Product Code (Código de producto): 888-M50/M60/M62/M63
Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más
adelante.
INTRODUCCIÓN
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada
solo en el país donde se haya adquirido.
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes
de utilizar la máquina, lea detenidamente las
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a
continuación, estudie este manual para consultar el
funcionamiento correcto de las diversas funciones.
Además, una vez que haya terminado de leer el manual,
guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con
facilidad para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1
Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente al realizar cualquier ajuste de los
mencionados en el manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor
de la máquina en la posición con el símbolo “O”
para apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de
corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un
corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
•
Esta máquina debe conectarse a una fuente de
alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta
de tensión nominal. No la conecte a una fuente de
alimentación de CC ni a un convertidor. Si no está
seguro de qué tipo de fuente de alimentación tiene,
póngase en contacto con un electricista cualificado.
4
Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el
cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha
derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al
distribuidor Brother autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
•
Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si
percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración
o deformación, deje de utilizarla inmediatamente y
desenchufe el cable de alimentación.
•
Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si
levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría
dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar
movimientos repentinos o bruscos, ya que podría
dar lugar a lesiones personales.
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de
ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación de la máquina y el pedal
libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las
aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos
con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté
administrando oxígeno.
•
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un
horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable
de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría
incendiarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
•
No coloque esta máquina sobre una superficie inestable,
como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya que de
lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No
utilice agujas dobladas o dañadas.
•
Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento.
Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición
con el símbolo “O” para desactivarla al realizar
ajustes en la zona de la aguja.
No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada,
•
puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga
detenidamente las instrucciones durante la costura
libre de forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
1
7Esta máquina no es un juguete:
CONSERVE ESTAS
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice
cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta
máquina debe mantenerse fuera del alcance de los
niños o desecharse. Nunca permita que los niños
jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla
directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de
una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u
otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para
limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos
desengrasantes pueden dañar la carcasa y la
máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones
cuando tenga que reponer o instalar cualquier
pieza, como pies prensatela, la aguja, u otras piezas,
para asegurarse de que la instalación se realiza
correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni por
personas sin experiencia o
conocimientos técnicos, a menos que
hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños
deberán ser vigilados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un
distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un
ajuste, consulte primero la tabla de solución de
problemas al final del Manual de instrucciones para
inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el
problema continúa, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el
manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante
que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de
este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y
actualizaciones, visite nuestro sitio web en
www.brother.com
PARA USUARIOS DE PAÍSES
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por
niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de modo
seguro y comprendan los riesgos
existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
2
SÓLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un
fusible homologado por ASTA para BS 1362, es
decir, que lleve la marca correspondiente a la
marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada
para el enchufe suministrado con este equipo,
deberá ponerse en contacto con un distribuidor
Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Marcas comerciales
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas comerciales de
Google, Inc. El uso de estas marcas comerciales está sujeto
a Permisos de Google.
3
CONTENIDO
CONTENIDO
Capítulo 1 PREPARATIVOS5
Nombres de las piezas de la máquina................... 5
Puntadas de sobrehilado ...................................................... 38
Puntada invisible para dobladillo ......................................... 39
Costura de ojales.................................................................. 40
Costura de botones............................................................... 43
Costura de cremalleras......................................................... 44
Puntadas de aplique, patchwork y acolchados ..................... 45
Otras aplicaciones de costura............................................... 49
Definir ajustes
(Para los modelos de 80/60/50 puntadas) .......... 54
4
Nombres de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
j
i
n
o
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres de las piezas de la máquina
■ Componentes principales
El aspecto de la máquina varía según el modelo.
p
q
r
s
E Rueda de tensión del hilo (página 27)
F Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar
la aguja y coser una puntada.
G Tapa de la guía del hilo (página 13)
H Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
I Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
J Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para
levantar y bajar los dientes de arrastre. (página 48)
K Interruptor de la alimentación (página 9)
L Enchufe hembra (página 9)
M Pedal (página 24)
N Conexión eléctrica para el pedal (página 24)
O Ventilador
El ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No
obstruya el ventilador cuando la máquina esté en uso.
■
Sección de la aguja y el pie prensatela
i
a
h
1
PREPARATIVOS
b
y
x
u
v
w
1 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
(página 13)
2 Guía del hilo (página 13)
3 Tapa del carrete (página 12)
4 Portacarrete (página 12)
5 Orificio para portacarrete adicional
Esta pieza sostiene un portacarrete adicional para coser con la
aguja gemela. (página 52) No se trata de ningún orificio para la
lubricación. No introduzca aceite en este orificio.
