Campbell Hausfeld IN718303AV, RP0650 User Manual

Page 1
See Warranty on page 2 for important information about commercial use of this product.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
12-Volt Inflators
Pressure Gauge
Model RP0650
Power Switch
Power
Cord
Specifications
Max Pressure . . . . 150 psi
Features. . . . . . . . Built-in Pressure Gauge
Compact Size Cooling Fan
Weight. . . . . . . . . 1.5 lbs.
Voltage . . . . . . . . 12V, DC
Air Outlet. . . . . . . High Pressure Chuck
Fuse . . . . . . . . . . . 10 amp
Description
The 12-volt inflator comes with inflation nozzles and needle. The inflator can be used for emergency roadside tire inflation and to inflate bike tires, soccer balls, beach balls and
other sporting equipment.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates an
hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious
injury.
imminently
Warning indicates a
hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
information, that if not followed, may cause damage to equipment.
potentially
potentially
important
General Safety
Completely read the manual included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the proper use of the unit.
Any misuse of unit could cause property or equipment damage and/or personal
injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Do not leave the
inflator unattended while the unit is running.
Never exceed the recommended pressure for any inflatable object. Do not over inflate objects. Over inflation could cause property damage and/or personal injury.
The adapter
must be properly connected to secure the inflation accessories. Use extreme caution when using inflation accessories.
Always put the
car in park; set the emergency brake; and chock the wheels before using the inflator or property damage and/or personal injury could occur.
MANUAL
Always use a
separate pressure gauge to check the actual pressure in tires and in low pressure inflatable objects.
Inflator must
cool for 20 minutes after 20 minutes of continuous operation. The Inflator is not designed to operate continuously for more than 20 minutes.
Do not use inflator
on high pressure tires used on large trucks, trailers or tractors. The inflator is not designed to operate for the length of time necessary to inflate these tires.
Make sure the
adapter is properly connected to the valve stem.
Operation
Tires
1. Remove valve stem cap.
2. Turn the adapter onto the valve stem
in a clockwise direction until a good connection is achieved (See Fig. 1).
Turn
Universal Adapter
Valve Stem
Figure 1
3. Plug power cord into 12-volt DC power
outlet.
For use with 12-volt
DC power outlets rated 15 amps or higher. Do not use with older 8 amp cigarette lighter receptacles.
4. Turn power switch on.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN718303AV 1/10
Page 2
Operating Instructions
Operation (Continued)
INFLATABLES
1. To use the inflation accessories, snap either piece into the universal adapter and push the lever to lock into place. The inflation accessory will fit securely.
2. Insert the appropriate inflation accessory into the inflatable object (tire, football raft, etc.) and turn on the inflator.
3. When the object is firm, switch the inflator off. Do not over inflate
objects.
FUSE REPLACEMENT
See “Specifications and Features” sheet for location of fuse. NEVER replace a blown fuse with a fuse having a higher rating.
1. Unscrew end of plug counter-clockwise to remove fuse.
2. If fuse is blown, replace with a new 10-amp fuse. Always replace a blown fuse with the same size fuse.
3. Reassemble plug. Do not over-tighten.
Technical Service
For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400.
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld inflator.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
www.chpower.com
2
Page 3
Voir la Garantie à la page 4 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Gonfleur de 12-Volts
Manomètre
Modele RP0650
Interrupteur général
Cordon
d’alimentation
Spécifications
Pression max.. . . . . . 1034 kPa
Caractéristiques. . . . Manomètreintégré
Taille compacte Ventilateur de . . . refroidissement
Poids. . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
Tension. . . . . . . . . . . 12 V c,c,
Sortie d’aire. . . . . . . Buse haute pression
Fusible . . . . . . . . . . . 10 ampères
Description
Le gonfleur de 12 volts comporte une buse et une aiguille de gonflage. Utiliser le gonfleur pour le gonflage des pneus au bord de la route en cas d’urgence et pour le gonflage des pneus de vélos, ballons de football, ballons de plage et autre équipement
sportif.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en
cours de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
situation hasardeuse potentielle
une situation
indique une
qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
importante pour éviter le dommage de l’équipement.
une situation
l’information
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement et en entier le mode d’emploi qui accompagne ce produit. S’assurer de bien maîtriser les règles d’utilisation du compresseur.
