Campbell Hausfeld PW2575 User Manual

Gasoline Powered Pressure Washers
Product Manual PW2575
Carefully read and understand these instructions
before operating your pressure washer.
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN469400AV 3/08
Safety and Warning Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Assembly and Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Startup, Operation, Shutdown, and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Service Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
High Pressure Soap Lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Replacement Parts Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
• Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• High pressure soap lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contents Page
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting the manufacturer:
Model No. ______________ Purchase date ____________________
Serial No. ______________ Purchase place ____________________
For Information About This Product, call 1-800-330-0712
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Model PW2575
Lavadoras a Presión
32 Sp
Garantía Limitada
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Uno Año.
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, Mount Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular,
son limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de pre­sión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFEC-
TO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos esta­dos no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limita­cion o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto. D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc. E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión. F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos com-
ponentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autoriza-
do. G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s)
del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momen­to el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Lavadoras a Presión
31 Sp
Tabla de diagnóstico de averías - Sólo lavadoras a presión con motor a gasolina
Problema Posible(s) causa(s) Acción a tomar
El motor no enciende o le cuesta encender
El motor pierde o le falta poten­cia
La presión baja y/o la bomba fun­ciona toscamente
Pérdida de agua debajo del distribuidor
Agua en el cárter de la bomba (aceite lechoso)
Fallas frecuentes o prematuras de los sellos de agua de la bomba
Fuertes pulsaciones en la entrada y baja presión
Pérdidas de aceite entre el motor y la bomba
Presión fluctuante
Disminuye la presión luego de un período de uso normal
Bomba ruidosa / la bomba funciona toscamente
No succiona detergente
1. No hay gasolina en el tanque de combustible o en el carburador
2. Bajo nivel de aceite
3. Interruptor de arranque/parada en la posición de para­da
4. Agua en la gasolina o combustible viejo
5. Filtro del limpiador de aire está sucio
6. Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado
7. Pistola de rociado cerrada
8. Otras causas
1. Filtro limpiador de aire tapado parcialmente
2. Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado
1. Punta desgastada o del tamaño equivocado
2. Filtro de entrada o bomba obstruida
3. Sellos de agua desgastados, abrasivos en el agua, o desgaste natural
4. Válvulas de descarga o de entrada sucias
5. Entrada restringida
6. Válvulas de descarga o de entrada desgastadas
7. Manguera de alta presión con pérdidas
8. Bomba aspira aire
9. Asiento de la válvula de descarga fallado o desgastado
Sellos de agua desgastados
1. Aire húmedo se condensa dentro del cárter
2. Sellos de aceite con pérdidas
1. Émbolos rayados, dañados o desgastados
2. Material abrasivo en el fluido
3. Temperatura del agua de entrada demasiado alta
4. La bomba presuriza demasiado
5. Presión excesiva debido a una punta dañada o parcial­mente obstruida
6. La bomba funciona demasiado sin rociar
7. La bomba funciona sin agua
Partículas extrañas en la válvula de entrada o de descarga o válvulas de entrada y/o de descarga desgastadas
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados
1. Válvula desgastada, sucia o trabada
2. La bomba aspira aire
3. Punta obstruida
1. Sellos de agua de la bomba desgastados
2. Boquilla desgastada
3. Válvula desgastada, sucia o atorada
4. Asiento de la válvula de descarga desgastado o sucio
5. Boquilla en la posición de presión baja
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de agua
2. Válvulas sucias o desgastadas
3. Juntas desgastadas
4. Agua demasiado caliente
1. La boquilla no se empujó hacia arriba lo suficiente
2. Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la manguera de succión de detergente
3. La manguera es demasiado larga
4. La lanza no está funcionando adecuadamente
1. Llene el tanque con gasolina, abra la válvula de cierre de combustible. Revise la línea de combustible y el carburador
2. Revise el nivel de aceite. Llénelo si es necesario
3. Mueva el interruptor a la posición de arranque
4. Drene el tanque de combustible y el carburador. Use com­bustible nuevo y seque la bujía
5. Quítelo y límpielo o reemplácelo
6. Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela
7. Apriete el gatillo de la pistola de rociado
8. Consulte el manual del propietario del motor
1. Quítelo y límpielo o reemplácelo
2. Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado
2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte el centro de servicio
4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada y descarga. Revise el filtro
5. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plega­da. Revise el flujo de entrada de agua
6. Reemplace las válvulas desgastadas
7. Reemplace la manguera de alta presión
8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajusta­dos
9. Revíselo y reemplácelo
Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio
1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de manten­imiento
2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio
1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de servicio
2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de entrada de la bomba
3. Verifique la temperatura del agua; no puede exceder los 38
˚
C.