6 Devanadora (página 12)
7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (página 10)
8 Teclas de operación (página 6)
9 Mirilla de visualización del patrón de puntada
0 Selector del patrón de puntada (página 23)
A Botones de operación y control de velocidad manual
B Unidad de cama plana (página 7, 29)
C Cortador de hilo (página 17)
D Palanca del enhebrador (página 17)
Las teclas de operación varían según el modelo.
(página 23)
(En el modelo de 16 puntadas)
(página 6)
t
g
f
e
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja (página 16)
2 Placa de la aguja (página 29)
3 Cubierta de la placa de la aguja (página 14)
4 Tapa de la bobina/caja de la bobina (página 14, 56)
5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre
la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura
seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela (página 22)
8 Tornillo del soporte del pie prensatela (página 22)
9 Palanca para ojales (página 42)
d
c
5
Nombres de las piezas de la máquina
e
a
b
d
c
■ Botones de operación
b
a
cde
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la
costura.
2 Botón de puntada en reversa
Pulse el botón de puntada en reversa para coser puntadas en
reversa o de remate dependiendo del patrón de puntada
seleccionado.
3 Botón de puntada de remate
Pulse el botón de remate para coser una sola puntada de
manera repetida y anúdela. (página 25)
Para puntadas decorativas, pulse este botón para terminar con
una puntada completa en vez de en un punto central.
El LED situado junto al botón se ilumina automáticamente
mientras se cose la puntada y se apaga al finalizar la costura.
(En los modelos que dispongan de LED)
4 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja.
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
5 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de la costura.
■ El panel y las teclas de operaciones
El aspecto de la máquina varía según el modelo.
1 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón de puntada
seleccionado.
(página 10)
2 Teclas de longitud de la puntada
Pulse las teclas de longitud de la puntada para ajustar dicha
longitud. (página 27)
3 Teclas de anchura de la puntada
Pulse las teclas de anchura de la puntada para ajustar dicha
anchura. (página 27)
4 Tecla de selección de aguja (sencilla/gemela)
(En los modelos de 80/60/50 puntadas)
Pulse la tecla de selección de aguja para utilizar la aguja
gemela. Con cada pulsación de esta tecla se alterna entre el
modo de aguja gemela y el modo de aguja sencilla. (página 52)
5 Tecla de puntada en reversa/remate automática
Pulse la Tecla de puntada en reversa/remate automática para
utilizar la función de puntada en reversa/remate automática.
(página 25)
6
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
J
G
I
R
M
A
*2*1
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para
obtener más detalles sobre los accesorios incluidos y los códigos de la pieza de la máquina, consulte la hoja adicional
“Accesorios incluidos”.
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para abrir el compartimento para accesorios.
■ Accesorios incluidos
1.2.3.4.5.6.
1
PREPARATIVOS
Pie para zig-zag “J”
(en la máquina)
7.8.9.10.11.
Juego de agujas
(Con esta máquina se entrega uno de los dos
juegos de agujas).
12.13.14.15.16.17.
Destornillador de discoDestornillador (grande)Portacarrete adicionalTapa del carrete (grande)Tapa del carrete (mediana)
Pie para sobre hilado “G”Pie para crema lleras “I”Prensatel a de puntad a
Aguja gemela
Aguja 2/ 11
(en la máquina)
PedalBolsa de accesoriosManual de instruccionesGuía de referencia rápida
invisible “R”
Bobina (4)
(Una bobina está colocada
en la máquina).
Pie especial para botones
“M”
AbreojalesCepillo de limpieza
(en la máquina)
Pie para ojales “A”
Tapa de carrete (pequeña)
• (Solo para los EE.UU.) Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-M50/M60/M62/M63. El código de producto se
menciona en la placa de características de la máquina.
■ Accesorios incluidos dependiendo del modelo
1.2.3.4.5.
N
Pie para monogramas “N”Lápiz caladorDestornillador (pequeño)Placa de costurasSoporte de la placa de
costuras
7
Nombres de las piezas de la máquina
Recuerde
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por
separado.
1.2.3.
4.5.6.
P
7.8.9.
10.11.
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales,
póngase en contacto con su distribuidor Brother
autorizado o visite nuestro sitio web
http://s.brother/cpjah/
.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a
imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que
algunas especificaciones pueden sufrir cambios sin
previo aviso.
