Product Code (Référence du produit): 888-L90/L91/L93/K92
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses
fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis sortez la fiche de la prise
d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un convertisseur. Si vous ne savez
pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou
mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous risqueriez de
l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez
de vous blesser.
i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration
d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de
tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la broderie :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la
machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de
l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque d’aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les
enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer l’aiguille
ou toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d'abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Brother local agréé.
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d’informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
ii
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
iii
MARQUES DE COMMERCE
MARQUES DE COMMERCE
Please note that the French version of “Intel License
Agreement For Open Source Computer Vision Library”
on the right side is just for your reference, and only the
original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING,
INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the
software you agree to this license. If you do not
agree to this license, do not download, install,
copy or use the software.
Intel License Agreement For Open
Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the
distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to
endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and
contributors “as is” and any express or implied
warranties, including, but not limited to, the implied
warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose are disclaimed. In no event shall Intel or
contributors be liable for any direct, indirect,
incidental, special, exemplary, or consequential
damages (including, but not limited to, procurement of
substitute goods or services; loss of use, data, or profits;
or business interruption) however caused and on any
theory of liability, whether in contract, strict liability, or
tort (including negligence or otherwise) arising in any
way out of the use of this software, even if advised of
the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is
preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel
License Agreement For Open Source Computer Vision
Library » ci-dessous est fournie uniquement à titre de
référence et que seule la version anglaise est
juridiquement valable.
IMPORTANT :
À LIRE AVANT DE TÉLÉCHARGER, COPIER,
INSTALLER OU UTILISER LE LOGICIEL.
Le téléchargement, la copie, l’installation ou
l’utilisation du logiciel implique l’acceptation de
cette licence. Si vous n’acceptez pas cette
licence, ne téléchargez pas, n’installez pas, ne
copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Contrat de licence Intel pour Open
Source Computer Vision Library
La redistribution et l’utilisation sous forme source et
sous forme binaire, avec ou sans modification, sont
autorisées sous réserve du respect des conditions
suivantes :
• La redistribution du code source doit inclure la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire
la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette
liste de conditions et l’avis de non-responsabilité
suivant dans la documentation et/ou les autres
matériaux fournis lors de la distribution.
• Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être
utilisé pour signer ou promouvoir des produits
dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite
préalable spécifique.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des
droits d’auteur et les contributeurs, sans aucune
garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, y compris, mais sans y être limité, les
garanties d’aptitude à la vente ou à un but particulier.
En aucun cas Intel ou ses contributeurs ne sauraient être
tenus responsables des éventuels dommages directs,
indirects, accessoires, particuliers, exemplaires ou
consécutifs (y compris, mais sans y être limité, la
fourniture de biens ou services de substitution; la perte
d'utilisation, de données ou de bénéfices; ou les
interruptions d’affaires commerciales) même provoqués
et fondés sur quelque théorie de responsabilité que ce
soit, qu’il s’agisse d’une responsabilité contractuelle,
relative à des vices cachés, ou à un délit (y compris,
mais sans y être limité, les négligences) de quelque
façon que ce soit de l’utilisation de ce logiciel, même
s’ils ont été avisés de la possibilité de tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et
projets Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à
modifications en tout temps sans préavis.
iv
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures d’installation
initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 PRÉPARATIFS
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Chapitre 2 COMMENCER À BRODER
Apprenez à préparer les opérations de broderie et de broderie simple
Page B-2
Page B-25
E Broderie
Cette section donne des instructions sur la modification des motifs de broderie et le rappel de motifs de broderie
mémorisés.
Chapitre 1 BRODERIE
Brodez des motifs de manière artistique : créez vos propres motifs originaux en modifiant les motifs intégrés.
Page E-2
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Les différentes procédures de maintenance et de dépannage y sont décrites.
Page A-2
v
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .................................................. i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .... i
MARQUES DE COMMERCE ................................ iv
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA
MACHINE............................................................. v
BFonctionnement de base
Chapitre 1PRÉPARATIFS2
Nom et fonction des pièces de la machine ........... 2
Chapitre 2 COMMENCER À BRODER................................... B-25
Nom et fonction des pièces de la machine
a
b
c
d
e
f
h
k
l
g
i
j
e
Chapitre 1
PRÉPARATIFS
Nom et fonction des pièces de la machine
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser la
machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces et leur emplacement sur la machine.
