Brother Innov-is NS80PRW User's Guide

Manual de instrucciones
Máquina de coser
Product Code (Código de producto): 888-M50/M60/M62/M63
Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
INTRODUCCIÓN
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a continuación, estudie este manual para consultar el funcionamiento correcto de las diversas funciones. Además, una vez que haya terminado de leer el manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1
Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente al realizar cualquier ajuste de los mencionados en el manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un convertidor. Si no está seguro de qué tipo de fuente de alimentación tiene, póngase en contacto con un electricista cualificado.
4
Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al distribuidor Brother autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración o deformación, deje de utilizarla inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación.
Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos repentinos o bruscos, ya que podría dar lugar a lesiones personales.
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría incendiarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque esta máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya que de lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para desactivarla al realizar ajustes en la zona de la aguja.
No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada,
• puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga detenidamente las instrucciones durante la costura libre de forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
1
7Esta máquina no es un juguete:
CONSERVE ESTAS
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de los niños o desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como pies prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al final del Manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web en www.brother.com
PARA USUARIOS DE PAÍSES MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
2
SÓLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un
fusible homologado por ASTA para BS 1362, es
decir, que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada
para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse en contacto con un distribuidor Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Marcas comerciales
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google, Inc. El uso de estas marcas comerciales está sujeto a Permisos de Google.
3
CONTENIDO
CONTENIDO
Capítulo 1 PREPARATIVOS 5
Nombres de las piezas de la máquina................... 5
Accesorios incluidos .............................................................. 7
Accesorios opcionales............................................................ 8
Colocar la placa de costuras
(en los modelos que dispongan de placa de costuras)............. 8
Activar/desactivar la máquina.............................. 9
Funcionamiento de la pantalla LCD.................... 10
Cambiar los ajustes de la máquina...................... 11
Devanar/colocar la bobina................................. 12
Devanar la bobina................................................................ 12
Colocar la bobina................................................................. 14
Enhebrado del hilo superior................................ 15
Enhebrar el hilo superior...................................................... 15
Tirar del hilo de la bobina .................................................... 18
Combinaciones de tela/hilo/aguja ...................... 19
Sustituir la aguja ................................................. 20
Comprobación de la aguja ................................................... 20
Sustituir la aguja................................................................... 20
Sustituir el pie prensatela ................................... 21
Sustituir el pie prensatela...................................................... 21
Retirar y colocar el soporte del pie prensatela ...................... 22
Capítulo 2 ASPECTOS BÁSICOS DE LA
COSTURA 23
Coser .................................................................. 23
Costura básica...................................................................... 23
Coser puntadas en reversa/de remate ................................... 25
Puntada en reversa/remate automática ................................. 25
Prioridad de remate.............................................................. 27
Ajustar la anchura y la longitud de la puntada...................... 27
Ajustar la tensión del hilo................................... 27
Consejos útiles de costura .................................. 28
Consejos de costura ............................................................. 28
Coser con un margen de costura regular .............................. 29
Coser distintos tipos de tela .................................................. 30
Coser patrones de puntadas decorativas ............................... 32
Capítulo 4 ANEXO 55
Cuidados y mantenimiento ................................ 55
Restricciones al lubricar la máquina .................................... 55
Medidas de precaución al almacenar la máquina ................ 55
Limpiar la guía..................................................................... 55
Solución de problemas....................................... 57
El hilo superior está muy tenso ............................................ 57
Hay hilo enredado en el revés de la tela .............................. 57
La tensión del hilo es incorrecta .......................................... 58
La tela se ha enganchado en la máquina y no se puede
sacar.................................................................................... 59
Si el hilo se enreda debajo de la base de la devanadora ...... 61
Lista de síntomas ................................................................. 61
Mensajes de error ................................................................ 65
Pitidos de funcionamiento ................................................... 65
Índice................................................................. 66
Capítulo 3 DISTINTOS TIPOS DE
PUNTADAS 33
Tabla de puntadas............................................... 33
Puntadas útiles.................................................... 38
Puntadas de sobrehilado ...................................................... 38
Puntada invisible para dobladillo ......................................... 39
Costura de ojales.................................................................. 40
Costura de botones............................................................... 43
Costura de cremalleras......................................................... 44
Puntadas de aplique, patchwork y acolchados ..................... 45
Otras aplicaciones de costura............................................... 49
Definir ajustes
(Para los modelos de 80/60/50 puntadas) .......... 54
4
Nombres de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
j
i
n
o
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres de las piezas de la máquina
Componentes principales
El aspecto de la máquina varía según el modelo.
p
q
r
s
E Rueda de tensión del hilo (página 27) F Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar la aguja y coser una puntada.
