ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
TT
TT
T
L44
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
. .
. .
. 2.1
revrev
revrev
rev
CAME 07/97 CAME 07/97
CAME 07/97 CAME 07/97
CAME 07/97
©
319L44
Imballo: Imballo:
Imballo: Imballo:
Imballo: cartone.
Peso: Peso:
Peso: Peso:
Peso: 3.2 Kg.
ZL31
Frequenza:Frequenza:
Frequenza:Frequenza:
Frequenza: 50 - 60 Hz.
Emballage: Emballage:
Emballage: Emballage:
Emballage: carton.
Poids: Poids:
Poids: Poids:
Poids: 3.2 Kg.
Frequence: Frequence:
Frequence: Frequence:
Frequence: 50 - 60Hz.
EmbalajeEmbalaje
EmbalajeEmbalaje
Embalaje: cartón.
PesoPeso
PesoPeso
Peso: 3.2 Kg.
FrequenciaFrequencia
FrequenciaFrequencia
Frequencia: 50 - 60 Hz.
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / ERSATZEILE
RICAMBI / RICAMBI /
RICAMBI / RICAMBI /
Quadro comandoQuadro comando
Quadro comandoQuadro comando
Armoire de commandeArmoire de commande
RICAMBI / SPARE PARTS
Armoire de commandeArmoire de commande
Quadro comando
Control panel
Armoire de commande
Schalttafel
CARATTERISTICHE GENERALICARATTERISTICHE GENERALI
CARATTERISTICHE GENERALICARATTERISTICHE GENERALI
Prodotto: Prodotto:
Prodotto: Prodotto:
CARATTERISTICHE GENERALI
Prodotto: Progettato e costruito interamente dalla CAME , rispondente alle vigenti norme di sicurezza UNI 8612, con
grado di protezione IP 54. Garantito 12 mesi salvo manomissioni.
Scatola in ABS studiata per semplificare al massimo l'operazione di installazione e di collegamento elettrico, composta
Cuadro de mandoCuadro de mando
Cuadro de mandoCuadro de mando
Cuadro de mando
Limiti di impiego: Limiti di impiego:
Limiti di impiego: Limiti di impiego:
Alimentazione: Alimentazione:
di due elementi ad incastro con fissaggio a vite, dotata di prese per il ricircolo d'aria.
Alimentazione: Alimentazione:
Limiti di impiego: Quadro elettrico adatto a motorizzare la serie "GARD"
La potenza complessiva degli accessori a 24V non deve superare i 40W.
Alimentazione: 230 V monofase.
Il gruppo può essere dotato di una scheda (LBN) che permette l'alimentazione dell'automazione tramite batterie; tale
dispositivo interviene automaticamente nel caso di mancanza di energia elettrica e ricarica le batterie al ripristino
della tensione di linea
111100
229900
119977
CARACTERISTIQUES GENERALESCARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES GENERALESCARACTERISTIQUES GENERALES
Lappareillage: Lappareillage:
Lappareillage: Lappareillage:
CARACTERISTIQUES GENERALES
Lappareillage: Il a été entièrement conçu et réalisé par CAME, conformément aux normes de sécurité en vigueur (UNI
8612), avec degré de protection IP 54 . Il est garanti 12 mois sauf alterations.
Limites d'emploi: Limites d'emploi:
Limites d'emploi: Limites d'emploi:
Alimentation: Alimentation:
Boîte en ABS: étudiée pour simplifier au maximum loperation dinstallation et de branchement électrique. Elle est dotée
de prises pour la circulation de lair.
Alimentation: Alimentation:
Limites d'emploi: Armoire de commandes électrique adaptée pour motoriser la série "GARD".
La puissance totale des accessoires à 24V ne doit pas dépasser 40W.
Alimentation: 230V monophasé.
Le groupe peut être muni d'une fiche (LBN) qui permet l'alimentation de l'automation avec batteries; ce dispositif
intervient automatiquement en cas de panne de courant et recharge les batteries lorsque le courant est rétabli.
Packing:Packing:
Packing:Packing:
Packing: cardboard carton.
Weigth:Weigth:
Weigth:Weigth:
Weigth: 3.2 Kg.
Frequency :Frequency :
Frequency :Frequency :
Frequency : 50 - 60 Hz.