• Están disponibles varios tipos de pies para adaptarse a
distintos tipos de costura y acabados. Póngase en
contacto con el distribuidor Brother autorizado más
cercano o visite nuestro sitio web
http://s.brother/cpjah/
para obtener una lista completa
de los accesorios opcionales disponibles para su
máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta
máquina.
Colocar la placa de costuras
(en los modelos que dispongan de placa de
costuras)
Nombre de la
Nº
1.Prensatela de
2.Prensatela
3.Soporte de
4.Cuchilla lateral “S” SA177F054:
5.Pie ajustable para
6.Pie para guía de
7.Prensatela
8.Pie de punta
9.Prensatelas de
10. Prensatelas de
11. Tabla anchaSAWT5WT15:
pieza
acolchado
acompañante
prensatelas de
pespunte
cremalleras/
ribetes
puntadas “P”
antiadherente
abierta
parcheo de 1/4"
parcheo de 1/4"
con guía
AméricaEuropaOtros
SA129F005N:
SA140F033N:
SA132F016N:
SA161F036N:
SA160F035N:
SA114F007N:
SA186F060:
SA125F001N:
SA185F057:
Código de la pieza
XC1948-052
XG6623-001
XC2215-052
XC3879-152
XC1970-052
XG6609-001
XC1949-052
XG6687-001
XC1944-052
XC7416-252
XG8750-001
F005N
F033N
F033CN
F016N
F016CN
F054
F054CN
F036N
F035N
F007N
F007CN
F060
F001N
F057
WT15AP
WT15CN
La placa de costuras muestra las puntadas y los números de
puntada. Coloque la placa de costuras en el soporte de la
placa de costuras y coloque el soporte de la placa de costuras
en el asa de la máquina de coser, de la forma mostrada en la
imagen.
(En los modelos que dispongan de estuche protector)
Cuando almacene la máquina, puede colgar la placa de
costuras gracias al estuche protector.
8
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
1
2
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica
para la alimentación de la máquina. El uso de
otras fuentes de alimentación puede provocar
incendios, descargas eléctricas o averías en la
máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de
alimentación están insertadas firmemente en
la toma de corriente y el conector del cable de
alimentación en la máquina. En caso contrario,
podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente que no
esté en buenas condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la
corriente:
• Cuando esté alejado de la máquina
• Después de usar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el
funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente
debido a una mala conexión o a una
desconexión
• Durante tormentas eléctricas
• (Solo para EE. UU.)
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas
(una más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para que solo se pueda insertar de
una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la
toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin
encajar, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma adecuada. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de la alimentación debe estar en posición
“”), y luego conecte el cable de alimentación al
enchufe hembra situado en la parte derecha de la
máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra
2 Interruptor de la alimentación
1
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación
que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores
de enchufes múltiples con otros dispositivos
conectados. Podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas.
Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de
desenchufar el cable de la corriente. Sujete
siempre el enchufe para quitarlo de la toma de
corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire,
tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos
pesados sobre el cable. No exponga el cable al
calor. Todo esto podría dañar el cable, o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si el cable está dañado, lleve la máquina a un
distribuidor Brother autorizado para que la
repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a
utilizar la máquina durante un largo periodo
de tiempo. De lo contrario, podría producirse
un incendio.
Pulse la parte derecha del interruptor de la
c
alimentación situado en la parte derecha de la máquina
(colóquelo en la posición “I”).
→ La luz de la zona de trabajo y la pantalla LCD se
iluminarán cuando se active la máquina. La aguja y
los dientes de arrastre sonarán al moverse; esto no es
una avería.
Para apagar la máquina, pulse el lateral izquierdo del
d
interruptor de la alimentación (ajústelo a “”).
9
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
bacd
fe
c d
f e
1 Número de puntada
2 Pie prensatela
a
b
Funcionamiento de la pantalla LCD
Cuando se active la máquina, se iluminará la pantalla LCD y se mostrará la pantalla siguiente.
Para cambiar los ajustes visualizados, utilice las teclas de operación y el selector del patrón de puntada.
La pantalla LCD varía según el modelo.
NºTeclaNombre del elementoExplicaciónPágina
1Pie prensatelaMuestra el símbolo del pie prensatela que se utilizará. Antes de coser, coloque uno
de los pies prensatela mostrados aquí.
