Brother PC-6500 Owner's Manual [fr]

MACHINE A COUDRE
MANUEL D'UTILISATION
PRECAUTIONS D’UTILISATION
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez cette machine, vous devez suivre certaines précautions d’utilisation,
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER – Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Ne jamais s’absenter en laissant la machine branchée. Débranchez toujours la machine de la prise secteur immédiatement après l’utilisation et avant de la nettoyer.
2. Toujours débrancher la machine avant de changer l’ampoule électrique. Remplacer l’ampoule par un modèle du même type (12 V, 5 W).
ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
1. Cette machine ne doit pas être utilisée comme un jouet. Lorsque la machine est utilisé par ou auprès d’un enfant, une surveillance rapprochée est nécessaire.
2. Utiliser cette machine uniquement pour les types d’utilisation décrits dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant, comme cela est indiqué dans ce manuel.
3. Ne jamais utiliser cette machine si le cordon ou la fiche d’alimentation ont été endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée, si elle a été endommagée ou si elle a été plongée dans de l’eau. Renvoyer la machine au revendeur ou centre de réparation agréé le plus proche de chez vous, afin qu’elle soit examinée, réparée, ou réglée au niveau électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser la machine si un ou plusieurs de ses ouvertures d’aération sont obturées. Veiller à ce qu’aucune accumulation de peluches, poussière et morceaux de tissu ne se produise au niveau des ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures de la machine.
6. Ne pas utiliser cette machine à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cette machine lorsque des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
8. Pour débrancher la machine, mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur la position
O ” (arrêt) et
retirer la fiche de la prise secteur.
9. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur celui-ci. Pour débrancher le cordon d’alimentation électrique, tirer sur la fiche et non pas sur le cordon.
10. Ne pas approcher les doigts des parties mobiles. Il convient de faire particulièrement attention autour de l’aiguille de la machine.
11.Toujours utiliser la plaque d’aiguille correcte. L’utilisation d’un type de plaque incorrect risque de casser l’aiguille.
12. Ne pas utiliser des aiguilles tordues.
13.
Ne pas pousser ou tirer sur le tissu en cours de couture. Cela risquerait de faire dévier l’aiguille et de la casser.
14. Mettre l’interrupteur sur la position “ O ” (arrêt) lorsque vous faites des réglages autour de l’aiguille (enfilage, changement de la plaque, enfilage de la bobine, remplacement du pied presseur, etc.).
15. Toujours débrancher la machine de la prise secteur lorsque vous retirez les capots, que vous lubrifiez la machine ou que vous faites un des réglages d’utilisateur mentionnés dans ce manuel.
16. Cette machine à coudre n’est pas prévue pour être utilisée sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicapées.
17. Surveillez les jeunes enfants, afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec cette machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine a été conçue pour être utilisée
uniquement par des particuliers.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DU
ROYAUME-UNI, EIRE, MALTE
ET CHYPRE
Si votre machine à broder est équipée d’une fiche BS à 3 broches qui ne peut être recâblée, veuillez lire
les informations suivantes.
IMPORTANT
Si la prise secteur disponible ne convient pas à la fiche fournie avec ce matériel, couper la fiche et connecter le câble à une fiche à 3 broches correspondantes. Avec les prises en courant alternatif, un fusible agréé doit être installé dans la prise.
Remarque
La fiche coupée du cordon d’alimentation doit être détruite : une prise avec des fils à nu peut être très dangereuse, lorsqu’elle est enfoncée dans une prise secteur sous tension. Si le fusible de la prise est remplacé, utilisez un fusible agréé par ASTA (BS 1362), c’est-à-dire, qui porte la marque et qui correspond à la tension de la prise.
Toujours remettre le couvercle du fusible. Ne jamais utiliser une prise lorsque le couvercle du fusible est ouvert.
AVERTISSEMENT NE PAS CONNECTER UN OU PLUSIEURS DES FILS A LA PRISE DE TERRE, MARQUEE DE LA LETTRE ‘E’, DU SYMBOLE DE MISE A LA TERRE , OU DE COULEUR VERTE OU JAUNE.
Les fils de ce cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :
Bleu Neutre
Marron Sous tension
Etant donné que les couleurs du câblage du cordon d’alimentation de cette appareil risquent de ne pas correspondre aux marquages de couleur identifiant les terminaux de votre prise, veuillez effectuer l’opération suivante.
Le fil de couleur bleue doit être connecté au terminal marqué de la lettre ‘N’, ou de couleur noire ou bleue.
Le fil de couleur marron doit être connecté au terminal marqué de la lettre ‘L’, ou de couleur rouge ou marron.
1
MERCI D’AVOIR CHOISI CETTE MACHINE A COUDRE AUTOMATISEE
Il s’agit de la machine à coudre domestique automatisée la plus sophistiquée du marché. Afin de profiter pleinement de toutes ses fonctions, nous vous conseillons de lire ce manuel.
VEUILLEZ LIRE LES INFORMATIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE
Pour une utilisation sans risque :
1. Surveiller l’aiguille pendant que vous cousez. Ne pas toucher la poulie, le levier releveur de fil, l’aiguille ou toute autre pièce mobile.
2. Ne pas oublier de mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur Arrêt et de débrancher le cordon quand :
vous avez terminé d’utiliser la machine
vous devez remplacer ou retirer l’aiguille ou toute autre pièce
une panne de courant se produit pendant l’utilisation
des opérations d’entretien de la machine sont effectuées
vous laissez la machine sans surveillance
3. Ne rien poser sur la pédale de commande.
4. Brancher la machine directement dans la prise murale. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Pour prolonger la durée de vie de votre machine :
1. Lors de l’entreposage de cette machine, éviter de l’exposer à la lumière du soleil et à un niveau d’humidité élevé. Ne pas ranger la machine auprès d’une chauffage, d’un fer à repasser ou de tout autre objet chaud.
2. Utiliser uniquement du savon ou des détergents neutres pour nettoyer la carrosserie. Ne jamais utiliser de benzène, diluant ou poudres récurantes : ces produits peuvent endommager la carrosserie et la machine.
3. Ne pas faire tomber la machine et ne pas lui faire subir de chocs.
4. Avant de remplacer ou d’installer des accessoires, le pied presseur, l’aiguille ou toute autre pièce, toujours consulter ce manuel d’utilisation, afin de garantir une installation correcte.