CARACTERISTICAS GENERALESCARACTERISTICAS GENERALES
CARACTERISTICAS GENERALESCARACTERISTICAS GENERALES
ProductoProducto
ProductoProducto
CARACTERISTICAS GENERALES
Producto: Diseñado y fabricado enteramente por CAME , con arreglo a las normas de seguridad vigentes, con grado
de protección IP 54. Garantizado 12 meses salvo manipulaciones. Caja de ABS concebida para facilitar
máximamente la instalación y conexión eléctrica, formada por dos elementos a ensamblar
Límites de empleoLímites de empleo
Límites de empleoLímites de empleo
AlimentaciónAlimentación
AlimentaciónAlimentación
mediante tornillos, dotada de tomas para la recirculación de aire.
Límites de empleo: Adecuado para el mando de motorreductores serie "GARD"
la potencia total de los accesorios no debe superar los 40W;
Alimentación: 230 V monofásica.
El conjunto se puede equipar con una tarjeta (LBN) que consiente la alimentación del automatismo mediante
baterías; dicho dispositivo interviene automáticamente a falta de fluido eléctrico y recarga las baterías mismas al
restablecerse la tensión de red.
Verpackung:Verpackung:
Verpackung:Verpackung:
Verpackung: Karton
Gewicht:Gewicht:
Gewicht:Gewicht:
Gewicht: 3.2 Kg.
Frequenz:Frequenz:
Frequenz:Frequenz:
Frequenz: 50 - 60 Hz.
ALLGEMEINESALLGEMEINES
ALLGEMEINESALLGEMEINES
Produkt:Produkt:
GENERAL CHARACTERISTICSGENERAL CHARACTERISTICS
GENERAL CHARACTERISTICSGENERAL CHARACTERISTICS
Product:Product:
Product:Product:
GENERAL CHARACTERISTICS
Product: This unit has been designed and built entirely by CAME in accordance with current safety standards (UNI 8612),
at an IP 54 level of protection. Guaranteed for 12 months, unless tampered with. The ABS housing is specially designed
Operating limits:Operating limits:
Operating limits:Operating limits:
Power supplyPower supply
to simplify both installation and connection. The housing is made up of two interlocking elements which are held together
by screws; it is equipped with intakes for air circulation.
Power supplyPower supply
Operating limits: The electrical control panel is designed for use with the "GARD".
The total power consumption of 24V accessories must not exceed 40W.
Power supply : 230 V single-phase.
The control panel can be fitted with a special board (LBN) so that the unit can be powered by a battery power supply
cuts in automatically in case of power failure
Produkt:Produkt:
ALLGEMEINES
Produkt: Gänzlich von CAME geplant und hergestellt, entspricht das Gerät den gültigen Sicherheitsbestimmungen mit
Schutzgrad IP 54. 12Monate Garantie, wenn keine technischen Veränderungen vorgenommen werden.
Wasserdichtes Gehäuse aus ABS, ausgearbeitet zur höchstmöglichen Vereinfachung der Installations uns elektrischen
Einsatzbeschränkungen: Einsatzbeschränkungen:
Einsatzbeschränkungen: Einsatzbeschränkungen:
Speisung:Speisung:
Verbindungsarbeiten, bestehend auszwei ineinander zu schiebenden Teilen mit Schraubenbefestigung, ausgestattet mit
Anschlüssen zur Luftrückströmung.
Speisung:Speisung:
Einsatzbeschränkungen: Zur Steuerung von Getriebemotoren der Baureihen "GARD"
Die Gesamtleistung des 24V Zubehörs darf 40W nicht überschreiten. Die Gesamtleistung des
Speisung: 230V einphasig.
Die Einheit kann mit Steuerkarte (LB35) die Stromversorgung durch Batterien zuläßt ausgerüstet werden; bei Stromausfall
schaltet diese Vorrichtung automatisch ein und lädt die Batterie nach erneuter Netz-Stromversorgung wieder.
Alimentazione 230V (a.c.)Alimentazione 230V (a.c.)
Alimentazione 230V (a.c.)Alimentazione 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)Alimentation 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)Alimentation 230V (a.c.)
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (a.c.)