G Tapa de la guía del hilo (página 13) H Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
I Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar respectivamente el pie prensatela.
J Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para levantar y bajar los dientes de arrastre. (página 48)
K Interruptor de la alimentación (página 9) L Enchufe hembra (página 9) M Pedal (página 24) N Conexión eléctrica para el pedal (página 24) O Ventilador
El ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No obstruya el ventilador cuando la máquina esté en uso.
Sección de la aguja y el pie prensatela
i
a
h
1
PREPARATIVOS
b
y
x
u
v
w
1 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
(página 13)
2 Guía del hilo (página 13) 3 Tapa del carrete (página 12) 4 Portacarrete (página 12) 5 Orificio para portacarrete adicional
Esta pieza sostiene un portacarrete adicional para coser con la aguja gemela. (página 52) No se trata de ningún orificio para la lubricación. No introduzca aceite en este orificio.
6 Devanadora (página 12) 7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (página 10) 8 Teclas de operación (página 6)
9 Mirilla de visualización del patrón de puntada
0 Selector del patrón de puntada (página 23) A Botones de operación y control de velocidad manual
B Unidad de cama plana (página 7, 29) C Cortador de hilo (página 17) D Palanca del enhebrador (página 17)
Las teclas de operación varían según el modelo.
(página 23) (En el modelo de 16 puntadas)
(página 6)
t
g
f
e
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja (página 16) 2 Placa de la aguja (página 29) 3 Cubierta de la placa de la aguja (página 14) 4 Tapa de la bobina/caja de la bobina (página 14, 56) 5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela (página 22) 8 Tornillo del soporte del pie prensatela (página 22) 9 Palanca para ojales (página 42)
d
c
5
Nombres de las piezas de la máquina
e
a
b
d
c
Botones de operación
b
a
cd e
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la costura.
2 Botón de puntada en reversa
Pulse el botón de puntada en reversa para coser puntadas en reversa o de remate dependiendo del patrón de puntada seleccionado.
3 Botón de puntada de remate
Pulse el botón de remate para coser una sola puntada de manera repetida y anúdela. (página 25) Para puntadas decorativas, pulse este botón para terminar con una puntada completa en vez de en un punto central. El LED situado junto al botón se ilumina automáticamente mientras se cose la puntada y se apaga al finalizar la costura. (En los modelos que dispongan de LED)
4 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja. Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
5 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad de la costura.
El panel y las teclas de operaciones
El aspecto de la máquina varía según el modelo.
1 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón de puntada seleccionado. (página 10)
2 Teclas de longitud de la puntada
Pulse las teclas de longitud de la puntada para ajustar dicha longitud. (página 27)
3 Teclas de anchura de la puntada
Pulse las teclas de anchura de la puntada para ajustar dicha anchura. (página 27)
4 Tecla de selección de aguja (sencilla/gemela)
(En los modelos de 80/60/50 puntadas)
Pulse la tecla de selección de aguja para utilizar la aguja gemela. Con cada pulsación de esta tecla se alterna entre el modo de aguja gemela y el modo de aguja sencilla. (página 52)
5 Tecla de puntada en reversa/remate automática
Pulse la Tecla de puntada en reversa/remate automática para utilizar la función de puntada en reversa/remate automática. (página 25)
6
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
J
G
I
R
M
A
*2*1
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para obtener más detalles sobre los accesorios incluidos y los códigos de la pieza de la máquina, consulte la hoja adicional “Accesorios incluidos”.
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para abrir el compartimento para accesorios.
Accesorios incluidos
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1
PREPARATIVOS
Pie para zig-zag “J” (en la máquina)
7. 8. 9. 10. 11.
Juego de agujas (Con esta máquina se entrega uno de los dos juegos de agujas).
12. 13. 14. 15. 16. 17.
Destornillador de disco Destornillador (grande) Portacarrete adicional Tapa del carrete (grande) Tapa del carrete (mediana)
18. 19. 20. 21. 22. 23.