MANUEL
Toute utilisation incorrecte de l’unité peut causer des dommages à la propriété ou à l’équipement ou encore
des blessures.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son
du plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Ne pas laisser le
sans surveillance.
jamais dépasser la pression recommandée d’un objet gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets. Le sur-gonflage peut causer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
L’adaptateur
connecté pour fixer les accessoires de gonflement. Il faut être extrêmement prudent en utilisant les accessoires de gonflement.
Toujours parquer
mettre le frein de secours: et caler les
cordon contient
gonfleur en marche
Ne
doit être bien
l’automobile,
roues avant d’utiliser le gonfleur. Sinon il y a risque de dommage matériel et/ou blessure.
Toujours utiliser
pour vérifier la pression actuelle dans les pneus et dans les objets gonflables de pression basse.
Le gonfleur DOIT
20 minutes après 20 minutes de fonctionnement continu. Le gonfleur n’est past conçu pour le fonctionnement continu pendant plus que 20 minutes.
Ne pas utiliser
les pneus de haute pression comme ceux de gros camions, remorques ou tracteurs. Le gonfleur n’est pas fabriqué pour fonctionner la durée de temps nécessaire pour gonfler ces pneus.
S'assurer que
bien connecté à la tige de valve.
un autre manomètre
se refroidir pendant
le gonfleur sur
l’adaptateur est
Fonctionnement
PNEUS
1. Enlever le capuchon de la tige de soupape.
2. Tourner l'adaptateur sur la tige de soupape dans le sens horaire jusqu'à ce que l'on obtient la bonne connexion (Voir Figure 1).
Tour
Adaptateur Universel
Figure 1
3. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant continu de 12 volts.
Tige de Soupape
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN718303AV 1/10© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Page 4
Instructions d’Utilisation
Fonctionnement (Suite)
À utiliser avec des
prises de courant continu de 12 volts d’une valeur nominale de 15 ampères ou plus. Ne pas utiliser avec des allume-cigares de 8 ampères plus vieux.
4. Mettre sous tension.
PNEUMATIQUES
1. Pour utiliser les accessoires de gonflage,
emboîter la pièce désirée dans le raccord universel et enfoncer le levier pour barrer la pièce. L’accessoire de gonflage est alors
fixé solidement prudence.
2. Insérer l’accessoire de gonflage approprié dans l’objet à gonfler (pneu, ballon, bouée, etc.) et mettre le gonfleur en marche.
3. Lorsque l’objet est gonflé, arrêter le gonfleur. Ne pas gonfler excessivement.
Remplacement de fusibles
Se référer au feuillet “Spécifications et Caractéristiques” pour la situation du fusible. Ne JAMAIS remplacer un fusible sauté avec un fusible d’une classification plus élevée.
1. Dévisser l’extrémité de la fiche dans le sens antihoraire pour retirer le fusible.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 10 A. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille.
3. Remonter la fiche. Ne pas trop serrer.
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-543-6400.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce gonfleur Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d'oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont normalement exigés pour l'entretien du produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
4-Fr
Page 5
Consulte a Garantia na pagina 6 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
Bomba de ar de 12 Volts
Calibrador
Modele RP0650
Interruptor de pressão
Fio
Especificações
Pressão máxima. . . . 10,34 bar
Características . . . . . Medidor de pressão
. . . . . . . . . . . . . . . . . Tamanho compacto
. . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilador de
esfriamento
Peso . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
Voltagem . . . . . . . . . 12 V c,c,
Saída de ar. . . . . . . . Bocal de alta pressão
Fusível . . . . . . . . . . . 10 ampères
Descrição
A bomba de ar de 12 volts vem equipada com bocais e agulhas de enchimento. A bomba de ar pode ser usada para encher pneus durante emergência na estrada e para pneus de bicicleta, bola de futebol, bola de praia e outros equipamentos esportivos.
Remoção da Embalagem
Ao desembalar este produto, inspecione cuidadosamente à procura de danos que
possam ter ocorrido durante o transporte.
