CAME ZL35 User Manual

Page 1
. 2.1. 2.1
. 2.1. 2.1
ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
TT
TT
T
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
. 2.1
revrev
revrev
rev
L42
CAME 07/97 CAME 07/97
CAME 07/97 CAME 07/97
CAME 07/97
©
319L42
PRINCIPALI COMPONENTIPRINCIPALI COMPONENTI
PRINCIPALI COMPONENTIPRINCIPALI COMPONENTI
PRINCIPALI COMPONENTI
COMPOSANT PRINCIPAUXCOMPOSANT PRINCIPAUX
COMPOSANT PRINCIPAUXCOMPOSANT PRINCIPAUX
COMPOSANT PRINCIPAUX
COMPONENTES PRINCIPALESCOMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALESCOMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
630mA630mA
630mA630mA
630mA
ZL35
Fusible accesorios 2AFusible accesorios 2A
Fusible accesorios 2AFusible accesorios 2A
Caja de terminales para el motorCaja de terminales para el motor
Caja de terminales para el motorCaja de terminales para el motor
Cables para la regulación de la velocidad apertura/cierre y de dec.Cables para la regulación de la velocidad apertura/cierre y de dec.
Cables para la regulación de la velocidad apertura/cierre y de dec.Cables para la regulación de la velocidad apertura/cierre y de dec.
Fusible lógica de mando Fusible lógica de mando
Fusible lógica de mando Fusible lógica de mando
Puentes para tarjeta LB35Puentes para tarjeta LB35
Puentes para tarjeta LB35Puentes para tarjeta LB35
Conector para tarjeta LB35 (cargador bateria)Conector para tarjeta LB35 (cargador bateria)
Conector para tarjeta LB35 (cargador bateria)Conector para tarjeta LB35 (cargador bateria)
Conectores para los microinterruptores de deceleración de laConectores para los microinterruptores de deceleración de la
Conectores para los microinterruptores de deceleración de laConectores para los microinterruptores de deceleración de la
marchamarcha
marchamarcha
Dip-switch selección funcionesDip-switch selección funciones
Dip-switch selección funcionesDip-switch selección funciones
Regulación dispositivo amperometrico Trimmer SENSRegulación dispositivo amperometrico Trimmer SENS
Regulación dispositivo amperometrico Trimmer SENSRegulación dispositivo amperometrico Trimmer SENS
Caja de terminales para la conexión de la antenaCaja de terminales para la conexión de la antena
Caja de terminales para la conexión de la antenaCaja de terminales para la conexión de la antena
Conector para radioreceptorConector para radioreceptor
Conector para radioreceptorConector para radioreceptor
TransformadorTransformador
TransformadorTransformador
Regulación tiempo cierre automático Trimmer TCARegulación tiempo cierre automático Trimmer TCA
Regulación tiempo cierre automático Trimmer TCARegulación tiempo cierre automático Trimmer TCA
Caja de terminales para la alimentación (230V-P.T.)Caja de terminales para la alimentación (230V-P.T.)
Caja de terminales para la alimentación (230V-P.T.)Caja de terminales para la alimentación (230V-P.T.)
Fusible de línea 2AFusible de línea 2A
Fusible de línea 2AFusible de línea 2A
Caja de terminales para las conexionesCaja de terminales para las conexiones
Caja de terminales para las conexionesCaja de terminales para las conexiones
Strip de velocidadStrip de velocidad
Fusibili accessori 2AFusibili accessori 2A
Fusibili accessori 2AFusibili accessori 2A
Morsettiera motoreMorsettiera motore
Morsettiera motoreMorsettiera motore
Cavi per la regolazione velocità apertura/chiusura e di rallent.Cavi per la regolazione velocità apertura/chiusura e di rallent.
Cavi per la regolazione velocità apertura/chiusura e di rallent.Cavi per la regolazione velocità apertura/chiusura e di rallent.
Fusibile centralina 630mAFusibile centralina 630mA
Fusibile centralina 630mAFusibile centralina 630mA
Ponticelli per scheda LB35Ponticelli per scheda LB35
Ponticelli per scheda LB35Ponticelli per scheda LB35
Connettore per scheda LB35 (carica batterie)Connettore per scheda LB35 (carica batterie)
Connettore per scheda LB35 (carica batterie)Connettore per scheda LB35 (carica batterie)
Connettori per il collegamento dei microinterruttori di rallent.Connettori per il collegamento dei microinterruttori di rallent.
Connettori per il collegamento dei microinterruttori di rallent.Connettori per il collegamento dei microinterruttori di rallent.
Dip-switch "selezioni funzioni"Dip-switch "selezioni funzioni"
Dip-switch "selezioni funzioni"Dip-switch "selezioni funzioni"
Regolazione del dispositivo amperometrico trimmer SENSRegolazione del dispositivo amperometrico trimmer SENS
Regolazione del dispositivo amperometrico trimmer SENSRegolazione del dispositivo amperometrico trimmer SENS
Morsettiera per collegamento antennaMorsettiera per collegamento antenna
Morsettiera per collegamento antennaMorsettiera per collegamento antenna
Connettore per ricevitore radio.Connettore per ricevitore radio.
Connettore per ricevitore radio.Connettore per ricevitore radio.
TrasformatoreTrasformatore
TrasformatoreTrasformatore
Regolazione tempo chiusura automatica trimmer T.C.A.Regolazione tempo chiusura automatica trimmer T.C.A.
Regolazione tempo chiusura automatica trimmer T.C.A.Regolazione tempo chiusura automatica trimmer T.C.A.
Morsettiera di alimentazione (230V-P.T.)Morsettiera di alimentazione (230V-P.T.)
Morsettiera di alimentazione (230V-P.T.)Morsettiera di alimentazione (230V-P.T.)
Fusibile di linea 2AFusibile di linea 2A
Fusibile di linea 2AFusibile di linea 2A
Morsettiera di collegamentoMorsettiera di collegamento
Morsettiera di collegamentoMorsettiera di collegamento
Strip di velocitàStrip di velocità
Fusibili accessori 2A
Morsettiera motore
Cavi per la regolazione velocità apertura/chiusura e di rallent.