Machine
■ Vue avant
■ Vue latérale droite/vue arrière
a
g
b
c
1 Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur afin de positionner la bobine de fil
sur le porte-bobine.
2 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur.
3 Guide-fil de bobinage de la canette et disque de pré-
tension
Faites passer le fil sous ce guide-fil et autour du disque de prétension lors du bobinage du fil de la canette.
4 Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place.
5 Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine.
6 Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
7 Écran à cristaux liquides
Les réglages du motif sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. (page B-9)
8 Panneau de commande
9 Touches de commande
0 Unité de broderie
A Coupe-fil
B Levier d’enfilage de l’aiguille
Vous pouvez sélectionner et modifier des motifs de broderie
dans le panneau de commande et vous pouvez également y
choisir les opérations d’utilisation de la machine. (page B-4)
Utilisez ces touches pour faire fonctionner la machine. (page B-4)
Pour broder, fixez l’unité de broderie. (page B-26)
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper.
Le levier d’enfilage de l’aiguille permet d’enfiler l’aiguille.
f
1 Volant
Tournez le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) pour relever et abaisser l’aiguille.
2 Poignée
Transportez la machine par sa poignée.
3 Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant.
4 Interrupteur d’alimentation principal
L’interrupteur d’alimentation principal permet de mettre la
machine sous et hors tension.
5 Prise d’alimentation
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise.
6 Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération tant que la machine
est en cours d’utilisation.
7 Port USB (pour un lecteur flash USB)
Pour importer des motifs à partir d’un lecteur flash USB,
insérez directement celui-ci dans le port USB.
d
B-2
Nom et fonction des pièces de la machine
b
a
c
d
e
f
ATTENTION
Section aiguille et pied-de-biche
1 Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l’aiguille.
2 Plaque d’aiguille
3 Capot de la plaque d’aiguille
Retirez le capot de la plaque d’aiguille pour nettoyer le boîtier
de la canette et la coursière.
4 Capot du compartiment à canette/boîtier de la
canette
Retirez le capot du compartiment à canette, puis insérez la
canette dans son boîtier.
5 Pied de broderie
Le pied de broderie permet de contrôler la flexibilité du tissu
pour une plus grande régularité de la broderie.
6 Vis du pied de broderie
Utilisez la vis du pied de broderie pour maintenir le pied en
place.
Unité de broderie
a
d
c
1 Levier de sécurité du cadre
Appuyez sur le levier de sécurité du cadre vers la gauche pour
fixer ou retirer le cadre de broderie. (page B-33)
2 Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de
connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie. (page B-26)
3 Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie
pendant que vous brodez. (page B-26)
4 Bouton de dégagement (situé sous l’unité de
broderie)
Appuyez sur le bouton de dégagement pour retirer l’unité de
broderie. (page B-27)
• Avant d’insérer ou de retirer l’unité de
broderie, mettez la machine hors tension.
b
B
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-3
Nom et fonction des pièces de la machine
ATTENTION
bc
a
Remarque
a
b
c
d
e
f
g
h
Touches de commande
1 Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour commencer à
broder ou pour arrêter. La touche change de couleur en
fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :La machine est prête à broder ou est en train
de broder.
Rouge :La machine ne peut pas broder.
Orange : La machine bobine le fil de la canette ou l’axe
du bobineur a été déplacé vers la droite.
2 Touche Positionnement aiguille
Appuyez sur la touche Positionnement aiguille pour relever ou
abaisser l’aiguille.
3 Touche Coupe-fil
Une fois la broderie arrêtée, appuyez sur la touche Coupe-fil
pour couper le fil supérieur et le fil de la canette.
• Une fois les fils coupés, n’appuyez pas sur la
touche (Coupe-fil), sinon l’aiguille risque
de casser, les fils de s’emmêler ou la machine
pourrait être endommagée.
Panneau de commande et touches de
fonctionnement
1 Écran à cristaux liquides (panneau tactile)
Les réglages du motif sélectionné et les messages s’y affichent.
Appuyez sur les touches affichées sur l’écran à cristaux
liquides pour exécuter des opérations.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section «
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides » à la page B-9.
