GENERAL CHARACTERISTICS
Product: This unit has been designed and built entirely by CAME in accordance with current safety standards
(UNI 8612), at an IP 54 level of protection. Guaranteed for 12 months, unless tampered with. The ABS housing
is specially designed to simplify both installation and connection. The housing is made up of two interlocking
elements which are held together by screws; it is equipped with intakes for air circulation, and preset for the
application of the door lock (BLOK).
Operating limits: the total power consumption of 24V accessories must not exceed 20W.
Power supply : 230 V single-phase. Frequency : 50 - 60 Hz. Weigth: 2.5 Kg. Packing: cardboard carton.
Performance: are archieved only if a correct assembly has been carried out according to our technical
Prodotto: Progettato e costruito interamente dalla CAME , rispondente alle vigenti norme di sicurezza
UNI 8612, con grado di protezione IP 54. Garantito 12 mesi salvo manomissioni.
Scatola in ABS studiata per semplificare al massimo l'operazione di installazione e di collegamento
elettrico, composta di due elementi ad incastro con fissaggio a vite, dotata di prese per il ricircolo d'aria
e predisposizione per applicazione blocco porta (BLOK).
Limiti di impiego: la potenza complessiva degli accessori a 24V non deve superare i 20W.
Alimentazione: 230 V monofase. Frequenza: 50 - 60 Hz. Peso: 2.5 Kg. Imballo: cartone.
Le prestazioni da noi indicate sono valide solo se il montaggio è stato eseguito correttamente, secondo
le nostre indicazioni tecniche.
CARACTERISTIQUES GENERALES
L’appareillage: Il a été entièrement conçu et réalisé par CAME, conformément aux normes de sécurité
en vigueur (UNI 8612), avec degré de protection IP 54 . Il est garanti 12 mois sauf alterations.
Boîte en ABS: étudiée pour simplifier au maximum l’operation d’installation et de branchement
électrique. Elle est dotée de prises pour la circulation de l’air et elle est prévue pour l’application d’un
dispositif de blocage de la porte.(BLOK).
Limites d'emploi: la puissance totale des accessoires à 24V ne doit pas dépasser 20W.
Alimentation: 230V monophasé. Frequence: 50 - 60Hz. Poids: 2.5 Kg. Emballage: carton.
Les prestations indiquées sont valables uniquement si un correct montage a été effectué selon nos
indications techniques.
319L41
ALLGEMEINES
Produkt: Gänzlich von CAME geplant und hergestellt, entspricht das Gerät den gültigen
Sicherheitsbestimmungen mit Schutzgrad IP 54. 12Monate Garantie, wenn keine technischen Veränderungen
vorgenommen werden.
Wasserdichtes Gehäuse aus ABS, ausgearbeitet zur höchstmöglichen Vereinfachung der Installations uns
elektrischen Verbindungsarbeiten, bestehend auszwei ineinander zu schiebenden Teilen mit
Schraubenbefestigung, ausgestattet mit Anschlüssen zur Luftrückströmung und zur Anbringung einer
Türblockierung vorgesehen (BLOK).
Einsatzbeschränkungen: Die Gesamtleistung des 24V Zubehörs darf 20W nicht überschreiten.
Speisung: 230V einphasig. Frequenz: 50 - 60 Hz. Gewicht: 2.5 Kg. Verpackung: Karton
Leistungen: Die von uns angegebenen Leistungen sind nur bei fehlerfreier Montage, nach unseren
technischen Anleitungen, zu erreichen.
CARACTERISTICAS GENERALES
Producto: Diseñado y fabricado enteramente por CAME , con arreglo a las normas de seguridad
vigentes, con grado de protección IP 54.
Garantizado 12 meses salvo manipulaciones.
Caja de ABS concebida para facilitar máximamente la instalación y conexión eléctrica, formada por
dos elementos a ensamblar
mediante tornillos, dotada de tomas para la recirculación de aire y la predisposición para la
aplicación del bloqueo puerta (BLOK).