Pie para zig-zag “J”Pie para ojales “A”
21
Pie para monogramas “N”Prensatela de puntada invisible “R”
Pie para sobrehilado “G”
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
2–Número de puntadaMuestra el número del patrón de puntada seleccionado actualmente.33
3Ajuste de la posición de
la aguja
4Longitud de la puntadaMuestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente.27
5Ancho de la puntadaMuestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 27
6Puntada en reversa/
remate automática
Muestra si la aguja se encuentra en la posición levantada o bajada que se ha
programado. Además, muestra si se ha seleccionado el modo de aguja sencilla o el
modo de aguja gemela. (El indicador de modo de aguja gemela solo se muestra en
los modelos que disponen de la tecla de selección de aguja).
: Aguja sencilla/posición alta: Aguja gemela/posición alta
Muestra la puntada en reversa/remate automática activada actualmente.25
• En los modelos donde no se muestran el número de puntada ni el pie prensatela en la pantalla LCD, el número de
puntada y el pie prensatela se muestran en la mirilla de visualización del patrón de puntada.
11
10
Cambiar los ajustes de la máquina
Recuerde
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Cambiar los ajustes de la máquina
■ Activar/desactivar el timbre
El timbre puede desactivarse.
■ Cambiar la posición de parada de la aguja
La posición de la aguja cuando finaliza la costura puede
cambiarse de la posición baja a la posición alta.
Mantenga pulsado el botón de posición de aguja
a
durante unos 3 segundos.
→ La máquina emite dos pitidos y la posición de parada
de la aguja cambia a la posición alta.
Mantenga pulsada la tecla de anchura de la puntada
a
“–” cuando active la máquina.
→ La máquina se inicia sin emitir ningún pitido y el
timbre está desactivado.
• Cuando se realiza la misma operación, la máquina
emite un pitido y el timbre está activado.
• Cuando se cambia la posición de parada o la
posición inicial de la aguja, la máquina emitirá
un pitido aunque se haya desactivado el
timbre.
1
PREPARATIVOS
• Cuando se realiza la misma operación, la máquina
emite un pitido y la posición de parada de la aguja
cambia a la posición baja.
• Cuando se cambia este ajuste, la máquina emite un
pitido aunque el timbre esté desactivado.
■ Cambiar la posición inicial de la aguja (en los
modelos de 80/60/50 puntadas)
La puntada que se selecciona automáticamente al activar
la máquina puede cambiarse de “1 Puntada recta
(izquierda)” a “3 Puntada recta (medio)”.
Mantenga pulsada la tecla de longitud de la puntada
a
“–” cuando active la máquina.
→ La máquina emite un pitido y la posición inicial de la
aguja cambia a “3 Puntada recta (medio)”.
• Cuando se realiza la misma operación, la máquina
emite un pitido y la posición inicial de la aguja cambia a
“1 Puntada recta (izquierda)”.
• Cuando se cambia este ajuste, la máquina emite un
pitido aunque el timbre esté desactivado.
11
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
2
1
PRECAUCIÓN
Recuerde
1 Tapa de carrete (pequeña)
2 Carrete (hilo cruzado)
3 Espacio
2
1
3
Devanar/colocar la bobina
• Utilice sólo la bobina de plástico suministrada
con esta máquina o bobinas del mismo tipo
(SA156/SFB: XA5539-151/SFB). La altura de la
bobina es de 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.). El
uso de otras bobinas puede dañar la máquina.
SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
• Es posible que las bobinas fabricadas
anteriormente no tengan la marca “b” en la
bobina. No obstante, pueden utilizarse con
esta máquina si son del mismo tipo (SA156/
SFB: XA5539-151/SFB).
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en
una bobina.
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora de manera
a
que la muesca de la bobina quede alineada con el muelle
del eje y, a continuación, deslice la clavija de la devanadora
hacia la derecha hasta que encaje en su posición.
1
Muesca en la bobina
2
Resorte de la clavija
de la devanadora
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo
b
para la bobina en el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo
se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo
contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
c
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal
y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
• Si el carrete o su tapa no están colocados
correctamente, el hilo podría enredarse en el
portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar. Si la
tapa del carrete es demasiado pequeña para el
carrete que se va a utilizar, el hilo podría
engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse.
Para más información acerca de la inserción
del carrete de hilo, consulte el apartado
“Recuerde” en la página 12.
• Comprobar la orientación de instalación de la bobina
resultará útil para procedimientos posteriores.
