INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SERVOMOTEUR
SERVOMOTOR
DE
I MD-601
M D-611
Please read
Please keep
Bitte
vor
Bitte
halten
tierung!
Veuillez
Veuillez
pide
.
this
this
Gebrauch
Sie
diese
lire
ce
manuel
garder
ce
instruction
instruction
manuel
AC
AC
manual
manual
der
Maschine
Bedienungsanleitung
d'instructions
d'instructions
before
within
diese
MANUAL
using
easy reach
Bedienungsanleitung
stets
avant
d'utiliser
pres
de
DE
the
machine.
for
griffbereit
Ia
vous
pour
INSTRUCCIONES
quick
machine
reference.
lesen!
zur
schnellen
.
une
verification
Orien-
ra-
Por
favor
Por
favor
rapida referencia.
lea
este
guarde
manual
este
manual
de
instrucciones
de
instrucciones
antes
al
de
usar
alcance
,,
t I I
II
1
,
I I
I I
...
~~
I
Ill
I I I
I I I
,,,
,
,,
Ia
de
'
I I
,,
II
II
,,,,
I
't
1
t
,,
It/
,,
'•
I
Ill
j
maquina.
Ia
mano
para una
Thank you
is important
manual. Furthermore,
cifications
Vielen Dank
dung des Motors ist wichtig, urn das hohe Leistungsvermogen des Motors
dung des Motors, unbedingt die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Wegen der stetigen Weiterentwicklung unserer Produkte ist
ringfugig von denen in dieser Bedienungsanleitung angegebenen abweichen konnen.
Nous vous remercions d'avoir achete
profiter
moteur, lire attentivement le present manuel d'instructions.
portons continuellement
produit que vous avez achete different
Gracias por haber adquirido un servomotor de AC de Brother para maquinas de coser industriales.
correcta del
motor,
do
continuamente
tinuamente,
ficadas en este manual.
for
purchasing the Brother AC servomotor
for
fully utilizing the motor's performance. Before using the motor,
as
we
are continually improving our products
for
the product which you have purchased may differ slightly
fur
den Kauf des AC-Servomotors von Brother
es
moglich, daB die technischen Daten des von Ihnen gekauften Produktes ge-
le servomoteur
au
maximum des possibilites du moteur, il faut avant
a nos produits suite a nos recherches permanentes, il
legerement de celles figurant dans le present manuel.
motor
es
lea
el
presente manual de instrucciones. Ademas, como resultado de las mejoras que estamos realizan-
las especificaciones del producto que haya adquirido pueden ser un poco diferentes de las especi-
importante para aprovechar
en
nuestros productos las cuales son el resultado de las investigaciones que realizamos con-
for
industrial sewing machines. Using the motor correctly
be
sure
to
as
a result
from
fur
industrielle Nahmaschinen. Richtige Verwen-
AC
de Brother pour mchines a coudre industrielles. Pour
tout
De
al
maximo las prestaciones del motor. Antes de utilizar
l'utiliser correctement. Avant d'utiliser le
plus,
en
of
continuing research, the spe-
those listed in this manual.
voll nutzen
raison des ameliorations que nous ap-
se
peut que les specifications du
read this instruction
zu
konnen. Vor Verwen-
La
utilizaci6n
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INDICATIONS AND THEIR MEANINGS
This instruction manual and the indications and symbols that are used on the machine itself are provided in
order to ensure safe operation
The meanings
type
of
always be strictly observed.
damage
of
each indication and symbol are classified
or
injury that each one represents. The instructions following each indication and symbol must
of
this machine and
to
prevent accidents and injury
as
shown below in accordance
to
yourself or other people.
with
the degree and
el
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE UNO IHRE BEDEUTUNG
Diese Bedienungsanleitung und die Hinweise und Symbole auf der Maschine sollen einen sicheren Betrieb der
Maschine
Die Bedeutung
Verletzungsgefahr eingeteilt. Die Anweisungen, die den Ausdrucken und
halten werden.