Límites de empleo: la potencia total de los accesorios no debe superar los 20W.
Alimentación: 230 V monofásica. Frequencia: 50 - 60 Hz. Peso: 2.5 Kg. Embalaje: cartón.
Las prestaciones que aquí se indican valen sólo si se ha realizado correctamente el montaje, con
arreglo a nuestras instrucciones técnicas.
- 2 -
COLLEGAMENTIELETTRICI/
Alimentazione 230V (a.c.)
L1
L2
230V (a.c.) Power input
Alimentation 230V (a.c.)
Speisung 230v (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Collegamento a terra
Ground connection
Connexion en masse
Erdung
Conexión con tierra
U
W
V
X
W
Y
Motore 1 monofase
Single-phase motor 1
M1
Moteur 1 monophasé
Einphasiger Motor 1
Motor 1 monofásico
Motore 2 monofase ritardato in chiusura
Single-phase motor 2 with delay on closing cycle
M2
Moteur 2 monophasé retardé en fermeture
Einphasiger Motor 2 mit Abschalfverzögerung
Motor 2 monofásico retardado en la cierre
ELECTRICAL CONNECTIONS
L1 L2U
VW
/
BRANCHEMENTSÉLECTRIQUES
XY
E0
57C1C2B1 B2
12
1
5
2
7
2
C1
2
C2
/
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Lampada spia 24V cancello aperto
24V gate-opened signal lamp
Lampe-témoin 24V portail ouverture
Signallampe 24V, Öffnen
Lampara indicadora 24V puerta abierta
Contatto radio e/o pulsante comando e selettore a chiave
Contact radio and/or button for control and key selector
Contact radio et/ou poussoir pour commande et sélecteur à clé
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart und Schlüssel-Wahlschlter
Contacto radio y/o pulsador para mando y selector con llave
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»;
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);
Viederöffnungskontakt während des Schließens (N.C.);
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);
Contatto (N.C.) di «richiusura durante l'apertura»;
Contact (N.C.) for «re-closure during aperture»;
Contact de «nouvelle fermeture pendant la ouverture» (N.C.);
Kontakt N.C. "ierde rschliessen beim Öffnen"
Contacto para el cierre durante la fase de apertura (N.C.);
Conctat output (N.O.) with two-channel receiver. Resistive load:
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
W
E
0
1
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (Z.B. Blinker - Anschluß)
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Alimentazioni accessori (max 20W)
Powering accessories (max 20W)
Alimentation accessoires (max 20W)
Zubehörspeisung (max 20W)
Alimentación accesorios (max 20W)
B1
B2
0.5A 230V (a.c.)
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal. Charge résistive:
0.5A 230V (a.c.)
Kontaktausgang (N.O.) mit Zwei kanal Steckempfänger. Ohmsche Belastung:
0.5A 230V (Wechselstrol)
Salida contacto N.O. con receptor bicanal. Carga resistiva:
0.5A 230V (a.c.)