Colocando la bobina en su caja con la misma
orientación en la que se encontraba en la clavija de la
devanadora, la bobina puede instalarse con la dirección
de devanado correcta del hilo de la bobina.
Puede utilizarse como referencia la marca “b” en un
lado de la bobina incluida con esta máquina.
12
• Cuando utilice el carrete de la forma mostrada a
continuación, utilice la tapa del carrete pequeña y deje
un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla fácilmente,
como el de nylon transparente o el metálico, coloque la
red para carrete encima del carrete de hilo antes de
colocarlo en el portacarrete.
Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela para
adaptarla al tamaño del carrete.
Devanar/colocar la bobina
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
1
2
3
Recuerde
Nota
PRECAUCIÓN
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por debajo
d
de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
a
1 Guía del hilo
2 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
e
de la devanadora y después enróllelo hacia la izquierda
por debajo del disco de pretensión.
1 Guía del hilo de la devanadora
2 Disco de pretensión
3 Tire del hilo al máximo
b
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
g
velocidad de devanado de la bobina. Deslice el
controlador hacia la derecha para aumentar la
velocidad y deslícelo hacia la izquierda para reducirla.
• Recomendamos devanar lentamente los hilos elásticos,
como por ejemplo el hilo de nailon transparente, ya que
podrían estirarse.
Encienda la máquina.
h
Pulse una vez el botón de “inicio/parar” para iniciar el
i
devanado de la bobina.
Si ha conectado el pedal, píselo.
1
PREPARATIVOS
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
Devane el hilo hacia la derecha alrededor de la bobina
f
5 o 6 veces, pase el extremo del hilo a través de la
ranura de la guía en la base de la devanadora y, a
continuación, tire del hilo para cortarlo.
a
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en el
sentido de las agujas del reloj, ya que en caso contrario
el hilo podría enrollarse en la clavija de la devanadora.
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la
bobina está enrollada y no corta el hilo con la
cuchilla incorporada en la ranura de la guía de
la base de la devanadora, es posible que el hilo
se enganche en la bobina cuando se esté
acabando o que la aguja se doble o rompa.
• Cuando enrolle hilo de nailon transparente en la bobina,
deje de devanar la bobina cuando esté llena entre 1/2 y
2/3. Si la bobina estaba completamente devanada con
hilo de nailon transparente, es posible que no pueda
enrollarse limpiamente o los resultados de la costura
podrían no ser los deseados. Además, si se aplica una
presión excesiva a la bobina, es posible que no pueda
quitar la bobina de la clavija de la devanadora o que la
bobina se rompa.
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de
j
la bobina, pulse una vez el botón de “inicio/parar”
para detener la máquina.
Si el pedal está conectado, retire el pie.
• Si observa que disminuye la velocidad de
devanado de la bobina, detenga la máquina o
de lo contrario podría averiarse.
Corte el hilo, deslice la clavija de la devanadora hacia
k
la izquierda hasta que encaje en su lugar y quite la
bobina.
13
Devanar/colocar la bobina
Recuerde
PRECAUCIÓN
Recuerde
PRECAUCIÓN
Deslice el control de velocidad manual a la posición de
l
velocidad de cosido que desee.
Retire el carrete del hilo de la bobina del portacarrete.
m
Colocar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo.
Puede comenzar a coser inmediatamente sin necesidad de
tirar del hilo de la bobina, simplemente insertándola en la
caja de la bobina y guiando el hilo por la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja.
• Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a
cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo
durante la operación de acolchado libre, tire primero del
hilo de la bobina.
Para obtener más información, consulte la “Tirar del hilo
de la bobina” en la página 18.
• Utilice una bobina que haya sido devanada
correctamente, de no hacerlo la aguja podría
romperse o la tensión del hilo podría no ser
correcta.
Coloque la bobina en la caja de la bobina de manera
f
que el hilo se desenrolle hacia la izquierda.
• Para conseguir la dirección de devanado correcta del
hilo de la bobina, coloque siempre la bobina en su caja
con la misma orientación en la que se encontraba en la
clavija de la devanadora.
Puede utilizarse como referencia la marca “b” en un
lado de la bobina incluida con esta máquina.
• Antes de insertar o cambiar la bobina,
asegúrese de desactivar la máquina o podrían
producirse lesiones si se pulsase el botón de
“inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pusiese en funcionamiento.
Encienda la máquina.
a
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
b
para subir la aguja.