INDICATIONS
Ce
Ia
machine
Les
degre
que indication
sicherstellen und die Unfall- und Verletzungsgefahr verringern.
der
einzelnen Ausdrucke und Symbole sind wie
folgt
INSTRUCTIONS DE
DE
SECURITE
manuel d'instructions et les indications et symboles figurant sur
en
significations de chaque indication
et le type d'endommagement ou de blessure que chacun
toute securite et d'eviter des accidents et des blessures a votre entourage
et
chaque symbole doivent etre toujours strictement respectees.
ET
LEUR SIGNIFICATION
et
de chaque symbole sont classees comme indique ci-dessous selon le
d'eux
nach dem Grad der Beschadigungs- und
Symbolen folgen, mussen strikt einge-
SECURITE
Ia
machine elle-meme permettent d'utiliser
represente.
eta
vous-meme.
Les
instructions suivant cha-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INDICACIONES
Las
indicaciones y simbolos usados
el
funcionamiento seguro de
Los significados de cada indicaci6n y simbolo
el
grado y
los
tipo
se
deben tener
de dano o herida que representan.
muy
DE
SEGURIDAD V SUS SIGNIFICADOS
en
Ia
maquina y para evitar accidentes y heridas.
en cuenta.
este manual de instrucciones y
se
clasifican de
Las
instrucciones que acompanan estas indicaciones y simbo-
Ia
en
manera indicada a continuaci6n de acuerdo con
Ia
misma maquina son para asegurar
Indications
Hinweise
Indications
lndicaciones
The indications which are used in this manual and their meanings are shown below.
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Ausdrucke und ihre Bedeutung sind nachstehend aufgefuhrt.
Les
indications utilisees dans le present manuel
Las
indicaciones que
A Warning
se
usan
en
este manual y sus significados
....................
et
Failure
.
cation
or
severe injury
leurs significations sont indiquees ci-dessous.
se
indican a continuaci6n.
to
observe the instructions which appear after this indi-
while using the
to
the user.
motor
will almost certainly result in death
A Warnung
A Avertissement
A Aviso
A Caution
A Achtung
A Attention
A Atencion
............................
.....................
...................
..................
Die Anweisungen, die diesem Ausdruck
rensituationen bei Verwendung des Motors, bei deren MiBachtung eine hohe Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr besteht.
Si
.....
l'on ne respecte pas les instructions mentionnees apres cette
indication
probabilite de blessures ou de deces de l'utilisateur.
Las
situaciones
.
el
motor
te.
Failure
.
cation
moderate injury to the user,
Die Anweisungen, die diesem Ausdruck
rensituationen bei Verwendung des Motors, bei deren MiBach-
.
tung eine geringere Verletzungsgefahr oder Beschadigungsgefahr besteht.
Si
l'on
indication
sures legeres ou moyennes de l'utilisateur, ou d'endommagement de
Las
.
situaciones
el
motor
leves o danos.
lorsqu'on utilise le moteur, il y aura une tres grande
instrucciones a continuaci6n de esta indicaci6n representan
instrucciones a continuaci6n de esta indicaci6n representan
en
las cuales
seguramente puede resultar en heridas serias o muer-
to
observe the instructions which appear after this indi-
while using the
ne
respecte pas les instructions mentionnees apres cette
lorsqu'on utilise le moteur, il y aura un risque de bles-
Ia
machine.
en
las cuales
posiblemente puede resultar
el
no respetar las instrucciones
motor
could possibly result in slight
or
physical damage.
el
no respetar las instrucciones
folgen, sind
folgen, sind
en
heridas moderadas a
fur
fur
Gefah-
al
usar
to
Gefah-
al
usar
-i-
Symbols
Symbole
Symboles
Simbolos
The symbols which are used in this manual and their meanings are shown below.
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole und ihre Bedeutung sind nachstehend aufgefuhrt.
Les
symboles utilises dans
ce
manuel et leurs significations sont indiques ci-dessous.
Los simbolos que
....................................
Lt
....................................
Lt
Lt
....................................
....................................
Lt
....................................
~
....................................
~
~
~
....................................
....................................
....................................
se
usan
en
este manual y sus significados
This symbol is used to indicate the danger
Mit
diesem Symbol wird auf die Gefahr von elektrischen Schlagen hin-
gewiesen.
Ce
symbole indique
Este
simbolo
cos.
This symbol is used
served.
Mit
diesem Symbol
wiesen, die beachtet werden mussen.
Ce
symbole indique les precautions generales a prendre .
