
II
I
II
Z Z
SERIESERIE
SERIE
Z | Z SERIES |
SERIESERIE
Z Z
QUADROQUADRO
QUADRO
QUADROQUADRO
ELECTRIC
ARMOIREARMOIRE
ARMOIRE
ARMOIREARMOIRE
SCHALTTAFEL
CUADROCUADRO
CUADRO
CUADROCUADRO
CARATTERISTICHE GENERALI
COMANDOCOMANDO
COMANDO
COMANDOCOMANDO
CONTROL PANEL
DEDE
COMMANDECOMMANDE
DE
COMMANDE
DEDE
COMMANDECOMMANDE
DEDE
MANDOMANDO
DE
MANDO
DEDE
MANDOMANDO
Z Z
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
Z | BAUREIHE Z |
SÉRIESÉRIE
Z Z
- Lampeggiatore di movimento;
- Elettroserratura (12V - 15W max.);
- Ricevitore radio ad innesto;
- Collegamento di un pulsante apre-chiude-inversione.
Z Z
SERIESERIE
SERIE
Z
SERIESERIE
Z Z
ZL15
Accessori collegabiliAccessori collegabili
Accessori collegabili
Accessori collegabiliAccessori collegabili
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
DocumentazioneDocumentazione
TT
ecnicaecnica
T
ecnica
TT
ecnicaecnica
10
revrev
. 0.03. 0.03
rev
. 0.03
revrev
. 0.03. 0.03
CAME 05/97 CAME 05/97
©
CAME 05/97
CAME 05/97 CAME 05/97
31910
Descrizione quadro comandoDescrizione quadro comando
Descrizione quadro comando
Descrizione quadro comandoDescrizione quadro comando
Quadro elettrico adatto a comandare due motoriduttori
WINNY a 24V; alimentazione 230V monofase; frequenza
50÷60 Hz.
Progettato e costruito interamente dalla CAME S.p.A.,
risponde alle vigenti norme di sicurezza UNI 8612, con
grado di protezione IP 54. Garantito 12 mesi salvo
manomissioni.
Scatola in ABS, studiata per semplificare al massimo le
operazioni di collegamento elettrico, composta da due
elementi ad incastro con fissaggio a vite, dotata di prese per
il riciclo d'aria.
Il quadro comando va alimentato con la tensione di
230V sui morsetti L1 ed L2 ed è protetto in ingresso con
fusibile di linea da 1.6A. I comandi sono a bassa tensione
24V e protetti con fusibile da 3.15A. La potenza comples-
siva degli accessori a 24V non deve superare i 40W.
Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
- Chiusura automatica (vedi ponticello S2). Il temporizzatore
di chiusura automatica si autoalimenta a fine-tempo corsa
in apertura. Il tempo prefissato regolabile, è comunque
subordinato dall'intervento di eventuali accessori di sicu-
rezza e si esclude dopo un intervento di "stop" o in
mancanza di energia elettrica;
- Funzionamento a "uomo presente" (vedi ponticello S1);
RegolazioniRegolazioni
Regolazioni
RegolazioniRegolazioni
- Trimmer TCA = Tempo chiusura automatica: da 2" a 60";
- Trimmer T.R.2M = Regolazione ritardo chiusura del M2:
3" a 7";
- Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro: da 2" a 60".
È consigliabile regolare questo tempo circa 5 secondi oltre
la chiusura delle ante.
ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'appa-ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'appa-
ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'appa-
ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'appa-ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'appa-
recchiatura, togliere la tensione.recchiatura, togliere la tensione.
recchiatura, togliere la tensione.
recchiatura, togliere la tensione.recchiatura, togliere la tensione.
SicurezzaSicurezza
Sicurezza
SicurezzaSicurezza
- Le fotocellule possono essere collegate e predisposte per:
Riapertura in fase di chiusura.

