CAME ZL80,ZL80C, ZL80, ZL80C User Manual

AUTOMAZIONE PER CHIUSURA INDUSTRIALE
ARMOIRE DE COMMANDE POUR 24 V
SÉRIE Z
MANUEL D’INSTALLATION
ZL80 - ZL80C
“CONSIGNES DE SÉCUITÉ IMPORTANTES POUR LE MONTAGE
“ATTENTION: UN MONTAGE INCORRECT PEUT PROVOQUER DE GRA VES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE MONT AGE”
“CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU AU PERSONNEL AUTORISE”
1 Légende des symboles
Ce symbole signale les parties à lire attentivement. Ce symbole signale les parties concernant la sécurité. Ce symbole signale les indications à communiquer à l’utilisateur.
2 Utilisation et Mode D’emploi
2.1 Utilisation
Les armoires de commande ZL80-ZL80C (ZL80C : version avec bouton-poussoir de commande et système autobloquant de sécurité incorporé dans le tableau) ont été conçues pour commander les automations C-BXE24, pour le mouvement des portes sectionnelles, coulissantes et pliantes.
2.2 Mode D’emploi
- Respectez les distances et les sections des câbles suivant les indications du chap.5.4 du tableau.
- Installez l’armoire où il n’y a aucun risque de choc imprévu.
- Dans la version ZL80C installez l’armoire à une hauteur du sol de 1,5 m.
3 Normes de référence
Le produit en objet est conforme aux normes suivantes : EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453.
4 Description
4.1 Armoire de commande 230V a.c.
Armoire de commande pour motoréducteurs à alimentation 24V d.c. ; fréquence 50÷60 Hz Projetée et fabriquée entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A Boitier équipé de prise pour le recyclage de l’air. Il est garanti 24 mois sauf en cas d’altérations.
4.2 Renseignements Techniques:
Tableau de commande Alimentation: 230V - 50÷60 Hz. Puissance max. : 360 W Absorption au repos: 55 mA Puissance maximale des accessoires 24V : 36W
Degré de protection: IP 54 Classe d’isolation: II Matériel: ABS
Température de service
2
#
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
#
4.3 Liste des parties
ZL 80
CONTROL BOARD
ESC
ENTER
RSE
PROGRAMMING FUNCTION
R700
AF
LINE FUSE 1,6 A
S1 GND
LN
+-
MN
L1T L2T 0 24
WARNING!
A
B
C
D
TERMICAL
PROTECTION
ACCESSORIES
FUSE 1,6 A
CONTROL BOARD
FUSE 1A
BATTERY
MOTOR
POT.ENC.
-
D
I
SPLA
Y
+
CON
TRAS
T.
MOTOR
FUSE 10A
#!-%
CONTROL BOARD
ZL 80
1
Carte électronique ZL80-ZL80C
PROGRAMMING FUNCTION
12
CONTROL BOARD
FUSE 1A
MOTOR
FUSE 10A
ACCESSORIES
FUSE 1,6 A
432
TERMICAL
PROTECTION
9
13
10
14
6
%
><
ENTER
R700
AF
ESC
5
WARNING!
LINE FUSE 1,6 A
 
%

P
#8 #9
19
8
'.$
!"
43
RSE
11
Clavier du boitier ZT5C
#!-%
15
16
1-Affi cheur 2-Fusibles de la centrale 1 A 3-Fusibles du moteur 10 A 4-Fusibles des accessoires 1.6 A 5-Fusibles de la ligne 1.6 A 6- Branchement carte R700 pour décodage des dispositifs de commande (cartes transpondeur et à frottement) 7-Branchement carte AF pour radiofréquence 8-Branchement carte RSE pour décodage du signal pourcommunication avec PC 9 - Led de signalisation : alimentation
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
10 - Led de signalisation :communication erreur contacts desécurité ouverts 11 - Bornier de connexion 12 - Bornier de connexion transformateur 13 - Touches pour programmation 14 – Trimmer pour réglage contraste sur l’affi cheur 15 - Bouton STOP 16 - Bouton FERMETURE 17- Bouton OUVERTURE 18 - Autobloquant de sécurité 19 - Connecteur carte liste de la mémoire (dispositif de sauvegarde des données installation et utilisateurs)
1718
3
240
320
145
#!-%
240
320
165
#!-%
5 Installation
5 .1 Contrôles préliminaires
Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de:
Vérifiez que l’emplacement de fixage de l’armoire de commande soit solide et à l’abri des chocs. Le fixage doit être exécuté avec des vis, des chevilles, etc. appropriées à la surface de l’emplacement.
Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec plus de 3 mm de distance entre les contacts, pour sectionner l’alimenta­tion.
Vérifi ez que les connexions présentes à l’intérieur du boitier (exécutées pour la continuité du circuit de protection) soient pourvues d’un isolement supplémentaires par rapport aux autres éléments conducteurs internes ;
Prévoir des conduits et des caniveaux appropriés pour le passage des câbles électriques afi n de les protéger contre tout dommage mécanique.
5.2 Outils et matériel
S’assurer d’avoir les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et confor­mément aux normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur.
5.3 Dimensions, Distances et trous de fixation
Il est conseillé d’utiliser des vis de 6 mm. de diamètre max à tête bombée et empreinte cruciforme.
Dimensions boitier ZL80.
320
#!-%
240
Dimensions boitier ZL80C
145
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
320
#!-%
240
!02%
#()5$%
165
4
Les trous prédisposés ont un diamètre de 20/21 mm.
5.4 Types de câbles et épaisseurs minimales
215
295
Branchements Type de câble Ligne d’alimentation 230/400V 3F
Ligne d’alimentation 230V 2 3G 1,5mm² 3G 2,5mm² 3G 4mm² Moteurs 230/400V 2F/3F 4G 1mm² 4G 1,5mm² 4G 2,5mm² Moteurs 24V 2 x 1mm² 2 x 1,5mm² 2 x 2,5mm² Clignotant 230V 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² 2 x 1,5mm² Clignotant 24V 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² 2 x 1,5mm² Lampe de cycle/ courtoisie 230V 3G 0,5mm² 3G 1mm² 3G 1,5mm² Alimentation accessoires 24V 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² Voyants 24V 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² Sortie 24V “en mouvement” 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² Contacts de sécurité 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm²
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
Boutons de commande N.O./N.F. 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² Fin de course 3 x 0,5mm² 3 x 1mm² 3 x 1,5mm² Commande 2e moteur accouplé 1 x 0,5mm² 1 x 0,5mm² 1 x 1mm² Branchement antenne (max. 50 m) RG58 Branchement encodeur (max. 30 m) Câble blindé 2402C 22AWG
N.B. Au cas où les câbles auraient une longueur différente de celle prévue dans le tableau, on détermine la section des câbles sur la base de l’absorption effective des dispositifs branchés ensuivant les prescriptions indiquées dans la normative CEI EN 60204-1. Pour les branchements qui prévoient plusieurs charges sur la même ligne (séquentiels), il faut revoir les dimensions indiquées sur le tableau sur la base des absorptions et des distances effectives. Pour les branchements de produits qui ne sont pas pré­sents sur ce manuel la documentation de référence est celle qui est fournie avec lesdits produits.
FROR CEI 20-22
CEI EN 50267-2-1
Longueur Câble 1<10 m 4G 1,5mm² 4G 2,5mm² 4G 4mm²
Longueur Câble 10<20 m
Longueur Câble 20<30 m
5
LN
+-
MN
+
+ E
MN
MOTOR
5.5 Connexions électriques
Alimentation 230V a.c. 50-60 Hz.
Moteur 24V d.c.
M
 
AB
%
GND

P
#8 #9
43
Sortie 24V a.c. 25W max. pour clignotant (en mouvement)
Communication série pour connexion au PC: utilisez le câble bipolaire blindé mod.RS235 avec logiciel (en option)
PC 40 o PC30
Câble RS232
Ordinateur PC
-
+E
6
-
+E
E
E
-
-
+
Branchement pour encodeur (pour la connexion entre l’automation et l’ armoire de com­mande:utilisez le câble blindé type 2402C 22AWG)
-
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
5.5 Connexions électriques
><
R700R700
AF
S1 GND
 
 
%
%


P
#8 #9
P
#8 #9
43
(1-2) Bouton STOP N.C.