2 Touche Page précédente
Affiche l’écran précédent lorsque des options ne sont pas
affichées sur l’écran à cristaux liquides.
3 Touc h e Pa ge s ui v an te
Affiche l’écran suivant lorsque des options ne sont pas
affichées sur l’écran à cristaux liquides.
4 Touche d’aide
Appuyez sur cette touche pour obtenir de l’aide sur l’utilisation
de la machine.
5 Touche de réglages
Appuyez sur cette touche pour définir la position d’arrêt de
l’aiguille, le signal sonore, etc.
6 Touche de broderie
Appuyez sur cette touche pour broder.
7 Touche arrière
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédent.
8 Touche de remplacement du pied-de-biche/de
l'aiguille
Appuyez sur cette touche avant de remplacer l’aiguille, le piedde-biche, etc. Cette touche verrouille toutes les touches et
boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
B-4
• Les touches de fonctionnement de cette
machine sont des détecteurs capacitifs.
Appuyez directement dessus avec votre doigt
pour les utiliser.
La sensibilité des touches varie en fonction de
l’utilisateur. La pression exercée sur les touches
n’affecte pas leur sensibilité.
• Dans la mesure où les touches de fonctionnement
réagissent différemment en fonction de
l’utilisateur, ajustez le réglage en vous reportant à
la section « Réglage de la sensibilité des touches
de fonctionnement » à la page B-12.
• Si vous utilisez un stylet électrostatique, veillez à
ce que le diamètre de sa pointe soit de 8 mm
minimum. N’utilisez pas un stylet avec une
pointe fine ou une forme unique.
Nom et fonction des pièces de la machine
Accessoires inclus
Les accessoires inclus peuvent différer du tableau ci-dessous en fonction du modèle de machine que vous avez acheté. Pour plus
de détails sur les accessoires inclus et leur code de référence, consultez le guide de référence rapide.
1.2.3.4.5.6.
Q
Pied de broderie « Q »
(sur la machine)
7.8.9.10.11.12.
Tournevis (grand)Tournevis (petit)Tournevis en forme de disque Couvercle de bobine (grand) Couvercle de bobine (moyen)
13.14.15.16.17.
Centre amovible pour
bobine de fil
(bobine de fil mini/très
grande)
18.19.20.21.22.
Sac d’accessoiresHousseManuel d’instructionsGuide de référence rapideGuide de motifs de broderie
Jeu d’aiguilles
Aiguille 2/11
Filet de la bobineBoîtier de la canette
Canette (4)
(L’une se trouve sur la
machine.)
(sans couleur sur la vis)
(sur la machine)
DécouseurCiseauxBrosse de nettoyage
(sur la machine)
Jeu de cadre de broderie (grand)
H 18 cm × L 13 cm (H 7" / pouces × L 5" / pouces)
Couvercle de bobine (petit)
Fil de canette à broder poly
n° 90
B
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-5
Nom et fonction des pièces de la machine
Mémo
Accessoires en option
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément. Pour d’autres accessoires en option (y compris leur
code de référence), consultez le guide de référence rapide.
1.2.3.
Jeu de cadre de broderie (très grand, positions multiples)
H 30 cm × L 13 cm (H 12" / pouces × L 5" / pouces)
4.5.
Renfort de broderieRenfort de broderie soluble
Jeu de cadre de broderie (moyen)
H 10 cm × L 10 cm (H 4" / pouces × L 4" / pouces)
Jeu de cadre de broderie (petit)
H 2 cm × L 6 cm (H 1" / pouce × L 2-1/2" / pouces)
• Pour obtenir les pièces ou les accessoires en option, contactez votre revendeur Brother agréé.
• Toutes les spécifications sont correctes à la date d’impression de ce document. Certaines spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
• Contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option
disponibles pour votre machine.
• Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
B
PRÉPARATIFS
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise électrique, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise électrique.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de base B-7
Mise sous/hors tension de la machine
Mémo
1
2
Mise sous tension de la machine
Veillez à ce que la machine soit hors tension
a
(l’interrupteur d’alimentation principal est réglé sur
«»), puis branchez le cordon d’alimentation dans
la prise d’alimentation à droite de la machine.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
b
électrique domestique.