Desactive la máquina.
c
Suba la palanca del pie prensatela.
d
Deslice la llave de la tapa de la bobina hacia la derecha
e
y quite la tapa de la bobina.
Sujete la bobina con la mano derecha (1) y, a
g
continuación, con la mano izquierda guíe el extremo
del hilo alrededor de la patilla de la cubierta de la
placa de la aguja (2).
1 Patilla
• Sujete siempre la bobina con el dedo y
desenrolle correctamente el hilo de la bobina;
en caso contrario, el hilo podría romperse o su
tensión podría no ser la correcta.
14
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la mano
Recuerde
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
h
derecha (1), guíe el hilo a través de la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja (2) y tire de él
ligeramente con la mano izquierda (3).
Enhebrado del hilo superior
Enhebrado del hilo superior
1
• Guiando el hilo alrededor de la pestaña de la cubierta
de la placa de la aguja, pase el hilo como se indica en el
número 2 de esta ilustración; a continuación, tirando
suavemente del hilo en el número 3, el hilo entrará en
el muelle de tensión de la caja de la bobina para aplicar
la tensión adecuada al hilo de la bobina durante la
costura.
Mientras sujeta la bobina con la mano derecha (1),
i
continúe guiando el hilo por la ranura con la mano
izquierda (2). A continuación, corte el hilo con la
cuchilla (3).
• Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el hilo
superior no es correcto, el hilo podría
engancharse, o la aguja se podría doblar o
romper.
• Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
• Utilice la combinación correcta de aguja e
hilo. (página 19)
Enhebrar el hilo superior
→ Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones
con precaución.
PREPARATIVOS
• Asegúrese de completar el enhebrado de la bobina
correctamente como se indica en estas instrucciones.
Si el hilo simplemente se coloca en la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja, el hilo de la bobina no
se enhebrará correctamente, provocando una costura
de mala calidad o una tensión incorrecta del hilo.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
j
Inserte la pestaña de la tapa de la bobina en la muesca
de la cubierta de la placa de la aguja y, a continuación,
presione ligeramente el lado derecho.
• Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la
bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de
empezar a coser, hágalo siguiendo el procedimiento
que se indica en “Tirar del hilo de la bobina” en la
página 18.
Encienda la máquina.
a
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
b
• Si el pie prensatela no está subido, es posible que la
máquina de coser no se pueda enhebrar correctamente.
15
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
a
b
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
c
para subir la aguja.
→
La aguja está levantada correctamente cuando la marca de
la polea está situada en la parte superior, como se indica a
continuación. Compruebe la polea y, si la marca no está en
esta posición, pulse (botón de posición de aguja) hasta
que lo esté.
Desactive la máquina.
d
• Antes de enhebrar la aguja, asegúrese de
desactivar la máquina o podrían producirse
lesiones si se pulsase el botón de “inicio/
parar” o cualquier otro botón, provocando el
inicio de la máquina.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por
g
debajo de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte
delantera.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera que no
quede flojo el hilo del que tira y, a continuación, pase
el hilo por debajo de la tapa de la guía del hilo con la
mano izquierda.
1 Guía del hilo
2 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por el canal en el orden indicado a
h
continuación.
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo en
e
el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo
se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo
contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
f
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha,
tal y como se indica, con la parte redondeada a la
izquierda.
•
Seleccione la tapa del carrete que mejor se
adapte al tamaño del carrete utilizado. Para
obtener más información sobre la elección de las
tapas del carrete para la elección del hilo,
consulte el apartado “Recuerde” en la página 12.
Asegúrese de que el hilo pase por la palanca tirahilos
i
como se muestra a continuación.
Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
j
de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía
del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la
mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha,
como se indica.
Compruebe que el hilo haya pasado a la izquierda de la
muesca de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
1 Guía del hilo de la
2
varilla de la aguja
2 Patilla
1
• Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja podría
romperse.
16
Enhebrado del hilo superior
Nota
Nota
1
2
3
Compruebe que la aguja y el hilo son compatibles con
k
el enhebrador. Si son compatibles, continúe con el
paso siguiente.
• El enhebrador puede utilizarse con agujas de
máquina de coser de calibre 75/11 hasta 100/16.
• El enhebrador no se puede utilizar con la aguja
bastidor ni con la aguja gemela.
• Si se utilizan hilos como el monofilamento de nylon
transparente u otros hilos especiales, no es
recomendable utilizar el enhebrador.