43
 
 
 
%
%
%



P
#8 #9
P
#8 #9
P
#8 #9
(2-3P) Bouton Ouverture Partielle N.O.
43
(2-3) Bouton Ouverture Totale N.O.
43
(2-4) Bouton Fermeture N.O.
43
(2-7) Contact Ouvre-ferme (Pas à pas) ou Ouvre-stop-ferme-stop (Séquentiel) N.O.
 
 
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
Connexion antenne
%
%


TS
P
#8 #9
P
#8 #9
43
(10-5) Voyant Ouvre 24V 3W max.
43
(10-11) Sortie 24V a.c. alimentation accessoires, 36W max.
AF
7
><
R700
AF
S1 GND
><
R700
AF
S1 GND
5.5 Connexions électriques
Rx
10 2 TX C NC
10 11123p
Rx
10 2 TX C NC
DIR
3
457CX CY
DIR
Tx
(2-CX) Connexion photocellules DOC et DIR
DOC
Rx
-
+
N.O.
C.
N.C.
Tx 2
TS
Tx
(2C-Y)Connexion photocellules DOC et DIR
10 11123p
3
457CX CY
Tx
+
-
TS
DOC
Tx
+
-
Tx 2
Rx
-
+
N.O.
C.
N.C.
10 11123p
Rx
10 2 TX C NC
10 11123p
3
457CX CY
DIR
3
457CX CY
TS
Tx
Test de contrôle du fonctionnement photocellules DOC et DIR
10 11123p
3
457CX CY
TS
DOC
Rx
-
+
N.O.
C.
N.C.
Tx 2
TS
10 11123p
3
457CX CY
Tx
+
-
TS
(S1-GND) Connexion capteurs TSP00 (transpondeur) LT001 (frottement) N.B. Pour que la carte reconnaisse les capteurs, il faut connecter la carte de décodage prédisposée (R700).
TS
R700
LT001
R700
AF
CANCELLIAUTOMATICI
R700
CANCELLIAUTOMATICI
R700
ACCESSCONTROL
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
8
Rosso
Nero
TSP00
C
AME
TS
AF
Nero
Rosso
ESC
ENTER
>
<
PROGRAMMING FUNCTION
ENTER
ESC ENTER
><
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
ENTER
ENTER
ESC ENTER
><
PROGRAMMING FUNCTION
ENTER
ENTER
6 Programmation
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
PROGRAMMING FUNCTION
6.1 Description des commandes de l’afficheur.
PROGRAMMING FUNCTION
La touche ENTER sert pour:
- entrer dans les menus
- confirmer et mettre en mémoire la valeur définie
ENTER
WWW.CAME.IT
CBXE 24
ESC
<
6.2 Surfer dans le menu
Pour entrer dans le menu, appuyez sur la touche ENTER pendant une
ENTER
seconde au minimum.
><
>
Pour choisir l’activité du menu, utilisez les flèches…
ENTER
La touche ESC sert pour:
- sortir des menus
ESC
<
...........
<>
<>
- annuler les modifications
Les touches < > servent pour:
- se déplacer d’une activité à l’autre du menu.
- incrémenter ou décrémenter une valeur
><
Les indications <.....> de l’afficheur servent pour:
>
- indiquer l’activité actuellement sélectionnée
LANGUE
LANGUE
<>
TEMPS
ENTER
><
EXEMPLE
T.F.A.
<>
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
20 sec
<>
T.F.A.
45 sec
Utilisez aussi les flèches pour les «sous-menus» …
Si les flèches < > sont sur la fonction TEMPS, il est possible d’en modifier la valeur.
ENTER
… puis appuyez sur la touche ENTER pour confirmer…
…puis appuyez sur la touche ENTER
Temps travail
<>
12 sec
<>
T.F.A.
20 sec
Pour augmenter ou dimi­nuer la valeur procédez avec les flèches…
><
… pour sortir du menu atten­dez pendant 30 secondes, ou appuyez sur la touche ESC, jusqu’à l’affichage de la page écran initiale.
ENTER
… puis appuyez sur la touche ENTER
ESC
N.B. quand le menu est en fonction, il n’est pas possible d’utiliser l’équipement.
