Brother Innov-is NS80TL User's Guide

Manual de Operações
Máquina de costura
MODELO NS80TL
Certifique-se de ler este documento antes de utilizar a máquina. Recomendamos guardar este documento em um lugar de fácil acesso para futuras referências.
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir esta máquina. Antes de utilizá-la, leia cuidadosamente as “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES” e, em seguida, estude este manual para a operação correta das várias funções. Após a leitura do manual, guarde-o em um lugar de fácil acesso para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia estas instruções de segurança antes de tentar utilizar a máquina.
PERIGO
- Para reduzir o risco de choque elétrico
1Sempre desconecte a máquina da tomada
imediatamente após o uso, ao limpar, ao fazer quaisquer ajustes mencionados neste manual ou ao deixar a máquina sem supervisão.
AVISO
- Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos nas pessoas.
2Sempre desconecte a máquina da tomada ao fazer
quaisquer dos ajustes mencionados no manual de instruções.
• Para desconectar a máquina, coloque o interruptor Liga/Desliga na posição com o símbolo “O” para desligá-la e, em seguida, segure o plugue do cabo e retire-o da tomada elétrica. Não puxe pelo fio.
• Conecte a máquina diretamente à tomada elétrica. Não use cabos de extensão.
• Sempre desconecte a sua máquina se houver uma falha de energia.
3Riscos elétricos:
• Esta máquina deve ser conectada a uma fonte de energia CA dentro da faixa indicada na etiqueta de classificação. Não conecte a uma fonte de energia CC nem a um conversor. Se você não tiver certeza sobre o tipo de fonte de energia disponível, entre em contato com um eletricista qualificado.
Esta máquina é aprovada para uso apenas no país da compra.
4
Nunca utilize esta máquina se o cabo ou o plugue estiverem danificados, se ela não estiver funcionando corretamente, se
for derrubada ou danificada ou se respingar água na unidade. Leve a máquina ao revendedor autorizado Brother mais próximo para exame, reparo e ajuste elétrico ou mecânico.
• Quando a máquina estiver guardada ou em uso e você notar algo fora do comum, como cheiro estranho, aquecimento, descoloração ou deformação, pare imediatamente de utilizá-la e desconecte o cabo elétrico da tomada.
• Ao transportar a máquina, assegure-se de carregá-la pela alça. Levantar a máquina por qualquer outra parte pode danificá-la ou resultar na queda da máquina, o que poderá causar ferimentos.
• Ao levantar a máquina, tenha cuidado para não fazer movimentos bruscos ou descuidados, pois podem causar ferimentos.
5Sempre mantenha sua área de trabalho limpa:
• Nunca opere a máquina com quaisquer das aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação da máquina e do pedal de controle livres de acúmulo de fiapos, poeira e panos soltos.
• Não guarde objetos sobre o pedal.
• Nunca deixe cair ou insira objetos estranhos em qualquer uma das aberturas.
• Não utilize a máquina em locais onde produtos em aerossol (sprays) estejam sendo utilizados ou oxigênio esteja sendo administrado.
• Não use a máquina próxima de uma fonte de calor, como um forno ou ferro de passar. Caso contrário, a máquina, o cabo elétrico ou a peça de roupa que está sendo costurada poderão pegar fogo, resultando em um incêndio ou choque elétrico.
Não coloque esta máquina em uma superfície instável,
• como uma mesa instável ou inclinada, caso contrário, a máquina poderá cair resultando em ferimentos.
6É necessário cuidado especial ao costurar:
• Sempre preste muita atenção à agulha. Não utilize agulhas tortas ou danificadas.
Mantenha os dedos longe de todas as peças móveis. É necessário cuidado especial ao redor da agulha da máquina.
• Coloque o interruptor Liga/Desliga da máquina na posição com o símbolo “O” para desligá-la ao fazer qualquer ajuste na área da agulha.
• Não use uma chapa da agulha danificada ou incorreta, já que isso pode quebrar a agulha.
• Não empurre nem puxe o tecido quando costurar, e siga as instruções de cuidado quando costurar em movimento livre, de modo que você não desvie da agulha e a quebre.
1
7Esta máquina não é um brinquedo:
GUARDE ESTAS
• É necessária muita atenção quando a máquina é utilizada por crianças ou próxima a elas.
• O saco plástico com o qual esta máquina é fornecida deve ser mantido longe do alcance das crianças ou descartado. Nunca permita que crianças brinquem com o saco plástico devido ao perigo de sufocamento.
• Não utilize a máquina ao ar livre.
8Para uma maior vida útil:
• Ao guardar esta máquina, evite locais com incidência direta de luz solar e umidade elevada. Não utilize nem guarde a máquina próxima a um aquecedor, ferro de passar, lâmpada halógena ou outros objetos quentes.
• Utilize somente sabão ou detergente neutro para limpar a superfície externa da máquina. Nunca utilize benzina, tíner e saponáceos, pois eles podem danificar a superfície externa e a máquina.
• Consulte sempre o manual de operações ao substituir ou instalar qualquer acessório, os calcadores, a agulha ou outras peças, para garantir uma instalação correta.
9Para reparos ou ajustes:
INSTRUÇÕES
Esta máquina foi projetada
para uso doméstico.
PARA USUÁRIOS EM TODOS OS PAÍSES, EXCETO PAÍSES DO CENELEC
Este produto não foi projetado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas que não possuam experiência ou conhecimento apropriado, a menos que supervisionadas ou instruídas sobre o uso da máquina por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o produto.
• Se a lâmpada estiver danificada, sua substituição deverá ser feita por um revendedor autorizado Brother.
• Se ocorrer mau funcionamento ou for necessário fazer um ajuste, primeiro siga a tabela de solução de problemas no fim do manual de operações para verificar e ajustar a máquina. Se o problema persistir, consulte o revendedor autorizado Brother mais próximo de você.
Utilize esta máquina somente para a finalidade descrita neste manual.
Use os acessórios recomendados pelo fabricante conforme constam neste manual.
O conteúdo deste manual e as especificações deste produto estão sujeitos a alterações sem prévio aviso.