• Si no se puede utilizar el enhebrador, inserte el hilo
por el ojo de la aguja de delante hacia atrás con la
mano. En este momento, compruebe que haya
desactivado la máquina de la forma descrita en el
d.
paso
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a través de
l
la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la
izquierda, pase el hilo por debajo de la muesca y tire
firmemente de él para insertarlo totalmente desde la
parte frontal hasta la posterior en la ranura del disco
de la guía del hilo (marcado como “7”).
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
n
Baje al máximo la palanca del enhebrador situada en el
o
lateral izquierdo de la máquina para que el gancho
gire.
Una vez bajado el disco de la guía del hilo del
enhebrador (1), el gancho gira (2).
1
PREPARATIVOS
2
1
1 Muesca de la guía del hilo del enhebrador
2 Disco de la guía del hilo del enhebrador
Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
m
izquierda de la máquina.
•
Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede cortar
correctamente, baje la palanca del pie prensatela de
manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de
cortarlo. Si realiza esta operación, continúe en el paso
• Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente
del carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil
enhebrar la aguja si se corta el hilo.
Por tanto, en lugar de usar el cortador de hilo, tire unos
8 cm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por el
disco de la guía del hilo del enhebrador (con la marca
“7”).
o
1 Palanca del enhebrador
2 Aguja
3 Gancho
• Si la aguja no está levantada en su posición más alta, el
enhebrador no podrá enhebrar la aguja. Gire la polea
hacia la izquierda hasta que la aguja se encuentre en su
posición más elevada. La aguja está levantada
correctamente cuando la marca de la polea se
encuentra en la parte superior, tal como se indica en el
c de la página 15.
paso
Suba lentamente la palanca del enhebrador.
p
.
Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
q
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha
formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con
cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la
aguja para sacar el extremo del hilo.
17
Enhebrado del hilo superior
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
r
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación,
tire del hilo unos 5 cm (aprox. 2 pulg.) hacia la parte
trasera de la máquina.
Encienda la máquina.
s
Tirar del hilo de la bobina
Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el
hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la
operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la
bobina.
Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página 15
a
para enhebrar la máquina con el hilo superior y para
enhebrar la aguja.
Siga los pasos a a f de la sección “Colocar la
b
bobina” en la página 14 para instalar la bobina y
colocarla en la caja de la bobina.
Tire del hilo de la bobina, páselo por debajo del pie
g
prensatela y tire de él unos 10 cm (4 pulg.) hacia la
parte trasera de la máquina, haciéndolo coincidir con
el hilo superior.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
h
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
No corte el hilo con el cortador, ya que de lo contrario
será difícil tirar del hilo de la bobina.
Encienda la máquina.
d
Sujetando suavemente el hilo superior con la mano
e
izquierda, pulse (botón de posición de aguja) dos
veces para bajar la aguja y luego subirla.
→ El hilo de la bobina forma un lazo alrededor del hilo
superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba para
f
sacar el extremo del hilo de la bobina.
18
Combinaciones de tela/hilo/aguja
PRECAUCIÓN
Combinaciones de tela/hilo/aguja
•
Agujas que pueden utilizarse con esta máquina: agujas para máquinas de coser domésticas (tamaño 65/9 - 100/16)
* Cuanto mayor es el número, más grande es la aguja. Cuanto menores son los números, más finas son las agujas.
• Hilos que pueden utilizarse con esta máquina: gramaje 30 - 90
* No utilice nunca hilo del 20 o inferior. Puede provocar que la máquina no funcione correctamente.
* Cuanto menor es el número, más grueso es el hilo. Cuanto mayores son los números, más finos son los hilos.
• La aguja y el hilo que deberán utilizarse con la máquina depende del tipo y grosor de la tela. Consulte la tabla
siguiente para elegir el hilo y la aguja adecuados para el tipo de tela que desea coser.
-Las combinaciones que se muestran en la tabla sirven como guía general. Cosa siempre puntadas de prueba sobre el
número real de capas y el tipo de tela que vaya a utilizar en su proyecto.
-Las agujas de la máquina son productos consumibles. Para una mayor seguridad y unos mejores resultados, se
recomienda sustituir la aguja regularmente. Para más detalles acerca del momento en que debe sustituirse la aguja,
consulte la sección “Comprobación de la aguja” en la página 20.
• En principio, utilice una aguja y un hilo finos con las telas ligeras, y una aguja más grande y un hilo más grueso
si las telas son pesadas.
