gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione
gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione
gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione
IlIl
IlIl
dell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso didell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso di
dell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso didell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso di
mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Permancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Per
mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Permancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Per
il funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli eil funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli e
il funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli eil funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli e
collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),
collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),
dell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso di
mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Per
il funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli e
collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),
Il
The control panel can be fitted with a special board (LB35) so that the unit can be
e groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automatione groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automation
e groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automatione groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automation
e groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automation
LL
LL
powered by a battery power supply cuts in automatically in case of power failure, and
the circuit board, remove the jumpers and connect up to the wires marked with the letters
A-B-C-D and E in pairs (i.e. A-A, B-B, etc.);
L
-E (ex. A-E (ex. A
-E (ex. A-E (ex. A
-E (ex. A
-D-D
-D-D
-D
CC
CC
C
--
--
-
-B-B
-B-B
-B
il faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettresil faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettres
il faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettresil faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettres
AA
AA
avec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant etavec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant et
avec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant etavec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant et
recharge les batteries lorsque le courant est rétabli. Precharge les batteries lorsque le courant est rétabli. P
recharge les batteries lorsque le courant est rétabli. Precharge les batteries lorsque le courant est rétabli. P
il faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettres
A
Die Einheit kann mit Steuerkarte (LB35) die Stromversorgung durch Batterien zuläßt
avec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant et
recharge les batteries lorsque le courant est rétabli. P
ausgerüstet werden; bei Stromausfall schaltet diese Vorrichtung automatisch ein und
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación delEl conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación del
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación delEl conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación del
automatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a faltaautomatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta
automatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a faltaautomatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta
de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. Pde fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. P
de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. Pde fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. P
el funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentesel funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentes
el funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentesel funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentes
conectar los hilos respetando las letras Aconectar los hilos respetando las letras A
lädt die Batterie nach erneuter Netz-Stromversorgung wieder. Zur Inbetriebsetzung der
Vorrichtung die Platine einstecken, die Brücken abtrennen und die Drähte unter Einhaltung
der Buchstaben A-B-C-D-E anschließen (Beispiel: A-A, B-B, usw.);
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación del
conectar los hilos respetando las letras Aconectar los hilos respetando las letras A
automatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta
de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. P
el funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentes
conectar los hilos respetando las letras A
Page 2
CONEXIONELÉCTRICAS
/
ANSCHLÜSSE
Collegamento selettore a chiaveCollegamento selettore a chiave
Collegamento selettore a chiaveCollegamento selettore a chiave
Connexion du sélecteur à cléConnexion du sélecteur à clé
Connexion du sélecteur à cléConnexion du sélecteur à clé
Conexión selector con iiaveConexión selector con iiave
Conexión selector con iiaveConexión selector con iiave
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Collegamento selettore a chiave
Key selector connection
Connexion du sélecteur à clé
Schlüsselwahlschalteranschluß
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Conexión selector con iiave
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Funzione da attivare con il dip-switch
Contact (N.C.) for re-opening during closure
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermetureContact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermetureContact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Contatto (N.C.) di chiusura immediataContatto (N.C.) di chiusura immediata
Contatto (N.C.) di chiusura immediataContatto (N.C.) di chiusura immediata
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Contact (N.C.) de fermeture immédiateContact (N.C.) de fermeture immédiate
Contact (N.C.) de fermeture immédiateContact (N.C.) de fermeture immédiate
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Contacto (N.C.) para el cierre inmediatoContacto (N.C.) para el cierre inmediato
Contacto (N.C.) para el cierre inmediatoContacto (N.C.) para el cierre inmediato
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Function to be connected through dip-switch
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Fonction activée avec dip-switch
Ruhekontakt Wiederöffnen beim Schließen
Funktion mit dip-switch im Tätigkeit gesetz
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Función conectada con dip-switch
Contatto (N.C.) di chiusura immediata
Funzione da attivare con il dip-switch
Contact (N.C.) for immediate closure
Function to be connected through dip-switch
Contact (N.C.) de fermeture immédiate
Fonction activée avec dip-switch
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Ruhekontakt zum sofortigen Schließen
Funktion mit dip-switch im Tätigkeit gesetz
Contacto (N.C.) para el cierre inmediato
Función conectada con dip-switch
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Conexión antenaConexión antena
Conexión antenaConexión antena
Motore 24V (d.c.)Motore 24V (d.c.)