Red para carrete Caja de la bobina
*1
2 agujas 75/11, 2 agujas 90/14, 2 agujas 90/14: aguja de punta redonda (color dorado)
*2
1 aguja 75/11, 1 aguja 90/14, 1 aguja 100/16
Pie para sobre hilado “G” Pie para crema lleras “I” Prensatel a de puntad a
Aguja gemela Aguja 2/ 11
(en la máquina)
Pedal Bolsa de accesorios Manual de instrucciones Guía de referencia rápida
invisible “R”
Bobina (4) (Una bobina está colocada en la máquina).
Pie especial para botones “M”
Abreojales Cepillo de limpieza
(en la máquina)
Pie para ojales “A”
Tapa de carrete (pequeña)
• (Solo para los EE.UU.) Pedal: Modelo T Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-M50/M60/M62/M63. El código de producto se menciona en la placa de características de la máquina.
Accesorios incluidos dependiendo del modelo
1. 2. 3. 4. 5.
N
Pie para monogramas “N” Lápiz calador Destornillador (pequeño) Placa de costuras Soporte de la placa de
costuras
7
Nombres de las piezas de la máquina
Recuerde
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
P
7. 8. 9.
10. 11.
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado o visite nuestro sitio web http://s.brother/cpjah/
.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que algunas especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
• Están disponibles varios tipos de pies para adaptarse a distintos tipos de costura y acabados. Póngase en contacto con el distribuidor Brother autorizado más cercano o visite nuestro sitio web http://s.brother/cpjah/
para obtener una lista completa de los accesorios opcionales disponibles para su máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta máquina.
Colocar la placa de costuras (en los modelos que dispongan de placa de costuras)
Nombre de la
1. Prensatela de
2. Prensatela
3. Soporte de
4. Cuchilla lateral “S” SA177 F054:
5. Pie ajustable para
6. Pie para guía de
7. Prensatela
8. Pie de punta
9. Prensatelas de
10. Prensatelas de
11. Tabla ancha SAWT5 WT15:
pieza
acolchado
acompañante
prensatelas de pespunte
cremalleras/ ribetes
puntadas “P”
antiadherente
abierta
parcheo de 1/4"
parcheo de 1/4" con guía
América Europa Otros
SA129 F005N:
SA140 F033N:
SA132 F016N:
SA161 F036N:
SA160 F035N:
SA114 F007N:
SA186 F060:
SA125 F001N:
SA185 F057:
Código de la pieza
XC1948-052
XG6623-001
XC2215-052
XC3879-152
XC1970-052
XG6609-001
XC1949-052
XG6687-001
XC1944-052
XC7416-252
XG8750-001
F005N
F033N F033CN
F016N F016CN
F054 F054CN
F036N
F035N
F007N F007CN
F060
F001N
F057
WT15AP WT15CN
La placa de costuras muestra las puntadas y los números de puntada. Coloque la placa de costuras en el soporte de la placa de costuras y coloque el soporte de la placa de costuras en el asa de la máquina de coser, de la forma mostrada en la imagen.
(En los modelos que dispongan de estuche protector) Cuando almacene la máquina, puede colgar la placa de
costuras gracias al estuche protector.
8
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
1
2
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de alimentación están insertadas firmemente en la toma de corriente y el conector del cable de alimentación en la máquina. En caso contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente que no esté en buenas condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
• Cuando esté alejado de la máquina
• Después de usar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el
funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente
debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
• (Solo para EE. UU.) Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se pueda insertar de una manera en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de la alimentación debe estar en posición “ ”), y luego conecte el cable de alimentación al enchufe hembra situado en la parte derecha de la máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra 2 Interruptor de la alimentación
1
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores de enchufes múltiples con otros dispositivos conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para quitarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable, o provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a un distribuidor Brother autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo periodo de tiempo. De lo contrario, podría producirse un incendio.
Pulse la parte derecha del interruptor de la
c
alimentación situado en la parte derecha de la máquina (colóquelo en la posición “I”).
La luz de la zona de trabajo y la pantalla LCD se
iluminarán cuando se active la máquina. La aguja y los dientes de arrastre sonarán al moverse; esto no es una avería.
Para apagar la máquina, pulse el lateral izquierdo del
d
interruptor de la alimentación (ajústelo a “ ”).