Normas de Segurança
Este manual contem informações que são importantes saber e entender. Estas informações são fornecidas para sua segurança e para prevenir problemas com o funcionamento do equipamento. Para reconhecer estas informações, observe os
símbolos seguintes:
Indica uma situação
que se não for evitada resultará em morte ou lesões sérias.
de risco eminente
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Indica uma situação
potencial que se não for evitada resultará em morte ou lesões sérias.
Indica uma situação
potencial que se não for evitada resultará em lesões menores ou moderadas.
Indica uma
importante que se não for seguida pode causar danos ao equipamento.
de risco em
de risco em
informação
SEGURANÇA GERAL
Leia com cuidado o manual todo que acompanha este produto. Familiarize-se com o uso adequado desta unidade.
Qualquer mau uso da uni­dade pode causar danos a propriedade ou ao equipa-
mento e/ou lesões pessoais.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o
seu fio de alimentação contém chumbo, uma substância química que o Estado da Califórnia reconhece como causadora de câncer e defeitos congênitos ou outros problemas relacionados à reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
Não deixe a bomba
de ar sozinha enquanto a unidade estiver em funcionamento.
Nunca ultrapasse a pressão recomendada para qualquer objeto inflável. Não encha os objetos em excesso, pois isso pode causar danos materiais e/ou pessoais.
O adaptador deve
ser corretamente conectado para prender os acessórios de insuflação. Deve-se tomar extremo cuidado ao utilizar os acessórios de insuflação.
Coloque sempre o
carro em neutro,
MANUAL
puxe o freio de mão e trave as rodas antes de usar a bomba de ar ou poderão ocorrer danos materiais e/ou pessoais.
Use sempre um
separado para verificar a pressão atual dos pneus e de objetos infláveis de baixa pressão.
A bomba de ar
por 20 minutos depois de 20 minutos de funcionamento contínuo. A bomba de ar não foi projetada para ser usada continuamente por mais de 20 minutos.
Não use a bomba de
pressão usados em caminhões grandes, trailers ou tratores. A bomba de ar não foi projetada para funcionar pelo tempo necessário para encher esses tipos de pneus.
Certifique-se de
esteja corretamente conectado à haste da válvula.
medidor de pressão
DEVE ser esfriada
ar em pneus de alta
que o adaptador
Operação
PNEUS
1. Remova a tampa da haste da válvula.
2. Gire o adaptador na haste da válvula em sentido horário até obter uma boa conexão (Veja a Fig. 1).
Volta
Adaptador Universal
Figura 1
3. Conecte o fio de alimentação na fonte DC de 12 volts.
Haste da Válvula
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN718303AV 1/10
5-Pg
Page 6
Manual de Instruções
Operação (Continuação)
Deve ser usado
com fontes DC de 12 volts iguais ou superiores a 15 amps. Não deve ser usado com soquetes antigos de 8 amp. de acendedor de cigarro.
4. Ligue o interruptor de força.
INFLÁVEIS
1. Para usar os acessórios de enchimento,
encaixe qualquer uma das peças no adaptador universal e empurre a alavanca até que ela se trave no lugar. O acessório de enchimento se encaixará firmemente.
2. Insira o acessório de enchimento apropriado no objeto a ser enchido (pneu, bola, bóia, etc.) e ligue a bomba de ar.
3. Quando o objeto estiver firme, desligue a bomba de ar. Não encha o objeto em excesso.
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
Para localizar o fusível, veja “Especificações e Características”. NUNCA substitua um fusível queimado por um fusível com maior amperagem.
1. Desenrosque a extremidade do plugue em sentido anti-horário para remover o fusível.
2. Se o fusível estiver queimado, substitua-o com um novo fusível de 10 A. Sempre substitua um fusível queimado por um fusível do mesmo tamanho.
3. Monte novamente o plugue. Não aperte excessivamente.
Assistência Técnica
Para obter informações sobre o funcionamento e conserto deste produto, favor ligar para 1-800-543-6400.