Para obter atualizações e informações adicionais do produto, visite nosso site: www.brother.com
PARA USUÁRIOS EM PAÍSES DO CENELEC
Este produto pode ser usado por crianças a partir dos oito anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se elas forem supervisionadas ou orientadas em relação ao uso seguro da máquina e entenderem os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão.
2
APENAS PARA USUÁRIOS
NO REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA E
CHIPRE
IMPORTANTE
• Caso seja necessário trocar o fusível do plugue,
utilize um fusível BS 1362, aprovado pela ASTA,
isto é, que tenha o símbolo e as mesmas especificações do plugue.
• Sempre recoloque a tampa do fusível. Nunca utilize
plugues sem a tampa do fusível.
• Se a tomada elétrica disponível não for adequada ao
plugue fornecido com esta máquina, entre em contato com o revendedor autorizado Brother para obter o plugue correto.
Marcas registradas/comerciais
App Store é uma marca de serviços da Apple Inc. Android e Google Play são marcas comerciais da Google, Inc. O uso destas marcas comerciais está sujeito às permissões da marca Google.
3
ÍNDICE
ÍNDICE
Capítulo 1 PROCEDIMENTOS INICIAIS 5
Nomes das partes da máquina.............................. 5
Acessórios inclusos ................................................................ 7
Acessórios opcionais.............................................................. 8
Instalar a placa de padrões de pontos (para modelos
equipados com a placa de padrões de pontos) ....................... 8
Ligar e desligar a máquina.................................... 9
Operação da tela LCD ........................................ 10
Alterar as configurações da máquina.................. 11
Encher/Instalar a bobina..................................... 12
Enchendo a bobina .............................................................. 12
Instalação da bobina ............................................................ 14
Passar a linha superior........................................ 15
Passar a linha superior.......................................................... 15
Puxar a linha da bobina ....................................................... 18
Combinações de tecido/linha/agulha ................. 19
Substituir a agulha .............................................. 20
Verificar a agulha................................................................. 20
Trocar a agulha .................................................................... 20
Substituir o calcador........................................... 21
Substituir o calcador............................................................. 21
Remover e colocar o suporte do calcador ............................ 22
Capítulo 2 COSTURA BÁSICA 23
Costura............................................................... 23
Costura básica...................................................................... 23
Costurar pontos de retrocesso/reforço................................... 25
Costura automática de pontos de retrocesso/reforço............. 25
Prioridade de reforço............................................................ 27
Configuração de largura do ponto/comprimento do ponto ... 27
Ajustar a tensão da linha .................................... 27
Dicas de costura úteis......................................... 28
Dicas de costura................................................................... 28
Costurar uma folga de costura uniforme............................... 29
Costurar diversos tecidos...................................................... 30
Costurar padrões de pontos decorativos ............................... 32
Capítulo 4 APÊNDICE 55
Cuidados e manutenção..................................... 55
Restrições ao lubrificar ........................................................ 55
Precauções ao guardar a máquina ....................................... 55
Limpeza da pista da lançadeira............................................ 55
Solução de problemas ........................................ 57
A linha superior está esticada .............................................. 57
Linha emaranhada no lado avesso do tecido ....................... 57
Tensão incorreta da linha .................................................... 58
O tecido ficou preso na máquina e não pode ser
removido............................................................................. 59
Se a linha ficar emaranhada sob a base do enchedor de
bobina................................................................................. 61
Lista de sintomas ................................................................. 61
Mensagens de erro............................................................... 65
Aviso sonoro de operação ................................................... 65
Índice remissivo ................................................. 66
Capítulo 3 PONTOS DIVERSOS 33
Quadro de pontos............................................... 33
Pontos úteis ........................................................ 38
Pontos de chuleado.............................................................. 38
Costura de barra invisível ..................................................... 39
Costura de caseado .............................................................. 40
Costura de botão.................................................................. 43
Colocação de zíper .............................................................. 44
Costura de apliques, patchwork e quilting............................ 45
Outras aplicações de costura................................................ 49
Fazer ajustes
(para modelos de 80/60/50 pontos) ................... 54
4
Nomes das partes da máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
j
i
n
o
i
b
a
c
d
e
f
g
h
Capítulo 1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Nomes das partes da máquina
Peças principais
A aparência da máquina difere dependendo do modelo.
D Alavanca do passador de linha (página 17) E Seletor de tensão da linha (página 27) F Volante
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário) para elevar e abaixar a agulha para costurar um ponto.
G Tampa da guia da linha (página 13) H Alça
Carregue a máquina pela alça ao transportá-la.
I Alavanca do calcador
Eleve e abaixe a alavanca do calcador para elevar e abaixar o calcador.
J Seletor de posição dos dentes impelentes
Utilize o seletor de posição dos dentes impelentes para elevar e abaixar os dentes impelentes. (página 48)
K Interruptor Liga/Desliga (página 9) L Conector de alimentação (página 9) M Pedal (página 24) N Tomada do pedal (página 24) O Abertura de ar
A abertura de ar permite a circulação do ar ao redor do motor. Não cubra a abertura de ar enquanto a máquina estiver sendo usada.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
p
y
x
u
v
w
1 Guia da linha de enchimento da bobina e disco de
pré-tensão (página 13)
2 Guia da linha (página 13) 3 Retentor de carretel (página 12) 4 Pino de carretel (página 12) 5 Orifício para o pino de carretel extra
Serve para prender um pino de carretel extra para costurar com agulha dupla. (página 52) Não é um furo para lubrificação. Não aplique óleo neste furo.
6 Enchedor de bobina (página 12) 7 Tela LCD (tela de cristal líquido) (página 10) 8 Teclas de operação (página 6)
9 Janela de exibição do padrão de ponto (página 23)
0 Seletor de padrão de ponto (página 23) A Botões de operações e controlador de velocidade
B Encaixe para base plana (páginas 7, 29) C Cortador de linha (página 17)
As teclas de operação diferem dependendo do modelo.