9
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
ba c d
f e
c d
f e
1 Número de puntada 2 Pie prensatela
a
b
Funcionamiento de la pantalla LCD
Cuando se active la máquina, se iluminará la pantalla LCD y se mostrará la pantalla siguiente. Para cambiar los ajustes visualizados, utilice las teclas de operación y el selector del patrón de puntada. La pantalla LCD varía según el modelo.
Tecla Nombre del elemento Explicación Página
1 Pie prensatela Muestra el símbolo del pie prensatela que se utilizará. Antes de coser, coloque uno
de los pies prensatela mostrados aquí.
Pie para zig-zag “J” Pie para ojales “A”
21
Pie para monogramas “N” Prensatela de puntada invisible “R”
Pie para sobrehilado “G”
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
2 Número de puntada Muestra el número del patrón de puntada seleccionado actualmente. 33 3 Ajuste de la posición de
la aguja
4 Longitud de la puntada Muestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 27
5 Ancho de la puntada Muestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 27
6 Puntada en reversa/
remate automática
Muestra si la aguja se encuentra en la posición levantada o bajada que se ha programado. Además, muestra si se ha seleccionado el modo de aguja sencilla o el modo de aguja gemela. (El indicador de modo de aguja gemela solo se muestra en los modelos que disponen de la tecla de selección de aguja).
: Aguja sencilla/posición baja : Aguja gemela/posición baja
: Aguja sencilla/posición alta : Aguja gemela/posición alta
Muestra la puntada en reversa/remate automática activada actualmente. 25
• En los modelos donde no se muestran el número de puntada ni el pie prensatela en la pantalla LCD, el número de puntada y el pie prensatela se muestran en la mirilla de visualización del patrón de puntada.
11
10
Cambiar los ajustes de la máquina
Recuerde
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Cambiar los ajustes de la máquina
Activar/desactivar el timbre
El timbre puede desactivarse.
Cambiar la posición de parada de la aguja
La posición de la aguja cuando finaliza la costura puede cambiarse de la posición baja a la posición alta.
Mantenga pulsado el botón de posición de aguja
a
durante unos 3 segundos.
La máquina emite dos pitidos y la posición de parada
de la aguja cambia a la posición alta.
Mantenga pulsada la tecla de anchura de la puntada
a
“–” cuando active la máquina.
La máquina se inicia sin emitir ningún pitido y el
timbre está desactivado.
• Cuando se realiza la misma operación, la máquina emite un pitido y el timbre está activado.
• Cuando se cambia la posición de parada o la posición inicial de la aguja, la máquina emitirá un pitido aunque se haya desactivado el timbre.
1
PREPARATIVOS
• Cuando se realiza la misma operación, la máquina emite un pitido y la posición de parada de la aguja cambia a la posición baja.
• Cuando se cambia este ajuste, la máquina emite un pitido aunque el timbre esté desactivado.
Cambiar la posición inicial de la aguja (en los modelos de 80/60/50 puntadas)
La puntada que se selecciona automáticamente al activar la máquina puede cambiarse de “1 Puntada recta (izquierda)” a “3 Puntada recta (medio)”.
Mantenga pulsada la tecla de longitud de la puntada
a
“–” cuando active la máquina.
La máquina emite un pitido y la posición inicial de la
aguja cambia a “3 Puntada recta (medio)”.
• Cuando se realiza la misma operación, la máquina emite un pitido y la posición inicial de la aguja cambia a “1 Puntada recta (izquierda)”.
• Cuando se cambia este ajuste, la máquina emite un pitido aunque el timbre esté desactivado.
11
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
2
1
PRECAUCIÓN
Recuerde
1 Tapa de carrete (pequeña) 2 Carrete (hilo cruzado) 3 Espacio
2
1
3
Devanar/colocar la bobina
• Utilice sólo la bobina de plástico suministrada
con esta máquina o bobinas del mismo tipo (SA156/SFB: XA5539-151/SFB). La altura de la bobina es de 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.). El uso de otras bobinas puede dañar la máquina. SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
• Es posible que las bobinas fabricadas
anteriormente no tengan la marca “b” en la bobina. No obstante, pueden utilizarse con esta máquina si son del mismo tipo (SA156/ SFB: XA5539-151/SFB).
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en una bobina.
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora de manera
a
que la muesca de la bobina quede alineada con el muelle del eje y, a continuación, deslice la clavija de la devanadora hacia la derecha hasta que encaje en su posición.