Pour la réparation ou le réglage :
Dans le cas d’une anomalie ou lorsqu’un réglage est nécessaire, suivez tout d’abord les conseil du tableau de dépannage qui figure à la fin de ce manuel d’utilisation, afin d’inspecter et de régler vous-même la machine. Si le problème persiste, consultez le centre de réparation agréé le plus proche de chez vous.
2
COUPURE AUTOMATIQUE DU FIL ...................37
COUTURE DE BASE...........................................38
Coudre en utilisant le point droit (aiguille à
gauche)..........................................................38
TECHNIQUES DE COUTURE UTILES ...............40
Couture d’angles............................................40
Pour faire des coutures épaisses ..................40
Coutures courbes ..........................................40
Coudre un tissu épais....................................41
Coudre du tissu fin.........................................41
Utilisation de la plaque à aiguille ...................42
....................................................4
PIECES PRINCIPALES .........................................4
BOITIER DE PLATEAU .........................................5
Pour retirer le boîtier de plateau ......................5
Compartiment à accessoires ...........................5
ACCESSOIRES SUPPLEMENTAIRES.................6
ACCESSOIRES EN OPTION ................................7
ALIMENTATION.....................................................8
COMMANDES .......................................................9
Touches de sélection.......................................9
Touches Opération ..........................................9
Ecran à cristaux liquides................................10
DENSITE D’AFFICHAGE.....................................11
Réglage de la brillance à l’aide du Guide
d’opération.....................................................11
Réglage de la densité avec l’interrupteur de
marche-arrêt si l’écran est très clair ou foncé
...12
LANGUE DE L’ECRAN........................................13
PIED PRESSEUR / GRIFFES D’ENTRAINEMENT
...14
Changement du pied presseur ......................14
Installation de l’adaptateur pour pied presseur e du pied presseur à double
entraînement..................................................15
Installation du couteau raseur........................16
Installation du support de pied presseur........18
Réglage de la griffe d’entraînement...............18
COMBINAISONS TISSU/FIL/AIGUILLE ..............19
AIGUILLE.............................................................20
Vérification de l’aiguille ..................................20
Remplacement de l’aiguille............................20
BOBINAGE DE CANETTE / ENFILAGE
INFERIEUR..........................................................21
Bobinage de la canette..................................21
Installation de la canette................................23
ENFILAGE SUPERIEUR .....................................24
Enfilage du fil supérieur .................................24
Enfileur automatique......................................26
Sortie du fil de la canette ...............................27
Porte-bobine supplémentaire.........................27
Filet................................................................27
PÉDALE DE COMMANDE...................................28
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE 1
CHAPITRE 2
CHAPITRE 3
MISE EN ROUTE
COUTURE
..................................................29
SELECTION DU POINT.......................................29
Sélection d’un point utilitaire..........................29
Sélection d’un point avec le guide point
( )..........................................................29
Tableau de référence de la largeur et longueur
des points ......................................................31
LARGEUR ET LONGUEUR DU POINT...............33
Réglage de la position de l’aiguille
(largeur du point) ...........................................33
Réglage de la longueur du point....................33
TENSION DU FIL.................................................34
Tension correcte............................................34
Réglage de la tension du fil supérieur ...........34
GUIDE OPERATION............................................35
POINT INVERSE/RENFORT AUTOMATIQUE....36
POINTS UTILITAIRES
..................................................43
COUTURE DE BASE...........................................43
Points de renfort pour tissu élastique ............43
PINCE ..................................................................44
FRONCAGE.........................................................45
INSERTION D’UNE FERMETURE A GLISSIERE (AU CENTRE ET SUR LE COTE)
.......46
Insertion d’une fermeture à glissière au centre
.....46
Insertion d’une fermeture à glissière sur le côté
...47
PLI COUSU..........................................................49
COUTURE RABATTUE .......................................50
POINT DE FAUFILAGE .......................................51
POINT ZIGZAG....................................................52
Surfilage avec un point zigzag.......................52
Appliqué avec un point zigzag.......................52
Patchwork (couverture piquée)......................52
POINT DE SURFILAGE.......................................53
Coudre avec , ou .............................53
Coudre avec , ou .............................53
POINTS INVISIBLES ...........................................54
Réglage de la position de l’aiguille ................55
BOUTONNIÈRE...................................................56
Ordre de couture des boutonnières...............58
Couture de tissus élastiques..........................58
Boutons de forme spéciale qui n’entrent
pas dans le plateau du guide.........................59
Réglage de la largeur de la boutonnière........59
Réglage de la longueur du point de la boutonnière
...59
POINT D’ARRET..................................................60
Coudre des points d’arrêt sur du tissu épais
.....61
Réglage de la largeur du point d’arrêt ...........61
Réglage de la longueur de point du point d’arrêt
..61
REPRISAGE ........................................................62
Réglage de la largeur du reprisage ...............63
Réglage de la longueur de point du reprisage
....63
Cycle de couture du point de reprisage.........63
FIXATION DE PASSEPOIL .................................64
POINT D’OEILLET...............................................65
POSE DE BOUTONS ..........................................66
Fixation de boutons à deux trous...................66
Fixation de boutons à quatre trous ................67
Ajout d’un pied au bouton..............................67
COUTURE D’APPLIQUÂS...................................68
Couture des angles d’appliqué ......................68
MATELASSAGE EN APPLIQUÂ .........................69
Exemples de motifs de matelassage en
appliqué .........................................................69
POINT FESTON ..................................................70
POINT SMOCK....................................................71
3
POINT PATCHWORK..........................................72
POINT DE FAGOT...............................................73