• Seleccione una puntada adecuada para la tela, y luego ajuste la longitud de la puntada. Cuando cosa telas
ligeras, seleccione una longitud de puntada más fina (más corta). Cuando cosa telas pesadas, seleccione una
longitud de puntada más gruesa (más larga). (página 27)
Cuando cosa telas elásticas, consulte “Coser telas elásticas” en la página 31.
1
PREPARATIVOS
Tipo de tela/Aplicación
Telas ligeras
Telas medianas
Telas pesadas
Telas elásticas
(tejidos de punto,
etc.)
Para costuras sobrepuestas
Linón, punto Georgette, chali,
organdí, crepé, chifón, voile, gasa,
tul, forro, etc.
Paño fino, tafetán, gabardina,
franela, sirsaca, doble gasa, lino,
felpa, tejido gofrado, láminas,
popelín, sarga de algodón, satén,
algodón para acolchados, etc.
Tela vaquera (de 12 onzas o más),
lona, etc.
Tela vaquera (12 onzas o más), lona,
tweed, pana, velur, lana Meltón, tela
con revestimiento de vinilo, etc.
Tela de punto, tricotado, tela para
camisetas, ropa polar, tejido
interlock, etc.
Hilo
TipoGramaje
Hilo de poliéster60 - 90
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster60 - 90
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
Hilo de algodón
Hilo de poliéster60
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón
50 - 80
50 - 60
30100/16
30 - 50
50
3090/14 - 100/16
50 - 6075/11 - 90/14
Tamañ o d e l a a g u j a
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Aguja de punta redonda
75/11 - 90/14
Longitud de la
puntada
mm (pulg.)
Puntadas finas
1,8-2,5
(1/16-3/32)
Puntadas regulares
2,0-3,0
(1/16-1/8)
Puntadas gruesas
2,5-4,0
(3/32-3/16)
Ajuste adecuado según
el grosor de la tela
Ajuste adecuado según
el grosor de la tela
■ Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja para costuras sobrepuestas para máquina de coser doméstica, sea cual sea el tipo de tela o de hilo.
■ Coser patrones de puntadas decorativas (agujas e hilos)
Cuando cosa telas ligeras, de grosor medio o elásticas, utilice una aguja de punta redonda (color dorado) 90/14. Cuando cosa
telas gruesas, utilice una aguja para máquina de coser doméstica 90/14.
Además, deberá utilizar un hilo de entre #50 y #60.
• En la tabla anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si la combinación de
tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como tela vaquera) con agujas finas
(65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela
podría fruncirse o podrían quedar puntadas sueltas.
19
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
c
d
e
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
Sustituir la aguja
• Utilice solo las agujas para máquinas de coser
domésticas recomendadas. Si utiliza cualquier
otro tipo de aguja podría doblarse o causar
averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
Comprobación de la aguja
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre
una superficie plana, y compruebe que hay una distancia
uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1 Parte plana
2 Marcas del tipo de aguja
3 Superficie plana
4 Uniforme
5 No uniforme
Desactive la máquina.
c
• Antes de sustituir la aguja, asegúrese de
desactivar la máquina o podrían producirse
lesiones si se pulsase el botón de “inicio/
parar” o cualquier otro botón y la máquina se
pusiese en funcionamiento.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador para girar el
tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (hacia la
izquierda) y extraer la aguja.
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo
de la presilla de la aguja, puesto que podría dañar
algunas piezas de la máquina.
Coloque la nueva aguja con la parte plana hacia la
e
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que
llegue al tope de aguja. Utilizando el destornillador,
apriete el tornillo de la presilla de la aguja girándolo
hacia la derecha.
• Las agujas de la máquina son productos consumibles.
Sustituya la aguja en casos similares a los descritos a
continuación.
- Si se escucha un sonido anormal cuando la aguja
penetra en la tela. (La punta de la aguja podría estar
rota o desafilada.)
- Si faltan puntadas. (La aguja podría estar doblada.)
- Normalmente, después de completar un proyecto,
como una prenda de ropa.
Sustituir la aguja
Utilice el destornillador y una aguja nueva y recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones de la sección
“Comprobación de la aguja” en la página 20.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
b
prensatela para tapar el orificio de la placa de la aguja
para evitar que la aguja caiga dentro de la máquina.
1 Final de la cavidad
• Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con
firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con
el destornillador; en caso contrario, la aguja
podría romperse o la máquina podría
averiarse.
Encienda la máquina.
f
20
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.