Motore 24V (d.c.)Motore 24V (d.c.)
Moteur 24V (d.c.)Moteur 24V (d.c.)
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Contact output (N.O.) with plug-in two-channel receiver.
Resistive load: 1A 24V (d.c.)
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger.
Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
Moteur 24V (d.c.)Moteur 24V (d.c.)
Motore 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor
Moteur 24V (d.c.)
Motor 24V (Gleichstrom)
Motor 24V (d.c.)Motor 24V (d.c.)
Motor 24V (d.c.)Motor 24V (d.c.)
Uscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinatiUscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinati
Uscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinatiUscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinati
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouplesSortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouplesSortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acopladosSalida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
Motor 24V (d.c.)
Uscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinati
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acopladosSalida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
Connection for simultaneous control of 2 combined motors
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Ausgang zur gleichzeitigen Steuerung von 2 parallelgeschalteten Moteren
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
zugeschaltet; Anmerkung: In diesem Fall prüfen, ob die Schliessautomatik abgeschaltet
10 OFF10 OFF
8 OFFFuncionamiento estando presente la persona
9 ONFunción de aumento de la accion frenante de la barra
10 OFFStop total
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet; chutzvorrichtung einschalten (1-2)
SWITSWIT
SWITSWIT
SWIT
--
--
-
DIPDIP
DIPDIP
DIP
GB
automatic closing function has been disabled (3 OFF)
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFFImmediate closure function
Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.
Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.
Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.
Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.
Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.
ATTENTION:ATTENTION:
WARNING:Before operating the system, ensure that the dip-switch is correctly set for the desired functions.
ATTENTION:
Antes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de lasAntes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de las
Antes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de lasAntes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de las
funciones en el dip-switch.funciones en el dip-switch.
funciones en el dip-switch.funciones en el dip-switch.
Antes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de las
funciones en el dip-switch.
ATTENTION:ATTENTION:
CUIDADO:CUIDADO:
CUIDADO:CUIDADO:
ACHTUNG:Vor inbetriebnahme der anlage die richtige wahl der dip-switch funktionen uberprufen.
CUIDADO:
disabled (1 ON)
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
2 OFFObstacle detection device (motor at limit position)
3 ONAutomatic closure
4 OFFRe-aperture during closure phase
5 ON - 6 OFF Radio command "open only"
5 OFF - 6 ONRadio command "open-closure-reverse"
7 ONPre-flashing in the opening and closing phase
8 ONAutomatic function
10 OFF10 OFF
8 OFFPresent man function
9 ONFunction that increases the braking action on the barrier
10 OFFTotal stop
diesem Fall prüfen, ob die Schliessautomatik abgeschaltet (3 OFF)
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFFFunktion zum sofortigen Schließen
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
2 OFFHindernisaufnahme (bei dem Motor am Endanschlag)
(1 ON)
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
3 ONSchliessautomatik
4 OFFWiederöffnen beim Schließen
5 ON - 6 OFF Funksteuerung "nur Öffnen"
5 OFF - 6 ON Funksteuerung "Öffnen-Schließen-Umschalten"
7 ONVorblinken beim Öffnen und Schließen
8 ONAutomatische Funktion
10 OFF10 OFF
8 OFFVom Steuerpult Funktion
9 ONZur Bremskrafterhöhung der
10 OFFTotal stop
Page 4
ARÉEARÉE
ARÉEARÉE
ARÉE
OO
OO
O
TT
TT
T
ARAARA
ARAARA
ARA
VEC COMMANDE UNIQUE OU SÉPVEC COMMANDE UNIQUE OU SÉP
VEC COMMANDE UNIQUE OU SÉPVEC COMMANDE UNIQUE OU SÉP
VEC COMMANDE UNIQUE OU SÉP
TI CON COMANDO UNICO O SEPTI CON COMANDO UNICO O SEP
TI CON COMANDO UNICO O SEPTI CON COMANDO UNICO O SEP
TI CON COMANDO UNICO O SEP
CCOUPLÉS ACCOUPLÉS A
CCOUPLÉS ACCOUPLÉS A
CCOUPLÉS A
TEURS ATEURS A
TEURS ATEURS A
TEURS A
ORI ABBINAORI ABBINA
ORI ABBINAORI ABBINA
ORI ABBINA
TT
TT
T
ARADOARADO
ARADOARADO
ARADO
, CON MANDO UNICO O SEP, CON MANDO UNICO O SEP
, CON MANDO UNICO O SEP, CON MANDO UNICO O SEP
, CON MANDO UNICO O SEP
COPLADOSCOPLADOS
COPLADOSCOPLADOS
COPLADOS
ORES AORES A
ORES AORES A
ORES A
TT
TT
T
ourour
ourour
our
B
..