GBGB
GB
GBGB
ZL15
GENERAL CHARACTERISTICS
FF
F
FF
ZL15
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Description of control panelDescription of control panel
Description of control panel
Description of control panelDescription of control panel
Control panel designed for controlling two Winny 24V
gear motors; power supplied by 230V single-phase and
with frequency of 50÷60 Hz.
Designed and built by CAME in accordance with current
safety standars UNI 8612 at an IP 54 level of protection.
Guaranteed 12 months, unless tampered with.
The ABS housing is specially designed to simplify electric
connection. The housing is made up of two interlocking
elements wich are held together by screws; it is equipped
with intakes for air circulation.
The control panel is powered by 230V a.c. across
terminals L1 and L2, and is protected by a 1.6A fuse on
the main power line. The controls are powered by low
voltage 24V and protected by a 3.15A fuse.
The total power consumption of a 24V accessories must
not exceed 40 W.
SafetySafety
Safety
SafetySafety
- Photocells can be connected to obtain:
Re-opening during the closing cycle.
Accessories which can be connected to this unitAccessories which can be connected to this unit
Accessories which can be connected to this unit
Accessories which can be connected to this unitAccessories which can be connected to this unit
- Flashing signal light when gate is in motion;
- Electric lock (12V - 15W max.);
- Plug-in radio receiver;
- Connection for open-close-reverse button.
Other functions availableOther functions available
Other functions available
Other functions availableOther functions available
- Automatic closing operation (see bridge connection S2):
The automatic closing timer is automatically activated at
the end of the opening cycle. The preset, adjustable
automatic closing time is automatically interrupted by the
activation of any safety system, and is deactivated after a
stop command or in case of power failure;
- Present man operation (see bridge connection S1);
AdjustmentsAdjustments
Adjustments
AdjustmentsAdjustments
- Trimmer TCA = Automatic closing time: 2" to 60";
- Trimmer T.R.2M = Adjustment closure delay of M2: 3"
to 7";
- Trimmer TL = Adjustment operating time: 2" to 60". This
time should be set approx. 5 seconds longer than the closing
time for the gate wings;
Important: disconnect the unit from the main power linesImportant: disconnect the unit from the main power lines
Important: disconnect the unit from the main power lines
Important: disconnect the unit from the main power linesImportant: disconnect the unit from the main power lines
before carrying out any operation inside the unit.before carrying out any operation inside the unit.
before carrying out any operation inside the unit.
before carrying out any operation inside the unit.before carrying out any operation inside the unit.
Description armoire de commande.Description armoire de commande.
Description armoire de commande.
Description armoire de commande.Description armoire de commande.
Armoire électrique adaptée pour commander deux
motoréducteurs WINNY à 24V a.c. avec alimentation 230V
monophasée; fréquence 50÷60 Hz.
Larmoire est entièrement conçue et fabriquée par CAME
S.p.A. conformément aux normes de sécurité en vigueur
UNI 8612 avec un degré de protection IP 54. Garantie 12
mois sauf en cas dendommagement.
Boîtie étanche en ABS etudiée pour simplifier au maximum
lopération de branchement électrique. Elle est composée
de deux eléments à encastrement avec fixage à vis. Elle
est dotée de prises pour la circulation de l'air.
Larmoire de commande doit être alimentée avec une
tension de 230V sur les bornes L1 et L2 et elle est protégée
en entrée par un fusible de ligne de 1.6A. Les commandes
sont à basse tension 24V et protégés avec fusible de 3.15A.
La puissance totale des accessoires à 24V, ne doit pas
dépasser 40W.
SécuritéSécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
Il est possible de brancher des photocellules et de les
programmer pour :
Réouverture en phase de fermeture.
Accessoires pouvant être branchésAccessoires pouvant être branchés
Accessoires pouvant être branchés
Accessoires pouvant être branchésAccessoires pouvant être branchés
- Clignotant de mouvement;
- Serrure électrique (12V a.c. -15W max.);
- Récepteur radio à insertion;
- Connecter un bouton-poussoir ouverture-fermeture-
inversion.