(equipada no modelo de 16 pontos)
de costura (página 6)
q
r
s
t
Seção de agulha e calcador
1 Guia da linha da barra da agulha (página 16) 2 Chapa da agulha (página 29) 3 Tampa da chapa da agulha (página 14) 4 Tampa da bobina/caixa da bobina (páginas 14, 56) 5 Dentes impelentes
Os dentes impelentes avançam o tecido na direção da costura.
6 Calcador
O calcador aplica uma pressão constante sobre o tecido conforme a costura é feita. Instale o calcador apropriado para o ponto selecionado.
7 Suporte do calcador (página 22) 8 Parafuso do suporte do calcador (página 22) 9 Alavanca de caseado (página 42)
5
Nomes das partes da máquina
e
a
b
d
c
Botões de operações
b
a
cd e
1 Botão “Iniciar/Parar”
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar ou parar a costura.
2 Botão de ponto de retrocesso
Pressione o botão de retrocesso para costurar pontos de retrocesso ou de reforço dependendo do padrão de ponto selecionado.
3 Botão de ponto de reforço
Pressione o botão de reforço para costurar um único ponto repetidamente e amarrar. (página 25) Para pontos decorativos, pressione este botão para terminar com um ponto completo ao invés de um meio-ponto. O LED ao lado do botão será aceso automaticamente enquanto o ponto estiver sendo costurado, e será desligado quando a costura estiver concluída. (Para modelos equipados com o LED)
4 Botão de posição da agulha
Pressione o botão de posição da agulha para levantar ou abaixar a agulha. Pressione o botão duas vezes para costurar um ponto.
5 Controlador de velocidade de costura
Deslize o controlador de velocidade de costura para ajustar a velocidade da costura.
Painel de operações e teclas de operação
A aparência da máquina difere dependendo do modelo.
1 Tela LCD (tela de cristal líquido)
As configurações do padrão de ponto selecionado e as mensagens são exibidas. (página 10)
2 Teclas do comprimento do ponto
Pressione as teclas do comprimento do ponto para ajustar o comprimento de ponto. (página 27)
3 Teclas de largura do ponto
Pressione as teclas de largura do ponto para ajustar a largura de ponto. (página 27)
4 Tecla de seleção do modo de agulha
(única/dupla) (equipada nos modelos de 80/60/50 pontos)
Pressione a tecla de seleção do modo de agulha para utilizar a agulha dupla. Cada vez que essa tecla for pressionada, é trocado do modo de agulha dupla para o modo de agulha única, e vice-versa. (página 52)
5 Tecla automática de retrocesso/reforço
Pressione a tecla automática de retrocesso/reforço para utilizar a função de costura automática de pontos de retrocesso/ reforço. (página 25)
6
Nomes das partes da máquina
J
G
I
M
A
*2*1
Acessórios inclusos
Acessórios inclusos podem diferir da tabela abaixo, dependendo do modelo da máquina que você comprou. Para obter mais detalhes sobre os acessórios inclusos e os códigos de peças da sua máquina, consulte a folha adicional “Acessórios inclusos”.
Puxe a parte de cima do encaixe para base plana para abrir o compartimento de acessórios.
Acessórios inclusos
1. 2. 3. 4. 5. 6.
R
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Calcador de zigue-zague “J” (na máquina)
7. 8. 9. 10. 11.
Conjunto de agulhas (Um conjunto de agulhas das duas está incluso nesta máquina.)
12. 13. 14. 15. 16. 17.
Chave de fenda em forma de disco
18. 19. 20. 21. 22. 23.
Redinha do carretel Caixa da bobina
*1
2 agulhas 75/11, 2 agulhas 90/14, 2 agulhas 90/14: Agulha ponta bola (dourada)
*2
1 agulha 75/11, 1 agulha 90/14, 1 agulha 100/16
Calcador de chuleado “G” Calcador de pregar zíper
Chave de fenda (grande) Pino de carretel extra Retentor de carretel (grande) Retentor de carretel (médio)
(na máquina)
“I”
Agulha dupla Agulha 2/11
Pedal Bolsa de acessórios Manual de operações Guia de referência rápida
Calcador para ponto cego “R”
Bobina (4) (Uma bobina está na máquina.)
Calcador de pregar botão “M”
Abridor de costura Escova de limpeza
(na máquina)
Calcador de casear “A”
Retentor de carretel (pequeno)
Acessórios inclusos dependendo do modelo
1. 2. 3. 4. 5.
N
Calcador de monograma “N”
Perfurador de ilhós Chave de fenda (pequena) Placa de padrões de pontos Suporte da placa de padrões
de pontos
7
Nomes das partes da máquina
Lembrete
Acessórios opcionais
Os acessórios a seguir são opcionais e devem ser adquiridos separadamente.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
P
• Para obter peças ou acessórios opcionais, entre em contato com o seu revendedor autorizado Brother ou visite nosso site http://s.brother/cpjah/
.
• Todas estas especificações encontram-se corretas no momento da impressão deste manual. Algumas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
• Diversos calcadores estão disponíveis para permitir diferentes tipos de costura e acabamento. Visite seu revendedor autorizado Brother mais próximo ou o nosso site em http://s.brother/cpjah/
para obter uma relação completa de acessórios opcionais disponíveis para a sua máquina.
• Sempre utilize os acessórios recomendados para esta máquina.
7. 8. 9.
10. 11.
Nome da peça
1. Calcador para
quilting
2. Calcador de transporte duplo
3. Guia para quilting SA132 F016N:
4. Cortador lateral
em “S”
5. Calcador ajustável para zíper/vivo
6. Calcador para guia de pontos “P”
7. Calcador antiaderente
8. Calcador aberto SA186 F060:
9. Calcador de união
de 1/4 de polegada
10. Calcador de união de 1/4 de polegada com guia
11. Mesa extensora SAWT5 WT15:
Américas Europa Outros
SA129 F005N:
SA140 F033N:
SA177 F054:
SA161 F036N:
SA160 F035N:
SA114 F007N:
SA125 F001N:
SA185 F057:
Código da peça
XC1948-052
XG6623-001
XC2215-052
XC3879-152
XC1970-052
XG6609-001
XC1949-052
XG6687-001
XC1944-052
XC7416-252
XG8750-001
F005N
F033N F033CN
F016N F016CN
F054 F054CN
F036N
F035N
F007N F007CN
F060
F001N
F057
WT15AP WT15CN
Instalar a placa de padrões de pontos (para modelos equipados com a placa de padrões de pontos)
A placa de padrões de pontos mostra os pontos e os números de pontos. Instale a placa de padrões de ponto no suporte da placa de padrões de pontos e instale o suporte da placa de padrões de pontos na alça da máquina de costura, conforme mostrado na ilustração abaixo.