Este
simbolo
This symbol is used
made .
se
se
se
indican a continuaci6n.
of
electric shocks .
Je
danger d'electrocution .
usa
para indicar que existe peligro de golpes electri-
to
indicate general cautions that should be ob-
wird
auf allgemeine VorsichtsmaBnahmen hinge-
usa
para indicar que
to
indicate that the ground connection must be
se
debe tener cuidado
en
general .
•
•
•
....................................
....................................
....................................
•
8
8
8
8
(S)
(S)
(S)
....................................
....................................
....................................
....................................
....................................
....................................
....................................
Mit
diesem Symbol wird darauf hingewiesen, daB ein ErdungsanschluB
gemacht werden
Ce
symbole indique qu'il faut fa ire
Este
simbolo
This symbol is used to indicate general actions which you must
Mit
diesem Symbol werden allgemeine MaBnahmen bezeichnet, die
gemacht werden mussen.
Ce
symbole indique
Este simbolo
realizar.
This symbol is used
Mit
diesem Symbol werden allgemeine MaBnahmen bezeichnet, die
Sie unterlassen mussen.
Ce
symbole indique les actions generales qu'il
muB .
Ia
connexion de terre .
se
usa
para indicar que
Jes
actions generales qu'il faut effectuer .
se
usa para indicar procedimientos generales que debe
to
indicate general actions which you must
se
debe conectar a tierra .
ne
faut pas effectuer .
do
not
.
do .
(S)
....................................
Este
simbolo
be realizar.
se
usa
para indicar procedimientos generales que no de-
-
ii-
Cautions
with
regard
to
safety
Vorsichtshinweise zur Sicherheit
Precautions de
securite
Precauciones con respecto a Ia seguridad
The warnings and cautions
Die Warnungen und AchtungsmaBnahmen, die hinsichtlich der Sicherheit in dieser Anleitung aufgefOhrt sind,
nachfolgend gezeigt.
sind
Les
avertissements
dessous.
se
A continuaci6n
A
Warning
/A.
~
/A.
~
/A.
~
/A.
~
da una lista de los avisos y atenciones para
Wait at least 5 minutes after turning
trol box. Touching areas where high voltages are present
Warten Sie nach dem Ausschalten des Netzschalters mindestens 5 Minuten, bevor Sie die
Schaltkastenabdeckung offnen. Weil Hochspannung vorhanden ist, besteht bei Beruhrung von
Teilen eine hohe Verletzungsgefahr.
Attendre
d'
ouvrir le couvercle du boitier de command
tension, on risque de graves
Despues de desconectar
tapa de
das graves.
with
regard
to
safety listed in this manual are shown below.
et
les attentions relatives a
A
Warnung
au
moins 5 minutes apres avoir mis l'interrupteur principal
el
Ia
caja de controles.
Ia
securite utilisees dans
su
seguridad.
A
Avertissement
off
the power switch before opening the cover
e.
Certains composants
blessures si on les touche.
interruptor principal esperar
El
tocar las areas donde exista alto voltaje puede ocasionar heri-
le
present manuel sont indiquees ci-
A
Aviso
can
result in severe injury.
en
position d'arret avant
se
trouvant so
al
menos 5 minutos antes de abrir
of
us
the con-
haute
Ia
A Caution A Achtung A Attention A Atenci6n
Do
not
install the sewing machine near sources
ders. Installation in such areas could lead
0
Die Nahmaschine nicht in der
quenz-SchweiBgeraten) installieren. Anderenfalls kann
0
kommen.
Ne
pas installer
machines
0
quer des
instalar
No
cuencia.
0
maquina de coser.
Always disconnect the main power plug before starting installation work.
Su
Ia
machine a coudre a proximite de sources de bruit intense telles que des
a souder a haute frequence. L'installation a de tels emplacements risque de provo-
anomalies de fonctionnement de
Ia
maquina de coser cerca de fuentes e ruido fuertes como un soldador de alta fre-
instalaci6n
Nahe von Geraten
en
estas condiciones puede resultar
to
of
strong noise such
malfunctioning
mit
hohem Rauschpegel (wie
Ia
machine a coudre.
as
high frequency wel-
of
the sewing machine.
es
zu
Fehlbetrieb der Nahmaschine
en
un malfuncionamiento de
zB.
