Brother Innov-is NS1150E Operational Manual [fr]

Manuel d’instructions
Machine à broder
Product Code (Référence du produit): 888-L90/L91/L93/K92
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine. Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis sortez la fiche de la prise d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un convertisseur. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation.
• Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser.
i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la broderie :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque d’aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer l’aiguille ou toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d'abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel. Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel. Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable. Pour plus d’informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
ii
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
iii
MARQUES DE COMMERCE
MARQUES DE COMMERCE
Please note that the French version of “Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library” on the right side is just for your reference, and only the original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING. By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, all rights reserved. Third party copyrights are property of their respective owners.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library » ci-dessous est fournie uniquement à titre de référence et que seule la version anglaise est juridiquement valable.
IMPORTANT :
À LIRE AVANT DE TÉLÉCHARGER, COPIER, INSTALLER OU UTILISER LE LOGICIEL. Le téléchargement, la copie, l’installation ou l’utilisation du logiciel implique l’acceptation de cette licence. Si vous n’acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas, n’installez pas, ne copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Contrat de licence Intel pour Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, tous droits réservés. Les droits d’auteurs de tierces parties sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et sous forme binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve du respect des conditions suivantes :
• La redistribution du code source doit inclure la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution.
• Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être utilisé pour signer ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des droits d’auteur et les contributeurs, sans aucune garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, y compris, mais sans y être limité, les garanties d’aptitude à la vente ou à un but particulier. En aucun cas Intel ou ses contributeurs ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages directs, indirects, accessoires, particuliers, exemplaires ou consécutifs (y compris, mais sans y être limité, la fourniture de biens ou services de substitution; la perte d'utilisation, de données ou de bénéfices; ou les interruptions d’affaires commerciales) même provoqués et fondés sur quelque théorie de responsabilité que ce soit, qu’il s’agisse d’une responsabilité contractuelle, relative à des vices cachés, ou à un délit (y compris, mais sans y être limité, les négligences) de quelque façon que ce soit de l’utilisation de ce logiciel, même s’ils ont été avisés de la possibilité de tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et projets Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à modifications en tout temps sans préavis.
iv
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 PRÉPARATIFS
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Chapitre 2 COMMENCER À BRODER
Apprenez à préparer les opérations de broderie et de broderie simple
Page B-2
Page B-25
E Broderie
Cette section donne des instructions sur la modification des motifs de broderie et le rappel de motifs de broderie mémorisés.
Chapitre 1 BRODERIE
Brodez des motifs de manière artistique : créez vos propres motifs originaux en modifiant les motifs intégrés.
Page E-2
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Les différentes procédures de maintenance et de dépannage y sont décrites.
Page A-2
v
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .................................................. i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .... i
MARQUES DE COMMERCE ................................ iv
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA
MACHINE............................................................. v
B Fonctionnement de base
Chapitre 1PRÉPARATIFS 2
Nom et fonction des pièces de la machine ........... 2
Machine................................................................................. 2
Section aiguille et pied-de-biche.................................................. 3
Unité de broderie................................................................... 3
Touches de commande.......................................................... 4
Panneau de commande et touches de fonctionnement........... 4
Accessoires inclus.................................................................. 5
Accessoires en option............................................................. 6
Mise sous/hors tension de la machine .................. 7
Mise sous tension de la machine............................................ 8
Mise hors tension de la machine ............................................ 8
Sélection initiale des réglages de la machine.......................... 8
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides...... 9
Affichage de l’écran à cristaux liquides .................................. 9
Utilisation de la touche de réglages...................................... 10
Réglage de la sensibilité des touches de fonctionnement...... 12
Enregistrement d’une image de l’écran de réglages sur un
lecteur flash USB.................................................................. 13
Vérification des procédures d’utilisation de la machine........ 13
Bobinage/installation de la canette..................... 14