(Para modelos equipados com o estojo rígido) Quando for guardar a máquina, a placa de padrões de pontos
pode ser pendurada no estojo rígido.
8
Ligar e desligar a máquina
AVISO
CUIDADO
1
2
Ligar e desligar a máquina
Verifique se a máquina está desligada (o interruptor
a
Liga/Desliga deve estar na posição “ ”) e conecte o cabo elétrico ao conector de alimentação localizado no lado direito da máquina.
• Utilize somente a energia fornecida em sua residência. A utilização de outras fontes de alimentação poderá resultar em fogo, choque elétrico ou dano à máquina.
• Certifique-se de que os plugues do cabo elétrico estejam inseridos firmemente na tomada da rede elétrica e no conector de alimentação da máquina. Caso contrário, isso poderá causar incêndio ou choque elétrico.
• Não insira o plugue do cabo elétrico em uma tomada da rede elétrica que se encontre em condições precárias.
• DESLIGUE a máquina e remova o plugue nas seguintes circunstâncias:
• Quando se afastar da máquina
• Depois de utilizar a máquina
• Quando houver queda de energia durante o uso
• Quando a máquina não funcionar corretamente
devido a uma má conexão ou desconexão
• Durante tempestades com relâmpagos
Insira o plugue do cabo elétrico em uma tomada de
b
energia doméstica.
1 Conector de alimentação 2 Interruptor Liga/Desliga
Pressione o lado direito do interruptor Liga/Desliga,
c
localizado no lado direito da máquina, para ligar a máquina (coloque-o na posição “I”).
A luz para a área de trabalho e a tela LCD acenderão
quando a máquina estiver ligada. A agulha e os dentes impelentes produzem ruído quando se movem; isso não é um defeito.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Utilize somente o cabo elétrico fornecido com a máquina.
• Não utilize cabos de extensão ou adaptadores de vários plugues com outros dispositivos ligados a eles. Isso poderá causar incêndio ou choque elétrico.
• Não toque no plugue com as mãos molhadas. Isso pode resultar em choque elétrico.
• Ao desconectar a máquina, sempre DESLIGUE-A primeiro. Sempre segure o plugue para removê-lo da tomada elétrica. Puxar pelo cabo pode danificá-lo, causar incêndio ou choque elétrico.
• Não permita que o cabo elétrico seja cortado, danificado, modificado, dobrado à força, puxado, torcido ou enrolado de forma apertada. Não coloque objetos pesados sobre o cabo. Não exponha o cabo ao calor. Essas situações poderão danificar o cabo ou causar incêndio ou choque elétrico. Se o cabo ou o plugue for danificado, leve a máquina ao seu revendedor autorizado Brother para reparos antes de continuar a utilizá-la.
• Desconecte o cabo elétrico se a máquina permanecer fora de uso por um período prolongado. Caso contrário, poderá resultar em incêndio.
Para desligar a máquina, pressione o lado esquerdo do
d
interruptor Liga/Desliga (coloque-o na posição “ ”).
9
Operação da tela LCD
Lembrete
ba c d
f e
c d
f e
1 Número do ponto 2 Calcador
a
b
Operação da tela LCD
Quando a máquina estiver ligada, a tela LCD será acesa e a tela a seguir será exibida. Para mudar as configurações exibidas, utilize as teclas de operação e o seletor de padrão de ponto. A tela LCD difere dependendo do modelo.
Tel a Nome do item Explicação Página
1 Calcador Mostra o símbolo para o calcador a ser utilizado. Antes de costurar, instale um dos
calcadores mostrados aqui.
Calcador de zigue-zague “J” Calcador de casear “A”
21
Calcador de monograma “N” Calcador para ponto cego “R”
Calcador de chuleado “G”
* Os símbolos para certos calcadores, como o calcador de pregar zíper “I” e o
calcador para quilting, podem não aparecer na tela.
2 Número de ponto Mostra o número do padrão de ponto selecionado atualmente. 33 3 Configuração de posição
da agulha
4 Comprimento do ponto Mostra o comprimento do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente. 27
5 Largura do ponto Mostra a largura do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente. 27
6 Costura automática de
pontos de retrocesso/ reforço
Mostra se a agulha está na posição levantada ou abaixada programada. Adicionalmente, mostra se o modo de agulha única ou o modo de agulha dupla está selecionado. (O indicador de modo de agulha dupla só aparece em modelos equipados com a tecla de seleção do modo de agulha.)
: Agulha simples/posição para baixo : Agulha dupla/posição para baixo
: Agulha simples/posição para cima : Agulha dupla/posição para cima
Mostra a costura automática de pontos de retrocesso/reforço que está atualmente ativada.
11
25
• Em modelos sem o número de ponto e o calcador exibido na tela LCD, o número de ponto e o calcador são exibidos na janela de exibição do padrão de ponto.
10
Alterar as configurações da máquina
Lembrete
Lembrete
Lembrete
CUIDADO
Alterar as configurações da máquina
Ligar/desligar a campainha
A campainha pode ser desligada.
Alterar a posição de parada da agulha
A posição da agulha quando a costura estiver concluída pode ser alterada da posição para baixo para a posição para cima.
Pressione o botão de posição da agulha e mantenha-o
a
pressionado por aproximadamente 3 segundos.
A máquina emite dois avisos sonoros e a posição de
parada da agulha muda para a posição para cima.