..
.
ara el mando de la barrera Bara el mando de la barrera B
ara el mando de la barrera Bara el mando de la barrera B
ara el mando de la barrera B
.P.P
.P.P
.P
-izquirdo)-izquirdo)
-izquirdo)-izquirdo)
-izquirdo)
..
..
.
or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).
or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).
or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).
. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B
. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B
. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B
* DIODO IN4007 - * DIODO IN4007 -
* DIODO IN4007 - * DIODO IN4007 -
* DIODO IN4007 - DIODE IN 4007
er il comando della barriera Ber il comando della barriera B
er il comando della barriera Ber il comando della barriera B
er il comando della barriera B
. è (pour passage pour vehicules).P. è (pour passage pour vehicules).P
. è (pour passage pour vehicules).P. è (pour passage pour vehicules).P
. è (pour passage pour vehicules).P
.2..2.
.2..2.
.2.
..
..
.
. 2.. 2.
. 2.. 2.
. 2.
e moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage poure moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage pour
e moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage poure moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage pour
e moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage pour
er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)
er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)
er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)
-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P
-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P
-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P
ARA 2 MOARA 2 MO
ARA 2 MOARA 2 MO
ARA 2 MO
COLLEGAMENTI PER 2 MOCOLLEGAMENTI PER 2 MO
COLLEGAMENTI PER 2 MOCOLLEGAMENTI PER 2 MO
CONNECTIONS POUR 2 MOCONNECTIONS POUR 2 MO
CONNECTIONS POUR 2 MOCONNECTIONS POUR 2 MO
CONEXIÓN PCONEXIÓN P
COLLEGAMENTI PER 2 MO
CONEXIÓN PCONEXIÓN P
CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS CONTROLLED TOGETHER OR SEPARATELY
CONNECTIONS POUR 2 MO
ANSCHLÜSSE FÜR ZWEI GEEPARTE MOTOREN MIT EINZEL-BZW. ZENTRALSTEUERUNG
CONEXIÓN P
A
CCoomm
RRaallll
VVeell..22VVeell..11
er la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusuraer la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusura
er la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusuraer la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusura
er la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusura
1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).
1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).
2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P
2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P
3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag
3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag
4) Eseguire sulle morsettiere A4) Eseguire sulle morsettiere A
4) Eseguire sulle morsettiere A4) Eseguire sulle morsettiere A
(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.
(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.
5) P5) P
5) P5) P
automatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore Bautomatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore B
1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).
2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P
3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag
C
O
automatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore Bautomatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore B
4) Eseguire sulle morsettiere A
(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.
5) P
automatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore B
1) Coordinate the direction of movement of barriers A and B (right-left)
2) Select the "pilot " motor ( Aor B). The pilot motor is the motor which controls both barriers (vehicle barrier).
3) Wire up terminal block A as shown in pag 2.
4) Wire up terminal blocks A and B as shown in the figure (for vehicle barrier).In order devices separately to the corrisponding
M
1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .
1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .
2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L
2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L
vehicules).vehicules).
vehicules).vehicules).
3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag
terminal block.
5) To obtain the simultaneous control, connect terminal H-H and the diode as indicated.Also, make sure that the automatic
closing function is enabed on "pilot" motor A and disabled on motor B.
3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag
1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .
2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L
vehicules).
3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag
our la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer queour la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer que
our la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer queour la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer que
our la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer que
4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig
4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig
la commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commandela commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande
la commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commandela commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande
sur la plaque à bornes correspondante.sur la plaque à bornes correspondante.
sur la plaque à bornes correspondante.sur la plaque à bornes correspondante.
5) P5) P
5) P5) P
la fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur Bla fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur B
4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig
la fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur Bla fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur B
la commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande
sur la plaque à bornes correspondante.