CONEXION ELÉCTRICAS
/
ANSCHLÜSSE
TTRRAANNSSFFOORRMMAATTEEUURR
TTRRAAFFOO
TTRRAANNSSFFOORRMMAADDOORR
TTRRAASSFFOORRMMAATTOORREE
TTRRAANNSSFFOORRMMEERR
LL11
ELEKTRISCHE
/
Alimentación 230V (a.c.)Alimentación 230V (a.c.)
Alimentación 230V (a.c.)Alimentación 230V (a.c.)
Stromversorgung 230V
(Weichselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
ulsante chiude (Nulsante chiude (N
ulsante chiude (Nulsante chiude (N
FFUUSS..22AA
ulsante chiude (N
PP
PP
P
.)
.O.O
.O.O
.O
ulsador de cierre (Nulsador de cierre (N
ulsador de cierre (Nulsador de cierre (N
ulsador de cierre (N
Bouton-poussoir fermeture (NBouton-poussoir fermeture (N
Bouton-poussoir fermeture (NBouton-poussoir fermeture (N
PP
PP
Pushbutton closes (N.O.)
Bouton-poussoir fermeture (N
Taste Schließen (N.O.)
P
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
ulsante apre (Nulsante apre (N
ulsante apre (Nulsante apre (N
ulsante apre (N
PP
PP
P
ulsador de apertura (Nulsador de apertura (N
ulsador de apertura (Nulsador de apertura (N
ulsador de apertura (N
Bouton-poussoir ouverture (NBouton-poussoir ouverture (N
Bouton-poussoir ouverture (NBouton-poussoir ouverture (N
PP
PP
Pushbutton opens(N.O.)
Bouton-poussoir ouverture (N
aste Öffnen (N.O.)
P
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
ulsante stop (Nulsante stop (N
ulsante stop (Nulsante stop (N
ulsante stop (N
PP
PP
Bouton-poussoir arrêt (NBouton-poussoir arrêt (N
Bouton-poussoir arrêt (NBouton-poussoir arrêt (N
P
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
-témoin 24V portail ouverture-témoin 24V portail ouverture
-témoin 24V portail ouverture-témoin 24V portail ouverture
-témoin 24V portail ouverture
ulsador de stop (Nulsador de stop (N
ulsador de stop (Nulsador de stop (N
ulsador de stop (N
ampada spia 24V cancello apertoampada spia 24V cancello aperto
ampada spia 24V cancello apertoampada spia 24V cancello aperto
ampeampe
ampeampe
ampara indicadora 24V puerta abiertaampara indicadora 24V puerta abierta
ampada spia 24V cancello aperto
PP
PP
LL
LL
Stop-Taste (N.C.)
P
L
ampara indicadora 24V puerta abiertaampara indicadora 24V puerta abierta
ampe
ampara indicadora 24V puerta abierta
LL
LL
LL
LL
Uscita 24V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 24V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
24V gate-opened signal lamp
L
Uscita 24V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 24V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Signallampe 24V, Öffnen
L
Uscita 24V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
.C..C.
.C..C.
.C..C.
.C..C.
.C..C.
.C.
.C. con alimentazione a 24V D.C. con alimentazione a 24V D
.C. con alimentazione a 24V D.C. con alimentazione a 24V D
.C. con alimentazione a 24V D
Sortie 24V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 24V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Sortie 24V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 24V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Salida de 24V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 24V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Salida de 24V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 24V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Uscita 24V (d.c.) collegamento segnalazione luminosa su asta (intermittenza 50%)Uscita 24V (d.c.) collegamento segnalazione luminosa su asta (intermittenza 50%)
Uscita 24V (d.c.) collegamento segnalazione luminosa su asta (intermittenza 50%)Uscita 24V (d.c.) collegamento segnalazione luminosa su asta (intermittenza 50%)
Sortie 24V (d.c.) connection signal lumineux sur barre (intermittance 50%)Sortie 24V (d.c.) connection signal lumineux sur barre (intermittance 50%)
Sortie 24V (d.c.) connection signal lumineux sur barre (intermittance 50%)Sortie 24V (d.c.) connection signal lumineux sur barre (intermittance 50%)
Salida de 24V (d.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 24V (d.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Salida de 24V (d.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 24V (d.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Alimentazione accessori:Alimentazione accessori:
Alimentazione accessori:Alimentazione accessori:
-24V A.C. con alimentazione a 230V A.C.-24V A.C. con alimentazione a 230V A.C.