Pressione e mantenha pressionada a tecla de largura do
a
ponto “–” enquanto liga a máquina.
A máquina é iniciada sem avisos sonoros e a
campainha é desligada.
• Quando a mesma operação for realizada, a máquina emitirá um aviso sonoro e a campainha será ligada.
• Quando a posição de parada da agulha ou a posição da agulha inicial for alterada, a máquina irá emitir um aviso sonoro, mesmo se a campainha tiver sido desligada.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Quando a mesma operação é realizada, a máquina emite um aviso sonoro e a posição de parada da agulha muda para a posição para baixo.
• Quando esta configuração é alterada, a máquina emite um aviso sonoro, mesmo quando a campainha está desligada.
Alterar a posição da agulha inicial (para modelos de 80/60/50 pontos)
O ponto selecionado automaticamente quando a máquina é ligada pode ser alterado de “1 Ponto reto (esquerda)” para “3 Pontos retos (meio)”.
Pressione e mantenha pressionada a tecla do
a
comprimento do ponto “–” enquanto liga a máquina.
A máquina emite um aviso sonoro e a posição da
agulha inicial muda para “3 Pontos retos (meio)”.
• Quando a mesma operação é realizada, a máquina emite um aviso sonoro e a posição da agulha inicial muda para “1 Ponto reto (esquerda)”.
• Quando esta configuração é alterada, a máquina emite um aviso sonoro, mesmo quando a campainha está desligada.
11
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
2
1
CUIDADO
Lembrete
1 Retentor de carretel
(pequeno)
2 Carretel (linha de
enrolamento cruzado)
3 Espaço
1
Encher/Instalar a bobina
Utilize somente a bobina plástica que acompanha a máquina ou bobinas do mesmo tipo (SA156/SFB: XA5539-151/SFB). A altura da bobina é 11,5 mm (aprox. 7/16 de polegada). O uso de outras bobinas pode causar danos à máquina. A SA156 é uma bobina Classe 15.
• Bobinas fabricadas anteriormente podem não
possuir a marcação “b” na bobina. No entanto, elas podem ser utilizadas com esta máquina se forem do mesmo tipo (SA156/SFB: XA5539-151/SFB).
Enchendo a bobina
Esta seção descreve como enrolar linha em uma bobina.
Remova o retentor de carretel e coloque o carretel de
b
linha da bobina no pino de carretel.
Deslize o carretel sobre o pino de carretel de modo que a linha desenrole para frente a partir da parte de baixo. Caso contrário, a linha poderá se embaraçar em torno do pino de carretel.
1
1 A linha desenrola para frente a partir da parte de baixo.
Deslize o retentor de carretel sobre o pino de carretel.
c
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível para a direita, como mostrado abaixo, com o lado arredondado no lado esquerdo.
Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina de
a
modo que a canaleta da bobina fique alinhada com a mola do eixo e, em seguida, deslize o eixo do enchedor de bobina para a direita até que ele se encaixe no lugar.
1
Canaleta da bobina
2
Mola do eixo do enchedor de bobina
• Verificar a orientação de instalação da bobina será benéfico para procedimentos posteriores. Ao colocar a bobina na caixa da bobina na mesma orientação em que estava no eixo do enchedor de bobina, a bobina pode ser instalada com a direção de enchimento correto da linha da bobina.
A marcação “b” em um dos lados da bobina presente nesta máquina pode ser utilizada como referência.
• Se o carretel ou o retentor de carretel não estiverem instalados corretamente, a linha poderá ficar emaranhada em volta do pino de carretel, fazendo com que a agulha quebre.
• Três tamanhos de retentor de carretel estão disponíveis, permitindo que você escolha o retentor de carretel que melhor se adapte ao tamanho do carretel em uso. Se o retentor de carretel for muito pequeno para o carretel em uso, a linha poderá ficar presa na fenda do carretel ou a máquina poderá ser danificada. Para mais detalhes sobre o retentor de carretel especial, consulte “Lembrete” na página 12.
• Ao usar o carretel como mostrado abaixo, utilize o retentor de carretel pequeno e deixe um pequeno espaço entre o retentor e o carretel.
3
2
12
• Ao utilizar linha que se desenrola rapidamente, como linha de náilon transparente ou linha metalizada, coloque a redinha do carretel sobre o carretel antes de colocá-lo no pino de carretel. Se a redinha do carretel for muito longa, dobre-a para ajustá-la ao tamanho do carretel.
Encher/Instalar a bobina
Nota
Nota
CUIDADO
1
2
3
Lembrete
Nota
CUIDADO
Passe a linha sob a guia da linha e depois sob a tampa
d
da guia da linha e, em seguida, puxe-a para frente.
a
1 Guia da linha 2 Tampa da guia da linha
Passe a linha sob o gancho da guia da linha de
e
enchimento da bobina e enrole-a no sentido anti­horário sob o disco de pré-tensão.
1 Guia da linha de enchimento da bobina 2 Disco de pré-tensão 3 Puxe-a o máximo possível
b
Deslize o controlador de velocidade de costura para
g
ajustar a velocidade de enchimento da bobina. Deslize o controlador para a direita para aumentar a velocidade; deslize-o para a esquerda para reduzir a velocidade.
• É recomendável que o enrolamento de fios elásticos como, por exemplo, fios de náilon transparente, seja feito em baixa velocidade, para evitar o estiramento do fio.
Ligue a máquina.
h
Pressione o botão “Iniciar/Parar” uma vez para iniciar
i
o enchimento da bobina. Quando o pedal estiver conectado, pressione-o.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Certifique-se de passar a linha sob o disco de pré­tensão.
Enrole a linha em torno da bobina 5 ou 6 vezes no
f
sentido horário, passe a linha pela fenda da guia na base do enchedor de bobina e depois puxe a linha para cortá-la.
a
1 Fenda da guia na base do enchedor de bobina
(com cortador integrado)
• Enrole a linha no sentido horário em volta da bobina, caso contrário, a linha ficará enrolada no eixo do enchedor de bobina.