Hochfre-
Ia
0
lmmer
den Netzstecker ziehen, bevor
mit
den Einbauarbeiten begonnen wird.
0
Toujours debrancher
tallation.
0
Desconectar siempre
talaci6n.
0
Ia
fiche d'alimentation principale avant d'entreprendre les travaux d'ins-
el
enchufe del tomacorriente antes de empezar cualquier trabajo de ins-
-iii-
A Caution A Achtung A Attention
AAtenci6n
A\ The motor and control box weigh approx.
~
when installing or removing them from the
A\ Der
~
0
0
0
0
0
0
0
0
Motor
zungsgefahr der
Le
moteur et
sur vos pieds
El
motor y
caigan sobre sus pies durante
Be
sure
ing machine
Die Muttern mussen fest angezogen warden,
triebs vibrieren oder sich die Nadelstopposition verschieben kann.
Veiller a bien serrer les ecrous. S'ils
mettre a vibrer ou a changer de position d'arn3t de l'aiguille en cours de couture.
Asegurarse de apretar
vibrar o cambiar
Turn
could result in injury.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Arbeitsbeginn
tigt
Mettre l'interrupteur
moteur pourra de
Desconectar
dria comenzar a funcionar,
und der Schaltkasten wiegen etwa 15
FGBe),
wenn sieam Nahtisch installiert oder von diesem entfernt warden.
le
boitier de commande pesent environ
lorsque vous les posez ou les deposez de
Ia
caja de controles pesan aproximadamente 15
Ia
instalaci6n o
to
tighten the nuts securely. If they are
to
vibrate
off
the power switch before starting work, otherwise the motor may operate, which
eingeschaltet warden und Verletzungen verursachen kann.
el
or
shift the needle stop position while sewing.
ne
las tuercas con seguridad.
Ia
posicion de parada de
principal
se
mettre
interruptor principal antes de comenzar a trabajar, de lo contrario
en
position d'arret avant d'entreprendre
en
marche,
lo que podria resultar
15
kg.
work
sont pas correctement serres,
Ia
ce
qui risque de provoquer des blessures.
Take care not to drop these on your feet
table.
kg.
Diese daher nicht fallen lassen (Varlet-
15
kg.
Veiller
Ia
table de travail.
kg.
su
desmontaje de
not
tightened properly,
weil sonst die Nahmaschine wahrend des Be-
Si
aguja durante
no estan bien seguras,
aus,
en
heridas.
Ia
Ia
costura.
weil sonst der
ace
qu'ils
ne
tombent pas
No permitir que estas piezas
mesa de trabajo.
it
could cause the sew-
Ia
machine pourrait
Ia
maquina podria
Motor
unbeabsich-
Ia
couture, sinon le
el
motor
se
po-
Tilt
the machine head back gently, otherwise
it
may fall down, which could cause injury.
0
Neigen Sie das
gen verursachen kann.
0
Incliner
provoquer des
0
lnclinar
sultar
0
Keep your fingers away
down, otherwise your fingers may get
Halten Sie lhre Finger entfernt von der Nadelstange, wenn der Nahmaschinenkopf angehoben
oder abgesenkt wird, da sonst
Eloigner les doigts de
vers le bas, sinon on risquera de
No acercar sus dedos a
porque sus dedos pueden quedar atrapados.
Ia
Ia
en
Maschineneoberteil Ieicht nach hinten, weil
tete de machine doucement vers l'arriere, sinon elle pourra tomber, ce qui risque de
blessures.
cabeza de
heridas.
Ia
maquina suavemente, de lo contrario
from
the needle bar when moving the sewing machine head up and
lhre Finger eingeklemmt warden konnen.
Ia
barre a aiguille lorsqu'on deplace
Ia
barra de agujas cuando
caught
se
coincer les doigts.
se
mueva
es
sonst umfallen und Verletzun-
se
podria caer, lo que podria re-
Ia
tete de machine vers le haut
Ia
cabeza de
Ia
maquina de coser
et
-
iv-
A Caution A Achtung A Attention A Atenci6n
Do
not put your hand into the opening between the belt and the pulley while installing the
belt, otherwise your fingers may get
caught
Halten Sie beim Anbringen des Riemens die Hand nicht zwischen den Riemen und die
menscheibe, weil
Ne pas introduire
Ia
courroie, sinon on risquera de
No colocar
rio podrfa atraparse
off
Turn
to
0
Schalten
Schaltkasten beschadigt werden
0
Mettre l'interrupteur principal
fiches, sinon le boitier de commande risquera d'etre endommage.