Autres fonctions pouvant être sélectionnéesAutres fonctions pouvant être sélectionnées
Autres fonctions pouvant être sélectionnées
Autres fonctions pouvant être sélectionnéesAutres fonctions pouvant être sélectionnées
- Fermeture automatique (voir pontet S2). Le temporisateur
de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du
temps de la course en ouverture. Le temps réglable est
programmé, cependant, il est subordonné à lintervention
déventuels accessoires de sécurité et il est exclu après
une intervention de stop ou en cas de coupure de courant;
- Fonctionnement personne présente (voir pontet S1);
RéglagesRéglages
Réglages
RéglagesRéglages
- Trimmer TCA = Temps de fermeture automatique : de 2
à 60";
- Trimmer T.R.2M = Réglage retard de fermeture 2ème
moteur M2: de 3" à 7";
- Trimmer TL = Réglage de temps de travail: de 2" à 60".
Il est conseillé de régler ce temps à environ 5 secondes
aprés la fermeture des vantaux.
AA
ttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieurttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur
A
ttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur
AA
ttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieurttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur
de l'appareillage.de l'appareillage.
de l'appareillage.
de l'appareillage.de l'appareillage.
22
2
22

DD
D
DD
ZL15
ALLGEMEINE MERKMALE
EE
E
EE
ZL15
CARACTERISTICAS GENERALES
Beschreibung des SteuergerätsBeschreibung des Steuergeräts
Beschreibung des Steuergeräts
Beschreibung des SteuergerätsBeschreibung des Steuergeräts
Für die steuerung von zwei Getriebemotoren Modell
WINNY 24V geesignete Schalttafel; Anschlußspannung
230V einphasig; Frequenz 50÷60 Hz.
Vollkommen von der CAME S.p.A. den geltenden
Sicherheitsnormen (UNI 8612) entsprechend entwickelt und
hergestellt. Schutzgrad: IP 54. Garantie 12 Monate,
Bedienungs- und Montagefehler ausgeschlossen.
ABS-Gehäuse: aus zwei ineinander steckbaren und mit
Schraubenverbindung versehenen Gehäusehälften
konstruiert, um die Elektroanschlüsse problemlos und rasch
auszuführen und mit Belüftungsschlitzen versehen.
Die Schalttafel wird mit einer Spannung von 230V über
die Klemmen L1 und L2 gespeist und ist am Eingang mit
einer 1.6A-Hauptsicherung geschützt. Die Steuerungen
erfolgen mit Niederspannung 24V und sind durch eine
3.15A-Sicherung geschützten. Die Gesamtleistung des 24V-
Zubehörs darf 40W nicht überschreiten.
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsvorrichtungen
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
- Die Lichtschranken können für folgende Funktionen
angeschlossen bzw. vorbereitet werden:
Wiederöffnen beim Schließen.
Anschließbares ZubehörAnschließbares Zubehör
Anschließbares Zubehör
Anschließbares ZubehörAnschließbares Zubehör
- Blinkleuchte "Tor in Bewegung";
- Elektroschloß (12V - 15W max.);
- Steck-Funkempfänger;
- Anschlußmöglichkeit für einen "Öffnen-Schließen-
Torlaufumsteuerung"-Taster.
Descripción cuadro de mandoDescripción cuadro de mando
Descripción cuadro de mando
Descripción cuadro de mandoDescripción cuadro de mando
Cuadro eléctrico adecuado para controlar dos
motorreductores WINNY a 24V con alimentación 230V
monofase: frecuencia 50÷60 Hz.
Diseñado y fabricado enteramente por CAME S.p.A.,
cumple con las normas de seguridad vigentes UNI 8612,
con grado de protección IP 54. Garantizado 12 meses sal-
vo manipulaciones.