Fusibile centralina 630mA
Ponticelli per scheda LB35
Connettore per scheda LB35 (carica batterie)
Connettori per il collegamento dei microinterruttori di rallent.
Dip-switch "selezioni funzioni"
Regolazione del dispositivo amperometrico trimmer SENS
Morsettiera per collegamento antenna
Connettore per ricevitore radio.
I
1 1
1 1
2 2
2 2
3 3
3 3
4 4
4 4
5 5
5 5
6 6
6 6
7 7
1
2
7 7
3
4
5
6
7
Trasformatore
8 8
8 8
9 9
9 9
1010
1010
1111
1111
1212
1212
8
9
10
11
12
anaranjadoanaranjado
anaranjadoanaranjado
anaranjado
Strip di velocitàStrip di velocità
Regolazione tempo chiusura automatica trimmer T.C.A.
Morsettiera di alimentazione (230V-P.T.)
Fusibile di linea 2A
Morsettiera di collegamento
Strip di velocità
1313
1313
1414
1414
1515
1515
1616
1616
1717
1717
13
14
15
16
17
F
1 Fusible accessoires 2A
2 Plaque à bornes du motor
3 Cables pour réglage de la vitesse d'ouverture/fermeture et de ral.
de ralentissement
4 Fusible logique de commande 630mA
5 Pontets par fiche LB35
6 Connecteur par fiche LB35 (charge batterie)
7 Connecteurs prévus pour le branchement des microinterrupteurs
8 Dip-switch sélection fonctions
9 Réglage dispositif ampèremétrique trimmer SENS
10 Plaque à bornes pour connexion antenne
11 Branchement receveur radio
12 Transformateur
13 Réglage fermeture automatique trimmer TCA
14 Plaque à bornes de alimentation (230V-P.T.)
15 Fusible de ligne 2A
16 Plaque à bornes de connexion
Fusible accesorios 2A
Caja de terminales para el motor
Cables para la regulación de la velocidad apertura/cierre y de dec.
Fusible lógica de mando
E
1 1
1 1
2 2
2 2
3 3
3 3
4 4
1
4 4
2
3
4
17 Strip de vitesse
Puentes para tarjeta LB35
Conector para tarjeta LB35 (cargador bateria)
5 5
5 5
6 6
6 6
5
6
Conectores para los microinterruptores de deceleración de la
7 7
7 7
7
marcha
Dip-switch selección funciones
Regulación dispositivo amperometrico Trimmer SENS
8 8
8 8
9 9
9 9
8
9
Caja de terminales para la conexión de la antena
1010
1010
10
Conector para radioreceptor
1111
1111
11
Transformador
1212
1212
12
Strip de velocidadStrip de velocidad
Regulación tiempo cierre automático Trimmer TCA
Caja de terminales para la alimentación (230V-P.T.)
Fusible de línea 2A
Caja de terminales para las conexiones
Strip de velocidad
1313
1313
1414
1414
1515
1515
1616
1616
1717
1717
13
14
15
16
17
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / ERSATZEILE
RICAMBI / RICAMBI /
RICAMBI / RICAMBI /
Quadro comandoQuadro comando
Quadro comandoQuadro comando
Armoire de commandeArmoire de commande
RICAMBI / SPARE PARTS
Armoire de commandeArmoire de commande
Quadro comando
Control panel
Armoire de commande
Schalttafel
orangé orangé
orangé orangé
orangé - orangengelb -
HAUPTKOMPONENTHAUPTKOMPONENT
HAUPTKOMPONENTHAUPTKOMPONENT
Connection terminal blockConnection terminal block
Connection terminal blockConnection terminal block
Strip of aperture/closure speedStrip of aperture/closure speed
Strip of aperture/closure speedStrip of aperture/closure speed
Connection terminal block
Strip of aperture/closure speed
1616
1616
1717
1717
16
17
HAUPTKOMPONENT
Langsamlaufgeschwindigkeit
D
11
11
1 Zubehör-Sicherung 2A
2 2
2 2
3 3
3 3
4 4
4 4
5 5
5 5
6 6
6 6
7 7
7 7
8 8
8 8
9 9
9 9
1010
1010
1111
1111
1212
1212
1313
1313
1414
1414
1515
1515
1616
1616
1717
2 Motor-Klemmenleiste
3 Kabel für Einstellung der Schließ-/Öffnungsgeschwindigkeit und
4 Sicherung Steuerlogik 630 mA
5 Brücken LB35-Steuerkarte
6 Steckverbinder LB35-Steuerkarte (Batterieladen)
7 Steckverbinder zum Anschluß der Verzögerungsmikroschalter
8 Dip-Switch Funktionswahl
9 Einstellung Amperometriche Vorrichtung Trimmer SENS
10 Klemmenleiste für Antenneanschluß
11 Steckverbinder für Funkempfänger
,,
,,
,
our faire fonctionner ce dispositifour faire fonctionner ce dispositif
our faire fonctionner ce dispositifour faire fonctionner ce dispositif
our faire fonctionner ce dispositif
, etc.);, etc.);
, etc.);, etc.);
, etc.);