1
Muesca en la bobina
2
Resorte de la clavija de la devanadora
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo
b
para la bobina en el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
c
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
• Si el carrete o su tapa no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se va a utilizar, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la máquina podría averiarse. Para más información acerca de la inserción del carrete de hilo, consulte el apartado “Recuerde” en la página 12.
• Comprobar la orientación de instalación de la bobina resultará útil para procedimientos posteriores. Colocando la bobina en su caja con la misma orientación en la que se encontraba en la clavija de la devanadora, la bobina puede instalarse con la dirección de devanado correcta del hilo de la bobina.
Puede utilizarse como referencia la marca “b” en un lado de la bobina incluida con esta máquina.
12
• Cuando utilice el carrete de la forma mostrada a continuación, utilice la tapa del carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla fácilmente, como el de nylon transparente o el metálico, coloque la red para carrete encima del carrete de hilo antes de colocarlo en el portacarrete. Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela para adaptarla al tamaño del carrete.
Devanar/colocar la bobina
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
1
2
3
Recuerde
Nota
PRECAUCIÓN
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por debajo
d
de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
a
1 Guía del hilo 2 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
e
de la devanadora y después enróllelo hacia la izquierda por debajo del disco de pretensión.
1 Guía del hilo de la devanadora 2 Disco de pretensión 3 Tire del hilo al máximo
b
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
g
velocidad de devanado de la bobina. Deslice el controlador hacia la derecha para aumentar la velocidad y deslícelo hacia la izquierda para reducirla.
• Recomendamos devanar lentamente los hilos elásticos, como por ejemplo el hilo de nailon transparente, ya que podrían estirarse.
Encienda la máquina.
h
Pulse una vez el botón de “inicio/parar” para iniciar el
i
devanado de la bobina. Si ha conectado el pedal, píselo.
1
PREPARATIVOS
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco de pretensión.
Devane el hilo hacia la derecha alrededor de la bobina
f
5 o 6 veces, pase el extremo del hilo a través de la ranura de la guía en la base de la devanadora y, a continuación, tire del hilo para cortarlo.
a
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en el sentido de las agujas del reloj, ya que en caso contrario el hilo podría enrollarse en la clavija de la devanadora.
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la bobina está enrollada y no corta el hilo con la cuchilla incorporada en la ranura de la guía de la base de la devanadora, es posible que el hilo se enganche en la bobina cuando se esté acabando o que la aguja se doble o rompa.
• Cuando enrolle hilo de nailon transparente en la bobina, deje de devanar la bobina cuando esté llena entre 1/2 y 2/3. Si la bobina estaba completamente devanada con hilo de nailon transparente, es posible que no pueda enrollarse limpiamente o los resultados de la costura podrían no ser los deseados. Además, si se aplica una presión excesiva a la bobina, es posible que no pueda quitar la bobina de la clavija de la devanadora o que la bobina se rompa.
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de
j
la bobina, pulse una vez el botón de “inicio/parar” para detener la máquina. Si el pedal está conectado, retire el pie.
• Si observa que disminuye la velocidad de devanado de la bobina, detenga la máquina o de lo contrario podría averiarse.
Corte el hilo, deslice la clavija de la devanadora hacia
k
la izquierda hasta que encaje en su lugar y quite la bobina.
13
Devanar/colocar la bobina
Recuerde
PRECAUCIÓN
Recuerde
PRECAUCIÓN
Deslice el control de velocidad manual a la posición de
l
velocidad de cosido que desee.
Retire el carrete del hilo de la bobina del portacarrete.
m
Colocar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo. Puede comenzar a coser inmediatamente sin necesidad de tirar del hilo de la bobina, simplemente insertándola en la caja de la bobina y guiando el hilo por la ranura de la cubierta de la placa de la aguja.
• Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la bobina. Para obtener más información, consulte la “Tirar del hilo de la bobina” en la página 18.
• Utilice una bobina que haya sido devanada correctamente, de no hacerlo la aguja podría romperse o la tensión del hilo podría no ser correcta.
Coloque la bobina en la caja de la bobina de manera
f
que el hilo se desenrolle hacia la izquierda.
• Para conseguir la dirección de devanado correcta del hilo de la bobina, coloque siempre la bobina en su caja con la misma orientación en la que se encontraba en la clavija de la devanadora.
Puede utilizarse como referencia la marca “b” en un lado de la bobina incluida con esta máquina.