Caja anti-agua de ABS concebida para facilitar
máximamente la instalación y conexión eléctrica, formada
por dos elementos a ensamblar mediante tornillos, dotada
de tomas para la recirculatión de aire.
El cuadro de mando se alimenta con una tensión de
230V en los bornes L1 y L2 y está protegido en entrada con
fusible de línea de 1.6A. Los mandos son a baja tensión
24V y està protegidos por fusible a 3.15A. La potencia
total de los accesorios a 24V no debe superar los 40W.
SeguridadSeguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
- Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas
para:
Reapertura en la fase de cierre.
Accesorios conectablesAccesorios conectables
Accesorios conectables
Accesorios conectablesAccesorios conectables
- Lámpara intermitente de movimiento;
- Cerradura eléctrica (12V - 15W max.);
- Radioreceptor a encastre;
- Conexión de un botón de apertura-cierre-inversion.
Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
Andere WAndere W
Andere W
Andere WAndere W
- Schließautomatik-Wahlfunktion (Brückchen S2). Der
Schließautomatik-Zeischalter speist sich beim Öffnen am
Ende der Torlaufzeit selbst . Die voreingestellte Zeit ist auf
jeden Fall immer dem Eingriff eventueller
Sicherheitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich
nach einem Stop-Eingriff bzw. bei Stromausfall selbst aus;
- Wahlfunktion Bedienung vom Steuerpult (Brückchen
S1);
- Trimmer TCA = Zeiteinstellung Schließautomatik: von 2"
bis 60",
- Trimmer T.R.M2 = Einstellung Schließverzögerung Motor
M2: von 3" bis 7";
- Trimmer TL = Einstellung Torlaufzeit: von 2" bis 60". Es
empfiehlt sich, eine ca. 5 Sekunden läagere Laufzeit als
für die Torschließung benötigt wird, einzustellen.
AA
chtung: Vchtung: V
A
chtung: V
AA
chtung: Vchtung: V
Netzstecker ziehen.Netzstecker ziehen.
Netzstecker ziehen.
Netzstecker ziehen.Netzstecker ziehen.
or Eingriff im Innern des Gerätes denor Eingriff im Innern des Gerätes den
or Eingriff im Innern des Gerätes den
or Eingriff im Innern des Gerätes denor Eingriff im Innern des Gerätes den
ahlfunktionenahlfunktionen
ahlfunktionen
ahlfunktionenahlfunktionen
EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
- Funcionamiento cierre automático (puente S2). El
temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin-
de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado
regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención
de posibles accesorios de seguridad y se excluye después
de una intervención de parada o en caso de falta de energía
eléctrica;
- Funcionamiento a hombre presente (puente S1);
RR
egulacionesegulaciones
R
egulaciones
RR
egulacionesegulaciones
- Trimmer TCA = Tiempo cierre automático: de 2" a 60;
- Trimmer T.R.M2 = Regulación retardo cierre del motor
M2: de 3" a 7";
- Trimmer TL = Regulación tiempo de trabajo: 2" a 60". Se
aconseja ajustar este tiempo a 5 segundos aproximamente
después del cierre de la puerta.
Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato,Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato,
Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato,
Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato,Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato,
hay que cortar la tensión.hay que cortar la tensión.
hay que cortar la tensión.
hay que cortar la tensión.hay que cortar la tensión.
33
3
33