-B-B
-B-B
-B
A, BA, B
A, BA, B
A, B
--
--
-
12 Trafo
1717
13 Einstellung der Schließautomatik trimmer T.C.A.
14 Speisung-Klemmenleiste (230V-P.T.)
15 Sicherung Limien 2A
16 Anschlußklemmenleiste
17 Strip Schließ-/Öffnungsgeschwindigkeit
araara
araara
ara
, etc.);, etc.);
, etc.);, etc.);
, etc.);
-B-B
-B-B
-B
A, BA, B
A, BA, B
A, B
--
--
-
-E (por ej: A-E (por ej: A
-E (por ej: A-E (por ej: A
-E (por ej: A
-D-D
-D-D
-D
CC
CC
C
--
--
-
-B-B
-B-B
-B
MAIN COMPONENTSMAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTSMAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
arancione arancione
arancione arancione
arancione - orange -
Fuse on accessory power line, 2AFuse on accessory power line, 2A
Fuse on accessory power line, 2AFuse on accessory power line, 2A
Motor terminal blockMotor terminal block
Motor terminal blockMotor terminal block
Cables for adjustment of aperture/closure speed and decelerationCables for adjustment of aperture/closure speed and deceleration
Cables for adjustment of aperture/closure speed and decelerationCables for adjustment of aperture/closure speed and deceleration
Fuse on central control unit, 630 mAFuse on central control unit, 630 mA
Fuse on central control unit, 630 mAFuse on central control unit, 630 mA
Jumper for LB35 cardJumper for LB35 card
Jumper for LB35 cardJumper for LB35 card
Connector for LB35 card (battery charge)Connector for LB35 card (battery charge)
Connector for LB35 card (battery charge)Connector for LB35 card (battery charge)
Connector for connection of the deceleration microswitchesConnector for connection of the deceleration microswitches
Connector for connection of the deceleration microswitchesConnector for connection of the deceleration microswitches
Dip switch selection of functionsDip switch selection of functions
Dip switch selection of functionsDip switch selection of functions
Adjustment of amperometric system trimmer SENSAdjustment of amperometric system trimmer SENS
Adjustment of amperometric system trimmer SENSAdjustment of amperometric system trimmer SENS
Antenna connection terminal blockAntenna connection terminal block
Antenna connection terminal blockAntenna connection terminal block
Connector for radio receiverConnector for radio receiver
Connector for radio receiverConnector for radio receiver
TransformerTransformer
TransformerTransformer
Adjustment of automatic closing Trimmer TCAAdjustment of automatic closing Trimmer TCA
Adjustment of automatic closing Trimmer TCAAdjustment of automatic closing Trimmer TCA
Supply terminal block (230V-P.T.)Supply terminal block (230V-P.T.)
Supply terminal block (230V-P.T.)Supply terminal block (230V-P.T.)
Line fuse, 2ALine fuse, 2A
Fuse on accessory power line, 2A
Motor terminal block
Cables for adjustment of aperture/closure speed and deceleration
Fuse on central control unit, 630 mA
Jumper for LB35 card
Connector for LB35 card (battery charge)
Connector for connection of the deceleration microswitches
Dip switch selection of functions
Adjustment of amperometric system trimmer SENS
Rallentamento in chiusura = biancoRallentamento in chiusura = bianco
Rallentamento in chiusura = biancoRallentamento in chiusura = bianco
Ralentissement en fermeture = blancRalentissement en fermeture = blanc
Ralentissement en fermeture = blancRalentissement en fermeture = blanc
Deceleración en la fase de cierre = biancoDeceleración en la fase de cierre = bianco
Rallentamento in chiusura = bianco
a)a)
a)a)
a)
4
Cuadro de mandoCuadro de mando
Cuadro de mandoCuadro de mando
Cuadro de mando
Deceleración en la fase de cierre = biancoDeceleración en la fase de cierre = bianco
Closing deceleration = withe
Ralentissement en fermeture = blanc
Geschwindigkeitsverzögerung beim Schließen = weiß
Deceleración en la fase de cierre = bianco
3
5
BB
AA
DD CC EE
2
6
Rallentamento in apertura = rossoRallentamento in apertura = rosso
Rallentamento in apertura = rossoRallentamento in apertura = rosso
Ralentissement = rougeRalentissement = rouge
Ralentissement = rougeRalentissement = rouge
Deceleración en la fase de apertura = rojoDeceleración en la fase de apertura = rojo
Deceleración en la fase de apertura = rojoDeceleración en la fase de apertura = rojo
Opening deceleration = red
Ralentissement = rouge
Geschwindigkeitsverzögerung beim Öffnen = rot
Deceleración en la fase de apertura = rojo
11
VV11==VV22
8 9
21 345678910
aabb
cc
b)b)
b)b)
b) COM =
Rallentamento in apertura = rosso
c)c)
c)c)
c)
7
GB
10
17
13
11
11
1
2 2
2 2
3 3
3 3
4 4
4 4
5 5
5 5
2
3
4
5
14
Antenna connection terminal block
6 6
6 6
7 7
7 7
8 8
8 8
9 9
9 9
1010
1010
6
7
8
9
10
12
O
M
Max.Min.
""RRaallll""""VVeell..22""""VVeell..11"" ""CCoomm""
Min.
Med.Max.
Connector for radio receiver
1111
1111
11
Transformer
Adjustment of automatic closing Trimmer TCA
1212
1212
1313
1313
12
13
Line fuse, 2ALine fuse, 2A
Supply terminal block (230V-P.T.)
Line fuse, 2A
1414
1414
1515
1515
14
15
""223030VV. . PP..TT..""