• Corte a linha como descrito. Se você enrolar a bobina sem cortar a linha usando o cortador integrado à fenda da guia na base do enchedor de bobina, a linha poderá ficar emaranhada na bobina ou a agulha poderá entortar ou quebrar quando a linha da bobina estiver acabando.
• Ao enrolar linhas de náilon transparente na bobina, pare de encher a bobina quando ela atingir de 1/2 a 2/3 de sua capacidade. Se a bobina tiver sido enchida totalmente com fios de náilon transparente, o enrolamento pode estar inadequado ou o desempenho da costura poderá ser afetado. Além disso, a bobina poderá ser excessivamente tensionada, sua remoção do eixo do enchedor de bobina poderá ficar comprometida ou a bobina poderá se partir.
Quando o enchimento da bobina ficar lento, pressione
j
o botão “Iniciar/Parar” uma vez para parar a máquina. Quando o pedal estiver conectado, retire o pé do pedal.
• Quando o enchimento da bobina ficar lento, pare a máquina, caso contrário, a máquina poderá ser danificada.
Corte a linha, deslize o eixo do enchedor de bobina
k
para a esquerda até se encaixar no lugar e remova a bobina.
13
Encher/Instalar a bobina
Lembrete
CUIDADO
Lembrete
CUIDADO
Deslize o controlador de velocidade de costura para a
l
posição de velocidade de costura desejada.
Remova do pino o carretel da linha da bobina.
m
Instalação da bobina
Instale o rolo da bobina com linha. Você pode começar a costurar imediatamente sem puxar a linha da bobina, simplesmente inserindo a bobina na caixa da bobina e guiando a linha pela fenda da tampa da chapa da agulha.
• Se pretende que as linhas sejam puxadas para criar franzidos ou que a linha no início da costura seja terminada, por exemplo, ao fazer quilting de movimento livre, puxe primeiro a linha da bobina para cima. Para obter detalhes, consulte “Puxar a linha da bobina” na página 18.
Posicione a bobina na caixa da bobina para que a linha
f
se desenrole para a esquerda.
• Para a direção de enchimento correto da linha da bobina, lembre-se de posicionar a bobina na caixa da bobina na mesma orientação em que estava no eixo do enchedor de bobina.
A marcação “b” em um dos lados da bobina presente nesta máquina pode ser utilizada como referência.
• Use uma bobina que tenha sido corretamente enrolada com linha, caso contrário, a agulha poderá quebrar ou a tensão da linha ficará incorreta.
• Antes de inserir ou trocar a bobina, lembre-se de desligar a máquina, caso contrário, poderão ocorrer ferimentos se o botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro botão, for pressionado e a máquina entrar em funcionamento.
Ligue a máquina.
a
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
b
duas vezes para levantar a agulha.
Desligue a máquina.
c
Levante a alavanca do calcador.
d
Deslize a trava da tampa da bobina para a direita e
e
retire a tampa da bobina.
Pressione a bobina levemente para baixo com a mão
g
direita (1) e depois guie a ponta da linha ao redor da aba da tampa da chapa da agulha com a mão esquerda (2).
1 Aba
• Mantenha a bobina pressionada com o dedo e desenrole a linha da bobina corretamente, caso contrário, a linha poderá arrebentar ou a tensão da linha ficará incorreta.
14
Enquanto mantém a bobina levemente pressionada
Lembrete
Lembrete
Lembrete
CUIDADO
Nota
h
com a mão direita (1), guie a linha através da fenda da tampa da chapa da agulha (2) e puxe-a suavemente com a mão esquerda (3).
Passar a linha superior
Passar a linha superior
1
• Depois de guiar a linha em torno da aba da tampa da chapa da agulha, passe a linha como mostrado em 2 nesta ilustração e puxe levemente a linha em 3. A linha entrará na mola de tensão da caixa da bobina que aplica a tensão adequada à linha da bobina durante a costura.
Segurando levemente a bobina para baixo com a mão
i
direita (1), continue guiando a linha pela fenda com a mão esquerda (2). Em seguida, corte a linha com o cortador (3).
• Ao passar a linha superior, siga atentamente as instruções. Se a passagem da linha superior estiver incorreta, a linha poderá ficar emaranhada ou a agulha poderá entortar ou quebrar.
• Nunca use uma linha de peso 20 ou inferior.
• Use a a combinação correta de linha e agulha. (página 19)
Passar a linha superior
Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções.
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Certifique-se de concluir corretamente a passagem da linha da bobina de acordo com estas instruções. Se a linha for simplesmente colocada na fenda da tampa da chapa da agulha, a linha da bobina não será passada corretamente, resultando em mau desempenho da costura ou tensão incorreta da linha.
Recoloque a tampa da bobina.
j
Insira a aba da tampa da bobina na canaleta da tampa da chapa da agulha e depois pressione levemente o lado direito para baixo.
• Você pode começar a costurar sem puxar a linha da bobina. Se deseja puxar a linha da bobina antes de iniciar a costura, puxe-a para cima de acordo com o procedimento em “Puxar a linha da bobina” na página 18.
Ligue a máquina.
a
Levante a alavanca do calcador para levantar o
b
calcador.
• Se o calcador não estiver levantado, não será possível passar a linha na máquina.
15
Passar a linha superior
CUIDADO
CUIDADO
1
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
c
duas vezes para levantar a agulha.
A agulha estará levantada corretamente quando a marca no volante estiver no topo, como mostrado abaixo. Verifique o volante e, se essa marca não estiver nessa posição, pressione (Botão de posição da agulha) até que ela atinja essa posição.
Desligue a máquina.
d
• Antes de passar a linha na agulha, lembre-se de desligar a máquina, caso contrário, poderão ocorrer ferimentos se o botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro botão, for pressionado fazendo a máquina entrar em funcionamento.
Passe a linha sob a guia da linha e depois sob a tampa
g
da guia da linha e, em seguida, puxe-a para frente.
Segure a linha com a sua mão direita para que a linha puxada não fique folgada, e passe a linha sob a tampa da guia da linha com a sua mão esquerda.
a
1 Guia da linha 2 Tampa da guia da linha
Passe a linha pelo canal de linha na ordem mostrada
h
abaixo.
b
Remova o retentor de carretel e coloque o carretel de
e
linha no pino de carretel.