• Antes de insertar o cambiar la bobina, asegúrese de desactivar la máquina o podrían producirse lesiones si se pulsase el botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina se pusiese en funcionamiento.
Encienda la máquina.
a
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
b
para subir la aguja.
Desactive la máquina.
c
Suba la palanca del pie prensatela.
d
Deslice la llave de la tapa de la bobina hacia la derecha
e
y quite la tapa de la bobina.
Sujete la bobina con la mano derecha (1) y, a
g
continuación, con la mano izquierda guíe el extremo del hilo alrededor de la patilla de la cubierta de la placa de la aguja (2).
1 Patilla
• Sujete siempre la bobina con el dedo y desenrolle correctamente el hilo de la bobina; en caso contrario, el hilo podría romperse o su tensión podría no ser la correcta.
14
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la mano
Recuerde
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
h
derecha (1), guíe el hilo a través de la ranura de la cubierta de la placa de la aguja (2) y tire de él ligeramente con la mano izquierda (3).
Enhebrado del hilo superior
Enhebrado del hilo superior
1
• Guiando el hilo alrededor de la pestaña de la cubierta de la placa de la aguja, pase el hilo como se indica en el número 2 de esta ilustración; a continuación, tirando suavemente del hilo en el número 3, el hilo entrará en el muelle de tensión de la caja de la bobina para aplicar la tensión adecuada al hilo de la bobina durante la costura.
Mientras sujeta la bobina con la mano derecha (1),
i
continúe guiando el hilo por la ranura con la mano izquierda (2). A continuación, corte el hilo con la cuchilla (3).
• Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones con precaución. Si el hilo superior no es correcto, el hilo podría engancharse, o la aguja se podría doblar o romper.
• Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
• Utilice la combinación correcta de aguja e hilo. (página 19)
Enhebrar el hilo superior
Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones
con precaución.
PREPARATIVOS
• Asegúrese de completar el enhebrado de la bobina correctamente como se indica en estas instrucciones. Si el hilo simplemente se coloca en la ranura de la cubierta de la placa de la aguja, el hilo de la bobina no se enhebrará correctamente, provocando una costura de mala calidad o una tensión incorrecta del hilo.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
j
Inserte la pestaña de la tapa de la bobina en la muesca de la cubierta de la placa de la aguja y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
• Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de empezar a coser, hágalo siguiendo el procedimiento que se indica en “Tirar del hilo de la bobina” en la página 18.
Encienda la máquina.
a
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
b
• Si el pie prensatela no está subido, es posible que la máquina de coser no se pueda enhebrar correctamente.
15
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
a
b
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
c
para subir la aguja.
La aguja está levantada correctamente cuando la marca de la polea está situada en la parte superior, como se indica a continuación. Compruebe la polea y, si la marca no está en esta posición, pulse (botón de posición de aguja) hasta que lo esté.
Desactive la máquina.
d
• Antes de enhebrar la aguja, asegúrese de desactivar la máquina o podrían producirse lesiones si se pulsase el botón de “inicio/ parar” o cualquier otro botón, provocando el inicio de la máquina.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por
g
debajo de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera que no quede flojo el hilo del que tira y, a continuación, pase el hilo por debajo de la tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
1 Guía del hilo 2 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por el canal en el orden indicado a
h
continuación.
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo en
e
el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
f
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
Seleccione la tapa del carrete que mejor se adapte al tamaño del carrete utilizado. Para obtener más información sobre la elección de las tapas del carrete para la elección del hilo, consulte el apartado “Recuerde” en la página 12.
Asegúrese de que el hilo pase por la palanca tirahilos
i
como se muestra a continuación.
Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
j
de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha, como se indica. Compruebe que el hilo haya pasado a la izquierda de la muesca de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
1 Guía del hilo de la
2
varilla de la aguja
2 Patilla
1
• Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete o la aguja podría romperse.
16
Enhebrado del hilo superior
Nota
Nota
1
2
3
Compruebe que la aguja y el hilo son compatibles con
k
el enhebrador. Si son compatibles, continúe con el paso siguiente.
• El enhebrador puede utilizarse con agujas de máquina de coser de calibre 75/11 hasta 100/16.
• El enhebrador no se puede utilizar con la aguja bastidor ni con la aguja gemela.
• Si se utilizan hilos como el monofilamento de nylon transparente u otros hilos especiales, no es recomendable utilizar el enhebrador.