Bobinage de la canette......................................................... 14
Installation de la canette....................................................... 17
Enfilage supérieur ............................................... 19
Enfilage du fil supérieur........................................................ 19
Enfilage de l’aiguille............................................................. 21
Enfilage manuel de l’aiguille (sans utiliser l’enfileur)............. 22
Remplacement de l’aiguille................................. 23
Vérification de l’aiguille ....................................................... 23
Remplacement de l’aiguille.................................................. 23
Chapitre 2COMMENCER À BRODER 25
La broderie étape par étape................................ 25
Fixation de l’unité de broderie............................ 26
Broderie de finitions parfaites ............................ 28
Préparation du tissu............................................ 29
Application d’un renfort thermocollant (support) sur le
tissu...................................................................................... 29
Mise en place du tissu dans le cadre de broderie.................. 30
Broderie de petites pièces de tissu ou de bords..................... 32
Fixation du cadre de broderie............................. 33
Sélection de motifs de broderie.......................... 35
Informations concernant les droits d’auteur .......................... 35
Types de motifs de broderie ................................................. 35
Sélection d’un motif de broderie .......................................... 35
Confirmation de l’emplacement du motif........... 36
Vérification de l’emplacement du motif................................ 36
Aperçu du motif sélectionné................................................. 36
Broderie.............................................................. 37
Broderie d’un motif.............................................................. 37
Modification de l’affichage des couleurs de fils .................... 38
E Broderie
Chapitre 1BRODERIE 2
Sélection de motifs............................................... 2
Sélection de motifs de broderie/de motifs « exclusifs »
Brother/de motifs alphabet floral............................................ 2
Sélection de motifs de caractères........................................... 2
Sélection de motifs d’encadrement........................................ 4
Modification des motifs........................................ 5
Déplacement du motif........................................................... 6
Modification de la taille du motif........................................... 6
Rotation du motif................................................................... 7
Modification de la couleur des fils......................................... 7
Création d’une image en miroir horizontale........................... 7
Modification de la densité (pour les motifs de caractères
alphabétiques et d’encadrement uniquement)........................ 8
Suppression du motif ............................................................. 8
Affichage des motifs sur l’écran d’agrandissement ................. 8
Après la modification............................................................. 8
Modification des motifs de caractères.................. 9
Modification des couleurs des motifs de caractères
alphabétiques........................................................................ 9
Basculement entre le texte écrit verticalement et
horizontalement .................................................................... 9
Modification de la police des caractères saisis..................... 10
Modification de l’espacement des caractères....................... 10
Séparation des motifs de caractères combinés ..................... 10
Modification de caractères uniques ..................................... 11
Modification de la configuration des motifs de caractères.... 12
Combinaison de motifs ...................................... 13
Modification de motifs combinés......................................... 13
Broderie de motifs combinés ............................................... 14
Modification de tous les motifs .......................... 15
Déplacement du motif......................................................... 15
Rotation du motif................................................................. 15
Alignement du motif et de l’aiguille..................................... 15
Broderie de caractères liés................................................... 16
Applications de broderie.................................... 18
Couture de motifs de broderie avec appliqué....................... 18
Utilisation d’un motif d’encadrement pour créer
un appliqué (1) .................................................................... 20
Utilisation d’un motif d’encadrement pour créer
un appliqué (2) .................................................................... 21
Motifs de broderie fractionnés ............................................. 22
Réglages pendant la broderie............................. 23
Épuisement du fil de la canette............................................ 23
Cassure du fil pendant la broderie ....................................... 24
Recommencement depuis le début...................................... 24
Reprise de la broderie après une mise hors tension .............. 24
Réglages de broderie.......................................... 26
Réglage de la tension du fil.................................................. 26
Réglage du boîtier de la canette (sans couleur sur la vis)...... 27
Utilisation de la fonction de coupure automatique de fil
(COUPURE DE COULEUR D’EXTRÉMITÉ)........................... 28
Réglage de la vitesse de broderie......................................... 28
Modification de la « Visualisation du cadre de broderie ».... 28
Sélection/affichage de motifs en fonction de la taille du
cadre de broderie ................................................................ 29
Modification des couleurs d’arrière-plan des motifs de