4. No modifique ningún valor de fábrica.
5. Limpie o reemplace la punta.
6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2 minutos sin rociar
7. No haga funcionar la bomba sin agua
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de servicio
Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite. Consulte el centro de servicio
1. Revise y reemplace
2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajusta­dos. Purgue el aire de la manguera de jardín
3. Revise o reemplace
1. Revise y reemplace
2. Revise y reemplace
3. Revise, limpie o reemplace
4. Revise, limpie o reemplace
5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. Aumente la pre­sión de agua
2. Revise, limpie o reemplace
3. Revise y reemplace
4. Reduzca la temperatura por debajo de 38˚ C
1. Empuje la boquilla hasta el tope.
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la manguera.
3. Utilice únicamente el largo de manguera que se proporcionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad.
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si no pasa detergente a través de la pistola, quite 1" del conector de detergente ahusado de la bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la bola y el resorte estén alineados adecuadamente con la porción ahusada del resorte que está frente a la bola. La bola debe estar encima del resorte..
Pressure Washers
www.chpower.com
Frequently Asked Questions
How do I start my pressure washer?
1. Make sure you have gas and oil in the engine.
2. Turn the water on, then trigger the gun to make sure the water will flow smoothly out of the nozzle.
3. Put the engine throttle control in the “Fast/Start” position. Set the shut off switch to “ON.”
4. Push the engine primer bulb three times (if applicable) or set the choke to “ON.”
5. Pull the trigger (to relieve any back pressure in the pump) while pulling the starter cord.
6. If the engine does not start after three tries, repeat Steps 4 and 5 (See Page 5).
What type of oil do I use?
Engine: The engine DOES NOT COME FILLED
WITH OIL. See Page 10 for engine oil types and quantities.
Pump: The pump comes filled with the correct amount of oil and should not need changing or filling. Refer to Pages 9 and 10 of
this manual for oil changing instructions, oil types and quantities.
Why don’t I have any water pressure?
• Is the water hose attached to the pressure washer?
• Is the water turned on?
• Check for any kinks, leaks, or blockage in the hoses, fittings, or the nozzle.
• Is the adjustable nozzle in the low psi position? If so, move it into the high psi position (See Page 7).
• Is the inlet filter screen free of debris? Check and remove debris if needed.
How do I get high pressure?
• For high pressure, move the nozzle into the high psi position (See Page 7).
How do I get the soap suction to work?
1. Connect the clear plastic chemical suction tube to the plastic hose barb on detergent tank.
2. Fill the detergent tank with detergent forumlated for use with pressure washers.
3. Move the nozzle into the low psi position (See Page 7).
Why doesn’t the pressure washer apply detergents with high pressure?
Detergents “bounce” off cleaning surfaces as fast as they are applied. The pressure washer’s features allow for a detergent to be drawn while in low pressure mode only. By applying detergent at low pressure, the effect of “bouncing” is reduced. Also, detergents are only effective when time is allowed for them to work on the surface of whatever is being cleaned. After applying the detergent, wait 1-3 minutes while it works, and then proceed to rinse the surface with high pressure.
We offer a high pressure soap lance as an accessory. Refer to page 13 for information about this accessory. Because of “bouncing”, this accessory is not intended to be used where a regular lance would be sufficient.
What maintenance do I need to perform on my pressure washer?
1. After turning off the pressure washer and the water, depressurize the hose by triggering the gun.
2. Remove the garden hose and high pressure hose from the pump.
3. Pull the start rope slowly five times to purge water from the pump. This will help protect the pump from damage.
4. Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop below 32˚ F.
5. Follow proper storage and winterizing instructions found on page 8.
What do I do if I’m missing a part?
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 and we will promptly replace your missing parts. DO NOT RETURN THE PRESSURE WASHER TO THE RETAILER!
Where can I buy accessories for my pressure washer?
• If you can’t find accessories at the store where you purchased your pressure washer, call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 or visit our website at www.chpower.com.
Who do I call if I have questions or problems?
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 (U.S.A.)
2
30 Sp
Lavadoras a Presión
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté funcio­nando.
2. Gire el indicador de la tapa hacia la posición de encendido “ON” para aplicar el jabón (Figura 4).
3. Tire hacia atrás la boquilla negra para asegurarse que la lanza esté en el modo de alta presión (Figura 5).
4. Gire la cubierta de la boquilla para ajustar el patrón de rocia­do de chorro a rociado amplio (Figura 6).
5. Antes de enjuagar, mueva el indicador de la tapa hacia la posición de “OFF” (apagado) para cerrar el sum­inistro de jabón (Figura 7).