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original conforme a seguir: Um ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Esse é um inflador da Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:Defeitos substanciais no material e na fabricação que ocorrerem dentro da vigência do período de garantia com exceção dos casos abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO
LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se um produto de uso normal for usado para objetivos comerciais ou industriais, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Se o produto for usado para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados nos (Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAL, INDIRETA OU CONSEQÜENTE QUE POSSA RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou conseqüentes, de forma que o limite e exclusão podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou a não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada. D. Ajustes normais que são explicados nos manuais do proprietário fornecido com o produto. E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Repare ou substitua, a critério do avalista, produtos ou componentes que apresentam defeito, mau funcionamento e/ou falhas de conformidade dentro do período de garantia especificado.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A. Fornecer comprovante de compra, datado, e registros de manutenção. B. Ligue para a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 para obter suas opções de serviço de garantia. Os custos de frete devem
ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade das peças de substituição.
Esta garantia limitada é válida somente nos EUA, no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode também ter outros direitos, que variam de estado para estado, ou de país para país.
6-Pg
Page 7
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Inflador de 12-Volt
Manómetro
Modelo RP0650
Interruptor
Cordón
eléctrico
Especificaciones
Presion Máx. . . . 10,34 bar
Caracteristicas . . Manómetro incorporado Tamaño compacto Ventilador de enfriamiento
Peso . . . . . . . . . . 0,7 kg
Voltaje . . . . . . . . 12 V CC
Salida de aire. . . Boquilla de alta presión
Fusible . . . . . . . . 10 amperios
Descripción
El inflador de 12 voltios viene con boquillas y aguja para inflar. El inflador se puede usar en la carretera en emergencia para inflar las llantas de automobiles y de bicicletas, balones de fútbol, balones de playa y otros equipos deportivos.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
hay una situación
que hay una
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Ésto le indica
situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
que hay una
información
Informaciones Generales de Seguridad
Lea completamente el manual incluido con este producto. Familiarícese con el uso apropiado de la unidad.
Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños ma­teriales o daños al equipo y/o
lesiones personales.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto o su
cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
No deje el inflador
sin vigilar mientras la unidad esté funcionando.
Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales.
El adaptador debe
quedar correctamente conectado para asegurar los accesorios de inflado. Tenga extrema precaución cuando use accesorios de inflado.
Siempre pongale
el freno de emergencia y asegure las llantas antes de usar el inflador o podria resultar en heridas y/o daños a sus propiedades.
MANUAL
Siempre use
aparte para revisar la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión.
El inflador debe
minutos después de 20 minutos de uso continuo. El inflador no está diseñado para operar continuamente por más de 20 minutos.
No use el inflador
alta presión usadas en los camiones grandes, caravanas o tractores. El inflador no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas.
Asegúrese de
esté correctamente conectado al vástago de la válvula.
un manómetro
enfriarse por 20
para las llantas de
que el adaptador
Funcionamiento
Neumáticos
1. Retire el tapón del vástago de válvula.
2. Enrosque el adaptador en el vástago de la válvula en sentido horario hasta lograr una buena conexión (Ver Figura 1).
Vuelta
Adaptador Universal
Figura 1
3. Enchufe el cable de corriente en la salida de CC de 12 voltios.
Para usar con
12 voltios clasificadas para 15 amp o más. No usar con tomas antiguas de encendedor de cigarrillos de 8 amperios.
4. Encienda el interruptor.
Vástago de válvula
salidas de CC de
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN718303AV 1/10
7-Sp
Page 8
Manual de Instrucciones
Funcionamiento
(Continuación)
ELEMENTOS INFLABLES
1. Para usar los accesorios del inflador, coloque con un golpe seco cualquiera de las piezas en el adaptador universal y empuje la palanca para asegurar en posición. El accesorio del inflador se asegurará.
2. Introduzca el accesorio del inflador apropriado al objeto inflable (llanta, fútbol, alamdía, etc.) y prenda el inflador.
3. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle demasiado los objetos.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Para ubicar el fusible, vea “Especificaciones y Características”. NUNCA reemplace un fusible quemado con un fusible de mayor clasificación.
1. Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible.
2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 10 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño.
3. Vuelva a armar el enchufe. No apriete en exceso.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este inflador Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios que se requieren normalmente para mantener el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
8-Sp
Loading...