COUTURE DÉCORATIVE...................................74
Point d’arrêt coquille .................................74
POINT BORDURES.............................................75
Couture d’ourlet à jour avec ......................75
Couture d’ourlet à jour avec ......................76
BRODERIE (OPTION)
. .................................................86
PREPARATION ...................................................86
Installation du pied pour broderie Q...............86
Installation de l’unité de broderie...................87
Initialisation de l’unité de broderie .................87
Ecran de broderie ..........................................88
Pour enlever l’unité de broderie.....................88
Pour créer de superbes broderies .................89
Fixation du stabilisateur.................................89
Fixation du tissu sur le cadre de broderie......90
Fixation du cadre de broderie sur le bras
de broderie.....................................................92
Pour enlever le cadre de broderie du bras
de broderie.....................................................92
BRODERIE ..........................................................93
Broderies simples ..........................................93
Broder des motifs multicolores ......................93
MOTIFS DE BRODERIE......................................95
Création de textes..........................................95
Pour entrer des caractères majuscules ou
minuscules.....................................................97
Modification de la taille des caractères..........97
Vérification du texte .......................................98
Modification du texte......................................99
Modification de la couleur de chaque
caractère du texte..........................................99
Création de motifs d’encadrement...............100
Sélection de motifs d'alphabet floral ............101
Affichage des noms des couleurs de fil .......102
Sélection de motifs à partir d'une carte
de broderie...................................................102
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU MOTIF
.....104
Modification de la mise en forme du motif ...104
Modifier la position de broderie....................105
Modification du sens du motif ......................106
Motifs à effet de miroir .................................106
CHAPITRE 5
ENTRETIEN
................................................122
NETTOYAGE.....................................................122
Nettoyage de l’écran....................................122
Nettoyage de l’extérieur de la machine .......122
Nettoyage de la boîte à canette...................122
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
D’ECLAIRAGE ...................................................124
MESSAGES D’ERREUR
................................................125
Messages d’alerte........................................125
Messages d’instructions ..............................128
Dépannage ..................................................129
Problèmes de fil et de point .........................130
Problèmes mécaniques ...............................131
MOTIFS (PROGRAMMES DANS LA MACHINE)
................................................135
Points utilitaires............................................135
Broderie de caractère (en option)................135
Broderie de motifs d’encadrement (en option)
..136
Alphabet floral (en option)............................136
TABLEAU DE COUTURE
................................................132
Pour broder à partir d’un point de départ
spécifique.....................................................107
Vérification de la zone de broderie ..............107
Modification de la taille des motifs...............108
Modification de la densité du fil....................109
MEMOIRE..........................................................110
Enregistrement de combinaisons de
caractères dans la mémoire ........................110
Affichage d’un motif enregistré ....................111
REGLAGES EN COURS DE BRODERIE..........112
Reprendre la broderie..................................112
Recommencer à broder à partir du début....113
APPLICATIONS DE BRODERIE .......................114
Liaison de caractères...................................114
Utilisation du cadre de broderie
extra-large (en option) .................................115
Associer un motif d’encadrement à un
dessin ..........................................................119
Broderie d’appliqués
(en utilisant un motif d’encadrement)...........120
Broderie sur des pièces de tissu de
petite taille ou dans les coins.......................121
CHAPITRE 4
MY CUSTOM STITCH™(CREEZ VOS PROPRES MOTIFS)
..................................................77
CREATION D’UN MOTIF.....................................77
ENTRÉE DES DONNÉES DU MOTIF.................79
MODIFICATION DES DONNEES DU MOTIF .....81
Déplacement d’un point.................................81
Déplacement d’une partie ou de
l’ensemble du motif........................................82
Entrez de nouveaux points ............................82
ENREGISTRER UN MOTIF QUE VOUS
AVEZ CREE.........................................................84
RAPPEL D’UN MOTIF PRECEDEMMENT
ENREGISTRE......................................................85
4
MISE EN ROUTE CHAPITRE 1
PIECES PRINCIPALES
19
20
1
2
3
4
9
7
8
10
11
12
13
15
14
16
17
18
6
5
1 Poignée 2 Système de bobinage 3 Touches de sélection (pour plus de détails,
voir page 9.) 4 Volant 5 Levier de commande de vitesse 6 Levier du pied presseur 7 Interrupteur d’alimentation principal 8 Touches d’opération (pour plus de détails,
voir page 9.) 9 Boîtier de plateau et compartiment à
accessoires
10 Bouton de réglage de griffe d’entraînement 11 Couvercle de la canette 12 Griffes d’entraînement 13 Pied presseur 14 Enfileur 15 Levier pour boutonnière 16 Coupe-fil 17 Levier de l’enfileur 18 Ecran à cristaux liquides 19 Guide-fil du dévidoir 20 Couvercle de bobine
No. Nom de la pièce Code de la pièce
1 Pied pour boutonnière A X57789-101 2 Pied pour surfilage G X51162-001
3
Pied pour monogrammes N
X53840-301
4
Pied pour fermeture à glissière I
X59370-051
5 Pied pour point zigzag J 137748-101 6 Pied pour point invisible R X56409-001 7 Coupe-fil X54243-001
8
Pied pour pose des boutons M
130489-001
9 Canettes
a
XA3812-051
0 Jeu d’aiguilles X58358-001
5
III
III
I
Pour ouvrir le compartiment à accessoires, soulevez son couvercle en le faisant pivoter vers vous.
II
Chaque pied presseur est marqué d’une lettre. 1 Lettre du pied presseur
III Accessoires du compartiment
L’emplacement de chaque accessoire est indiqué sur la figure
III.
N’utiliser que des
accessoires conçus pour cette machine.
a
N’utiliser que les canettes en plastique se trouvant dans le compartiment à accessoires ou fournies comme accessoires supplémentaires
.
BOITIER DE PLATEAU
Pour retirer le boîtier de plateau
Compartiment à accessoires
Les pièces tubulaires telles que les manches et les jambes de pantalon, ou les zones difficiles à atteindre sont plus faciles à coudre sans le boîtier de plateau. Pour retirer le boîtier de plateau, faites-le glisser complètement vers la gauche de la machine à coudre.