9
>
>
>
><
><
< >
< >
>
>
>
>
>
>
< >
< >
>
>
>
>
>
>
>
< >
< >
< >
< >
< >
>
>
>
< >
< >
>
>
><
><
>
>
>
< >
< >
< >
>
>
>
>
>
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
>
>
>
>
>
>
>
>
< >
< >
< >
>
< >
< >
>
>
>
6.3 Structure du menu
ENTER
Appuyer sur ENTER pendant 1 seconde
LANGUE
TEMPS
FONCTIONS
RADIO /
UTIL.
RÉGLAGES
INFO
ENTER
ENTER
ENTER
Nouvel util.
Mo d. u tilis.
Élim. utilis.
Sauv. utilis.
Charger util.
Élim. tous
ENTER
Réglage course
Sens. obstacle
Course ouv. p.
Adresse réseau
ENTER
Version
Nb. manœuvres
Mess. initial
Tem ps trav ail
T.F.A.
ENTER
T. pré- clig.
T.F.A. piéton s
T. courtoisie
ENTER
Fonc. Radio
Ouv. partielle
ENTER
n.4 existe déjà
n.5 vide
ENTER
n.4 existe déjà
n.5 vide
Écriture ...
ENTER
<O>
ENTER
P ro ce d u r a ....
ENTER
ENTER
ENTER
(Uniquement lecture)
(Uniquement lecture)
ENTER
< 10 sec >
ENTER
< >
< >
< >
< >
ENTER
ENTER
Lecture ...
con f.?
<N>
< >
< >
< 15% >
< >
< 40% >
< >
1 <-> 16
P ro ce d u r a ....
ENTER
< >
ENTER
< 10 sec >
< >
ENTER
ENTER
Fermet. autom.
Commande 2-7
< >
Fo nc. utilis at.
Pré-clignot.
Homme mort
Homme mort F.
Arrêt total
Test Services
Détect. obstacle
< >
Voyant ouvrir
< 10 sec >
< >
< 10 sec >
< >
< 10 sec >
< >
Entrée C1
Entrée CX
Sortie Ex
Poussée F.
Sél. langue
ENTER
Italie n
Anglais
Français
Allemand
Espagnol
Hollandais
ENTER
<ON >
<OFF>
ENTER
Séquentiel
Pas à pas
ENTER
Comm . 2-7
Uniq. ouv.
ENTER
<ON >
<OFF>
ENTER
<ON >
<OFF>
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
<OFF>
<ON >
C1
< >
Désactivée
F.C2
Désac.
Activée
Désactivée
OFF
Activé CX/CY
Cycle
Mouvement
<ON >
<OFF>
<ON >
<OFF>
Intermitte nte
Continua
< >
< >
< >
< >
F.C3
< >
< >
< >
C2
F.C4
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
10
6.4 Description des activités du menu
>
>
>
>
< >
< >
>
< >
< >
< >
>
>
>
>
>
< >
< >
< >
>
< >
> >
Langue
Sélection de la langue: sélectionnez la langue du menu parmi celles qui sont disponibles.
LANGUE
ENTER
Sél. langue
ENTER
Italie n
Hollandais
Anglais Français
Espagnol
Allemand
Temps
T emps de fonctionnement: T emps de fonctionnement du motoréducteur au cours seulement de
TEMPS
l’étape d’ ouverture ou de fermeture (de 10” à 120”)
ENTER
T.C.A.: temps de fermeture automatique après une commande d’ouverture (de 1” à 120”).
TEMPS
T.Pré clignotement: temps de la présence du pré clignotement (de 1” à 5”).
TEMPS
ENTER
Tem ps trav ail
ENTER
x 1
x 2
ENTER
< 10 sec >
T.F.A .
ENTER
T. pré- clig.
ENTER
< >
< 10 sec >
< >
< 5 sec >
< >
T.C.A. pour piétons: temps de fermeture automatique après une commande d’ouverture pour passage piétons (de 1”à 5”).
TEMPS
ENTER
x 3
T.F.A . piéto n s
ENTER
< 10 sec >
< >
Temps de courtoisie: temps de la lampe de courtoisie (de 1” à 120”).
TEMPS
Fonctions
ENTER
x 3
Tem ps co urtoisie
ENTER
< 10 sec >
< >
Frm. Automatique: Active ou désactive la fonction fermeture automatique.
FONCTIONS
ENTER
Fermet. autom.