-24V A.C. con alimentazione a 230V A.C.-24V A.C. con alimentazione a 230V A.C.
-24V D-24V D
24V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 24V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 24V (a.c.) in Bewegung (Z.B. Blinker - Anschluß)
Salida de 24V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Uscita 24V (d.c.) collegamento segnalazione luminosa su asta (intermittenza 50%)
24V (d.c.) output for connection of flashing light on bar (intermittence 50%)
Sortie 24V (d.c.) connection signal lumineux sur barre (intermittance 50%)
Ausgang 24V (Gleichstrom) in Bewegung (Z.B. Blinker - Anschluß)
Salida de 24V (d.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
-24V D-24V D
Alimentazione accessori:
-24V A.C. con alimentazione a 230V A.C.
-24V D
Power supply for accessories:
-24V A.C. with 230V A.C.power supply
.C..C.
.C.
.C. avec alimentation à 24V D.C. avec alimentation à 24V D
.C. avec alimentation à 24V D.C. avec alimentation à 24V D
.C. avec alimentation à 24V D
Alimentation accessoires:Alimentation accessoires:
Alimentation accessoires:Alimentation accessoires:
-24V A.C. avec alimentation à 230V A.C.-24V A.C. avec alimentation à 230V A.C.
-24V A.C. avec alimentation à 230V A.C.-24V A.C. avec alimentation à 230V A.C.
-24V D-24V D
-24V D-24V D
-24V D.C. with 24V D.C.power supply
Alimentation accessoires:
-24V A.C. avec alimentation à 230V A.C.
-24V D
Stromversorgung Zubehör:
-24V A.C. bei Stromversorgung 230V A.C.
.C.
.C. con alimentación de 24V D.C. con alimentación de 24V D
.C. con alimentación de 24V D.C. con alimentación de 24V D
.C. con alimentación de 24V D
Alimentación accesorios:Alimentación accesorios:
Alimentación accesorios:Alimentación accesorios:
-24V A.C. con alimentación de 230V A.C.-24V A.C. con alimentación de 230V A.C.
-24V A.C. con alimentación de 230V A.C.-24V A.C. con alimentación de 230V A.C.
-24V D-24V D
-24V D-24V D
-24V D.C. Gleichstrom bei Stromversorgung 24V D.C.
Alimentación accesorios:
-24V A.C. con alimentación de 230V A.C.
-24V D
24 V M N B1 B210 11 G E ES 1 2 345 C
7
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
/
CONNECTIONS
ELECTRICAL
inecorsa di accostamento chiusurainecorsa di accostamento chiusura
inecorsa di accostamento chiusurainecorsa di accostamento chiusura
inecorsa di accostamento chiusura
FF
FF
F
2
4
in de course de rapprochement en fermeturein de course de rapprochement en fermeture
in de course de rapprochement en fermeturein de course de rapprochement en fermeture
in de carrera aperturain de carrera apertura
in de carrera aperturain de carrera apertura
inecorsa di accostamento aperturainecorsa di accostamento apertura
inecorsa di accostamento aperturainecorsa di accostamento apertura
in de course de rapprochement en overturein de course de rapprochement en overture
in de course de rapprochement en overturein de course de rapprochement en overture
in de carrera aperturain de carrera apertura
in de course de rapprochement en fermeture
in de carrera apertura
FF
FF
Limit stop for approach (closure)
F
inecorsa di accostamento apertura
FF
FF
FF
FF
Endschalter Schließung
F
F
in de carrera aperturain de carrera apertura
in de course de rapprochement en overture
in de carrera apertura
FF
FF
FF
FF
Limit stop for approach (aperture)
F
Endschalter Öffnung
F
2
3
Collegamento antenna/ricevitore radioCollegamento antenna/ricevitore radio
Collegamento antenna/ricevitore radioCollegamento antenna/ricevitore radio
Connexion antenne/receveur radioConnexion antenne/receveur radio
Connexion antenne/receveur radioConnexion antenne/receveur radio
Conexión antenaConexión antena
Collegamento antenna/ricevitore radio
Conexión antenaConexión antena
Antenna connection
Connexion antenne/receveur radio
Antennenanschluß
Conexión antena
11
22
ortata contatto (con carico resistivo): 1Aortata contatto (con carico resistivo): 1A
ortata contatto (con carico resistivo): 1Aortata contatto (con carico resistivo): 1A
ortata contatto (con carico resistivo): 1A
.O) con ricevitore bicanale.P.O) con ricevitore bicanale.P
.O) con ricevitore bicanale.P.O) con ricevitore bicanale.P
.O) con ricevitore bicanale.P
.C.) - 0,5 A 230V (A.C.).C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
.C.) - 0,5 A 230V (A.C.).C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
Uscita contatto (NUscita contatto (N
Uscita contatto (NUscita contatto (N
24V (D24V (D
24V (D24V (D
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:
Uscita contatto (N
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:
24V (D
Conctat output (N.O.) with two-channel receiver.Resistive load:
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:
1100
55
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.) 1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.) 1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
Kontaktausgang (N.O.) mit Zwei kanal Steckempfänger.Ohmsche Belastung: 1A 24V
(D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:
1A 24V (D.C.) - 0,5 A 230V (A.C.)