• Si no se puede utilizar el enhebrador, inserte el hilo por el ojo de la aguja de delante hacia atrás con la mano. En este momento, compruebe que haya desactivado la máquina de la forma descrita en el
d.
paso
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a través de
l
la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la izquierda, pase el hilo por debajo de la muesca y tire firmemente de él para insertarlo totalmente desde la parte frontal hasta la posterior en la ranura del disco de la guía del hilo (marcado como “7”).
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
n
Baje al máximo la palanca del enhebrador situada en el
o
lateral izquierdo de la máquina para que el gancho gire.
Una vez bajado el disco de la guía del hilo del enhebrador (1), el gancho gira (2).
1
PREPARATIVOS
2
1
1 Muesca de la guía del hilo del enhebrador 2 Disco de la guía del hilo del enhebrador
Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
m
izquierda de la máquina.
Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede cortar correctamente, baje la palanca del pie prensatela de manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de cortarlo. Si realiza esta operación, continúe en el paso
• Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente del carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil enhebrar la aguja si se corta el hilo. Por tanto, en lugar de usar el cortador de hilo, tire unos 8 cm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por el disco de la guía del hilo del enhebrador (con la marca “7”).
o
1 Palanca del enhebrador 2 Aguja 3 Gancho
• Si la aguja no está levantada en su posición más alta, el enhebrador no podrá enhebrar la aguja. Gire la polea hacia la izquierda hasta que la aguja se encuentre en su posición más elevada. La aguja está levantada correctamente cuando la marca de la polea se encuentra en la parte superior, tal como se indica en el
c de la página 15.
paso
Suba lentamente la palanca del enhebrador.
p
.
Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
q
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la aguja para sacar el extremo del hilo.
17
Enhebrado del hilo superior
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
r
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación, tire del hilo unos 5 cm (aprox. 2 pulg.) hacia la parte trasera de la máquina.
Encienda la máquina.
s
Tirar del hilo de la bobina
Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la bobina.
Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página 15
a
para enhebrar la máquina con el hilo superior y para enhebrar la aguja.
Siga los pasos a a f de la sección “Colocar la
b
bobina” en la página 14 para instalar la bobina y colocarla en la caja de la bobina.
Tire del hilo de la bobina, páselo por debajo del pie
g
prensatela y tire de él unos 10 cm (4 pulg.) hacia la parte trasera de la máquina, haciéndolo coincidir con el hilo superior.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
h
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
No corte el hilo con el cortador, ya que de lo contrario será difícil tirar del hilo de la bobina.
Encienda la máquina.
d
Sujetando suavemente el hilo superior con la mano
e
izquierda, pulse (botón de posición de aguja) dos veces para bajar la aguja y luego subirla.
El hilo de la bobina forma un lazo alrededor del hilo
superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba para
f
sacar el extremo del hilo de la bobina.
18
Combinaciones de tela/hilo/aguja
PRECAUCIÓN
Combinaciones de tela/hilo/aguja
Agujas que pueden utilizarse con esta máquina: agujas para máquinas de coser domésticas (tamaño 65/9 - 100/16) * Cuanto mayor es el número, más grande es la aguja. Cuanto menores son los números, más finas son las agujas.
• Hilos que pueden utilizarse con esta máquina: gramaje 30 - 90 * No utilice nunca hilo del 20 o inferior. Puede provocar que la máquina no funcione correctamente. * Cuanto menor es el número, más grueso es el hilo. Cuanto mayores son los números, más finos son los hilos.
• La aguja y el hilo que deberán utilizarse con la máquina depende del tipo y grosor de la tela. Consulte la tabla siguiente para elegir el hilo y la aguja adecuados para el tipo de tela que desea coser.
- Las combinaciones que se muestran en la tabla sirven como guía general. Cosa siempre puntadas de prueba sobre el
número real de capas y el tipo de tela que vaya a utilizar en su proyecto.
- Las agujas de la máquina son productos consumibles. Para una mayor seguridad y unos mejores resultados, se
recomienda sustituir la aguja regularmente. Para más detalles acerca del momento en que debe sustituirse la aguja, consulte la sección “Comprobación de la aguja” en la página 20.
• En principio, utilice una aguja y un hilo finos con las telas ligeras, y una aguja más grande y un hilo más grueso si las telas son pesadas.