1 Boîte de plateau
1
J
1
4
2
3
01
8
9
765
1 Adaptateur de pied presseur XA6126-002 2
Visa(de fixation du pied presseur)
XA5904-051
3 Ciseaux 184783-001 4 Craie de couturier 184944-001 5 Brosse de nettoyage X59476-051 6 Perce-oeillet 135793-001 7 Tournevis (grand) X55467-051 8 Tournevis (petit) X55468-051 9 Couvercle de bobine (petit) 130013-053 0 Couvercle de bobine (grand) 130012-053 A Porte-bobine supplémentaire
b
XA3336-051
B Feutre de bobine X57045-051 C Tournevis en forme de disque XA2005-051 D Filet à bobine
c
127610-000
E Vis (de fixation d’adaptateur) XA4813-051 F Pédale de commande XA3931-051 G Feuille quadrillée X80948-001 H Capot rigide XA2482-151 I
Pied presseur double entraînementd*
2
X81065-002
J Couteau raseur
e
*
2
X80943-001
K Pied-guide pour points “P”*
2
XA8839-002
6
No. Nom de la pièce Code de la pièce
ACCESSOIRES SUPPLEMENTAIRES
123
456
789
:AB
CDE
H
I
FG
K
J
a
Utilisez la même vis pour installer le pied presseur à double entraînement et le couteau raseur.
b
Le porte-bobine supplémentaire fourni comme accessoire doit être fixé sur l’arbre du bobineur de canette lors de son utilisation.
c
Si vous utilisez des fils spéciaux qui se déroulent rapidement de la bobine de fil, placez le filet sur la bobine avant de commencer à coudre.
d
Si vous utilisez le pied presseur à double entraînement, reportez-vous à la page 15.
e
Si vous utilisez le couteau raseur, reportez­vous à la page 16.
No. Nom de la pièce Code de la pièce
1 Cartes de broderie
No. 1 Alphabet X58317-001 No. 2 Fleur X58321-001 No. 3 Dinosaure X58362-001 No. 6 Moskowitz’s World X58497-001 No. 7 Vie rustique X59322-001 No. 8 Vacances X59357-001 No. 9 Artisanat de loisir X59511-001 No. 10 Emblème à monogramme
X59567-001 No. 11 Cadre XA0257-001 No. 12 Transports XA0275-001 No. 13 Emblème sportif XA0517-001 No. 14 Grandes fleurs XA1223-001 No. 15 Jolis enfants XA1325-001 No. 16 Chiens et chats XA1406-001 No. 19 Marin XA2452-001 No. 20 Modèles petite XA2869-001 No. 21 Travaux d’aiguille XA2873-001 No. 22 Grand patchwork XA3431-001
7
ACCESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENT Les cartes de broderie achetées à l’étranger risquent de ne pas être compatibles avec votre machine.
Remarque
Les sections sur la broderie sont des explications sur une fonction disponible en option. Si vous souhaitez utiliser cette machine pour faire de la broderie, nous vous conseillons d’acheter l’Unité de broderie.
1
2
7
No. Nom de la pièce Code de la pièce
1 No. 23 Blanc sur blanc XA3430-001
No. 24 Comptines XA3506-001 No. 25 Motif équestre XA3791-001 No. 27 Oiseaux XA4289-001 No. 28 Noël XA4502-001 No. 29 Dentelle XA4664-001 No. 30 Animaux sauvages XA4771-001 No. 31 Grandes fleurs II XA5037-001 No. 32 Instruments de musique
XA5386-001 No. 33 Arbres XA5567-001 No. 35 Chiens et chats II XA5629-001 No. 36 Fruits et légumes XA5659-001 No. 37 Application alphabet
XA5753-001 No. 38 Ange XA5781-001 No. 39 Visage de poupée XA5978-001 No. 40 Sports 3 XA6111-001 No. 41 Renaissance XA6586-001 No. 42 Ferme XA6733-001 No. 43 Victorien XA6769-001 No. 44 Dentelle II XA6849-001 No. 45 Ouvrage XA7770-001 No. 46 Animaux australiens
XA7893-001 No. 47 Papillon XA8206-001 No. 48 Fleurs australiennes
XA8250-001 No. 49 Art populaire XA8348-001 No. 50 Féérie et fleurs XA8414-001 No. 51 Poupée de papier XA8563-001 No. 52 Collection d’ours XA8511-001 No. 53 Scènes XA8936-001 No. 54 L’heure du thé XA9129-001 No. 55 Jardinage XA9348-001
2 Unité de broderie X81268-001 3 Pied de broderie Q XA5891-101 4 Jeu de broderie (grand) X80902-002 5 Fil pour canette XA8375-001 6 Tissu stabilisateur X81175-001 7 Set de broderie (extra-large) X81124-001
3
4
5
6
8
ALIMENTATION
2
1
AVERTISSEMENT
-
Lorsque vous laissez la machine sans surveillance ou que vous ne lutilisez pas, éteignez linterrupteur dalimentation principal situé sur le côté de la machine et débranchez la fiche de la prise secteur.
ATTENTION
- Ne pas utiliser cette machine à coudre avec des rallonges ou des prises multiples : vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
- Ne jamais retirer la fiche de la prise secteur avec les mains mouillées : vous risqueriez de vous électrocuter.
- Lorsque vous débranchez le cordon dalimentation, éteignez linterrupteur principal de la machine et tirez sur la fiche pour débrancher le cordon. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de lendommager, ou de provoquer un incendie ou une électrocution.
-
Ne jamais couper, endommager, modifier, tordre en forçant, tirer ou entasser le cordon dalimentation. En outre, ne jamais placer des objets lourds sur le cordon et ne jamais le soumettre à des températures élevées : vous risqueriez dendommager le cordon et de provoquer un incendie ou une électrocution. Si le cordon dalimentation est endommagé, contactez le revendeur ou centre de réparation agréé le plus proche de chez vous.
- Lors de lentretien de la machine, ou lorsque vous vous retirez des capots ou changez lampoule, débranchez la machine à coudre ou coupez le courant.
- Si vous ne comptez pas utiliser la machine pendant un certain temps, débranchez le cordon dalimentation pour éviter tout risque dincendie.
1. Branchez le cordon d’alimentation sur la machine et insérez l’autre extrémité dans une prise de courant.
1 Cordon d'alimentation 2 Interrupteur d’alimentation principal
2. Pour allumer la machine, mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur “ I ”. Pour éteindre la machine, mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur “ O ”.
9
1 Touche coupe-fil
Appuyez sur cette touche pour couper automatiquement le fil de la bobine supérieure et inférieure.
2 Touche de positionnement d’aiguille
Appuyez sur cette touche pour abaisser ou relever l’aiguille.
3 Touche de point inverse/renfort
Appuyez sur cette touche pour renforcer la fin d’une couture en cousant des points inverses ou de renfort. Les points inverses (points droits uniquement) sont cousus en faisant des points dans la direction inverse. Les points de renfort (la plupart des autres points) sont faits en cousant trois points les uns sur les autres.