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
Commande 2-7: Sélectionne le contact séquentiel ou pas à pas.
FONCTIONS
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
ENTER
x 1
Comm. 2-7
ENTER
Séquentiel
Pas à pas
< >
Fonction utilisateur: Permet à l’utilisateur d’effectuer seulement la commande d’ouverture ou la fonction associée à la commande 2-7
FONCTIONS
ENTER
x 2
Fo nct. u tilis.
ENTER
Comm . 2-7
Uniq. ouv.
< >
Pré clignotement: Active ou désactive la fonction de pré clignotement.
FONCTIONS
ENTER
Pré-clignot.
x 3
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
11
>
< >
>
< >
>
< >
>
>
>
>
>>
>
>
> >
>>
>
< >
>
> >
>
>
< >
>
< >
< >
>
6.4 Description des activités du menu
Homme mort (Action Maintenue): Active ou désactive la fonction (Action Maintenue).
FONCTIONS
ENTER
Homme mort
x 4
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
Homme mort frm.(Action Maintenue frm.): Active ou désactive la fonction (Action maintenue en fermeture) .
FONCTIONS
ENTER
Homme mort F.
x 5
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
Entrée CY: Entrée contacts de sécurité N.C. Il est possible d’associer les fonctions suivantes: C1: Réouverture en cours de fermeture, C2: Renouvellement de la fermeture en cours d’ouverture, C3: Stop partiel, C4: Attente de l’obstacle,C6: Réouverture au cours de la fermeture (pour bord de sécurité sensible).
FONCTIONS
ENTER
x6
Entrée C1
ENTER
C1
Désactivée
C2 C3
C6
C4
Entrée CX: Entrée contacts de sécurité N.C. Il est possible d’associer les fonctions suivantes: C1: Réouverture en cours de fermeture, C2: Renouvellement de la fermeture en cours d’ouverture, C3: Stop partiel, C4: Attente de l’obstacle,C6: Réouverture au cours de la fermeture (pour bord de sécurité sensible).
FONCTIONS
ENTER
x7
Entrée CX
ENTER
C1
Désactivée
C2 C3
C6
C4
Stop Total: active ou désactive le Stop total.
FONCTIONS
ENTER
x 8
Arrêt total
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
Test de fonctionnement: Contrôle du parfait état de fonctionnement des dispositifs de sécurité et lecture de l’entrée sur laquelle ils sont connectés.
FONCTIONS
ENTER
x 9
Tes t S e rv.
ENTER
<OFF >
Activé CX
Activé CYActivé CX/CY
Sortie lampe: Sortie pour la connexion clignotant à 24V, affichable en deux modalités de fonctionnement : Cycle – le cligno­tant fonctionne tant que l’automatisme ne revient pas à la position de fermeture – Mouvement – Le clignotant fonctionne seulement quand l’automatisme est en mouvement.
FONCTIONS
ENTER
Sortie lam pe
x 10
ENTER
Cycle
Mouvement
< >
Détection d’obstacle: Quand le motoréducteur est à l’arrêt, il empêche tout mouvement, si les dispositifs de sécurité détectent un obstacle.
FONCTIONS
ENTER
Détect. obstacle
x 11
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
Poussée Frm.: Poussée supplémentaire pour perfectionner la fermeture.(utilisable quand le pavage n’est pas uniforme)
FONCTIONS
ENTER
Poussée F.
x 12
ENTER
<ON >
< >
<OFF>
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
Voyant «ouvre»: pour sélectionner les modalités de fonctionnement du voyant de signalisation mouvement.
FONCTIONS
ENTER
x 14
Voyant ouvrir
ENTER
Intermitte nte
Continua
< >
12
6.4 Description des activités du menu
>
>
>
< >
>
>
>
>
< >
>
>
< >
>
< >
>
< >
Radio/Utilisateurs
Avant d’introduire une fiche de décodage coupez l’alimentation de l’armoire(voir page 15).
Nouvel Utilisateur : Création de nouveaux utilisateurs
RADIO /UTILIS .
ENTER
Nouv. Util.
Voir description eten due
Modification Utilisateur: Pour modifier les fonctions associées à l’utilisateur
RADIO /UTILIS .
ENTER
x 2
Nouv. Util.