0
Desconectar
trario
0
Confirm that the plug is not disconnected
the power switch before connecting and disconnecting the plugs, otherwise damage
the control box may result.
Sie
se
podrfa daiiar
Sie
sich die Finger einklemmen konnen.
Ia
main dans l'ouverture entre
Ia
mano
porIa
los dedos.
den Netzschalter vor dem AnschlieBen und Losen der Stecker aus, weil sonst der
el
interruptor principal antes de conectar o desconectar los enchufes, de lo con-
Ia
caja
se
faire happer les doigts.
abertura entre
kann.
en
position d'arret avant de brancher et de debrancher les
de controles.
Ia
courroie
Ia
correa y
or
loosened before turning on the power switch.
Ia
polea
et
Ia
poulie lors de !'installation de
al
instalar
Ia
0
zu
Vor dem Einschalten des Netzschalters ist darauf
steckt ist.
0
0
0
S'assurer que
principal sur
Confirmar que
principal.
Ia
fiche n'est pas debranchee ou mal engagee avant de mettre l'interrupteur
Ia
position de marche.
el
enchufe no esta desconectado o aflojado antes de conectar el interruptor
achten,
daB
der Netzstecker richtig ange-
Rie-
correa, de lo contra-
Secure the cords
become damaged while the machine is operating, which could cause damage
0
box.
Sichern
te
0
Fixer
que de
0
le boitier de commande.
Asegurar los cables de manera que no toquen
se
0
les .
Always ground the power supply
tors.
Incomplete grounding could lead
•
lmmer die Stromversorgung des dreiphasigen Motors und des einphasigen Motors
240
Toujours brancher
•
240
Conectar siempre
•
220 V a
Sie
Kabelisolation kann
les cables de maniere qu'ils
se
deteriorer pendant
podrfa daiiar mientras
V)
erden. Unzureichende Erdung kann
V.
Si
le
fil de terre n'est
240
so
that they do not touch the belt, otherwise the cord insulation may
die Kabel,
V.
Una mala conexi6n a tierra puede provocar una sacudida electrica.
so
daB sie den Keilriemen nicht beruhren konnen.
zu
Beschadigungen des Schaltkastens fuhren.
ne
touchent
le
fonctionnement de
Ia
maquina esta funcionando, lo cual podrfa daiiar
of
the 3-phase
to
electric shocks .
le
fil de terre du moteur triphase
pas
bien branche, il y aura risque d'electrocution .
Ia
fuente de alimentaci6n del motor trifasico y los motores monofasicos de
pas
Ia
courroie, sinon !'isolation des cables ris-
Ia
machine,
Ia
correa, de lo contrario
motor
and single-phase
zu
elketrischen Schlagen fuhren .
et
des moteurs monophases de
ce
qui pourrait endommager
•
to
the control
Eine
durchgescheuer-
Ia
aislaci6n del cable
Ia
caja de contro-
220 V to
240
(220
V mo-
V bis
220
V a
-v-
A Caution A Achtung
~
Do not clamp the cords inside the control box when closing the cover.
~
Klemmen Sie beim SchlieBen der Schaltkastenabdeckung nicht die Kabel ein.
~
Ne pas pincer les cables dans le boitier de commande lorsqu'on referme le couvercle.
~
No apretar los cables dentro de
Turn
off
the
power
ing
of
0
0
the lamp cord will cause the lamp cords and transformer to overheat and burn out.
Den Netzschalter ausschalten, bevor die Lampenkabel angeschlossen oder abgetrennt
den. KurzschlieBen des Lampenkabels kann
penkabel und des Transformators
switch before connecting and disconnecting the lamp cords. Short circuit-
Ia
caja de controles
fGhren.
A Attention A Atenci6n
al
cerrar
Ia
tapa.
zu
einem Oberhitzen und Durchbrennen der Lam-
wer-
Mettre l'interrupteur principal sur
cables d'ampoule.