4 Touche marche/arrêt
Appuyer sur cette touche pour démarrer ou arrêter la couture. Lorsque la machine est arrêtée, l’aiguille s’abaisse sur sa position la plus basse. Pour coudre à vitesse réduite, maintenez cette touche enfoncée. Lorsque la machine est prête à démarrer et en cours de couture ou de broderie, cette touche s’allume en vert. Si la machine n’est pas prête à démarrer, la touche s’allume en rouge. Elle s’allume en orange lorsque l’axe du système de bobinage est déplacé vers la droite pour bobiner du fil sur une canette.
COMMANDES
1 Touche COUTURE
Appuyer sur cette touche pour afficher un écran qui vous permet de sélectionner des points utilitaires pour coudre des points droits, des boutonnières, etc. (Pour plus de détails, voir page 29.)
2 Touche
MY CUSTOM STITCH
TM
(CREEZ
VOS PROPRES MODELES DE POINTS)
Vous pouvez utiliser “MY CUSTOM STITCH
TM” (fonction
permettant de créer vos propres points) pour coudre des motifs que vous avez dessinés vous-même. (Pour plus de détails, voir page 77.)
3 Touche BRODERIE
Quand l’unité de broderie est installée, appuyer sur cette touche pour afficher un écran qui vous permet de sélectionner des lettres et d’autres motifs décoratifs pour la broderie. (Pour plus de détails, voir page 95.)
4 Touche MEMOIRE
Quand l’unité de broderie est installée, appuyer sur cette touche pour afficher un écran qui vous permet d’enregistrer ou de retrouver des combinaisons de motifs de broderie. (Pour plus de détails, voir pages 110 et 111.)
5 Touche GUIDE OPERATION
Quand l’unité de broderie n’est pas installée, appuyer sur cette touche pour afficher des informations sur la façon d’utiliser les fonctions de la machine, telles que l’enfilage supérieur, le bobinage de canette et le réglage du fil de canette. (Pour plus de détails, voir page 35.)
6 Touche REGLAGE POINT (réglage du point)
Quand l’unité de broderie n’est pas installée, appuyer sur cette touche pour afficher un écran qui vous permet de changer la largeur et la longueur du point, ainsi que la tension du fil. (Pour plus de détails, voir pages 33 et 34.) Quand l’unité de broderie est installée, appuyer sur cette touche pour afficher un écran qui vous permet de changer la densité du fil pour certains motifs de broderie. (Pour plus de détails, voir page 109.)
Touches de sélection
Touches Opération
1
2
3
5
4
1
2
3
4
6
10
Appuyez sur une touche de l’écran avec le doigt pour sélectionner le motif apparaissant dans la touche, ou pour démarrer la fonction ou l’opération correspondante.
Remarque
Quand la machine est allumée, le point droit (position d’aiguille à gauche) est automatiquement sélectionné.
ATTENTION Appuyez sur les touches uniquement avec le doigt. Ne jamais appuyer sur une touche avec un instrument dur et pointu, tel quun stylo ou un tournevis. En outre, nappuyez pas trop fort sur l’écran : vous risqueriez de lendommager.
1 Fixez le pied presseur correspondant au code affiché à l’écran. 2 Lorsque le couteau raseur est installé, appuyez sur cette touche avant de commencer à coudre. 3 Pour faire automatiquement des points à l’envers ou de renfort au début ou à la fin d’un travail de
couture, appuyez sur cette touche avant de commencer à coudre. (Pour plus de détails, voir page 36.)
4 Pour couper automatiquement les fils quand vous avez fini de coudre, appuyez sur cette touche avant
de commencer à coudre. (Pour plus de détails, voir page 37.)
5 Pour afficher le guide des points (qui vous permettra de choisir plus facilement le point le mieux adapté
à vos besoins), appuyez sur cette touche.
6 Appuyez sur cette touche pour afficher la page précédente. 7 Appuyez sur cette touche pour afficher la page suivante.
Autres touches de base de l’écran à cristaux liquides
Touche FIN
Appuyez sur cette touche pour arrêter d’utiliser la fonction en cours.
Touche VERIFIER
Si un message d’erreur apparaît, appuyez sur cette touche pour repasser à l’écran précédent.
Ecran à cristaux liquides
1
23 4
5
76
11
Lorsque la température ambiante change, il arrive parfois que l’intégralité ou une partie de l’écran soit plus clair ou plus foncé. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Si vous avez du mal à lire l’écran, réglez sa densité.
Remarque
L’écran risque de s’obscurcir juste après avoir allumé la machine. C’est un effet dû à la lumière qui éclaire l’écran. Il ne s’agit pas d’une défaillance. L’écran retrouvera son niveau de luminosité normal au bout d’environ 10 minutes.
DENSITE DAFFICHAGE
1. Appuyez sur la touche GUIDE OPERATION.
2. Appuyez sur la touche SUIT.
5. Réglez la densité de l’écran. Pour rendre l’écran plus clair, appuyez sur la touche blanche. Pour rendre l’écran plus foncé, appuyez sur la touche noire. La densité de l’écran change chaque fois que vous appuyez sur une de ces touches. 1 Appuyez sur cette touche pour rendre la
densité plus claire.
2 Appuyez sur cette touche pour rendre la
densité plus foncée.
3 Appuyez sur cette touche pour terminer le
réglage de la densité.
6. Après avoir terminé le réglage, appuyez sur la touche FIN.
Réglage de la brillance à laide du Guide dopération
3. Appuyez sur la touche BRILLANCE ECRAN.
4. Appuyez sur la touche SUIT.
12
3
12
1. Tout en touchant l’écran à n’importe quel endroit, éteignez et rallumez la machine à coudre.
2. Réglez la densité de l’écran. Pour rendre l’écran plus clair, appuyez sur la touche COUTURE ou MY CUSTOM STITCH
TM.
Pour rendre l’écran plus foncé, appuyez sur la touche GUIDE OPERATION ou REGLAGE POINT. La densité de l’écran change chaque fois que vous appuyez sur une de ces touches. 1 Appuyez sur une de ces touches pour
rendre la densité plus claire.
2 Appuyez sur une de ces touches pour
rendre la densité plus foncée.