1
16
15
gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione
gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione
gruppo può essere dotato di una scheda (LB35) che permette l'alimentazione
IlIl
IlIl
dell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso didell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso di
dell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso didell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso di
mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Permancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Per
mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Permancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Per
il funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli eil funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli e
il funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli eil funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli e
collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),
collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),
dell'automazione tramite batterie; tale dispositivo interviene automaticamente nel caso di
mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino della tensione di linea. Per
il funzionamento di questo dispositivo, bisogna inserire la scheda, togliere i ponticelli e
collegare i fili rispettando le lettere A-B-C-D-E (es: A-A, B-B, etc.),
Il
The control panel can be fitted with a special board (LB35) so that the unit can be
e groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automatione groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automation
e groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automatione groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automation
e groupe peut être muni d'une fiche (LB35) qui permet l'alimentation de l'automation
LL
LL
powered by a battery power supply cuts in automatically in case of power failure, and
the circuit board, remove the jumpers and connect up to the wires marked with the letters
A-B-C-D and E in pairs (i.e. A-A, B-B, etc.);
L
-E (ex. A-E (ex. A
-E (ex. A-E (ex. A
-E (ex. A
-D-D
-D-D
-D
CC
CC
C
--
--
-
-B-B
-B-B
-B
il faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettresil faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettres
il faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettresil faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettres
AA
AA
avec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant etavec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant et
avec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant etavec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant et
recharge les batteries lorsque le courant est rétabli. Precharge les batteries lorsque le courant est rétabli. P
recharge les batteries lorsque le courant est rétabli. Precharge les batteries lorsque le courant est rétabli. P
il faut introduire la carte, enlever les pontets et connecter les fils en respectant les lettres
A
Die Einheit kann mit Steuerkarte (LB35) die Stromversorgung durch Batterien zuläßt
avec batteries; ce dispositif intervient automatiquement en cas de panne de courant et
recharge les batteries lorsque le courant est rétabli. P
ausgerüstet werden; bei Stromausfall schaltet diese Vorrichtung automatisch ein und
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación delEl conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación del
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación delEl conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación del
automatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a faltaautomatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta
automatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a faltaautomatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta
de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. Pde fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. P
de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. Pde fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. P
el funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentesel funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentes
el funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentesel funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentes
conectar los hilos respetando las letras Aconectar los hilos respetando las letras A
lädt die Batterie nach erneuter Netz-Stromversorgung wieder. Zur Inbetriebsetzung der
Vorrichtung die Platine einstecken, die Brücken abtrennen und die Drähte unter Einhaltung
der Buchstaben A-B-C-D-E anschließen (Beispiel: A-A, B-B, usw.);
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LB35) que consiente la alimentación del
conectar los hilos respetando las letras Aconectar los hilos respetando las letras A
automatismo mediante baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta
de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red. P
el funcionamiento de este dispositivo, es preciso inserir la tarjeta, quitar los puentes
conectar los hilos respetando las letras A
Page 2
CONEXION ELÉCTRICAS
/
ANSCHLÜSSE
Collegamento selettore a chiaveCollegamento selettore a chiave
Collegamento selettore a chiaveCollegamento selettore a chiave
Connexion du sélecteur à cléConnexion du sélecteur à clé
Connexion du sélecteur à cléConnexion du sélecteur à clé
Conexión selector con iiaveConexión selector con iiave
Conexión selector con iiaveConexión selector con iiave
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Collegamento selettore a chiave
Key selector connection
Connexion du sélecteur à clé
Schlüsselwahlschalteranschluß
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Conexión selector con iiave
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Funzione da attivare con il dip-switch
Contact (N.C.) for re-opening during closure
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermetureContact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermetureContact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Contatto (N.C.) di chiusura immediataContatto (N.C.) di chiusura immediata
Contatto (N.C.) di chiusura immediataContatto (N.C.) di chiusura immediata
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Funzione da attivare con il dip-switchFunzione da attivare con il dip-switch
Contact (N.C.) de fermeture immédiateContact (N.C.) de fermeture immédiate
Contact (N.C.) de fermeture immédiateContact (N.C.) de fermeture immédiate
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Fonction activée avec dip-switchFonction activée avec dip-switch
Contacto (N.C.) para el cierre inmediatoContacto (N.C.) para el cierre inmediato
Contacto (N.C.) para el cierre inmediatoContacto (N.C.) para el cierre inmediato
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Function to be connected through dip-switch
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Fonction activée avec dip-switch
Ruhekontakt Wiederöffnen beim Schließen
Funktion mit dip-switch im Tätigkeit gesetz
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Función conectada con dip-switch
Contatto (N.C.) di chiusura immediata
Funzione da attivare con il dip-switch
Contact (N.C.) for immediate closure
Function to be connected through dip-switch
Contact (N.C.) de fermeture immédiate
Fonction activée avec dip-switch
Función conectada con dip-switchFunción conectada con dip-switch
Ruhekontakt zum sofortigen Schließen
Funktion mit dip-switch im Tätigkeit gesetz
Contacto (N.C.) para el cierre inmediato
Función conectada con dip-switch
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Conexión antenaConexión antena
Conexión antenaConexión antena
Motore 24V (d.c.)Motore 24V (d.c.)
Motore 24V (d.c.)Motore 24V (d.c.)
Moteur 24V (d.c.)Moteur 24V (d.c.)
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Contact output (N.O.) with plug-in two-channel receiver.
Resistive load: 1A 24V (d.c.)
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger.
Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
Moteur 24V (d.c.)Moteur 24V (d.c.)
Motore 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor
Moteur 24V (d.c.)
Motor 24V (Gleichstrom)
Motor 24V (d.c.)Motor 24V (d.c.)
Motor 24V (d.c.)Motor 24V (d.c.)
Uscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinatiUscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinati
Uscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinatiUscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinati
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouplesSortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouplesSortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acopladosSalida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
Motor 24V (d.c.)
Uscita per contatto simultaneo di n.2 motori abbinati
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acopladosSalida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
Connection for simultaneous control of 2 combined motors
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Ausgang zur gleichzeitigen Steuerung von 2 parallelgeschalteten Moteren
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
MM NN
ELEKTRISCHE
/
PPTT
223030VV
LL11
LL22BB22BB11
HH
CC55CC1122775544
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
/
33
2211EE
CONNECTIONS
ELECTRICAL
--1111
++1100
M
2
2
3
4
C1
2
C5
B1
B2
N
M
H
Alimentazione apparecchiatura - 230V (a.c.)Alimentazione apparecchiatura - 230V (a.c.)
Alimentazione apparecchiatura - 230V (a.c.)Alimentazione apparecchiatura - 230V (a.c.)
Alimentation appareillage - 230V (a.c.)Alimentation appareillage - 230V (a.c.)
Alimentation appareillage - 230V (a.c.)Alimentation appareillage - 230V (a.c.)
Alimentación equipo - 230V (a.c.)Alimentación equipo - 230V (a.c.)
Alimentación equipo - 230V (a.c.)Alimentación equipo - 230V (a.c.)
Alimentazione accessori (max 40W): Alimentazione accessori (max 40W):
Alimentazione accessori (max 40W): Alimentazione accessori (max 40W):
- 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.)
Alimentazione apparecchiatura - 230V (a.c.)
Alimentation unit - 230V (a.c.)
Alimentation appareillage - 230V (a.c.)
Stromversorgung Steuergerät - 230V (Wechselstrom)
Alimentación equipo - 230V (a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.)
Alimentazione accessori (max 40W):
- 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.)
Alimentation accessories (max 40W):Alimentation accessories (max 40W):
Alimentation accessories (max 40W):Alimentation accessories (max 40W):
- 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.) - 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.) - 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.)