6. Proporción de agua/jabón: 12 a 1
Figura 5
Figura 6
PRESIÓN ALTA
Figura 7
Figura 4
Operación de alta presión
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al 1-800-330-0712 (En los Estados Unidos, o llame a su distribuidor local)
Sírvase proporcionar la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo hubiera)
-Descripción y número del repuesto, según se indica en la lista de repuestos.
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030
No. de
Descripción
Número del
Ctd.
Ref. repuesto
1 Lanza de inyección 1 2 Tanque de la lanza
1
3 Anillo en O
1
4 Tubo de succión
1
5 Tapa interior 1 6 Tapa exterior
1
7 Tornillo MJ106100AV
,  1
8 Anillo en O MJ106511AV,  3 9 Tubo de conexión PM268450AV,  1 10 Conj. de válv. de retención 1 11 Pesa del tubo de succión 1 12 Grapa PM342410AV, 1
Juegos de Repuesto
Juego de la Lanza PM268500AV 1 Juego del tanque PM268680SJ 1
12
11
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
8. Keep operation area clear of all persons.
9. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
10. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
Risk of injection
or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not discharge streams at persons. This product is to be used only by trained operators. Always remove lance from gun before cleaning debris from tip.
• Keep clear of nozzle. NEVER direct
high pressure spray at a person, animal, or yourself.
• Always wear safety glasses or
goggles and protective equipment (hearing protection, gloves, rubber boots, protective clothing) when operating or performing maintenance.
• Never put hand or fingers over the
spray tip while operating the unit.
• Never try to stop or deflect leaks
with any body part.
• Always engage the trigger safety
latch in the safe position when spraying is stopped even if only for a few moments.
• Always follow detergent
manufacturer’s label recommendations for proper use of detergents. Always protect eyes, skin, and respiratory system from detergent use.
Do not use pres-
sure that exceeds the operating pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in the pressurized system. Ensure all equipment and accessories are rated to withstand the maximum working pressure of the unit.
Explosion
hazard.
• NEVER spray flammable liquids or
use pressure washer in areas containing combustible dust, liquids, or vapors.
• Never operate this machine in a
closed building or in or near an explosive environment.
• Do not remove fuel tank cap or fill
fuel tank while engine is hot or running (allow engine to cool two minutes before refueling). Always fill the tank slowly.
• Never disconnect the high pressure
discharge hose from the machine
while the system is pressurized. To depressurize machine, turn power and water supply off, then press the gun trigger 2-3 times.
• Never permanently engage the trigger mechanism on the gun.
• Never operate the machine without all components properly connected to the machine (handle, gun/wand assembly, nozzle, etc.).
Equipment damage.
• ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure washer “ON.” Running pump dry causes serious damage.
• Do not operate the pressure washer with the inlet water screen removed. Keep screen clear of debris and sediment.
• NEVER operate pressure washer with broken or missing parts. Check equipment regularly and repair or replace worn or damaged parts immediately.
• Use only the nozzle supplied with this machine.
• Never leave the wand unattended while the machine is running.
• Never tamper with the engine governor or attempt to alter factory settings. Altering factory settings could damage the unit and will void the warranty.
• Always hold gun and wand firmly when starting and operating the machine.
• NEVER allow the unit to run with the trigger released (off) for more than one minute. Resulting heat buildup will damage the pump.
• NEVER store the pressure washer outdoors or where it could freeze. Freezing temperatures can seriously damage the pump.
• Release the trigger when changing from high to low pressure modes. Failure to do so could result in damage to the nozzle.
Keep hose away
from sharp objects. Bursting hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
3
www.chpower.com
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using this product, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the product is used near children.
3. Follow all safety codes as well as the
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
4. Ensure safety devices are operating
properly before each use. DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.
5. Know how to stop this product and
bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
6. Stay alert – watch what you are
doing.
7. Do not operate the product when
fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
Safety and Warning Information
Pressure Washers
29 Sp
Lavadoras a Presión
Lanza de jabón de alta presión
Sección de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
• No rocíe líquidos inflamables como gasolina.
• Nunca ponga sus ojos o su rostro próximos al agua de sali-
da ni a los accesorios.
• Mantenga fuera del alcance de los niños. Este producto
no está diseñado para que los niños lo usen para jugar.
• No beba de este dispositivo.
• Para evitar la contaminación del suministro de agua, util-
ice este producto únicamente cuando esté presente el dis­positivo para evitar el retroceso del agua.