Voir description eten due
Elimination Utilisateur: Elimine un utilisateur en mémoire. (ex. utilisateur n°4)
RADIO /UTILIS .
ENTER
x 3
Élim. utilis.
ENTER
n.5 vide
n.4 exsiste
< >
Sauvegarde mémoire: Sauvegarde les utilisateurs dans la liste de la mémoire.
RADIO /UTILIS .
ENTER
Sauv. utilis.
x 4
ENTER
ENTER
S c ritu r e ...
Carica memoria: Carica i dati salvati dalla memory roll.
RADIO /UTILIS .
ENTER
Charger util.
x 5
ENTER
ENTER
cture ...
Effacement total: Il efface tous les utilisateurs enregistrés.
RADIO /UTILIS .
ENTER
x 6
éliminer tous
ENTER
Confermi
<SI>
< >
<NO>
Réglage
Réglage course: Met au point la course et le sens d’Ouverture/Fermeture. (voir page 14).
RÉGLAGES
ENTER
Sens. Bord/sensibilité détection d’obstacle (sens. détec. obs.) Il règle la sensibilité de la porte, dans le cas de détection d’obstacle au cours du mouvement.
RÉGLAGES
ENTER
x 2
Course ouverture part. : Règle la course d’ouverture partielle.
RÉGLAGES
Course ouverture part. : Règle la course d’ouverture partielle.
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
ENTER
RÉGLAGES
ENTER
x3
x 4
Nouv. utilis.
Voir description eten due
Sens. bord
ENTER
Course ouv. p.
ENTER
Adress réseau
+oooo-
< >
< 40% >
< >
< >
ENTER
1 <-> 16
INFO
Version: Affiche la version du logiciel. Nombre de manœuvres: Affiche le nombre de manœuvres effectuées. Msg. initial: On saisit le message initial sur l’afficheur.
INFO
ENTER
Mess. initial
Voir description eten due
13
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ESC
ENTER
>
<
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ESC
ENTER
>
<
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ESC
ENTER
>
<
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
6.5 Réglage course
1
Sélectionnez Réglage Course dans le menu réglage. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
Réglage course
<>
2
Effectuez une course complète d’ouverture en utilisant (< >), jusqu’à l’ouverture maximale.
Esegui una corsa comleta d'ap.
ESC
4
Effectuez une course complète de
fermeture en utilisant (< >), jusqu’à la
<
>
ENTER
ESC
5
Appuyez sur la touche ENTER
pour confirmer.
fermeture maximale.
Esegui una corsa comleta di ch.
3
Appuyez sur la touche ENTER
pour confirmer.
><
ENTER
6
Faites bouger la porte en ouver-
ture pendant 3” au minimum.
Sel.dir Apertura <>:muove ENT:OK
ESC
7
Appuyez sur la touche ENTER
><
pour confirmer.
SENS MÉMORISÉ
Attendre...
ESC
10
A l’aide de (< >) amenez la porte
><
au point d’ouverture maximale.
Set. p. d'ouv.
<>:Dep. ENT:OK
ESC
><
ENTER
ENTER
ENTER
8
A l’aide de (< >) amenez la porte
au point de fermeture.
Sais. p. de fer.
<>:Dép. ENT:OK
ESC
11
Puis appuyez sur la touche ENTER
><
pour confirmer.
Réglage OK
Attendre...
ESC
<
>
ENTER
ENTER
ESC
9
Puis appuyez sur la touche ENTER
><
ENTER
pour confirmer.
P. de f. mémor.
Attendre...
ESC
12
Si le réglage n’a pas été effectué
<
>
ENTER
correctement (a) ou n’a pas été achevé (b), un des deux messages suivants s’affichera
- (a) refaites la programmation.. donc recommencez à partir du point 1 .
- (b) repositionnez l’encodeur…. Procédez avec les indications du point 13.
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
13
Déplacez la molette vers le + ou le – selon les indications de l’afficheur.y
Se dépl. 6 clics
dans le sens (+)
14
14
- Appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer et recommencez à partir du point 1.
Réglage ok
Réglage course
Appuyer sur Ent
pour terminer
6.6 Cartes de décodage
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
ZL 80
CONTROL BOARD
ESC
ENTER
RSE
PROGRAMMING FUNCTION
R700
AF
LINE FUSE 1,6 A
S1 GND
LN
+
-
MN
L1T L2T 0 24
WARN
I
NG
!