Powering accessories (max. 40W):
24V (a.c.) with power supply at 230V (a.c.)
- 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.)
24V (d.c.) with power supply at 24V (d.c.)
Alimentation accessories (max 40W):
- 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.)
Alimentación accesorios (max 40W):Alimentación accesorios (max 40W):
Alimentación accesorios (max 40W):Alimentación accesorios (max 40W):
- 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)
Stromversorgung Zubehör (max 40W):
- 24V (Wechselstrom) bei Stromversorgung 230V(Wechselstrom)
- 24V (Gleichstrom) bei Stromversorgung 24V (Gleichstrom)
Alimentación accesorios (max 40W):
- 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.)
Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
24V output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)
Ausgang 24V "in Bewegung" (z.B. Blinkleuchte)
Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Lampada spia 24V-10W max. sbarra apertaLampada spia 24V-10W max. sbarra aperta
Lampada spia 24V-10W max. sbarra apertaLampada spia 24V-10W max. sbarra aperta
Lampe-témoin 24V-10W max. "lisse ouverte"Lampe-témoin 24V-10W max. "lisse ouverte"
Lampe-témoin 24V-10W max. "lisse ouverte"Lampe-témoin 24V-10W max. "lisse ouverte"
Lámpara indicadora 24 V-10W max. barra abiertaLámpara indicadora 24 V-10W max. barra abierta
Lámpara indicadora 24 V-10W max. barra abiertaLámpara indicadora 24 V-10W max. barra abierta
Interruttore di STOP (N.C.)Interruttore di STOP (N.C.)
Interruttore di STOP (N.C.)Interruttore di STOP (N.C.)
Interrupteur STOP (N.C.)Interrupteur STOP (N.C.)
Interrupteur STOP (N.C.)Interrupteur STOP (N.C.)
Interruptor STOP (N.C.)Interruptor STOP (N.C.)
Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Lampada spia 24V-10W max. sbarra aperta
24V-10W max. bar-opened signal lamp
Lampe-témoin 24V-10W max. "lisse ouverte"
Kontrollampe 24 V-10W max. Schranke Öffnen
Lámpara indicadora 24 V-10W max. barra abierta
Interruttore di STOP (N.C.)
Interruptor STOP (N.C.)Interruptor STOP (N.C.)
STOP switch (N.C.)
Interrupteur STOP (N.C.)
Schalter STOP (Ruhekontakt)
Interruptor STOP (N.C.)
Pulsante apre (N.O.)Pulsante apre (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)Pulsante apre (N.O.)
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)
Pulsador de apertura (N.O.)Pulsador de apertura (N.O.)
Pulsador de apertura (N.O.)Pulsador de apertura (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)Pulsante chiude (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)
Open button (N.O.)
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)Pulsante chiude (N.O.)
Taste Öffnen (Arbeitskontakt)
Pulsador de apertura (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)
Close button (N.O.)
Poussoir de fermeture (N.O.)Poussoir de fermeture (N.O.)
Poussoir de fermeture (N.O.)Poussoir de fermeture (N.O.)
Pulsador de cierre (N.O.)Pulsador de cierre (N.O.)
Pulsador de cierre (N.O.)Pulsador de cierre (N.O.)
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversioneContatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversioneContatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Poussoir de fermeture (N.O.)
Taste Schließen (Arbeitskontakt)
Pulsador de cierre (N.O.)
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Contact radio and/or button control for "open-close-revere"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Funkkontakt und/oder Taste "Öffnen-Schließen-Umschalten"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
COLLEGAMENTI ELETTRICI /
L1L2
+10
-11
10
E
10
5
1
2
2
3
2
4
2
7
Page 3
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato; inserire il dispositivo di sicurezza (2-C5) N.B.: in questo caso accer
- SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES
activadoactivado
activadoactivado
activadoactivado
activadoactivado
activado; habilitar dispositivo de seguridad (2-C5) N.B.: en este caso, cerciorarse
activado;
activadoactivado
activadoactivado
activado; N.B.: en este caso, cerciorarse de que la funcion para el cierre inmediato está
activado; activado;
activado; activado;
activado; (con receptor por insercion directa)
activadoactivado
activadoactivado
activado;
activado; activado;
activado; activado;
activado; (con receptor por insercion directa)
activadoactivado
activadoactivado
activado;
activadoactivado
activadoactivado
activado;
activadoactivado
activadoactivado
activado; habilitar dispositivo de seguridad (2-C1)
activadoactivado
activadoactivado
activado;
activadoactivado
activadoactivado
activado; habilitar dispositivo de seguridad (1-2)
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
attivato; attivato;
attivato; attivato;
attivato; (con ricevitori ad innesto)
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato;
attivato; attivato;
attivato; attivato;
attivato; (con ricevitori ad innesto)
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato;
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato; inserire il dispositivo di sicurezza (2-C1)
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato; N.B.: in questo caso accertarsi che la funzione di chiusura immediata sia
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato;
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato;
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato;
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato; inserire dispositivo di sicurezza (1-2)
sélectionné;
sélectionné; sélectionné;
sélectionné; sélectionné;
sélectionné; (avec récepteur enfichable)
sélectionné; sélectionné;
sélectionné; sélectionné;
sélectionné; (avec récepteur enfichable)
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionné;
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionné; brancher le dispositif de sécurité (2-C5) N.B.: dans ce cas,
sélectionné; brancher le dispositif de sécurité (2-C1)
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionné; N.B.: dans ce cas, s'assurer que la fonction de fermeture immèdiate ne
sélectionné;
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionné;
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionné;
sélectionnésélectionné
sélectionnésélectionné
sélectionné; brancher le dispositif de sécurité (1-2)
FUNKTIONSWAHL
- SÉLECTION FONCTIONS -
FUNCTIONS OF
SELECTION
tarsi che la funzione di chiusura automatica sia disattivata (3 OFF)
I
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFF Funzione di chiusura immediata
21 345678910
OO
SELEZIONI FUNZIONI -
NN
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
2 OFF Rilevazione dell'ostacolo (con motore a finecorsa)
3 ON Chiusura automatica
CHCH