• Seleccione una puntada adecuada para la tela, y luego ajuste la longitud de la puntada. Cuando cosa telas ligeras, seleccione una longitud de puntada más fina (más corta). Cuando cosa telas pesadas, seleccione una longitud de puntada más gruesa (más larga). (página 27) Cuando cosa telas elásticas, consulte “Coser telas elásticas” en la página 31.
1
PREPARATIVOS
Tipo de tela/Aplicación
Telas ligeras
Telas medianas
Telas pesadas
Telas elásticas (tejidos de punto, etc.)
Para costuras sobrepuestas
Linón, punto Georgette, chali, organdí, crepé, chifón, voile, gasa, tul, forro, etc.
Paño fino, tafetán, gabardina, franela, sirsaca, doble gasa, lino, felpa, tejido gofrado, láminas, popelín, sarga de algodón, satén, algodón para acolchados, etc. Tela vaquera (de 12 onzas o más), lona, etc.
Tela vaquera (12 onzas o más), lona, tweed, pana, velur, lana Meltón, tela con revestimiento de vinilo, etc.
Tela de punto, tricotado, tela para camisetas, ropa polar, tejido interlock, etc.
Hilo
Tipo Gramaje
Hilo de poliéster 60 - 90 Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster 60 - 90
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
Hilo de algodón
Hilo de poliéster 60
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón
50 - 80
50 - 60
30 100/16
30 - 50
50
30 90/14 - 100/16
50 - 60 75/11 - 90/14
Tamañ o d e l a a g u j a
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Aguja de punta redonda
75/11 - 90/14
Longitud de la
puntada
mm (pulg.)
Puntadas finas
1,8-2,5
(1/16-3/32)
Puntadas regulares
2,0-3,0
(1/16-1/8)
Puntadas gruesas
2,5-4,0
(3/32-3/16)
Ajuste adecuado según
el grosor de la tela
Ajuste adecuado según
el grosor de la tela
Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja para costuras sobrepuestas para máquina de coser doméstica, sea cual sea el tipo de tela o de hilo.
Coser patrones de puntadas decorativas (agujas e hilos)
Cuando cosa telas ligeras, de grosor medio o elásticas, utilice una aguja de punta redonda (color dorado) 90/14. Cuando cosa telas gruesas, utilice una aguja para máquina de coser doméstica 90/14. Además, deberá utilizar un hilo de entre #50 y #60.
• En la tabla anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si la combinación de tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como tela vaquera) con agujas finas (65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela podría fruncirse o podrían quedar puntadas sueltas.
19
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
c
d
e
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
Sustituir la aguja
• Utilice solo las agujas para máquinas de coser domésticas recomendadas. Si utiliza cualquier otro tipo de aguja podría doblarse o causar averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas dobladas pueden romperse fácilmente, lo que podría causar lesiones.
Comprobación de la aguja
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre una superficie plana, y compruebe que hay una distancia uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1 Parte plana 2 Marcas del tipo de aguja 3 Superficie plana 4 Uniforme 5 No uniforme
Desactive la máquina.
c
• Antes de sustituir la aguja, asegúrese de desactivar la máquina o podrían producirse lesiones si se pulsase el botón de “inicio/ parar” o cualquier otro botón y la máquina se pusiese en funcionamiento.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (hacia la izquierda) y extraer la aguja.
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, puesto que podría dañar algunas piezas de la máquina.
Coloque la nueva aguja con la parte plana hacia la
e
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que llegue al tope de aguja. Utilizando el destornillador, apriete el tornillo de la presilla de la aguja girándolo hacia la derecha.
• Las agujas de la máquina son productos consumibles. Sustituya la aguja en casos similares a los descritos a continuación.
- Si se escucha un sonido anormal cuando la aguja
penetra en la tela. (La punta de la aguja podría estar rota o desafilada.)
- Si faltan puntadas. (La aguja podría estar doblada.)
- Normalmente, después de completar un proyecto,
como una prenda de ropa.
Sustituir la aguja
Utilice el destornillador y una aguja nueva y recta que haya comprobado siguiendo las instrucciones de la sección “Comprobación de la aguja” en la página 20.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
b
prensatela para tapar el orificio de la placa de la aguja para evitar que la aguja caiga dentro de la máquina.
1 Final de la cavidad
• Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con el destornillador; en caso contrario, la aguja podría romperse o la máquina podría averiarse.
Encienda la máquina.
f
20
Loading...
+ 50 hidden pages