Deslize o carretel sobre o pino de carretel de modo que a linha se desenrole para frente a partir da parte de baixo. Caso contrário, a linha poderá ficar embaraçada em torno do pino de carretel.
1
A linha se desenrola para frente a partir da parte de baixo.
Deslize o retentor de carretel no pino de carretel.
f
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível para a direita, como mostrado abaixo, com o lado arredondado no lado esquerdo.
• Escolha o retentor de carretel que se ajuste melhor ao tamanho de carretel em uso. Para obter mais informações sobre as opções de retentores de carretel para sua opção de linha, consulte “Lembrete” na página 12.
Certifique-se de passar a linha pela alavanca do puxa-
i
fio, como mostrado abaixo.
Deslize a linha por trás da guia da linha da barra da agulha.
j
A linha pode ser facilmente deslizada por trás da guia da linha da barra da agulha se você segurar a linha com a mão esquerda e inseri-la com a mão direita, como mostrado a seguir. Certifique-se de que a linha passe para o lado esquerdo da aba da guia da linha da barra da agulha.
1 Guia da linha da
2
1
barra da agulha
2 Aba
• Se o carretel ou o retentor de carretel não estiverem posicionados corretamente, a linha poderá ficar emaranhada em volta do pino de carretel ou a agulha poderá quebrar.
16
Passar a linha superior
Nota
Nota
1
2
3
Verifique se a agulha e a linha são compatíveis com o
k
passador de linha. Se forem compatíveis, passe para a próxima etapa.
• O passador de linha pode ser usado com agulhas de máquina 75/11 a 100/16.
• O passador de linha não pode ser usado com a agulha em asa ou a agulha dupla.
• Quando forem usadas linhas de náilon monofilamento transparentes ou linhas especiais, não recomendamos o uso do passador de linha.
• Se o passador de linha não puder ser utilizado, insira manualmente a linha pelo buraco da agulha da frente para trás. Neste momento, certifique-se de que a máquina tenha sido desligada conforme descrito no passo
Puxe a ponta da linha, que foi passada pela guia da
l
linha da barra da agulha, para a esquerda, passe a linha sob a canaleta e puxe-a firmemente para inseri-la por completo de frente para trás na fenda do disco da guia da linha (marcado com “7”).
d.
Abaixe a alavanca do calcador para abaixar o calcador.
n
Abaixe a alavanca do passador de linha localizada no
o
lado esquerdo da máquina tanto quanto possível para fazer o gancho girar.
Após o disco da guia da linha ser baixado (1), o gancho gira (2).
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
2
1
1 Canaleta da guia da linha do passador 2 Disco da guia da linha do passador
Corte a linha com o cortador de linha localizado no
m
lado esquerdo da máquina.
• Se a linha for puxada e não puder ser cortada corretamente, abaixe a alavanca do calcador para que a linha continue no lugar antes de cortá-la. Se esta operação for realizada, passe para a etapa
• Ao se usar linhas que desenrolam rapidamente do carretel, como a linha metalizada, pode ser difícil passar a linha na agulha se a linha estiver cortada. Portanto, em vez de usar o cortador de linha, puxe para fora cerca de 8 cm (aprox. 3 polegadas) de linha depois de passá-la pelo disco da guia do passador (marcado com “7”).
o.
1 Alavanca do passador de linha 2 Agulha 3 Gancho
• Se a agulha não estiver levantada até a sua posição mais alta, o passador de linha não poderá passar a linha na agulha. Gire o volante em sentido anti-horário até que a agulha esteja na posição mais alta. A agulha estará levantada corretamente quando a marca no volante estiver no topo, como mostrado na etapa página 15.
Levante lentamente a alavanca do passador de linha.
p
Puxe cuidadosamente a ponta da linha que foi passada
q
pelo furo da agulha.
Se a linha não foi completamente passada na agulha, mas se formou um laço no buraco da agulha, puxe cuidadosamente o laço pelo buraco da agulha para puxar a ponta da linha.
c na
17
Passar a linha superior
Levante a alavanca do calcador, passe a ponta da linha
r
pelo e sob o calcador e puxe cerca de 5 cm (cerca de 2 polegadas) de linha em direção à parte traseira da máquina.
Ligue a máquina.
s
Puxar a linha da bobina
Se pretende que as linhas sejam puxadas para criar franzidos ou que a linha no início da costura seja terminada, por exemplo, ao fazer quilting de movimento livre, puxe a linha da bobina para cima primeiro.
Consulte “Passar a linha superior” na página 15 para
a
passar a linha superior na máquina e passar a linha pela agulha.
Siga as etapas a a f “Instalação da bobina” na
b
página 14 para instalar a bobina e inserir a bobina na caixa da bobina.
Puxe a linha da bobina, passe-a sob o calcador e puxe-
g
a cerca de 10 cm (4 polegadas) para a parte traseira da máquina, deixando-a uniforme com a linha superior.
Recoloque a tampa da bobina.
h
Passe a linha da bobina através da fenda.
c
Não corte a linha com o cortador, caso contrário, será difícil puxar a linha da bobina para cima.
Ligue a máquina.
d
Enquanto segura delicadamente a linha superior com a
e
mão esquerda, pressione (Botão de posição da agulha) duas vezes para abaixar e depois levantar a agulha.
A linha da bobina é enrolada ao redor da linha
superior e pode ser puxada para cima.
Puxe cuidadosamente a linha superior para cima para
f
tirar a ponta da linha da bobina.
18
Combinações de tecido/linha/agulha
CUIDADO
Combinações de tecido/linha/agulha
• Agulhas que podem ser usadas com esta máquina: agulhas para máquinas de costura domésticas (tamanho 65/9 - 100/16) * Quanto maior o número, maior a agulha. À medida que o número diminui, a agulha afina.