La lanza de jabón de alta presión es un accesorio que se conecta a la pistola de su lavadora a presión. Con este dis­positivo, usted puede rociar jabón líquido a alta presión
desde un tanque correctamente conectado a la
lanza, o puede rociar jabón a baja presión desde el sistema a inyección de jabón de su lavadora a presión. Use el roci­ador de jabón de alta presión para llegar a esas zonas difí­ciles de alcanzar de su casa, camión o camioneta. Use el roci­ador de baja presión para mojar suavemente su vehículo, patio o terraza.
Si la lanza no está conectada al tanque todavía...
1. Coloque el tanque en una superficie fuerte y plana.
Luego calce el eje de metal de la lanza entre los tres “dedos” en la parte superior del tanque (vea la Figura 1).
NOTA: El calce es muy ajustado. Tenga precaución para evitar daños. El calentar el dedo central con un secador de pelo le facilitará la instalación.
2. Deslice el extremo libre del tubo de conexión en el conec­tor dentado de la manguera conectado a la cabeza de la lanza (vea la Figura 1).
3. Para conectar la lanza a la pistola del rociador, presione el extremo de bronce de la lanza hacia dentro de la pistola y gire.
• Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la etiqueta para conocer las concentraciones correctas de los jabones/detergentes.
• Cuando no esté en uso, mantenga siempre en la posición de “apagado” para evitar las pérdidas.
• Para evitar la exposición accidental a productos químicos de limpieza o a posibles pérdidas, no guarde detergente en el tanque cuando no lo esté usando.
1. Deslice el tubo de conexión para sacarlo del conector dentado de la manguera.
2. Opcional: Para facilitar el llenado, separe el tanque de la
lanza.
3. Retire el ensamble de la tapa girándola hacia la izquierda 1/4 de giro para alinear la flecha de la tapa con la lengüeta del tanque (Figura 2). Retire la tapa.
4. Agregue la solución de limpieza (Figura 3). Consulte las instruc­ciones del fabricante para obtener informa­ción sobre las especificaciones y el uso adecuado de la solución de limpieza.
5. Para volver a colocar la tapa, alinee la flecha de la tapa con la lengüeta del tanque, luego presione la tapa y gire hacia la derecha 1/4 de giro hasta que quede trabada en su lugar.
6. Si retiró el tanque, vuelva a conectarlo al eje de metal de la lanza.
7. Vuelva a conectar el extremo libre del tubo de conexión al conector dentado de la manguera.
Descripción
Instrucciones de armado
Para llenar el tanque de jabón
Figura 1
conector dentado de la manguera
tubo de conexión
“dedos”
Figura 3
Figura 2
Figure 2 - Pump hook up
Pressure Washers
www.chpower.com
4
Pre-Operation
Brass swivel adapter
Garden hose
Pump inlet
Pump outlet
Chemical injector hose barb
High pressure hose
UNPACKING
Remove the equipment and all parts from the carton. The carton should contain the following.
• One pressure washer (pump, engine, cart base)
• One cart handle assembly
• One spray gun
• One lance with nozzle (additional lance optional)
• One high pressure hose
• One pack of nuts, bolts, and manuals
• One bottle of engine oil
If any parts are missing, DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. Know the unit’s model number (located on the serial number tag on the pressure washer frame) and call 1­800-330-0712 for replacement parts.
After unpacking the product, inspect it carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings and bolts before using the pressure washer.
Do not operate the
unit if it’s damaged during shipping, handling, or use. Damage could result in bursting and cause injury or property damage.
ASSEMBLY
Use two adjustable or 7/16” wrenches to assemble the pressure washer.
1. Slide the handle assembly over the
lower legs of the cart base. Use the standard nut and bolt to secure the right rear leg. See Figure 1.
2. Attach detergent tank to backside of handle. Use the 4 hex bolts with flat washer under hex head and 4 nuts provided.
3. Slide clear plastic hose attached to leg onto plastic hose barb of detergent tank (see Figure 3).
4. Brass Swivel Adaptor (See Figure 2). If it’s not already attached to the pump inlet, assemble the brass swivel adapter and attach it to the pump inlet (See Figure 4 and Figure 5). Be sure to connect the correct side of the brass swivel adapter to the pump.