3. Après avoir fait les réglages, éteignez et rallumez la machine.
Réglage de la densité avec linterrupteur de marche-arrêt si l’écran est très clair ou foncé
1
2
Régler la densité de l’écran. Après avoir fait le réglage, éteindre et rallumer la machine.
Clair
Foncé
13
LANGUE DE L’ECRAN
Vous pouvez facilement modifier la langue utilisée pour toutes les touches et tous les messages affichés sur l’écran à cristaux liquides.
1. Appuyez sur la touche GUIDE OPERATION.
2. Appuyez sur la touche SUIT.
3. Appuyez sur la touche SELECTION LANGUE.
4. Appuyez sur la touche SUIT jusqu’à ce que la langue de votre choix s’affiche.
5. Appuyez sur la touche de la langue de votre choix. La langue utilisée pour toutes les touches et tous les messages affichés sur l’écran à cristaux liquides est modifiée.
Remarque
– Si vous changez la langue d’affichage, les
messages d’erreur seront également affichés dans la langue sélectionnée.
– Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage parmi 11 langues (anglais, allemand, français, italien, néerlandais, espagnol, danois, norvégien, finnois, suédois et portugais).
ATTENTION – Cette fonction ne doit pas être utilisée
comme une fonction de traduction.
– Le réglage de langue en cours sera
conservé, même lorsque vous éteindrez la machine à coudre.
14
PIED PRESSEUR / GRIFFES DENTRAINEMENT
1
2
1. Appuyez sur le bouton de positionnement de l’aiguille pour la relever et éteignez la machine à coudre.
2. Relevez le levier du pied presseur.
1
3. Appuyez sur le bouton noir situé à l’arrière du support du pied presseur afin de décrocher le pied.
1 Support du pied presseur
1
2
4. Positionnez l’autre pied presseur en dessous du support, de façon à ce que l’ergot du pied presseur soit dans l’alignement de l’encoche du support.
5. Abaissez le levier du pied presseur, afin que l’ergot s’encastre dans l’encoche du support du pied presseur.
1 Encoche du support de pied presseur 2 Ergot du pied presseur
Il est parfois nécessaire de changer le pied presseur, en fonction du point sélectionné.
Changement du pied presseur
15
Le pied à double entraînement permet de coudre des tissus difficiles à manier, tels le vinyle, le cuir synthétique, le cuir fin, etc. Ce pied permet d’éviter à ces tissus de se froisser, de glisser ou d’accrocher, en faisant avant de façon régulière les deux morceaux de tissu.
Le pied à double entraînement peut uniquement être utilisé pour coudre les points droits (
et )
et le point zigzag ( ).
5
3
1. Appuyez sur le bouton de positionnement de laiguille pour la relever et éteignez la machine à coudre.
2. Relevez le levier du pied presseur.
3. Retirez le pied presseur installé et le support de pied presseur.
4. Faites glisser ladaptateur de pied presseur aussi haut que possible le long de la barre du pied presseur et fixez-le fermement avec la vis (de fixation dadaptateur) à l’aide du tournevis normal ou en forme de disque fourni avec la machine. 1 Vis (de fixation de l’adaptateur)
Remarque
Si la vis nest pas correctement serrée, vous risquez de vous blesser.
5. Accrochez la fourche de connexion du pied à double entraînement sur la vis de fixation daiguille, abaissez le levier du pied presseur et fixez le pied à double entraînement fermement avec la vis (de fixation du pied presseur) à laide du tournevis normal ou en forme de disque fourni avec la machine.
1 Fourche de connexion 2 Vis (de fixation du pied presseur)
Remarque
– Avant de commencer à coudre, noubliez pas de faire
tourner lentement le volant vers vous pour vérifier que laiguille ne touche pas le pied presseur, sinon vous risqueriez de vous blesser.
– Cousez à vitesse lente à moyenne.
Ladaptateur pour pied presseur permet de fixer des pieds sur cette machine à laide dune vis.
1
2
3
1 Adaptateur 2 Vis (de fixation dadaptateur) 3 Vis (de fixation de pied presseur)
Installation de ladaptateur pour pied presseur e du pied presseur à double entraînement
1
2
1
16
1. Appuyez sur le bouton de positionnement de laiguille pour la relever et éteignez la machine à coudre.
2. Relevez le levier du pied presseur.
3. Enlevez le pied presseur installé et le support de pied presseur.
5
3
2
1
4. Accrochez fermement la fourche de connexion du couteau raseur sur la vis de fixation de laiguille.
1 Vis de fixation de laiguille 2 Fourche de connexion
5
3
5. Tout en relevant le pied presseur, insérez la vis (de fixation du pied presseur) à travers lencoche située sur le côté du support du couteau et dans le trou de la barre du pied presseur, et serrez ensuite légèrement la vis. Rabaissez le levier du pied presseur et serrez ensuite fermement la vis à l’aide du tournevis normal ou en forme de disque fourni avec la machine.
6. Sélectionnez un motif et appuyez ensuite sur
afin quil apparaisse de cette façon . Les autres réglages nécessaires pour utiliser le couteau raseur seront effectués automatiquement.
Remarque
Si vous appuyez sur et quil repasse à , vous désactivez lopération de couteau raseur.
Installation du couteau raseur
En installant le couteau raseur, vous pouvez couper le tissu tout en cousant (par exemple, lorsque vous cousez à point de surfilage). Pour utiliser le couteau raseur, sélectionnez un motif affichant sur l’écran à cristaux liquides et appuyez ensuite sur la touche , de façon à ce quil apparaisse de la façon suivante .
5
3
17
1
7. Coupez le tissu sur environ 2,0 cm. 1 2,0 cm
8. Relevez le levier du pied presseur et préparez le fil de la canette et de la bobine supérieure.
1
3
2
A
5
B
9. Positionnez le tissu de façon à ce que le côté droit de la découpe passe par-dessus la plaque-guide. Le côté gauche de la découpe doit se trouver sous le pied presseur.
1 Plaque-guide (couteau inférieur) 2 Pied presseur
10. Enfilez le fil dans laiguille, tirez une grande longueur du fil supérieur, faites-le passer sous le pied presseur et faites-le ressortir par larrière de la machine à coudre. (Voir figure B.)