broderie............................................................................... 30
Spécification de la taille des onglets de motif....................... 30
Utilisation de la fonction de mémoire................ 31
Précautions relatives aux données de broderie..................... 31
Mémorisation de motifs de broderie dans la machine .......... 32
Enregistrement de motifs de broderie sur un lecteur flash
USB..................................................................................... 33
vi
Récupération des motifs mémorisés ..................................... 34
Rappel de données sur le lecteur flash USB ......................... 34
A Annexe
Chapitre 1MAINTENANCE ET
DÉPANNAGE 2
Entretien et maintenance...................................... 2
Restrictions en matière d’application d’huile.......................... 2
Précautions concernant le rangement de la machine.............. 2
Nettoyage de l’écran à cristaux liquides ................................. 2
Nettoyage de l’extérieur de la machine.................................. 2
Nettoyage de la coursière ...................................................... 2
À propos du message de maintenance ................................... 4
Le panneau tactile ne fonctionne pas correctement................ 4
Bip de fonctionnement........................................................... 4
Remplacement du pied de broderie ....................................... 5
Dépannage ........................................................... 6
Liste des symptômes .............................................................. 6
Messages d’erreur ................................................................ 10
Mise à jour du logiciel de votre machine à l’aide
du lecteur flash USB ........................................... 12
Index .................................................................. 13
TABLE DES MATIÈRES
vii
TABLE DES MATIÈRES
viii
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
Chapitre 1 PRÉPARATIFS .......................................................... B-2
Chapitre 2 COMMENCER À BRODER................................... B-25
Nom et fonction des pièces de la machine
a
b
c
d
e
f
h
k
l
g
i
j
e
Chapitre 1
PRÉPARATIFS
Nom et fonction des pièces de la machine
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces et leur emplacement sur la machine.
Machine
Vue avant
Vue latérale droite/vue arrière
a
g
b
c
1 Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur afin de positionner la bobine de fil sur le porte-bobine.
2 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous enfilez le fil supérieur.
3 Guide-fil de bobinage de la canette et disque de pré-
tension
Faites passer le fil sous ce guide-fil et autour du disque de pré­tension lors du bobinage du fil de la canette.
4 Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil en place.
5 Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine.
6 Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
7 Écran à cristaux liquides
Les réglages du motif sélectionné et les messages d’erreur s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. (page B-9)
8 Panneau de commande
9 Touches de commande
0 Unité de broderie
A Coupe-fil
B Levier d’enfilage de l’aiguille
Vous pouvez sélectionner et modifier des motifs de broderie dans le panneau de commande et vous pouvez également y choisir les opérations d’utilisation de la machine. (page B-4)
Utilisez ces touches pour faire fonctionner la machine. (page B-4)
Pour broder, fixez l’unité de broderie. (page B-26)
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper.
Le levier d’enfilage de l’aiguille permet d’enfiler l’aiguille.
f
1 Volant
Tournez le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour relever et abaisser l’aiguille.
2 Poignée
Transportez la machine par sa poignée.
3 Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le levier correspondant.
4 Interrupteur d’alimentation principal
L’interrupteur d’alimentation principal permet de mettre la machine sous et hors tension.
5 Prise d’alimentation
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise.
6 Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération tant que la machine est en cours d’utilisation.
7 Port USB (pour un lecteur flash USB)
Pour importer des motifs à partir d’un lecteur flash USB, insérez directement celui-ci dans le port USB.
d
B-2
Nom et fonction des pièces de la machine
b
a
c
d
e
f
ATTENTION
Section aiguille et pied-de-biche
1 Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de l’aiguille.
2 Plaque d’aiguille 3 Capot de la plaque d’aiguille
Retirez le capot de la plaque d’aiguille pour nettoyer le boîtier de la canette et la coursière.
4 Capot du compartiment à canette/boîtier de la
canette
Retirez le capot du compartiment à canette, puis insérez la canette dans son boîtier.
5 Pied de broderie
Le pied de broderie permet de contrôler la flexibilité du tissu pour une plus grande régularité de la broderie.
6 Vis du pied de broderie
Utilisez la vis du pied de broderie pour maintenir le pied en place.
Unité de broderie
a
d
c
1 Levier de sécurité du cadre
Appuyez sur le levier de sécurité du cadre vers la gauche pour fixer ou retirer le cadre de broderie. (page B-33)
2 Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie. (page B-26)
3 Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie pendant que vous brodez. (page B-26)
4 Bouton de dégagement (situé sous l’unité de
broderie)
Appuyez sur le bouton de dégagement pour retirer l’unité de broderie. (page B-27)
• Avant d’insérer ou de retirer l’unité de broderie, mettez la machine hors tension.
b
B
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-3
Nom et fonction des pièces de la machine
ATTENTION
bc
a
Remarque
a
b c
d
e
f
g
h
Touches de commande
1 Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour commencer à broder ou pour arrêter. La touche change de couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert : La machine est prête à broder ou est en train
de broder. Rouge : La machine ne peut pas broder. Orange : La machine bobine le fil de la canette ou l’axe
du bobineur a été déplacé vers la droite.