5) P
la fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur B
1) Laufrrichtung der belden Schranken A und B (rechts - links) koordinieren.
2) Zwischen A und B den Steuermotor festigen.Als Steuermotor gilt der Motor der beide Schranken ansteuert (Wagendurchfahrt)
3) Anschlüsse an den Klemmenleiste A gemäß pag 2 ausführen .
4) Anschlüsse an der Klemmenleisten Aund B gemäß Abb. ausführen (Wagendurchfahrt) Zur Steuerung der Schranke B
(Fußgangerdurchgang) die Dioden einsetzen und die Steuervorrichtungen gesondert an der entsprechenden Klemmenleiste
anschließen
5) ur gleichzeitigen Steuerung der Schranken die Klemmen H-H und die Diode wie angegeben anschließen ;sicherstellen,daß
ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .
ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .
ealizar las conexiones segun la figealizar las conexiones segun la fig
ealizar las conexiones segun la figealizar las conexiones segun la fig
ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .
ealizar las conexiones segun la fig
ara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierreara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierre
ara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierreara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierre
3)R3)R
3)R3)R
3)R
4)R4)R
4)R4)R
4)R
ara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierre
(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.
(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.
5)P5)P
5)P5)P
está activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor Bestá activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor B
está activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor Bestá activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor B
(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.
5)P
está activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor B
1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho
1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho
2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P
2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P
die Schließautomatik am Haupt-Antriebsmotor "A" zugeschaltet und am Antriebsmotor "B" abgeschaltet ist.
1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho
2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P
Max.Min.
RRaalllleennttaammeennttoo
Deceleration
RRaalleennttiissss eemmeenntt
Geschw.
Abnahme
DDeecceelleerraacciióónn
Min.
VV eelloocciittàà
Speed
VV iitteess ssee
Geschw.
Med.Max.
VVeelloocciiddaadd
Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,
Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,
introduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesseintroduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesse
introduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesseintroduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesse
Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,
introduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesse
Wenn Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit gleich sein sollen,
den Strip wie in Abb. A gezeigt einfügen. Diese Geschwindigkeit
entspricht dem Ausgang des Kabels Geschw. 1. Bei Einstellung
der Geschwindigkeit (siehe Beispiel oben), Strip entfernen (Abb. B).
correspond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désirecorrespond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désire
correspond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désirecorrespond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désire
activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).
activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).
correspond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désire
activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).
En el caso de que se desee obteber la misma velocidad en aperturaEn el caso de que se desee obteber la misma velocidad en apertura
En el caso de que se desee obteber la misma velocidad en aperturaEn el caso de que se desee obteber la misma velocidad en apertura
En el caso de que se desee obteber la misma velocidad en apertura
que en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, laque en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, la
que en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, laque en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, la
velocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere lavelocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere la
velocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere lavelocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere la
regulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar elregulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar el
regulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar elregulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar el
strip fig. B.strip fig. B.
strip fig. B.strip fig. B.
que en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, la
velocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere la
regulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar el
strip fig. B.
Ex: med. speed during opening - max. speed during closing - max. speed during deceleration
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)
REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)
ADJUSTMENT OF CLOSURE (Vel.1)/APERTURE SPEED (Vel.2) AND DECELERATION SPEED (Rall.)
REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)
EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGSCHWINDIGKEIT (Vel.1)/SCHLIEßGESCHWINDIGKEIT (Vel.2) UND
LANGSAMLAUFGESCHWINDIGKEIT (Rall.)
REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)
Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.
Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.
Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.
Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.
Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.
VV11 ==VV22
If the same operating speed is desired during both opening and closing, install the strip as shown in figure A,
the speed will correspond to the output of lead Vel.1; if adjustment of speed is desired (see the example
above), disconnect the strip as shown on fig. B.
Nel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, taleNel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, tale
Nel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, taleNel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, tale
velocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempiovelocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempio
velocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempiovelocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempio
soprastante) disinserire lo strip fig.B.soprastante) disinserire lo strip fig.B.
soprastante) disinserire lo strip fig.B.soprastante) disinserire lo strip fig.B.
Nel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, tale
velocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempio
soprastante) disinserire lo strip fig.B.
Fig.BFig.B
Fig.BFig.B
Fig.B
Fig.AFig.A
Fig.AFig.A
Fig.A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.