1 Prise d’alimentation
2 Interrupteur d’alimentation principal
Appuyez sur le côté droit de l’interrupteur
c
d’alimentation principal à droite de la machine pour
mettre cette dernière sous tension (position « I »).
Mise hors tension de la machine
Si vous n’utilisez plus la machine, éteignez-la. Avant de
déplacer la machine, veillez à la mettre hors tension.
Vérifiez que la machine n’est pas en train de broder.
a
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation principal à
b
droite de la machine du côté du symbole «» pour
mettre la machine hors tension.
Sélection initiale des réglages de la machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
sélectionnez la langue de votre choix. Exécutez la procédure
ci-dessous lorsque l’écran de réglages s’affiche
automatiquement.
Appuyez sur et pour sélectionner la langue de
a
votre choix.
→ La lampe, l’écran à cristaux liquides et la touche
« Marche/Arrêt » s’allument lorsque la machine est
sous tension.
• Lorsque la machine est sous tension, elle émet un
son lorsqu’elle est en mouvement. Ceci n’est pas
signe de dysfonctionnement.
• Si la machine est mise hors tension au cours de la
broderie, l’opération ne se poursuivra qu’après
avoir remis la machine sous tension.
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous
d
tension de la machine. Appuyez sur n’importe quelle
zone de l’écran.
Appuyez sur .
b
B-8
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
ab
c
e
h
gd
f
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Affichage de l’écran à cristaux liquides
Une vidéo de démarrage peut s’afficher lors de la mise sous tension de la machine. Si la vidéo de démarrage s’affiche, l’écran
s’affichera si vous appuyez dessus avec votre doigt. Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de broderie, une fonction
ou une opération indiquée sur la touche.
L’écran ci-dessous s’affiche une fois le chariot de broderie revenu dans sa position initiale.
B
PRÉPARATIFS
1 Motifs de broderie
2 Motifs « exclusifs » Brother
3 Motifs alphabet floral
4 Motifs de caractères
5 Motifs d’encadrement
6 Appuyez sur cette touche pour retirer l’unité de
broderie
7 Motifs mémorisés dans la machine
8 Motifs enregistrés sur un lecteur flash USB
Fonctionnement de base B-9
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
0
Utilisation de la touche de réglages
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse de broderie, affichage
initial, etc.). Appuyez sur une fois les réglages nécessaires modifiés.
■ Réglages de broderie
Page 1Page 2Page 3
1 Permet de sélectionner le cadre de broderie à utiliser.
2 Permet de sélectionner le marqueur de point central et la grille affichés. Pour plus de détails, reportez-vous à « Modification de la
« Visualisation du cadre de broderie » » dans la section « Broderie ».
3 Lorsque cette option est réglée sur « ON », vous pouvez sélectionner le motif de broderie en fonction de la taille du cadre de
broderie choisi au numéro
cadre de broderie » dans la section « Broderie ».
4 Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro de fil et du nom de couleur sur l’écran « Broderie ». (page B-38).
5 Lorsque le fil « #123 » est sélectionné, faites votre choix parmi les six marques différentes de fil. (page B-38).
6 M
odifiez le réglage de la vitesse de broderie maximale. Pour plus de détails, reportez-vous à « Réglage de la vitesse de broderie »
dans la section « Broderie ».
7 Modifiez les unités d’affichage (mm/pouces).
8 Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie. Pour plus de détails, reportez-vous à « Réglage de la tension du fil » dans la
section « Broderie ».
9 Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille des onglets de motif. Pour plus de détails, reportez-vous à « Spécification de la
taille des onglets de motif » dans la section « Broderie ».
0 Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’affichage de la broderie. Pour plus de détails, reportez-vous à « Modification des
couleurs d’arrière-plan des motifs de broderie » dans la section « Broderie ».
A Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet. Pour plus de détails, reportez-vous à « Modification des couleurs d’arrière-
plan des motifs de broderie » dans la section « Broderie ».
1. Pour plus de détails, reportez-vous à « Sélection/affichage de motifs en fonction de la taille du
B-10
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Mémo
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
■ Réglages généraux
Page 4Page 5Page 6
B Sélectionnez la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle soit relevée
ou abaissée.