ZL15
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE -
GRUNDPLATINE
- TARJETA BASE
FUS. B.T . 3.15A
2
FUS. LINEA 1.6 A
PRINCIPALI COMPONENTIPRINCIPALI COMPONENTI
PRINCIPALI COMPONENTI
PRINCIPALI COMPONENTIPRINCIPALI COMPONENTI
1 1
1 Trasformatore
1 1
2 2
2 Morsettiera trasformatore 24V
2 2
3 3
3 Fusibile di bassa tensione 3.15A
3 3
4 4
4 Trimmer T.L.
4 4
5 5
5 Trimmer T.C.A.
5 5
6 6
6 Trimmer T.R.2M.
6 6
7 7
7 Ponticello S1 per "uomo presente"
7 7
8 8
8 Ponticello S2 per chiusura automatica
8 8
9 9
9 Innesto per ricevitore radio
1
3
9 9
1010
10 Morsettiera trasformatore 230V
1010
1111
11 Fusibile di linea 1.6A
1111
1212
12 Morsettiera collegamenti elettrici
1212
4
5 6
7
8
9
MAIN COMPONENTSMAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTSMAIN COMPONENTS
1 1
1 Transformer
1 1
2 2
2 Terminal block of 24V transformer
2 2
3 3
3 3.15A low voltage fuse
3 3
4 4
4 T.L. Trimmer
4 4
5 5
5 T.C.A. Trimmer
5 5
6 6
6 T.R.2M. Trimmer
6 6
7 7
7 S1 jumper for "present man"
7 7
8 8
8 S2 jumper for automatic closure
8 8
9 9
9 Socket for radio receiver
9 9
1010
10 Terminal block of 230V transformer
1010
1111
11 1.6A on line voltage fuse
1111
1212
12 Terminal blocks of electrical
1212
connections
PRINCIPAUX COMPOSANTSPRINCIPAUX COMPOSANTS
PRINCIPAUX COMPOSANTS
PRINCIPAUX COMPOSANTSPRINCIPAUX COMPOSANTS
1 1
1 Transformateur
1 1
2 2
2 Plaque à bornes transformateur 24V
2 2
3 3
3 Fusible à basse tension 3.15A
3 3
4 4
4 Trimmer T.L.
4 4
5 5
5 Trimmer T.C.A.
5 5
6 6
6 Trimmer T.R.2M.
6 6
7 7
7 Pontet S1 pour "personne present"
7 7
8 8
8 Pontet S1 pour fermeture automatique
8 8
9 9
9 Branchement receveur radio
9 9
1010
10 Plaque à bornes transformateur 230V
1010
1111
11 Fusible de ligne 1.6A
1111
1212
12 Plaque à bornes de connexions
1212
electrique
1110
pp
onticelloonticello
p
onticello
pp
onticelloonticello
| jumper
"uomo presente" disattivato"uomo presente" disattivato
"uomo presente" disattivato
"uomo presente" disattivato"uomo presente" disattivato
"present man" deactivated
"personne present" exclue"personne present" exclue
"personne present" exclue
"personne present" exclue"personne present" exclue
"Totmannsteuerung" Abgeschaltet
"hombre presente" desactivada"hombre presente" desactivada
"hombre presente" desactivada
"hombre presente" desactivada"hombre presente" desactivada
12
| pontet | pontet
| pontet | Jumper |
| pontet | pontet
HAUPTKOMPONENTENHAUPTKOMPONENTEN
HAUPTKOMPONENTEN
HAUPTKOMPONENTENHAUPTKOMPONENTEN
1 1
1 Trafo
1 1
2 2
2 Klemmenleiste Trafo 24V
2 2
3 3
3 3.15A-Sicherung geschützt
3 3
4 4
4 Trimmer T.L.
4 4
5 5
5 Trimmer T.C.A.
5 5
6 6
6 Trimmer T.R.2M.
6 6
7 7
7 Brücke S1 für "Bedienung vom Steuerpult"
7 7
8 8
8 Brücke S2 für Schließautomatik
8 8
9 9
9 Steckanschluß Funkempfänger
9 9
1010
10 Klemmenleiste Trafo 230V
1010
1111
11 1.6A-Sicherung Linie
1111
1212
12 Klemmenleiste für elektrische Anschlusse
1212
pp
Puente Puente
Puente
Puente Puente
S1S1
S1
S1S1
onticelloonticello
p
onticello
pp
onticelloonticello
chiusura automaticachiusura automatica
chiusura automatica
chiusura automaticachiusura automatica
| jumper
automatic closure deactivated