CHCH
CH
disattivata (1ON)
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
4 OFF Riapertura in fase di chiusura
5 ON - 6 OFF Funzionamento comando radio "solo apre"
5 OFF - 6 ON Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione"
7 ON Prelampeggio in apertura e chiusura
8 ON Funzionamento automatico
10 OFF10 OFF
8 OFF Funzionamento a uomo presente
9 ON Funzione di aumento dell'azione frenante della sbarra
10 OFF Stop totale
F
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFF Function de fermeture immédiate
enabledenabled
enabledenabled
enabled; activate safety device (2-C5) N.B.: in this case, make sure that the
s'assurer que la fonction de fermeture automatique ne soit pas sélectionné (3 OFF)
soit pas sélectionné (1 ON)
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
2 OFF Dispositif de détection de présence (moteur en fin de course)
3 ON Fermeture automatique
4 OFF Reouverture pendant la fermeture
5 ON - 6 OFF Fonction commande radio "seulement ouverture"
5 OFF - 6 ON Fonction commande radio "ouverture-closure-inversion"
7 ON Préclignotement en ouverture et en fermeture
8 ON Fonctionement automatique
enabledenabled
enabledenabled
enabled;
enabledenabled
enabledenabled
enabled;
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; (with plug-in receiver)
enabledenabled
enabledenabled
enabled; activate safety device (2-C1)
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; (with plug-in receiver)
enabledenabled
enabledenabled
enabledenabled
enabledenabled
enabled; N.B.: in this case, make sure that the immediate closure function has been
enabled;
10 OFF10 OFF
8 OFF Fonction à "bouton-poussoir" (contact mantenu)
9 ON Fonction "augmentation de l'action de freinage de la barriére
10 OFF Stop total
enabledenabled
enabledenabled
enabled;
enabledenabled
enabledenabled
enabled;
enabledenabled
enabledenabled
enabled; activate safety device (1-2)
ED
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFF Funcion de cierre inmediato
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (2-C5) Anmerkung: In
de que la funcion para el cierre automático está desactivada (3 OFF)
desactivada (1 ON)
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
2 OFF Deteccion del obstáculo (con el motor en el final de recorrido)
3 ON Cierre automático
4 OFF Apertura en la fase de cierre
5 ON - 6 OFF Funcionamiento comando radio "sola apertura"
5 OFF - 6 ON Funcionamiento comando radio "apertura-cierre-inversion"
7 ON Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre
8 ON Funcionamiento automático
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; (mit Funkempfänger)
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (2-C1)
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; (mit Funkempfänger)
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet; Anmerkung: In diesem Fall prüfen, ob die Schliessautomatik abgeschaltet
10 OFF10 OFF
8 OFF Funcionamiento estando presente la persona
9 ON Función de aumento de la accion frenante de la barra
10 OFF Stop total
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet; chutzvorrichtung einschalten (1-2)
SWITSWIT
SWITSWIT
SWIT
--
--
-
DIPDIP
DIPDIP
DIP
GB
automatic closing function has been disabled (3 OFF)
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFF Immediate closure function
Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.
Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.
Prima di attivare l'impianto verificare l'esatta selezione delle funzioni sul dip-switch.
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.
Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.
Avant d'activer l'istallation, controler la selection exacte des fonctions sur le dip-switch.
ATTENTION:ATTENTION:
WARNING: Before operating the system, ensure that the dip-switch is correctly set for the desired functions.
ATTENTION:
Antes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de lasAntes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de las
Antes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de lasAntes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de las
funciones en el dip-switch.funciones en el dip-switch.
funciones en el dip-switch.funciones en el dip-switch.
Antes de poner en funcionamiento la instalacion, es necesario comprobar la seleccion de las
funciones en el dip-switch.
ATTENTION:ATTENTION:
CUIDADO:CUIDADO:
CUIDADO:CUIDADO:
ACHTUNG: Vor inbetriebnahme der anlage die richtige wahl der dip-switch funktionen uberprufen.
CUIDADO:
disabled (1 ON)
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
2 OFF Obstacle detection device (motor at limit position)
3 ON Automatic closure
4 OFF Re-aperture during closure phase
5 ON - 6 OFF Radio command "open only"
5 OFF - 6 ON Radio command "open-closure-reverse"
7 ON Pre-flashing in the opening and closing phase
8 ON Automatic function
10 OFF10 OFF
8 OFF Present man function
9 ON Function that increases the braking action on the barrier
10 OFF Total stop
diesem Fall prüfen, ob die Schliessautomatik abgeschaltet (3 OFF)
1 OFF1 OFF
1 OFF1 OFF
1 OFF Funktion zum sofortigen Schließen
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
2 OFF Hindernisaufnahme (bei dem Motor am Endanschlag)
(1 ON)
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 OFF4 OFF
4 OFF4 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 ON - 6 OFF5 ON - 6 OFF
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
5 OFF - 6 ON5 OFF - 6 ON
7 ON7 ON
7 ON7 ON
8 ON8 ON
8 ON8 ON
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 ON9 ON
9 ON9 ON
10 OFF10 OFF
3 ON Schliessautomatik
4 OFF Wiederöffnen beim Schließen
5 ON - 6 OFF Funksteuerung "nur Öffnen"
5 OFF - 6 ON Funksteuerung "Öffnen-Schließen-Umschalten"
7 ON Vorblinken beim Öffnen und Schließen
8 ON Automatische Funktion
10 OFF10 OFF
8 OFF Vom Steuerpult Funktion
9 ON Zur Bremskrafterhöhung der
10 OFF Total stop
Page 4
ARÉEARÉE
ARÉEARÉE
ARÉE
OO
OO
O
TT
TT
T
ARAARA
ARAARA
ARA
VEC COMMANDE UNIQUE OU SÉPVEC COMMANDE UNIQUE OU SÉP
VEC COMMANDE UNIQUE OU SÉPVEC COMMANDE UNIQUE OU SÉP
VEC COMMANDE UNIQUE OU SÉP
TI CON COMANDO UNICO O SEPTI CON COMANDO UNICO O SEP
TI CON COMANDO UNICO O SEPTI CON COMANDO UNICO O SEP
TI CON COMANDO UNICO O SEP
CCOUPLÉS ACCOUPLÉS A
CCOUPLÉS ACCOUPLÉS A
CCOUPLÉS A
TEURS ATEURS A
TEURS ATEURS A
TEURS A
ORI ABBINAORI ABBINA
ORI ABBINAORI ABBINA
ORI ABBINA
TT
TT
T
ARADOARADO
ARADOARADO
ARADO
, CON MANDO UNICO O SEP, CON MANDO UNICO O SEP
, CON MANDO UNICO O SEP, CON MANDO UNICO O SEP
, CON MANDO UNICO O SEP
COPLADOSCOPLADOS
COPLADOSCOPLADOS
COPLADOS
ORES AORES A
ORES AORES A
ORES A
TT
TT
T
ourour
ourour
our
B
..