A
B
C
D
TERMICAL
PROTECTION
ACCESSORIES
FUSE 1,6 A
CONTROL BOARD
FUSE 1A
BATTERY
MOTOR
POT.ENC.
-
D
I
SP
L
A
Y
+
C
O
NT
R
A
ST
.
MOTOR
FUSE 10A
Pour commander la carte par radiocommandes ou cartes, connectez la carte radio AF adaptée à la radiocommande correspon­dante, et la carte R 700 pour les capteurs de proximité TSP00/LT001.
N.B. sans la carte de décodage approprié il n’est pas possible d’insérer les utilisateurs (nombre d’utilisateurs insérables : 250 au maximum).
Les cartes AF et R700 doivent être connectées en absence d’alimentation.
WARN
TERMICAL
PROTECTION
MOTOR
CONTROL BOARD
FUSE 1A
ING!
LINE FUSE 1,6 A
ACCESSORIES
FUSE 10A
 %
FUSE 1,6 A
P
#8 #9
PROGRAMMING FUNCTION
CONTROL BOARD
ZL 80
ESC
'.$
!"
43
RSE
%
><
ENTER
R700
6.7 Introduction utilisateurs
1
Sélectionnez Nouvel Utilisateur dans le menu Radio/Utilisateurs. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
Nouvel util.
<>
Frequence/MHz Carte Emetteur
R700
CANCELLIAUTOMATICI
FM 26.995 AF130 TFM FM 30.900 AF150 TFM AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AF
AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP AM 433.92 AF43SR ATOMO
AM 40.685 AF40 TOUCH
2
Sélectionnez la fonction à associer à l’utilisateur (Fonction utilisateur ou Ouverture Partielle). Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer...
Fonct. assoc.
Fonct. utilis.
<>
3
par la radiocommande, la carte à frottement ou à transpon­deur, selon le type de capteurs installés dans l’équipement en objet.
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
4
lons ou non introduire un nouveau code.
ESC
><
ENTER
On vous demandera un code qui pourra être introduit
n. 1 Att. code
.....
<>
De toute façon, il s’affichera une fenêtre qui demandera si nous vou-
Autre code?
<>
NON
Autre code?
<>
OUI
ESC
><
ENTER
Après l’introduction du code de la radiocommande ou de la carte, l’écran affichera Mémoire (si le code n’a pas
déjà été introduit), ou Existe (si le code a déjà été introduit).
ACCESSCONTRO L
n. 1 Att. code
Mémorisé!
n. 2 Att. Cod
n. 1 ex. déjà
En sélectionnant NON le processus d’introduction utilisateurs sera terminé. En sélectionnant OUI on recommence à partir du point 3.
ESC
><
ENTER
15
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ESC
ENTER
PROGRAMMING FUNCTION
>
<
ENTER
><
ENTER
ESC ENTER
><
PROGRAMMING FUNCTION
6.8 Modification Utilisateurs (fonctions utilisateurs)
1
Sélectionnez Radio/Utilisateurs dans le menu Radio/Utilisateurs. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
2
Sélectionnez l’utilisateur pour lequel nous devons ou auquel nous vou­lons changer la fonction associée (a) en utilisant les flèches<>, (b) en appu­yant sur la touche du transmetteur qui y est associé, (c) en passant/frottant la carte sur le capteur. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
Mod. utilis.
<>
ESC
><
ENTER
Mod. utilis.
n.1 ex. déjà
<>
ESC
><
ENTER
3
Sélectionnez la fonction à associer à l’utilisateur. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
P.S. En appuyant sur la touche ENTER pour confirmer on revient à la fenêtre Modification Utilisateurs.
Fonct. assoc.
Fonct. utilis.
<>
Fonct. assoc.
ouv. partial
<>
ACCESSCONTRO L
ESC
><
ENTER
>
ENTER
6.9 Modification Message Initial
1
Sélectionnez Msg.Initial dans le menu INFO. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
Mess. initial
<>
WWW.CAME.IT
ESC
2
Ecrire le message désiré: le nombre maximum de caractères est de 32 (16 par ligne). Lorsque le message est inscrit,
><
ENTER
ENTER
ESC
appuyez sur la touche ENTER pendant 3” au minimum.