fermeture automatique excluefermeture automatique exclue
fermeture automatique exclue
fermeture automatique excluefermeture automatique exclue
Schließautomatik Abgeschaltet
cierre automático desactivadacierre automático desactivada
cierre automático desactivada
cierre automático desactivadacierre automático desactivada
COMPONENTES PRINCIPCOMPONENTES PRINCIP
COMPONENTES PRINCIP
COMPONENTES PRINCIPCOMPONENTES PRINCIP
1 1
1 Transformador
1 1
2 2
2 Caja de bornes transformador 24V
2 2
3 3
3 Fusible a baja tensión 3.15A
3 3
4 4
4 Trimmer T.L.
4 4
5 5
5 Trimmer T.C.A.
5 5
6 6
6 Trimmer T.R.2M.
6 6
7 7
7 Puente S1 de "hombre presente"
7 7
8 8
8 Puente S2 de cierre automático
8 8
9 9
9 Conexión radiorreceptor
9 9
1010
10 Caja de bornes transformador 230V
1010
1111
11 Fusible de línea 1.6A
1111
1212
12 Caja de bornes conexiones electricas
1212
| pontet | pontet
| pontet | Jumper |
| pontet | pontet
disattivato disattivato
disattivato
disattivato disattivato
ALESALES
ALES
ALESALES
Puente Puente
Puente
Puente Puente
S2S2
S2
S2S2
chiusura automaticachiusura automatica
chiusura automatica
"uomo presente" attivato"uomo presente" attivato
"uomo presente" attivato
"uomo presente" attivato"uomo presente" attivato
"present man" activated
"personne present" activée"personne present" activée
"personne present" activée
"personne present" activée"personne present" activée
"Totmannsteuerung" Zugeschaltet
"hombre presente" activada"hombre presente" activada
"hombre presente" activada
"hombre presente" activada"hombre presente" activada
44
4
44
chiusura automaticachiusura automatica
fermeture automatique activéefermeture automatique activée
fermeture automatique activée
fermeture automatique activéefermeture automatique activée
automatic closure activated
Schließautomatik Zugeschaltet
cierre automático activadacierre automático activada
cierre automático activada
cierre automático activadacierre automático activada
attivato attivato
attivato
attivato attivato

COLLEGAMENTI ELETTRICI /
L1
L2
M1
N1
M2
N2
ELECTRICAL CONNECTIONS
Alimentazione quadro comando 230V (a.c.)Alimentazione quadro comando 230V (a.c.)
Alimentazione quadro comando 230V (a.c.)
Alimentazione quadro comando 230V (a.c.)Alimentazione quadro comando 230V (a.c.)
230V (a.c.) Control panel power supply
Alimentation armoire de commande 230V (a.c.)Alimentation armoire de commande 230V (a.c.)
Alimentation armoire de commande 230V (a.c.)
Alimentation armoire de commande 230V (a.c.)Alimentation armoire de commande 230V (a.c.)
Stromversorgung Schalttafel 230V (Wechselstrom)
Alimentación cuadro de mando 230V (a.c.)Alimentación cuadro de mando 230V (a.c.)
Alimentación cuadro de mando 230V (a.c.)
Alimentación cuadro de mando 230V (a.c.)Alimentación cuadro de mando 230V (a.c.)
Motore 1 - 24V (d.c.)Motore 1 - 24V (d.c.)
Motore 1 - 24V (d.c.)
Motore 1 - 24V (d.c.)Motore 1 - 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor 1
Moteur 1 - 24V (d.c.)Moteur 1 - 24V (d.c.)
Moteur 1 - 24V (d.c.)
M1
Moteur 1 - 24V (d.c.)Moteur 1 - 24V (d.c.)
Motor 1 - 24V (Gleichstrom)
Motor 1 - 24V (d.c.)Motor 1 - 24V (d.c.)
Motor 1 - 24V (d.c.)