2 Pied presseur 3 Fil supérieur
5
3
Remarque
Le couteau raseur ne coupera pas le tissu si celui-ci passe simplement sous le pied presseur et la plaque-guide. Avant de commencer à coudre, assurez-vous que vous avez placé correctement le tissu, comme indiqué lors de l’étape 9.
– Toujours relever laiguille avant de relever le
levier du pied presseur.
– Le couteau raseur peut couper une épaisseur
de toile de jean à environ 25 grammes.
– Nettoyez le couteau raseur après utilisation,
sinon la poussière et des bouts de fil saccumuleront à lintérieur de celui-ci.
– Ajoutez une petite quantité dhuile sur les
bords coupants du couteau, ainsi que cela est indiqué.
11. Abaisser le levier du pied presseur.
ATTENTION Après avoir réglé la largeur du point, tournez manuellement le volant vers vous et vérifiez que laiguille ne touche pas le couteau raseur. Si laiguille touche le couteau raseur et se casse, vous risquez de vous blesser.
Lorsque vous cousez des points droits, la marge de la couture sera denviron 5,0 mm.
1 Marge de la couture
1
18
Lorsque le compartiment à accessoires est retiré, le bouton de réglage des griffes dentraînement est visible à la base de la machine à coudre. Pour abaisser les griffes dentraînement (par exemple, lorsque vous cousez des boutons), faites glisser le levier vers la droite. Pour continuer à coudre pendant que les griffes dentraînement font avancer le tissu, faites glisser le levier vers la gauche.
Remarque
Lorsque lunité de broderie (disponible en option) est installée sur la machine à coudre, les griffes d'entraînement sont automatiquement abaissées.
Réglage de la griffe dentraînement
Installation du support de pied presseur
1. Appuyez sur le bouton de positionnement de laiguille pour la relever et éteignez la machine à coudre.
2. Relevez le levier du pied presseur.
3. Retirez le pied presseur actuellement installé.
5
1
4. Tout en appuyant sur la touche noire située à gauche du support de pied presseur, faites glisser le support aussi haut que possible le long de la barre du pied presseur et relâchez ensuite le bouton. 1 Support du pied presseur
ATTENTION Veillez à ne pas toucher le bout de laiguille, sinon vous risqueriez de vous blesser.
Remarque
Si le support du pied presseur nest pas installé correctement, le fil risque de ne pas être suffisamment tendu, en raison de la hauteur incorrecte du pied presseur.
3
5
3
5
19
COMBINAISONS TISSU/FIL/AIGUILLE
Utilisation
Fil
Taille de laiguille
Tissu de poids
moyen
Tissu fin
Tissu épais
Tissu élastique
Drap fin
Taffetas
Flanelle,
Gabardine
Batiste
Crêpe georgette
Challis, Satin
Toile de jean
Velours côtelé
Tweed
Jersey
Tricot
Type
Coton
Synthétique
mercerisé
Soie
Coton
Synthétique
mercerisé
Soie
Coton
Synthétique
mercerisé
Soie
Fil pour tricots
Synthétique
mercerisé
Soie
Taille
60-80
60-80
50-80
60-80
60-80
50-80
30-50
50
50
30
30
11-14
9-11
14-16
Aiguille Or
11-14
14-16
Pour points supérieurs
Remarque
– Pour coudre sur les types de tissus élastiques les plus courants, pour la broderie et pour les points
décoratifs, vous devez utiliser laiguille dorée.
– Il existe de nombreux types daiguilles qui sauront répondre à la plupart de vos besoins en matière de
couture. Veillez donc à choisir laiguille qui convient le mieux à votre utilisation spécifique, notamment lorsque vous cousez du jean ou avec du fil métallisé.
Sélectionnez le fil et laiguille appropriés pour le tissu que vous utilisez.
20
AIGUILLE
Remplacement de laiguille
A lachat de la machine, une aiguille 75/11 est préinstallée sur celle-ci.
1. Appuyez sur le bouton de positionnement de laiguille pour la relever.
2. Eteignez la machine à coudre et abaissez le levier du pied presseur.
3. Dévissez le support daiguille à laide dun tournevis.
4. Enlevez l’aiguille.
ATTENTION Ne forcez pas lorsque vous dévissez ou revissez le support daiguille, sinon vous risqueriez dendommager dautres pièces de la machine.
5. Le côté plat de laiguille tourné vers larrière, insérez-la à fond jusqu’à ce quelle touche la butée de laiguille. Serrez fermement la vis à laide dun tournevis. 1 Butée daiguille
6. Allumez la machine à coudre.
Vérification de laiguille
Placez le côté plat de laiguille sur une surface plane et vérifiez si elle nest pas tordue dans un sens ou dans lautre. Si laiguille est tordue, jetez-la afin d’éviter dendommager votre ouvrage ou la machine. 1 Surface plane (plaque d’aiguille, de verre, règle, etc.)
6
1
1
6
21
BOBINAGE DE CANETTE / ENFILAGE INFERIEUR
Bobinage de la canette
1. Branchez la machine sur le secteur et allumez-la à l’aide de linterrupteur dalimentation principal.
2. Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, de façon à ce que le fil se déroule du bas de la partie avant de la bobine. Ensuite, fixez fermement la bobine sur le porte-bobine en utilisant un couvercle de bobine dont la taille se rapproche le plus de celle de la bobine.
1 Bobine 2 Porte-bobine 3 Couvercle de bobine
Remarque
Si vous utilisez un fil très fin, tel quun fil croisé, laissez un petit espace entre le (petit) couvercle de bobine et la bobine de fil.
1 Fil croisé 2 Couvercle de bobine (petit) 3 Espace
3. Tenez la bobine de fil de la main droite et de la main gauche, passez le fil à travers les guides comme indiqué ci­contre.
2
3
1
7, 8
3
2 4, 5
9
6
1
2
3
1
22
(b)
(a)
2
1
1
4. Placez la bobine sur laxe du bobineur de canette, de façon à ce que le ressort de laxe sencastre dans la rainure située
en haut de la canette (a). Poussez ensuite laxe du bobineur de canette vers la droite (b).