..
.
ara el mando de la barrera Bara el mando de la barrera B
ara el mando de la barrera Bara el mando de la barrera B
ara el mando de la barrera B
.P.P
.P.P
.P
-izquirdo)-izquirdo)
-izquirdo)-izquirdo)
-izquirdo)
..
..
.
or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).
or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).
or "piloto" se entiende el motor que manda las dos barreras (pasaje para vehiculos).
. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B
. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B
. (pasaje para vehiculos) en la barra de terminales A y B
* DIODO IN4007 - * DIODO IN4007 -
* DIODO IN4007 - * DIODO IN4007 -
* DIODO IN4007 - DIODE IN 4007
er il comando della barriera Ber il comando della barriera B
er il comando della barriera Ber il comando della barriera B
er il comando della barriera B
. è (pour passage pour vehicules).P. è (pour passage pour vehicules).P
. è (pour passage pour vehicules).P. è (pour passage pour vehicules).P
. è (pour passage pour vehicules).P
.2..2.
.2..2.
.2.
..
..
.
. 2.. 2.
. 2.. 2.
. 2.
e moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage poure moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage pour
e moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage poure moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage pour
e moteur "pilote" est celui qui commande les deux barrières (passage pour
er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)
er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)
er "pilota" s'intende il motore che comanda ambedue le barriere (passaggio carraio)
-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P
-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P
-B i collegamenti come in figura (per passaggio carraio). P
ARA 2 MOARA 2 MO
ARA 2 MOARA 2 MO
ARA 2 MO
COLLEGAMENTI PER 2 MOCOLLEGAMENTI PER 2 MO
COLLEGAMENTI PER 2 MOCOLLEGAMENTI PER 2 MO
CONNECTIONS POUR 2 MOCONNECTIONS POUR 2 MO
CONNECTIONS POUR 2 MOCONNECTIONS POUR 2 MO
CONEXIÓN PCONEXIÓN P
COLLEGAMENTI PER 2 MO
CONEXIÓN PCONEXIÓN P
CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS CONTROLLED TOGETHER OR SEPARATELY
CONNECTIONS POUR 2 MO
ANSCHLÜSSE FÜR ZWEI GEEPARTE MOTOREN MIT EINZEL-BZW. ZENTRALSTEUERUNG
CONEXIÓN P
A
CCoomm
RRaallll
VVeell..22VVeell..11
er la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusuraer la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusura
er la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusuraer la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusura
er la funzione di comando simultaneo collegare i morsetti H-H e il diodo come indicato e accertarsi che la chiusura
1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).
1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).
2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P
2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P
3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag
3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag
4) Eseguire sulle morsettiere A4) Eseguire sulle morsettiere A
4) Eseguire sulle morsettiere A4) Eseguire sulle morsettiere A
(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.
(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.
5) P5) P
5) P5) P
automatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore Bautomatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore B
1) Coordinare i sensi di marcia delle due barriere A e B (destra e sinistra).
2) Stabilire tra A e B il motore "pilota" . P
3) Eseguire sulla morsettiera A i collegamenti come a pag
C
O
automatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore Bautomatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore B
4) Eseguire sulle morsettiere A
(passaggio pedonale) , inserire i diodi e collegare separatamente i dispositivi di comando sulla relativa morsettiera.
5) P
automatica sia attivata nel motore "pilota" A e disattivata nel motore B
1) Coordinate the direction of movement of barriers A and B (right-left)
2) Select the "pilot " motor ( Aor B). The pilot motor is the motor which controls both barriers (vehicle barrier).
3) Wire up terminal block A as shown in pag 2.
4) Wire up terminal blocks A and B as shown in the figure (for vehicle barrier).In order devices separately to the corrisponding
M
1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .
1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .
2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L
2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L
vehicules).vehicules).
vehicules).vehicules).
3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag
terminal block.
5) To obtain the simultaneous control, connect terminal H-H and the diode as indicated.Also, make sure that the automatic
closing function is enabed on "pilot" motor A and disabled on motor B.
3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag
1) Coordonner les sens de la marche deus deux barrères A et B (droite -gauche) .
2) Choisir le moteur "pilote" en optant pour A ou B .L
vehicules).
3) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes A de la manière indiquée sur pag
our la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer queour la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer que
our la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer queour la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer que
our la fonction de commande simultanée ,connecter les bornes H-H et la diode de la manière indiquée et s' assurer que
4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig
4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig
la commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commandela commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande
la commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commandela commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande
sur la plaque à bornes correspondante.sur la plaque à bornes correspondante.
sur la plaque à bornes correspondante.sur la plaque à bornes correspondante.
5) P5) P
5) P5) P
la fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur Bla fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur B
4) Effectuer les connexions sur les plaques à bornes A et B de la manière indiquée sur la fig
la fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur Bla fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur B
la commande de la barrière B (passage pour pietons), introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande
sur la plaque à bornes correspondante.
5) P
la fermeture automatique soit sélectionné sur le moteur "pilote" A et non sélectionné sur le moteur B
1) Laufrrichtung der belden Schranken A und B (rechts - links) koordinieren.
2) Zwischen A und B den Steuermotor festigen.Als Steuermotor gilt der Motor der beide Schranken ansteuert (Wagendurchfahrt)
3) Anschlüsse an den Klemmenleiste A gemäß pag 2 ausführen .