C Indiquez si vous souhaitez entendre un bip. Pour plus de détails, reportez-vous à « Bip de fonctionnement » dans la section
« Annexe ».
D Indiquez si vous souhaitez afficher l’écran de démarrage lors de la mise sous tension de la machine.
E Sélectionnez la langue d’affichage. (page B-12)
F Indiquez si vous souhaitez activer l’éclairage pour l’aiguille et la zone de travail.
G Sélectionnez le niveau de sensibilité des touches de fonctionnement. (page B-12)
H Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre revendeur Brother
agréé pour plus de détails.)
I Affiche le nombre total de points brodés par la machine.
J « No. » est le numéro interne de votre machine.
K Affiche la version du programme de l’écran à cristaux liquides.
B
PRÉPARATIFS
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local agréé ou
visitez le site « http://support.brother.com/
détails, reportez-vous à « Mise a jour du logiciel de votre machine a l’aide du lecteur flash USB » dans la section
« Annexe ».
• Appuyez sur pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le lecteur flash USB. (page B-13)
» pour plus d’informations sur les mises à jour disponibles. Pour plus de
Fonctionnement de baseB-11
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
1
1
Remarque
■ Sélection de la langue d’affichage
Appuyez sur .
a
Affichez la page 4.
b
Utilisez et pour sélectionner la langue
c
d’affichage.
1 Langue d’affichage
Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
d
Réglage de la sensibilité des touches de
fonctionnement
Vous pouvez régler la sensibilité des touches de
fonctionnement sur cinq niveaux. Affichez l’écran de réglages
pour définir le niveau souhaité.
Réglez la « Sensibilité de saisie » en appuyant sur
d
/.
• Plus le réglage est élevé, plus les touches sont
sensibles. L’espacement est réglé par défaut sur « 3 ».
• Nous vous recommandons de sélectionner le
réglage le plus élevé si vous utilisez un stylet
électrostatique.
• Tout en réglant la sensibilité, appuyez sur
pour contrôler le niveau de sensibilité.
Lorsque la touche répond, la valeur de réglage
indiquant la sensibilité clignote.
1 Touches de fonctionnement
Appuyez sur pour afficher l’écran de réglages.
a
Affichez la page 5 en appuyant sur /.
b
Appuyez sur « Démarrer ».
c
→ L’écran de réglages s’affiche.
Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
e
■ Si la machine ne répond pas lorsque vous
appuyez sur une touche de fonctionnement
Mettez la machine hors tension, puis maintenez la touche
(Coupe-fil) enfoncée et remettez la machine sous
tension pour réinitialiser les réglages. Affichez l’écran de
réglages, puis ajustez de nouveau le réglage.
B-12
Enregistrement d’une image de l’écran de
4321
567
réglages sur un lecteur flash USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de réglages
en tant que fichier BMP.
Insérez le lecteur flash USB dans le port correspondant
a
situé sur le côté droit de la machine.
1 Port USB
2 Lecteur flash USB
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page de
l’écran de réglages, apportez les modifications
nécessaires et enregistrez l’image de l’écran.
Appuyez sur .
c
→ Le fichier image sera enregistré sur le lecteur flash
USB.
Retirez le lecteur flash USB, puis vérifiez l’image
d
enregistrée depuis un ordinateur pour toute référence
ultérieure.
• Les fichiers des images de l’écran de réglages sont
enregistrés sous le nom « S######.bmp » dans un
dossier « bPocket ».
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Appuyez sur l’élément à afficher.
d
1 Enfilage supérieur
2 Bobinage de la canette
3 Installation de la canette
4 Remplacement de l’aiguille
5 Fixation de l’unité de broderie
6 Fixation du cadre de broderie
7 Fixation du pied de broderie
→ Le premier écran décrivant la procédure de la
rubrique sélectionnée s’affiche.
• Appuyez sur pour revenir à l’écran de sélection
des éléments.
Appuyez sur pour passer à la page suivante.
e
Si vous appuyez sur , la page précédente s’affiche de
nouveau.
Une fois terminé, appuyez deux fois sur .
f
B
PRÉPARATIFS
Vérification des procédures d’utilisation de
la machine
Mettez la machine sous tension.
a
→ L’écran à cristaux liquides s’allume.