Thermal relief valve
Figure 1 – Assemble Handle
Figure 3 – Attach suction tube to barb fitting
5. Secure garden hose (not included) to the inlet connection on pump.
6. Connect the high pressure hose to the pump outlet (See Figures 2 and 6).
Figure 4 - Brass swivel adapter
Connect this end to garden hose
Connect this end to pump
Washer
Washer with filter screen
Figure 5 - Connect the brass swivel to the pump
Brass swivel adapter
Pump inlet
Figure 6 – Connect high pressure hose to pump
28 Sp
Lavadoras a Presión
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de série (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030
Para ordenar repuestos, sírvase lla­mar al 1-800-330-0712 (En los Estados Unidos, o llame a su dis­tribuidor local)
No. Número de Descripción del Ctd. Ref. repuesto
1 Tubo del mango PM343715AV 1 2 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (mango) PM001903AV 2 3 * Arandela plana PM002000AV 14 4 * Tuerca de seguridad de nilon de
6,4 mm (1/4") - 20 ST073808AV 7 5 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (base) PM001902AV 3 6 Pata izquierda PM344828BH 1 7 Pata derecha PM345100BH 1 8 Defensa de caucho AL062300AV 2 9 * Tornillo autorrosc. 0,64 cm (1/4")
- 20 x 19,1 mm (3/4") MJ102100AV 2 10 Rueda WA120100AV 2 11 Tuerca de presión AL066300AV 2 12 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (Eje) PM001904AV 2 13 Eje PM344831BH 1 14 Placa de base GN004530AV 1 15 Tubo del detergente (not shown) PM013800AV 1 16 Pistola PM243000AV 1 17 Anillo en O (pistola) PM245800SV 1 18 Manguera PM344301AV 1 19 Lanza turbo (optional) PM243500AV 1 20 Lanza alta presión PM268500AV 1 21 Tanque de detergente PM268680AJ 1 22 Replacement Pump PM341000SJ 1
* Artículo disponible en ferreterías locales.
Hidrolavadora de Eje Vertical
1
2
3
4
14
7
8
9
10
11
5
6
13
12
18
16
19
17
20
21
Figure 8 - Trigger locked Figure 9 - Trigger unlocked
Engaged
Disengaged
5
Pre-Operation (Continued)
www.chpower.com
Figure 7– Attach lance to gun
7. Attach the lance with nozzle to the gun (see Figure 7).
TRIGGER SAFETY LATCH
In the engaged position, the trigger safety latch prevents the gun from being triggered accidentally. Push the latch fully down to engage it (See Figure 8 and 9).
Always engage the trigger safety latch when the unit is not in use.
Operation
moving the choke ring fully to the right. Turn the ignition switch to “ON”.
7. Start the engine. Unlock the trigger safety latch on the gun (See Figure 9). Grasp the starter rope and brace one foot on the chassis. Point the gun in a safe direction. While squeezing the trigger on the gun, pull the starter rope rapidly and firmly (See Figure 10). Continue holding the rope as it returns. Repeat these steps until the engine starts.
DO NOT refuel a hot
engine. Refueling a hot engine could cause a fire. Use only fresh, clean regular or unleaded gasoline. Close the fuel shutoff valve during refueling.
3. Attach a garden hose to the inlet side
of the pump and connect it to the water supply. Use a hose with an internal diameter (I.D.) of 5/8 inch (1.58 cm) and a length of 50 ft. (15 m) or less.
Some local
plumbing codes require backflow prevention when connecting to a fresh water supply. Install a backflow preventer upstream from the pump if necessary.
a. If inlet water pressure is over 100
psi, install a regulating water valve at the garden hose connection.
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet
water temperature.
NOTE: The inlet water supply must have a minimum flow rate of 5 gpm (19 lpm).
4. Turn the water supply ON.
Never run the unit
dry. Be sure the water supply is completely turned on before operating the unit.
5. Trigger the gun until water sprays
smoothly from the tip indicating that all air is purged from the system. Lock the trigger safety latch.
6. Open the fuel valve by turning the
knob counterclockwise until it stops. Close the choke (if engine is cold) by
The following cleaning procedure will help you organize your cleaning task and ensures that you will achieve the best results in the shortest amount of time. Remember to use the spraying / cleaning techniques mentioned in the following section.
Before starting a pressure washer cleaning job, prepare the surface you intend to clean. Clear furniture from the area and make sure that all windows and doors are closed tightly. Also, protect all plants and trees near the cleaning area with a drop cloth. A covering ensures that your plants won’t be sprayed by the detergents.
ALWAYS use the following start up procedure to ensure that the unit is started safely and properly.
If water has frozen
in the pressure washer, thaw the pressure washer in a warm room before starting. DO NOT pour hot water on or into the pump; internal parts will be damaged.
1. Check engine oil levels. Add oil as
necessary.
2. Check fuel level. Add unleaded
gasoline (rated 86 octane or higher) as required
Pressure Washers
Figure 10 - Start the engine
1. Surface Preparation
2. Start Up
Loading...
+ 11 hidden pages