Motor 1 - 24V (d.c.)Motor 1 - 24V (d.c.)
Motore 2 - 24V (d.c.)Motore 2 - 24V (d.c.)
Motore 2 - 24V (d.c.)
Motore 2 - 24V (d.c.)Motore 2 - 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor 2
M2
Moteur 2 - 24V (d.c.)Moteur 2 - 24V (d.c.)
Moteur 2 - 24V (d.c.)
Moteur 2 - 24V (d.c.)Moteur 2 - 24V (d.c.)
Motor 2 - 24V (Gleichstrom)
Motor 2 - 24V (d.c.)Motor 2 - 24V (d.c.)
Motor 2 - 24V (d.c.)
Motor 2 - 24V (d.c.)Motor 2 - 24V (d.c.)
ZL15
/
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
/
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
/
CONEXION ELÉCTRICAS
N.B. Rispettare la polarità nel
collegamento delle fotocellule
(TX e RX).
N.B. When connecting the
photocells (TX and RX),
observe the correct polarities.
N.B. Respecter la polarité lors
de la connexion des
photocellules (TX et RX).
Anmerkung: beim Anschließen
der Photozellen (TX und RX)
auf die Polung achten.
N.B. Respetar la polaridad en
la conexión de las fotocélulas
(TX y RX).
TX
RX
10
10
ES
10
11
E
Alimentazione accessori (max 40W)- 24V (a.c.) Alimentazione accessori (max 40W)- 24V (a.c.)
Alimentazione accessori (max 40W)- 24V (a.c.)
Alimentazione accessori (max 40W)- 24V (a.c.) Alimentazione accessori (max 40W)- 24V (a.c.)
Powering accessories (max. 40W)-24V (a.c.)
Alimentation accessories (max 40W)- 24V (a.c.)Alimentation accessories (max 40W)- 24V (a.c.)
Alimentation accessories (max 40W)- 24V (a.c.)
Alimentation accessories (max 40W)- 24V (a.c.)Alimentation accessories (max 40W)- 24V (a.c.)
Stromversorgung Zubehör (max 40W):- 24V (Wechselstrom)
Alimentación accesorios (max 40W)- 24V (a.c.)Alimentación accesorios (max 40W)- 24V (a.c.)
Alimentación accesorios (max 40W)- 24V (a.c.)
Alimentación accesorios (max 40W)- 24V (a.c.)Alimentación accesorios (max 40W)- 24V (a.c.)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
24V output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)
Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)
Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)Sortie 24V en mouvement (ex. clignotant)
Ausgang 24V "in Bewegung" (z.B. Blinkleuchte)
Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)Salida 24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
Connection for electrically-actuated lock: (12V-15W max.)
Connexion serrure électrique (12V-15W max.)Connexion serrure électrique (12V-15W max.)
Connexion serrure électrique (12V-15W max.)
Connexion serrure électrique (12V-15W max.)Connexion serrure électrique (12V-15W max.)
Anschluß Elektroverriegelung (12V-15W max.)
Conexión electrocerradura (12V-15W max.)Conexión electrocerradura (12V-15W max.)
Conexión electrocerradura (12V-15W max.)
Conexión electrocerradura (12V-15W max.)Conexión electrocerradura (12V-15W max.)
NO C NC
10 11
55
5
55

COLLEGAMENTI ELETTRICI /
1
2
2
7
ELECTRICAL CONNECTIONS
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Stop button (N.C.)
Poussoir stop (N.C.)Poussoir stop (N.C.)
Poussoir stop (N.C.)
Poussoir stop (N.C.)Poussoir stop (N.C.)
Stop-Taste (Ruhekontakt)
Pulsador de stop (N.C.)Pulsador de stop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)Pulsador de stop (N.C.)