Appuyez sur n’importe quelle zone de l’écran à
b
cristaux liquides.
Appuyez sur sur le panneau de commande.
c
→ L’écran d’aide de la machine s’affiche.
Fonctionnement de baseB-13
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
2
1
Bobinage/installation de la canette
• N’utilisez que la canette (code de référence :
SA156, SFB : XA5539-151) conçue
spécifiquement pour cette machine.
L’utilisation de toute autre canette peut
engendrer des blessures ou endommager la
machine.
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine.
Si vous utilisez des canettes d’autres modèles,
la machine risque de ne pas fonctionner
correctement. N’utilisez que la canette fournie
ou des canettes du même type (code de
référence : SA156, SFB : XA5539-151)
SA156 correspond à une canette de type
Classe 15.
Ouvrez le capot supérieur.
a
Placez la canette sur l’axe du bobineur de canette de
b
sorte que le ressort de l’axe vienne s’insérer dans
l’encoche de la canette.
Appuyez sur la canette jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1 Encoche
2 Ressort de l’axe du bobineur de canette
Faites glisser l’axe du bobineur dans le sens de la flèche
c
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
*Fabriqué en plastique
1 Ce modèle
2 Autres modèles
3 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
Bobinage de la canette
Cette section présente la procédure de bobinage d’une
canette.
• Lors du bobinage de la canette pour broderie,
veillez à utiliser le fil de canette recommandé pour
cette machine.
• La touche « Marche/Arrêt » s’allume en orange.
Retirez le couvercle de bobine inséré sur le porte-
d
bobine.
1
2
1 Porte-bobine
2 Couvercle de bobine
B-14
Placez la bobine de fil pour la canette sur le porte-
ATTENTION
Mémo
a
c
b
e
bobine.
Faites glisser la bobine sur le porte-bobine de sorte
qu’elle se trouve à l’horizontale et que le fil se déroule
vers l’avant, en bas.
• Si la bobine n’est pas positionnée de manière
appropriée et que le fil ne se déroule pas
correctement, le fil risque de s’emmêler autour du
porte-bobine.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
f
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible,
comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
Bobinage/installation de la canette
• Lorsque vous utilisez la bobine comme illustré cidessous, utilisez le petit couvercle de bobine en
laissant un léger espace entre le couvercle et la
bobine.
1 Couvercle de bobine (petit)
2 Bobine (fil bobiné de façon croisée)
3 Espace
• Si vous utilisez un fil se déroulant rapidement, tel
qu’un fil métallique, placez le filet de la bobine sur
la bobine avant de mettre la bobine de fil sur le
porte-bobine.
Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le afin de
l’adapter à la taille de la bobine.
B
PRÉPARATIFS
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n’est
pas installé correctement, le fil risque de
s’emmêler autour du porte-bobine et ainsi de
casser l’aiguille.
• Trois tailles de couvercle de bobine sont
disponibles, ce qui vous permet de choisir le
couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée.
Si le couvercle de bobine est trop petit pour la
bobine utilisée, le fil risque de se bloquer dans
la fente de la bobine ou la machine de
s’endommager. Si vous utilisez une bobine de
fil mini/très grande, employez le centre
amovible pour bobine de fil (bobine de fil
mini/très grande).
Pour plus de détails sur le centre amovible
pour bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande), reportez-vous à « Mémo » à la
page B-15.
1
3
1 Filet de la bobine
2 Bobine
3 Couvercle de bobine
4 Porte-bobine
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2" / pouce) de
diamètre et de 75 mm (3" / pouces) de hauteur est
insérée sur le porte-bobine, utilisez le centre
amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande)
2
4
1 Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/
très grande)
2 12 mm (1/2" / pouce)
3 75 mm (3" / pouces)
Fonctionnement de baseB-15
Bobinage/installation de la canette
Remarque
1
1
1
2
3
Remarque
ATTENTION
ATTENTION
1
Tout en maintenant le fil à proximité de la bobine de la
g
main droite, comme illustré, tirez le fil de la main
gauche, puis faites-le passer derrière le couvercle du
guide-fil et vers l’avant.
1 Couvercle du guide-fil
Faites passer le fil sous la plaque du guide-fil, puis
h
tirez-le vers la droite.