1100
55
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
Motore 1 -24V (DMotore 1 -24V (D
Motore 1 -24V (DMotore 1 -24V (D
Moteur 1 -24V (DMoteur 1 -24V (D
Moteur 1 -24V (DMoteur 1 -24V (D
Motor 1 -24V (DMotor 1 -24V (D
Motore 1 -24V (D
Motor 1 -24V (DMotor 1 -24V (D
24V (D.C.) motor 1
Moteur 1 -24V (D
Motor 1, 24V(Gleichstrom)
Motor 1 -24V (D
1100
Alimentazione quadro elettrico 24VAlimentazione quadro elettrico 24V
Alimentazione quadro elettrico 24VAlimentazione quadro elettrico 24V
Alimentation de l'armoire de commande 24VAlimentation de l'armoire de commande 24V
Alimentation de l'armoire de commande 24VAlimentation de l'armoire de commande 24V
Alimentación cuadro de mando 24VAlimentación cuadro de mando 24V
Alimentazione quadro elettrico 24V
Alimentación cuadro de mando 24VAlimentación cuadro de mando 24V
24V power supply for electrical control panel
Alimentation de l'armoire de commande 24V
Stromversorgung Schalttafel 24V
Alimentación cuadro de mando 24V
1100
GG
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);
.C.) (ex. photocellules).C.) (ex. photocellules)
.C.) (ex. photocellules).C.) (ex. photocellules)
.C.) (ex. photocellules)
.C.) di «riapertura durante la chiusura»(es.fotocellule)..C.) di «riapertura durante la chiusura»(es.fotocellule).
.C.) di «riapertura durante la chiusura»(es.fotocellule)..C.) di «riapertura durante la chiusura»(es.fotocellule).
.C.) di «riapertura durante la chiusura»(es.fotocellule).
Contatto (NContatto (N
Contatto (NContatto (N
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (NContact de «réouverture pendant la fermeture» (N
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (NContact de «réouverture pendant la fermeture» (N
Contacto para apertura durante la fase de cierre (NContacto para apertura durante la fase de cierre (N
Contacto para apertura durante la fase de cierre (NContacto para apertura durante la fase de cierre (N
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Contatto (N
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure» (e.g. photocells).
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Viederöffnungskontakt während des Schließens (N.C.);
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N
Selettore a chiave
1111
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Selector col llaveSelector col llave
Selector col llaveSelector col llave
Contatto radio e pulsante per comandoContatto radio e pulsante per comando
Contatto radio e pulsante per comandoContatto radio e pulsante per comando
Contact radio et bouton-poussoir pour commandeContact radio et bouton-poussoir pour commande
Contact radio et bouton-poussoir pour commandeContact radio et bouton-poussoir pour commande
Contacto radio y pulsador para mandoContacto radio y pulsador para mando
Key-operated selector switch
Sélecteur à clef
Schlüssel-Wahlschalter
Selector col llave
Contatto radio e pulsante per comando
Contacto radio y pulsador para mandoContacto radio y pulsador para mando
Radio contact and pushbutton for control
Contact radio et bouton-poussoir pour commande
Kontakt Funk und Taste für Steuerart
Contacto radio y pulsador para mando
COLLEGAMENTI ELETTRICI /
CC
CCHH
CC
AAPP
BB11
BB22
M
2244
M
N
VV
22
CC
234
2
7