1 Ressort de laxe 2 Rainure de la canette
5. Enroulez quatre ou cinq fois le fil sur la canette dans le sens des aiguilles dune montre (a), passez le fil à travers la fente de la base du bobineur et tirez-le comme indiqué ci-contre pour le couper (b). 1 Base du bobineur de canette
6. Faites glisser le levier de contrôle de la vitesse de couture sur la position maximum (à fond vers la droite).
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. La canette sarrête de tourner automatiquement lorsquelle est pleine.
8. Lorsque la canette a fini de tourner, appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter la machine.
9. Coupez le fil, faites glisser laxe du bobineur vers la gauche et retirez la canette.
(a)
(b)
23
Installation de la canette
1. Faites glisser le bouton douverture du couvercle de la canette vers la droite et retirez le couvercle de la canette.
1 Bouton douverture du couvercle de la canette 2 Couvercle de la canette
2. Insérez la canette dans la boîte à canette de façon à ce que le fil se déroule comme indiqué sur lillustration ci-contre.
3. Faites passer le fil à travers la rainure et tirez-le vers vous pour couper le fil en excès. 1 Coupe-fil intégré
(a)
(b)
4. Refermez le couvercle de la canette en insérant le côté gauche (a) et en appuyant doucement sur le côté droit pour le verrouiller (b).
Remarque
Vous pouvez commencer à coudre sans tirer le fil de la canette.
2
1
1
24
ENFILAGE SUPERIEUR
4
7
6
3
1
5
2
1. Relevez le levier du pied presseur. (Si le pied presseur nest pas relevé, vous ne pourrez pas enfiler correctement le fil de la machine à coudre.)
2. Appuyez sur la touche de positionnement de laiguille pour la relever.
3. Placez la bobine sur laxe, de façon à ce que le fil se déroule du bas de la partie avant de la bobine. Ensuite, fixez fermement la bobine sur laxe en utilisant une couvercle de bobine dont la taille se rapproche le plus de celle de la bobine.
Enfilage du fil supérieur
25
4. Tenez la bobine de fil de la main droite et de la main gauche, tenez le fil tendu en le passant par les guides comme indiqué ci-contre.
Remarque
Une mauvaise mise en place des fils risque des causer des dommages.
5. Faites passer le fil à travers la boucle métallique et abaissez le levier du pied presseur. 1 Boucle métallique
Remarque
Lorsque vous abaissez le levier du pied presseur, cela active lunité de tension automatique du fil, qui tendra le fil lors des opération suivante. Noubliez pas de relever le levier du pied presseur avant de retirer le fil supérieur, sinon vous risqueriez dendommager lunité de tension automatique du fil.
6. Enfilez le fil manuellement ou utilisez lenfileur automatique. (Pour plus de détails sur lutilisation de lenfileur automatique, voir page 26.)
1 Levier releveur de fil
Insérez fermement le fil dans le guide.
1
2
7. Faites passer le fil sous le pied presseur et tirez environ 5,0 cm du fil supérieur vers larrière de la machine.
1 Fil supérieur 2 5,0 cm
Remarque
Vous pouvez commencer à coudre sans tirer le fil de la canette.
1
4
1
Aiguille Fil (coton)
65/9 Nº30, 50, 60
75/11 Nº30
90/14 Nº30
100/16 Nº20
26
Enfileur automatique
5. Faites passer le fil dans le chas en le tirant vers larrière de la machine.
6. Faites passer le fil sous le pied presseur et tirez environ 5,0 cm du fil supérieur vers larrière de la machine.
Remarque
Vous pouvez commencer à coudre sans tirer le fil de la canette.
Remarque
– Lenfileur automatique ne peut pas être utilisé avec les
combinaisons daiguille et de fil qui figurent dans le tableau ci-contre.
– Vous pouvez utiliser lenfileur automatique avec du fil de
nylon transparent et avec nimporte quelle taille d’aiguille comprise entre 90/14 et 100/16.
4. Tout en tenant le fil sans le tendre, relevez le levier de lenfileur.
5
1
2
1. Abaissez le levier de lenfileur de votre index gauche tout en tirant doucement le fil vers la gauche, afin quil passe dans le grand crochet.
1 Levier de lenfileur 2 Grand crochet
2. Abaissez complètement le levier de lenfileur et vérifiez que le fil est maintenu par le grand crochet et que le petit crochet est passé à travers le chas de laiguille. 1 Petit crochet
3. Faites passer le fil à travers les guides situés de chaque côté de laiguille, en veillant à ce quil passe dans le crochet qui traverse le chas de laiguille. 2 Guides
5
22
1
5
27
Porte-bobine supplémentaire
Lorsque vous brodez avec du fil métallisé, utilisez le porte-bobine supplémentaire pour éviter que le fil se torde en se déroulant de la bobine.
Remarque
Lorsque vous utilisez du fil métallisé, nous vous recommandons dutiliser une aiguille 90/14 pour machine à coudre domestique.
1. Placez le porte-bobine supplémentaire sur laxe du bobineur de canette.
2. Placez le feutre de bobine sur le porte-bobine.
3. Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, de façon à ce que le fil se déroule de lavant de la bobine.
4. Enfilez le fil supérieur.
1 Placez le porte-bobine supplémentaire sur laxe du bobineur de canette. 2 Feutre de bobine 3 Bobine de fil
3
1
2
Filet
Lorsque vous utilisez des fils spéciaux qui se déroulent rapidement de la bobine, placez un filet sur la bobine avant de commencer à coudre. Coupez le filet de façon à ce quil corresponde à la taille de la bobine.
1 Filet 2 Bobine 3 Porte-bobine 4 Couvercle de bobine
1
2
34
4
1
1. Relevez le levier du pied presseur.
2. Retirez le couvercle de la canette et insérez la canette dans la boîte à canette, afin que fil se déroule comme indiqué sur lillustration ci-contre.
3. Faites passer le fil à travers la rainure et laissez-le là sans le couper. 1 Canette
5
4. Le couvercle de la canette encore ouvert, tenez le fil supérieur, appuyez deux fois sur la touche de positionnement de laiguille et faites sortir le fil de la canette en le tirant vers le haut.
5. Tirez environ 5,0 cm du fil de la canette vers larrière de la machine et remettez le couvercle de la canette.
Sortie du fil de la canette
Il se peut que vous souhaitiez parfois sortir le fil de la canette, notamment pour faire des fronces.
Loading...
+ 111 hidden pages