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversioneContatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversioneContatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contact radio and/or button control for "open-close-revere"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Funkkontakt und/oder Taste "Öffnen-Schließen-Umschalten"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
ZL15
/
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
/
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
/
CONEXION ELÉCTRICAS
C1
B1
B2
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
2
Contact (N.C.) for re-opening during closure
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermetureContact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermetureContact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture
Ruhekontakt Wiederöffnen beim Schließen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)Portata contatto: 1A a 24V(d.c.)
Contact output (N.O.) with plug-in two-channel receiver.
Resistive load: 1A 24V (d.c.)
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Portée contact: 1A a 24V(d.c.)Portée contact: 1A a 24V(d.c.)
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger.
Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)Carga resistiva: 1A a 24V(d.c.)
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antenaConexión antena
Conexión antena
Conexión antenaConexión antena
Tutti i dati riportati nel presente librettoTutti i dati riportati nel presente libretto
Tutti i dati riportati nel presente libretto
Tutti i dati riportati nel presente librettoTutti i dati riportati nel presente libretto
sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva disono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di
sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di
sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva disono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di
apportare eventuali modifiche inerenti al-apportare eventuali modifiche inerenti al-
apportare eventuali modifiche inerenti al-
apportare eventuali modifiche inerenti al-apportare eventuali modifiche inerenti al-
l'evoluzione tecnologica dei prodotti.l'evoluzione tecnologica dei prodotti.
l'evoluzione tecnologica dei prodotti.
l'evoluzione tecnologica dei prodotti.l'evoluzione tecnologica dei prodotti.
All data mentioned in the present booklet are for
information only. CAME SPA reserves the right to
introduce changes relating to technological
improvements of the products.
CAME S.P.A. ITALIA
VIA M ARTIRI DELLA L IBERTÀ, 15
OSSON DI CASIER
31030 D
TREVISO
CAME FRANCE S.A. FRANCE
7 RUE DES H ARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS
CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA
C/JUAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
Toutes les données mentionnées dans le livretToutes les données mentionnées dans le livret
Toutes les données mentionnées dans le livret
Toutes les données mentionnées dans le livretToutes les données mentionnées dans le livret
sont indicatives. CAME se réserve le droitsont indicatives. CAME se réserve le droit
sont indicatives. CAME se réserve le droit
sont indicatives. CAME se réserve le droitsont indicatives. CAME se réserve le droit
d'apporter des modifications éventuelles pard'apporter des modifications éventuelles par
d'apporter des modifications éventuelles par
d'apporter des modifications éventuelles pard'apporter des modifications éventuelles par
rapport à l'évolution téchnologique desrapport à l'évolution téchnologique des
rapport à l'évolution téchnologique des
rapport à l'évolution téchnologique desrapport à l'évolution téchnologique des
produits.produits.
produits.
produits.produits.
CAME
GMBH DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1
ORNTAL
70825 K
STUTTGART
CAME GMBH DEUTSCHLAND
AUF DER KAULE, 23-27
EFRATH
51427 R
KÖLN
CAME GMBH DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9
EEFELD
16356 S
BERLIN
Alle in der vorliegenden Lieferung angegebenen
daten dienen nur der information CAME spa behält
sich technische Andenungen vor.
INSTALLAT OR E
Todos los datos de este libreto sonTodos los datos de este libreto son
Todos los datos de este libreto son
Todos los datos de este libreto sonTodos los datos de este libreto son
indicativos. CAME s.p.a. se reserva elindicativos. CAME s.p.a. se reserva el
indicativos. CAME s.p.a. se reserva el
indicativos. CAME s.p.a. se reserva elindicativos. CAME s.p.a. se reserva el
derecho de aportar las modificacionesderecho de aportar las modificaciones
derecho de aportar las modificaciones
derecho de aportar las modificacionesderecho de aportar las modificaciones
producidas por la evolución tecnológicaproducidas por la evolución tecnológica
producidas por la evolución tecnológica
producidas por la evolución tecnológicaproducidas por la evolución tecnológica
de los productos.de los productos.
de los productos.
de los productos.de los productos.