0
transformateur surchaufferont et
Desconectar
Un cortocircuito
0
se
calienten excesivamente y
Use a lamp which
it
0
0
0
0
0
0
0
0
could cause the lamp wires and the transformer
Verwenden
Bei
einer hoheren Leistungsaufnahme konnen sich die Kabel und der Transformator uberhit-
zen
bzw. verbrennen.
Utiliser une ampoule de
cables d'ampoule
les
Usar una lam para de 6 V de AC y
hacer que los cables y
Use a lamp which
If connecting a lamp which does
Verwenden
Falls die Leuchte keine Sicherung besitzt, mussen Sie eine separate 5 A-Sicherung installieren.
Utiliser une ampoule
Si on branche une ampoule sans fusible, brancher un fusible separe de 5
Usar una lam para con fusible de 5
Si
se
conecta una lampara que no tenga fusible, conectar separado un fusible de 5 A
Si
les cables d'ampoule sont court-circuites, les cables d'ampoule et le
el
interrupter principal antes de conectar o desconectar los cables de lampara.
en
el
cable de
is
rated at 6 V AC and
Sie eine Leuchte
6 V AC et
et
le transformateur risqueront de surchauffer
el
transformador
has
a 5-A fuse.
Sie eine Leuchte
equipee d'un fusible de 5
Ia
position d'arret avant de brancher
grilleront
Ia
lampara hara que los cables de
se
quemen.
20
W.
If a lamp with a higher rating than this is used,
to
overheat and barn out.
fur
6 V Wechselstrom
20
W.
Si
on utilise une ampoule de plus grande puissance,
20
W.
Si
se
se
sobrecalienten y
not
have a fuse, connect a separate 5-A fuse.
mit
einer 5 A-Sicherung.
A.
usa
mit
una lampara de mayor valor nominal, podria
A.
et
de debrancher les
Ia
lampara y
einer Leistungsaufnahme von
et
se
quemen.
el
de griller.
A.
transformador
20
W.
When removing the lamp, insulate the ends
will cause the lamp cords and transformer
0
Wenn die Lampe entfernt wird, die Enden des Lampenkabels isolieren. KurzschlieBen des
Lampenkabels kann
0
formators
Lors du retrait de !'ampoule, isoler les extremites des cables d'ampoule. Si les cables d'ampoule sont court-circuites, les
0
root
AI
desmontar
de
0
te y
fGhren.
Ia
lampara hara que los cables de
se
quemen.
zu
einem Oberhitzen und Durchbrennen der Lampenkabel und des Trans-
Ia
lampara, aislar
cables d'ampoule
las
puntas del cable de
to
Ia
lampara y
-vi-
of
the lamp cord. Short circuiting
overheat and burn
et
le transformateur surchaufferont et grille-
Ia
lampara. Un cortocircuito
el
transformador
out
se
of
calienten excesivamen-
the lamp cord
en
el
cable
A Caution A Achtung A Attention A Atenci6n
~
~
~
~
Take your
Lassen Sie den
Oter le pied de
Retirar
foot
off
the treadle before turning on the
FuB
beim Einschalten des Netzschalters nicht auf dem Pedal ruhen.
Ia
pedale avant de mettre l'interrupteur sur
el
pie del pedal antes de encender
power
switch.
Ia
el
interrupter principal.
position de marche.
Confirm that the power supply matches the
ing on the power switch. The motor,
0
voltage is too high.
Darauf achten,
stens entspricht, bevor der Netzschalter eingeschaltet wird. Der Motor, der Schaltkasten oder
0
die Nahmaschine konnte beschadigt werden, wenn die Spannung
S'assurer que
boitier de commande avant de mettre
0
tension est
d'
etre end om mages.
Confirmar que
controles antes de conectar el interrupter principal.
de coser pueden
Turn
off
synchronizer, operation
0
Den
Netzschalter ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden. Anderenfalls kann
zu
0
0
0
Beschadigung des Schaltkastens, des Synchronisators, der Bedienungstafel oder des Stoff-
kantensensors kommen.
Mettre
l'interrupteur principal sur
quera d'endommager
le detecteur de bords du tissu.