4) Anschlüsse an der Klemmenleisten Aund B gemäß Abb. ausführen (Wagendurchfahrt) Zur Steuerung der Schranke B
(Fußgangerdurchgang) die Dioden einsetzen und die Steuervorrichtungen gesondert an der entsprechenden Klemmenleiste
anschließen
5) ur gleichzeitigen Steuerung der Schranken die Klemmen H-H und die Diode wie angegeben anschließen ;sicherstellen,daß
ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .
ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .
ealizar las conexiones segun la figealizar las conexiones segun la fig
ealizar las conexiones segun la figealizar las conexiones segun la fig
ealizar las conexiones segun pag 2 en la barra de terminales A .
ealizar las conexiones segun la fig
ara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierreara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierre
ara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierreara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierre
3)R3)R
3)R3)R
3)R
4)R4)R
4)R4)R
4)R
ara la función con mando simultáneo, conectar los bornes H-H y el diodo segun lo indicado y combrobar que el cierre
(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.
(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.
5)P5)P
5)P5)P
está activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor Bestá activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor B
está activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor Bestá activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor B
(paso peatonal) inserir los diodos y conectar por separado los dispositivos de mando en la barra de terminales relativa.
5)P
está activado en el motor "piloto" A y desactivado en el motor B
1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho
1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho
2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P
2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P
die Schließautomatik am Haupt-Antriebsmotor "A" zugeschaltet und am Antriebsmotor "B" abgeschaltet ist.
1) Uniformar el sentido de la marcha de las dos barreras A y B(derecho
2) Colocar entre A y B el motor "piloto".P
Max.Min.
RRaalllleennttaammeennttoo
Deceleration
RRaalleennttiissss eemmeenntt
Geschw.
Abnahme
DDeecceelleerraacciióónn
Min.
VV eelloocciittàà
Speed
VV iitteess ssee
Geschw.
Med.Max.
VVeelloocciiddaadd
Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,
Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,
introduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesseintroduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesse
introduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesseintroduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesse
Si on veut obtenir en ouverture la même vitesse qu'en fermeture,
introduire la bande comme indiqué sur la figure A. Cette vitesse
Wenn Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit gleich sein sollen,
den Strip wie in Abb. A gezeigt einfügen. Diese Geschwindigkeit
entspricht dem Ausgang des Kabels Geschw. 1. Bei Einstellung
der Geschwindigkeit (siehe Beispiel oben), Strip entfernen (Abb. B).
correspond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désirecorrespond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désire
correspond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désirecorrespond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désire
activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).
activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).
correspond à la sortie du câble Vel.1. Si, pour cette vitesse, on désire
activer le réglage, enlever la bande fig.B (voir l'exemple précédent).
En el caso de que se desee obteber la misma velocidad en aperturaEn el caso de que se desee obteber la misma velocidad en apertura
En el caso de que se desee obteber la misma velocidad en aperturaEn el caso de que se desee obteber la misma velocidad en apertura
En el caso de que se desee obteber la misma velocidad en apertura
que en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, laque en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, la
que en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, laque en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, la
velocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere lavelocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere la
velocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere lavelocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere la
regulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar elregulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar el
regulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar elregulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar el
strip fig. B.strip fig. B.
strip fig. B.strip fig. B.
que en cierre, introducir el strip como indicado en la figura A, la
velocidad corresponde a la salida del cable Vel.1; si se prefiere la
regulación de la misma (ver el ejemplo arriba indicado) desactivar el
strip fig. B.
Ex: med. speed during opening - max. speed during closing - max. speed during deceleration
Beispiel: mittlere Öffnungsgeschwindigkeit - max. Schließgeschwindigkeit -
Max.Langsamlaufgeschwindigkeit
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)
REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA (Vel.1)/APERTURTA (Vel.2) E DI RALLENTAMENTO (Rall.)
ADJUSTMENT OF CLOSURE (Vel.1)/APERTURE SPEED (Vel.2) AND DECELERATION SPEED (Rall.)
REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE (Vel.1)/OUVERTURE (Vel.2) ET DE RALENTISSEMENT (Rall.)
EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGSCHWINDIGKEIT (Vel.1)/SCHLIEßGESCHWINDIGKEIT (Vel.2) UND
LANGSAMLAUFGESCHWINDIGKEIT (Rall.)
REGULACION VELOCIDAD CIERRE (Vel.1)/APERTURA (Vel.2) Y DE DECELERACION (Rall.)
Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.
Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.
Ex: vitesse d'ouverture moyenne - vitesse de fermeture max. - ralentissement max.Ex: vitesse d'ouverture moyenne - vitesse de fermeture max. - ralentissement max.
Ex: vitesse d'ouverture moyenne - vitesse de fermeture max. - ralentissement max.Ex: vitesse d'ouverture moyenne - vitesse de fermeture max. - ralentissement max.
Es: velocità di apertura med. - velocità di chiusura max - rallentamento max.
Ex: vitesse d'ouverture moyenne - vitesse de fermeture max. - ralentissement max.
Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.
Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.
Ej: velocidad de apertura med. - velocidad de cierre máx. - velocidad de deceleración máx.
VV11 ==VV22
If the same operating speed is desired during both opening and closing, install the strip as shown in figure A,
the speed will correspond to the output of lead Vel.1; if adjustment of speed is desired (see the example
above), disconnect the strip as shown on fig. B.
Nel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, taleNel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, tale
Nel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, taleNel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, tale
velocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempiovelocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempio
velocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempiovelocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempio
soprastante) disinserire lo strip fig.B.soprastante) disinserire lo strip fig.B.
soprastante) disinserire lo strip fig.B.soprastante) disinserire lo strip fig.B.
Nel caso si desideri ottenere la stessa velocità in apertura e in chiusura, inserire lo strip come da figura A, tale
velocità corrisponde all'uscita del cavo Vel.1; se si preferisce la regolazione della stessa (vedere l'esempio
soprastante) disinserire lo strip fig.B.
Fig.BFig.B
Fig.BFig.B
Fig.B
Fig.AFig.A
Fig.AFig.A
Fig.A
Loading...