2 Touche Positionnement aiguille
Appuyez sur la touche Positionnement aiguille pour relever ou abaisser l’aiguille.
3 Touche Coupe-fil
Une fois la broderie arrêtée, appuyez sur la touche Coupe-fil pour couper le fil supérieur et le fil de la canette.
• Une fois les fils coupés, n’appuyez pas sur la touche (Coupe-fil), sinon l’aiguille risque de casser, les fils de s’emmêler ou la machine
pourrait être endommagée.
Panneau de commande et touches de fonctionnement
1 Écran à cristaux liquides (panneau tactile)
Les réglages du motif sélectionné et les messages s’y affichent. Appuyez sur les touches affichées sur l’écran à cristaux liquides pour exécuter des opérations. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides » à la page B-9.
2 Touche Page précédente
Affiche l’écran précédent lorsque des options ne sont pas affichées sur l’écran à cristaux liquides.
3 Touc h e Pa ge s ui v an te
Affiche l’écran suivant lorsque des options ne sont pas affichées sur l’écran à cristaux liquides.
4 Touche d’aide
Appuyez sur cette touche pour obtenir de l’aide sur l’utilisation de la machine.
5 Touche de réglages
Appuyez sur cette touche pour définir la position d’arrêt de l’aiguille, le signal sonore, etc.
6 Touche de broderie
Appuyez sur cette touche pour broder.
7 Touche arrière
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédent.
8 Touche de remplacement du pied-de-biche/de
l'aiguille
Appuyez sur cette touche avant de remplacer l’aiguille, le pied­de-biche, etc. Cette touche verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
B-4
• Les touches de fonctionnement de cette machine sont des détecteurs capacitifs. Appuyez directement dessus avec votre doigt pour les utiliser. La sensibilité des touches varie en fonction de l’utilisateur. La pression exercée sur les touches n’affecte pas leur sensibilité.
• Dans la mesure où les touches de fonctionnement réagissent différemment en fonction de l’utilisateur, ajustez le réglage en vous reportant à la section « Réglage de la sensibilité des touches de fonctionnement » à la page B-12.
• Si vous utilisez un stylet électrostatique, veillez à ce que le diamètre de sa pointe soit de 8 mm minimum. N’utilisez pas un stylet avec une pointe fine ou une forme unique.
Nom et fonction des pièces de la machine
Accessoires inclus
Les accessoires inclus peuvent différer du tableau ci-dessous en fonction du modèle de machine que vous avez acheté. Pour plus de détails sur les accessoires inclus et leur code de référence, consultez le guide de référence rapide.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Q
Pied de broderie « Q » (sur la machine)
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Tournevis (grand) Tournevis (petit) Tournevis en forme de disque Couvercle de bobine (grand) Couvercle de bobine (moyen)
13. 14. 15. 16. 17.
Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande)
18. 19. 20. 21. 22.
Sac d’accessoires Housse Manuel d’instructions Guide de référence rapide Guide de motifs de broderie
Jeu d’aiguilles Aiguille 2/11
Filet de la bobine Boîtier de la canette
Canette (4) (L’une se trouve sur la machine.)
(sans couleur sur la vis) (sur la machine)
Découseur Ciseaux Brosse de nettoyage
(sur la machine)
Jeu de cadre de broderie (grand) H 18 cm × L 13 cm (H 7" / pouces × L 5" / pouces)
Couvercle de bobine (petit)
Fil de canette à broder poly n° 90
B
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-5
Nom et fonction des pièces de la machine
Mémo
Accessoires en option
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément. Pour d’autres accessoires en option (y compris leur code de référence), consultez le guide de référence rapide.
1. 2. 3.
Jeu de cadre de broderie (très grand, positions multiples) H 30 cm × L 13 cm (H 12" / pouces × L 5" / pouces)
4. 5.