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
1
2
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Selettore a chiave
Key selector
Sélecteur à clé
Schlüssel-Wahlschlter
Selector con llave
SCHEDABASE -
MOTHER BOARD
- CARTEBASE -
GRUNDPLATINE
- TARJETABASE
ITALIANO
COMPONENTI PRINCIPALI
1) Commutatore di coppia motore
2) Regolazione ritardo 2° anta TR2M
3) Regolazione tempo lavoro TL
4) Regolazione chiusura automatica TCA
5) Dip-switch «selezione funzioni»
6) Ricevitore ad innesto
7) Morsettiera di collegamento
8) Fusibile di linea 5A
9) Fusibile di bassa tensione 1.6A
11
1
11
ENGLISH
MAIN COMPOMENTS
FRANÇAIS
PRINCIPAUX COMPOSANTS
33
44
3
4
33
22
2
22
99
9
99
44
55
5
55
66
6
66
1) Motor torque selector
2) TR2M - Adjustment of delay on second gate wing
3) TL - Adjustment of operating time
4) TCA - Adjustment of automatic closing
5) Dip-switches used to select functions
6) Connect receiver
7) Terminal block
8) 5A fuse on 230V A.C. input power line
9) 1.6A fuse on low voltage line
88
8
88
77
7
77
DEUTSCH
HAUPTKOMPONENTEN
1) Motordrehmoment-Wahlschalter
2) Verzögerungseinstellung 2. Torflügel TR2M
3) Laufzeit-Einstellung TL
4) Einstellung Schließautomatik TCA
5) Dip-Switch «Funktionswahl»
6) Kupplung-Empfänger
7) Anschluß-Klemmenleiste
8) Netz-Sicherung 5A
9) Niederspannungs-Sicherung 1.6A
1) Commutateur de couple moteur
2) Réglage retard 2
éme
porte TR2M
3) Réglage du temps de fonctionnement TL
4) Réglage du temps de fermeture automatique TCA
5) Dip-switch «sélection functions»
6) Récepteur innestion
7) Plaque à bornes de liaison
8) Fusible de ligne 5A
9) Fusible basse tension 1.6A
ESPANOL
COMPONENTES PRINCIPALES
1) Conmutador del par motor
2) Regulación retardo 2° hoja TR2M
3) Regulación tiempo de trabajo TL
4) Regulación cierre automático TCA
5) Dip-switch «selección de las funciones»
6) Receptor a enjerto
7) Caja de terminales para las conexiones
8) Fusible de linea 5A
9) Fusible de baja tensión 1.6A
- 3 -
SELEZIONIFUNZIONI -
Dip-switch
SELECTION OF FUNCTIONS
134
2
O
N
- SÉLECTIONFONCTIONS -
ITALIANO
1Non utilizzato
2 ONPrelampeggio attivato
2 OFFPrelampeggio disattivato
3 ONFunzione di rilevazione d'ostacolo (con cancello a finecorsa) attivata
3 OFFFunzione di rilevazione d'ostacolo (con cancello a finecorsa) disattivata
4 ONChiusura automatica attivata
4 OFFChiusura automatica disattivata
FUNKTIONSWAHL
- SELECCIÓNDELASFUNCIONES
ENGLISH
1Not used
2 ONPre-flashing enabled
2 OFFPre-flashing disabled
3 ONObstacle detection (with gate at the end of its travel) enabled
3 OFFObstacle detection (with gate at the end of its travel) disabled
4 ONAutomatic closing function enabled
4 OFFAutomatic closing funciton disabled
DEUTSCH
1Nicht in Verwendung
2 ONVorblinken zugeschaltet
2 OFFVorblinken abgeschaltet
3 ONFunktion Hindernisaufnahme (bei Tor am Endanschlag) zugeschaltet
3 OFFFunktion Hindernisaufnahme (bei Tor am Endanschlag) abgeschaltet
4 ONSchließautomatik zugeschaltet
4 OFFSchließautomatik abgeschaltet
Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci
assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori
od omissioni.
A
SSISTENZA TECNICA
N
UMERO VERDE
800 295830
EB
W
www.came.it
E-
info@came.it
CANCELLI AUTOMATICI
MAIL
All data checked with the maximum care. However, no liability is
accepted for any error or omission.
SISTEMAQU ALITÀCERTIFICATO
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 752445 (+39) 081 7529109
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement.
Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSONDI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944
FRANÇAIS
1Non utilisé
2 ONFunction pré-clignotements sélectionnée
2 OFFFunction pré-clignotements non sélectionnée
3 ONFunction «détection de presence d'obstacle» (avec portail en fin decourse)
sélectionnée
3 OFFFunction «détection de presence d'obstacle» (avec portail en fin de course)