• Agulha que pode ser usada com esta máquina: Peso 30 - 90 * Nunca use linha de peso 20 ou inferior. Isso pode causar mau funcionamento. * Quanto menor o número, mais pesada a linha. À medida que o número aumenta, a linha afina.
• A agulha de máquina e a linha que devem ser utilizadas dependem do tipo e da espessura do tecido. Consulte a tabela a seguir ao escolher a linha e a agulha adequadas para o tecido que você deseja costurar.
- As combinações apresentadas na tabela oferecem uma orientação geral. Certifique-se de fazer pontos de teste no número
real de camadas e no tipo de tecido a ser usado no seu projeto.
- As agulhas de máquina são consumíveis. Para garantir a segurança e os melhores resultados, recomendamos substituir a
agulha regularmente. Para obter detalhes sobre quando substituir a agulha, consulte “Verificar a agulha” na página 20.
• A princípio, use agulha e linha finas com tecidos leves, e agulha maior e linha mais pesada com tecidos pesados.
• Selecione um ponto apropriado para o tecido e, em seguida, ajuste o comprimento do ponto. Ao costurar tecidos leves, use um comprimento de ponto mais curto. Ao costurar tecidos pesados, use um comprimento de ponto mais longo. (página 27) Ao costurar tecidos elásticos, consulte “Costurar tecidos elásticos” na página 31.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Tipo de tecido/aplicação
Tecidos leves
Tecidos de peso médio
Tecidos pesados
Tecidos elásticos (tecidos de malha, etc.)
Para ponto superior
Cambraia, crepe georgette, challis (viscose fiada), organdi, crepe, chiffon, voal, gaze, tule, forro, etc.
Casimira, tafetá, gabardine, flanela, anarruga, gaze dupla, linho, tecido felpudo, waffle weave (trama tipo waffle), lençóis, popeline, sarja de algodão, cetim, algodão para quilting, etc.
Brim (12 onças ou mais), lona, etc.
Brim (12 onças ou mais), lona, tweed, veludo cotelê, veludo, lã Melton, tecido revestido de vinil, etc.
Jersey, tricô, malha de camiseta, fleece, entrelaçado, etc.
Linha de poliéster 60 - 90 Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster 60 - 90
Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster,
Linha de algodão
Linha de poliéster 60
Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster, Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster,
Linha de algodão
Linha
Tipo Peso
50 - 80
50 - 60
30 100/16
30 - 50
50
30 90/14 - 100/16 Configuração
50 - 60 75/11 - 90/14
Tamanho da agulha
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Agulha ponta bola
75/11 - 90/14
Linha de náilon transparente
Use uma agulha de pesponto para máquinas de costura domésticas, independentemente do tecido ou da linha.
Comprimento do
ponto
mm (polegada)
Pontos curtos
1,8 - 2,5
(1/16 - 3/32)
Pontos médios
2,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
Pontos longos
2,5 - 4,0
(3/32 - 3/16)
Configuração
apropriada para a
espessura do tecido
apropriada para a
espessura do tecido
Costura de padrões de pontos decorativos (agulhas e linhas)
Ao costurar tecidos leves, regulares ou elásticos utilize uma agulha de ponta esférica (dourada) 90/14. Ao costurar tecidos pesados, utilize uma agulha para máquinas de costura domésticas 90/14. Adicionalmente, deve ser utilizada linha #50 a #60.
• As combinações adequadas de tecido, linha e agulha são mostradas na tabela precedente. Se a combinação de tecido, linha e agulha estiver incorreta, especialmente ao se costurar tecidos pesados (como brim) com finas agulhas (tais como 65/9 a 75/11), a agulha poderá entortar ou quebrar. Além disso, a costura poderá ficar irregular ou franzida ou poderá haver pontos falsos.
19
Substituir a agulha
CUIDADO
Nota
1
2
c
d
e
CUIDADO
CUIDADO
1
Substituir a agulha
• Use apenas agulhas para máquinas de costura domésticas recomendadas. O uso de qualquer outra agulha poderá entortar a agulha ou danificar a máquina.
• Nunca use agulhas tortas. Agulhas tortas podem quebrar facilmente, causando possíveis ferimentos.
Verificar a agulha
Antes de utilizar a agulha, coloque o lado plano da agulha sobre uma superfície plana e verifique se a distância entre a agulha e a superfície plana é uniforme.
1 Lado plano 2 Marcação do tipo de
agulha
3 Superfície plana 4 Plana 5 Irregular
Desligue a máquina.
c
• Antes de substituir a agulha, lembre-se de desligar a máquina, caso contrário, poderão ocorrer ferimentos se o botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro botão, for pressionado e a máquina entrar em funcionamento.
Segure a agulha com a mão esquerda e use uma chave
d
de fenda para girar o parafuso de fixação da agulha em sua direção (sentido anti-horário) para remover a agulha.
• Não use muita força ao afrouxar ou apertar o parafuso de fixação da agulha, pois certas partes da máquina podem ser danificadas.
Com o lado plano da agulha em direção à parte traseira
e
da máquina, insira a nova agulha até que ela toque no parador de agulha. Usando a chave de fenda, aperte o parafuso de fixação da agulha girando-o no sentido horário.
• As agulhas de máquina são consumíveis. Substitua a agulha em casos como estes descritos abaixo.
- Se um ruído anormal for produzido quando a agulha
entrar no tecido. (A ponta da agulha pode estar quebrada ou gasta.)
- Se pontos forem pulados. (A agulha pode estar torta.)
- Geralmente, após completar um projeto, tal como
uma peça de roupa.
Trocar a agulha
Use a chave de fenda e uma agulha nova que esteja reta de acordo com as instruções em “Verificar a agulha” na página 20.
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
a
duas vezes para levantar a agulha.
Coloque tecido ou papel sob o calcador para cobrir o
b
furo na chapa da agulha, para evitar que a agulha caia dentro da máquina.
1 Parador de agulha
• Insira a agulha até que ela toque no parador da agulha e aperte bem o parafuso de fixação da agulha com a chave de fenda, caso contrário a agulha poderá quebrar ou causar danos.
Ligue a máquina.
f
20
Loading...
+ 50 hidden pages