Tout en maintenant le fil de la main gauche, bobinez cinq
j
ou six fois le fil ayant été tiré autour de la canette, dans le
sens des aiguilles d’une montre, de la main droite.
• Veillez à tendre le fil entre la bobine et la canette.
• Assurez-vous de bobiner le fil dans le sens des
aiguilles d’une montre autour de la canette, sinon
il risque de s’enrouler autour de l’axe du
bobineur de canette.
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente du guide de
k
la base du bobineur de canette et tirez le fil vers la
droite pour le couper.
1 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil sous le crochet du guide-fil, puis
i
enroulez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre sous le disque de pré-tension.
1 Guide-fil
2 Disque de pré-tension
3 Tirez-le autant que possible
• Veillez à faire passer le fil en dessous du disque
de pré-tension.
1 Fente du guide de la base du bobineur de canette
(avec coupe-fil intégré)
• Veillez à couper le fil comme décrit. Si la canette
est bobinée sans couper le fil à l’aide du coupefil intégré dans la fente de la base du bobineur
de canette, le fil risque de s’emmêler dans la
canette et l’aiguille risque de se tordre et de
casser lorsque la canette tombera à court de fil.
Mettez la machine sous tension.
l
Appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
m
lancer le bobinage de la canette.
1
1 Touche « Marche/Arrêt »
Lorsque le bobinage de la canette commence à ralentir,
n
appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
arrêter la machine.
B-16
• Arrêtez la machine dès que le bobinage de la
canette commence à ralentir. Sinon, vous
risquez d’endommager la machine.
Bobinage/installation de la canette
Mémo
Mémo
ATTENTION
2
1
À l’aide d’une paire de ciseaux, coupez l’extrémité du
o
fil enroulé autour de la canette.
Faites glisser l’axe du bobineur de canette vers la
p
gauche, puis retirez la canette de l’axe.
• Si l’axe du bobineur de canette est réglé vers la
droite, l’aiguille ne se déplacera pas. (La broderie
est impossible.)
Retirez la bobine du fil de canette du porte-bobine.
q
Appuyez une ou deux fois sur la touche
a
b
c
d
(Positionnement aiguille) pour relever l’aiguille.
Appuyez sur .
→ L'écran change et toutes les touches de commande et
de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
Relevez le levier du pied-de-biche.
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot du
compartiment à canette vers la droite.
B
PRÉPARATIFS
• Lorsque vous mettez la machine en marche ou
lorsque vous tournez le volant après avoir bobiné
la canette, vous entendez un cliquetis; il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Installation de la canette
Installez une canette pleine.
Vous pouvez commencer à broder immédiatement sans sortir
le fil de la canette en insérant tout simplement la canette dans
son boîtier et en guidant le fil par la fente du capot de la
plaque d’aiguille.
• Utilisez une canette dont le fil a été
correctement bobiné, sinon l’aiguille risque de
casser ou la tension du fil risque d’être
incorrecte.
1 Capot du compartiment à canette
2 Bouton d’ouverture
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
e
Maintenez la canette de la main droite de sorte que le
f
fil se déroule du côté gauche et tenez l’extrémité du fil
de la main gauche. Ensuite, à l’aide de votre main
droite, placez la canette dans son boîtier.
• Avant d’insérer ou de remplacer la canette,
veillez à appuyer sur sur le panneau de
commande pour verrouiller l’ensemble des
touches et des boutons. Dans le cas contraire,
vous risqueriez de vous blesser en cas
d’activation accidentelle de la touche
« Marche/Arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en route de la machine.
Fonctionnement de baseB-17
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
Remarque
1
Maintenez légèrement la canette de la main droite (1),
g
puis faites passer l’extrémité du fil autour du taquet du
capot de la plaque d’aiguille de la main gauche (2).
1 Taquet
• Veillez à maintenir d’un doigt la canette vers le
bas et déroulez correctement le fil de la
canette, sinon le fil risque de casser ou de
présenter une tension incorrecte.
• Le sens de passage du fil dans le boîtier de la
canette est indiqué par des repères figurant
autour du boîtier de la canette. Veillez à enfiler le
fil dans la machine comme indiqué.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
i
avec la main droite (1), continuez à faire passer le fil
par la fente avec la main gauche (2) Coupez ensuite le
fil à l’aide du coupe-fil (3).