Desconectar
daliarse
daB die Stromversorgung den Spezifikationen des Motors und des Schaltka-
!'alimentation electrique correspond bien aux specifications du moteur et du
trop
elevee, le moteur,
las especificaciones electricas corresponden a las del motor y de
daliarse si
the power switch before connecting the cords, otherwise damage
el
interrupter principal antes de conectar los cables porque de lo contrario puede
Ia
caja de controles, el sincronizador, panel de control o sensor de borde de tejidos.
panel
le boitier de commande,
le
Ia
tension electrica esta demasiado alta.
or
material edge sensor may result.
Ia
position d'arret avant de brancher les cables, sinon on ris-
motor
control box
l'interrupteur principal sur
boitier de commande
and control box specifications before turn-
or
sewing machine could be damaged
ou
El
motor,
le
synchroniseur, le panneau de commande ou
zu
hoch ist.
Ia
position de marche.
Ia
machine a coudre risqueront
Ia
caja de controles o
to
the control box,
Ia
caja de
Ia
maquina
if
Si
the
Ia
es
-vii-
Warning label
Warnschild
Etiquette
Etiqueta
The warning label shown below is affixed
label at all times when using the motor.
nearest Brother
Das
nachstehend gezeigte Warnschild befindet sich am Gehause des Schaltkastens. Beachten Sie
trieb des Motors die Angaben auf dem
Schild entfernt wurde oder unleserlich ist.
L'etiquette d'avertissement montree ci-dessous est
vre
les instructions figurant sur I' etiquette Iars de !'utilisation du moteur.
est difficile a lire, s'adresser
La
etiqueta de advertencia que
Las
instrucciones
no puede ser
d'
avertissement
de
advertencia
dealer.
au
concessionnaire Brother le plus proche.
se
en
Ia
lelda claramente, consultar
etiqueta
A
DANGER
Hazardous
voltage
will
cause
injury.
Tum
off
main
switch
and
wait
minutes
before
opening
this
5
cover.
muestra a continuaci6n
se
deben seguir siempre antes de usar
AGEFAHR A DANGER· A PELIGRO
Hochspannung
vertetzungsgefaM
Bitte
schalten
hauptschalter
warten
sie 5 minuten,
bevor
sie
abdeckung
to
the cover
If
the label has been removed or is difficult to read, please contact your
Schild. Wenden Sie sich bitte
al
distribuidor Brother mas cercano.
Un
voltage
provoque
sie
den
Eteindrel'interrupteur
aus
und
attendre 5 minutes
diese
offnen.
avantd'
of
the control box. Please follow the instructions on the
an
den nachsten Brother-Handler, falls das
fixee sur
non
des
ouvrir
Ia
plaque du boitier de commande. Toujours sui-
se
encuentra adherida a
adapte
blessures.
le
capo!
Un
voltaje
puede
heridas.
et
Apagar
principal y esperar
minutes
esta
cubierta.
provocar
Si
I' etiquette a ete detachee ou qu'elle
Ia
el
motor. Si
inadecuado
las
el
interrupter
antes
de
abrir
5
tapa de
Ia
etiqueta
fur
den Be-
Ia
caja de control.
ha
sido retirada o
Warning label
Warnschild
Ground symbol
Erdungssymbol
Symbole
Simbolo
The ground symbol @ is indicated on the rear
the grounding wire
shocks.
Das
Erdungssymbol @ ist
ten erfolgt, den Erdungsdraht
dige Erdung kann
Le
symbole de mise a
d'autres
terre n'est pas bien branche,
d'
electrocution.
El
slmbolo de conexi6n a tierra @ aparece indicado en
necesario conectar a tierra otros equipos, conecte
@ . Una mala conexi6n a tierra puede provocar una sacudida electrica.
de
mise a Ia
de
conexion a
with
zu
elektrischen Schlagen fuhren.
appareils, brancher le fil de terre avec
terre
tierra
the screw near the grounding symbol (!) . Incomplete grounding could lead
an
der Ruckseite des Schaltkastens angegeben. Wenn die Erdung
mit
der Schraube in der Nahe des Erdungssymbols @ anschlieBen. Unvollstan-
Ia
terre @ est indique a l'arriere du boitier de commande. Lars de
il y aura risque
of
the control box. When grounding other equipment, connect