La touche ENTER sert pour:
- Déplacer le curseur vers la droite
- Confirmer en appuyant dessus pendant plus de 3”
La touche ESC sert pour:
- Déplacer le curseur vers la gauche
- Pour sortir en appuyant dessus pendant plus de 3”
Les touches < > servent pour:
- Sélectionner la lettre désirée ou l’espace vide
><
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
16
WWW.CAME.IT
CBXE 24
6.10 Message d’erreur
“Contact STOP Ouvert”:Vérifi ez si le branchement est exact ou si le dispositif connecté est en état de fonctionner. “Test Services!!!!”: Il indique que les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas bien. “Encodeur Hors service: Vérifi ez si le branchement est exact ou si le dispositif connecté est en état de fonctionner. “Contact CX-CY ouvert”: Vérifi ez si le branchement est exact ou si le dispositif connecté est en état de fonctionner.
7 Montage couvercle du boitier.
1
Montez les charnières à pression
!!
2
ntroduisez les charnières dans le boitier (à
15 mm~
votre choix, sur le côté droit ou gauche) et fixez-les avec les vis et les rondelles fournies.
Elles glissent pour pivoter.
Placez avec un déclic le couver­cle sur les char­nières, fermez-le et fixez-le avec les vis fournies.
3
8 Démolition et Élimination
INos produits sont constitués de différents types de matériaux. La plupart d’entre eux (aluminium,plastique, fer et câbles électriques) sont assimilables aux déchets solides urbains. Ils peuvent donc être recyclés en les triant et en les portant dans un des centres spécialisés pour le ramassage des déchets.
Par contre, les autres composants (cartes électroniques, piles des radiocommandes, etc.) peuvent contenir des substan-
ces polluantes.
9 DECLARATION DU FABRICANT
DECLARATION DU FABRICANT
Aux termes de l’Annexe II B de la Directive Machines 98/37/CE
Annexe à la documentation technique (l’original de la Déclaration est disponible sur demande)
Les Représentants de la
CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15
Tutti i dati e le informazio ni quì conte n ute sono da ritenersi susce t tibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: info@came.it
déclarent sous leur propre responsabilité que le/les produit/s appelé/s ...
ZL80 - ZL80C
… sont conformes aux Dispositions législatives nationales qui transposent les Directives communautaires suivantes (où elles sont applicables de façon spécifi que):
DIRECTIVE MACHINES 98/37/CE
IRECTIVE BASSE TENSION 73/23/CEE - 93/68/CEE
D
IRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE 89/336/CEE - 92/31/CEE
D
IRECTIVE R&TTE 1999/5/CE
D
Ils déclarent également que le/s produit/s, objet de la présente déclaration, sont fabriqués conformément aux principales normes harmonisées suivantes:
EN 292 PARTIE 1 ET 2 SÉCURITÉ DES MACHINES. EN 12453 F EN 12445 F
EN 12978 SAFETY DEVICES FOR POWER OPERATED DOORS AND GATES ....
EN 60335 - 1 S EN 60204 - 1 S EN 61000 - 6 - 2 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE. EN 61000 - 4 - 4 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE. EN 61000 - 4 - 5 C
AVIS IMPORTANT!
Il est interdit de mettre le/s produit/s, objet de la présente déclaration, en service avant de les incorporer à l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la Directive Machines 98/37/CE
RESPONSABILE TECNICO
Monsieur Gianni Michielan
ERMETURES DANS LE SECTEUR INDUSTRIEL, COMMERCIAL ERMETURES DANS LE SECTEUR INDUSTRIEL, COMMERCIAL
ÉCURITÉ EN CE QUI CONCERNE LES APPAREILS À USAGE DOMESTIQUE ... ÉCURITÉ DES MACHINES.
OMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
Date de la présente déclaration 07/12/2001
Signature des Représentants
Monsieur Paolo Menuzzo
PRESIDENTE
17
CAME FRANCE S.A.
7 RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS - FRANCE
Tel 0032 68 333014
Fax 0032 68 338019
Cod.ZL80 ZL80C 319T98 v0.1 02/06 © CAME CANCELLI AUTOMATICI
Loading...