• Si le fil n’est pas inséré correctement dans le
ressort de réglage de la tension du boîtier de la
canette, la tension du fil pourrait être incorrecte.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
h
avec la main droite (1), faites passer le fil par la fente
du couvercle de plaque d’aiguille (2) et tirez-le
légèrement avec la main gauche (3).
• Le fil pénètre dans le ressort de tension du boîtier de
la canette.
1 Ressort de réglage de la tension
Replacez le capot du compartiment à canette.
j
Insérez l’ergot dans l’angle inférieur gauche du capot du
compartiment à canette, puis appuyez légèrement sur le
côté droit.
2
1
→ L’enfilage de la canette est terminé.
Enfilez ensuite le fil supérieur. Passez à la procédure
décrite dans la section « Enfilage supérieur » à la
page B-19.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
k
touches.
B-18
Enfilage supérieur
ATTENTION
Remarque
a
1
1
• Trois tailles de couvercle de bobine sont
disponibles, ce qui vous permet de choisir le
couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée.
Si le couvercle de bobine est trop petit pour la
bobine utilisée, le fil risque de se bloquer dans
la fente de la bobine ou l’aiguille de casser. Si
vous utilisez une bobine de fil mini/très
grande, employez le centre amovible pour
bobine de fil (bobine de fil mini/très grande).
Pour plus d’informations sur le choix des
couvercles de bobine pour votre type de fil,
reportez-vous à la section page B-15.
Enfilage supérieur
Relevez le levier du pied-de-biche pour soulever le
b
pied-de-biche.
1 Levier du pied-de-biche
→ Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
B
PRÉPARATIFS
• Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez
attentivement les instructions. Si l’enfilage
supérieur n’est pas correct, le fil risque de
s’emmêler ou l’aiguille de se tordre ou de
casser.
Enfilage du fil supérieur
a
1 Verrou
• Si le pied-de-biche n’est pas relevé, il est
impossible d’enfiler la machine.
Appuyez une ou deux fois sur la touche
c
(Positionnement aiguille) pour relever l’aiguille.
1 Touche Positionnement aiguille
→ L’aiguille est suffisamment relevée lorsque le repère du
volant est dirigé vers le haut, comme illustré ci-dessous.
Vérifiez le volant et, si le repère ne se trouve pas dans cette
position, appuyez sur la touche (Positionnement
aiguille) jusqu’à ce qu’il y soit.
→ Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez
attentivement les instructions.
Mettez la machine sous tension.
a
1 Repère du volant
Fonctionnement de baseB-19
Enfilage supérieur
ATTENTION
1
2
1
Remarque
1
Retirez le couvercle de bobine inséré sur le porte-
d
bobine.
1 Porte-bobine
2 Couvercle de bobine
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine.
e
Faites glisser la bobine sur le porte-bobine de sorte
qu’elle se trouve à l’horizontale et que le fil se déroule
vers l’avant, en bas.
Tout en maintenant légèrement le fil de la main droite,
h
faites-le passer sous la plaque du guide-fil, puis tirez
dessus vers le haut.
1 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil par le passage prévu à cet effet dans
i
l’ordre ci-dessous.
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n’est
pas positionné correctement, le fil risque de
s’emmêler autour du porte-bobine ou l’aiguille
de casser.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
f
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible,
comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
Tout en maintenant légèrement le fil de la main droite,
g
tirez le fil de la main gauche, puis faites-le passer
derrière le couvercle du guide-fil et vers l’avant.
1 Verrou
• Il n’est pas possible d’enfiler la machine si le
pied-de-biche est abaissé et le verrou fermé.
Veillez à relever le pied-de-biche pour ouvrir le
verrou avant d’enfiler la machine. Avant de retirer
le fil supérieur, veillez également à relever le
pied-de-biche afin d’ouvrir le verrou.
• Cette machine est équipée d’une fenêtre qui
vous permet de vérifier la position du levier
releveur. Regardez par cette fenêtre pour vérifier
que le fil est correctement inséré dans le levier
releveur.
Appuyez sur .
j
→ L'écran change et toutes les touches de commande et
de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
1 Couvercle du guide-fil
B-20
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.