Renfort de broderie Renfort de broderie soluble
Jeu de cadre de broderie (moyen) H 10 cm × L 10 cm (H 4" / pouces × L 4" / pouces)
Jeu de cadre de broderie (petit) H 2 cm × L 6 cm (H 1" / pouce × L 2-1/2" / pouces)
• Pour obtenir les pièces ou les accessoires en option, contactez votre revendeur Brother agréé.
• Toutes les spécifications sont correctes à la date d’impression de ce document. Certaines spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
• Contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option disponibles pour votre machine.
• Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
B-6
Mise sous/hors tension de la machine
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Mise sous/hors tension de la machine
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine; après avoir utilisé la machine; en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine; lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un débranchement; pendant un orage.
B
PRÉPARATIFS
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise électrique, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise électrique.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de base B-7
Mise sous/hors tension de la machine
Mémo
1
2
Mise sous tension de la machine
Veillez à ce que la machine soit hors tension
a
(l’interrupteur d’alimentation principal est réglé sur « »), puis branchez le cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation à droite de la machine.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
b
électrique domestique.
1 Prise d’alimentation 2 Interrupteur d’alimentation principal
Appuyez sur le côté droit de l’interrupteur
c
d’alimentation principal à droite de la machine pour mettre cette dernière sous tension (position « I »).
Mise hors tension de la machine
Si vous n’utilisez plus la machine, éteignez-la. Avant de déplacer la machine, veillez à la mettre hors tension.
Vérifiez que la machine n’est pas en train de broder.
a
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation principal à
b
droite de la machine du côté du symbole « » pour mettre la machine hors tension.
Sélection initiale des réglages de la machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine, sélectionnez la langue de votre choix. Exécutez la procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages s’affiche automatiquement.
Appuyez sur et pour sélectionner la langue de
a
votre choix.
La lampe, l’écran à cristaux liquides et la touche
« Marche/Arrêt » s’allument lorsque la machine est sous tension.
• Lorsque la machine est sous tension, elle émet un son lorsqu’elle est en mouvement. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
• Si la machine est mise hors tension au cours de la broderie, l’opération ne se poursuivra qu’après avoir remis la machine sous tension.
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous
d
tension de la machine. Appuyez sur n’importe quelle zone de l’écran.
Appuyez sur .
b
B-8
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
ab
c
e
h
gd
f
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Affichage de l’écran à cristaux liquides
Une vidéo de démarrage peut s’afficher lors de la mise sous tension de la machine. Si la vidéo de démarrage s’affiche, l’écran s’affichera si vous appuyez dessus avec votre doigt. Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de broderie, une fonction ou une opération indiquée sur la touche.
L’écran ci-dessous s’affiche une fois le chariot de broderie revenu dans sa position initiale.
B
PRÉPARATIFS
1 Motifs de broderie 2 Motifs « exclusifs » Brother 3 Motifs alphabet floral 4 Motifs de caractères 5 Motifs d’encadrement 6 Appuyez sur cette touche pour retirer l’unité de
broderie
7 Motifs mémorisés dans la machine 8 Motifs enregistrés sur un lecteur flash USB
Fonctionnement de base B-9
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
0
Utilisation de la touche de réglages
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse de broderie, affichage initial, etc.). Appuyez sur une fois les réglages nécessaires modifiés.
Réglages de broderie
Page 1 Page 2 Page 3
1 Permet de sélectionner le cadre de broderie à utiliser. 2 Permet de sélectionner le marqueur de point central et la grille affichés. Pour plus de détails, reportez-vous à « Modification de la
« Visualisation du cadre de broderie » » dans la section « Broderie ».
3 Lorsque cette option est réglée sur « ON », vous pouvez sélectionner le motif de broderie en fonction de la taille du cadre de
broderie choisi au numéro cadre de broderie » dans la section « Broderie ».
4 Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro de fil et du nom de couleur sur l’écran « Broderie ». (page B-38). 5 Lorsque le fil « #123 » est sélectionné, faites votre choix parmi les six marques différentes de fil. (page B-38). 6 M
odifiez le réglage de la vitesse de broderie maximale. Pour plus de détails, reportez-vous à « Réglage de la vitesse de broderie »
dans la section « Broderie ».
7 Modifiez les unités d’affichage (mm/pouces). 8 Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie. Pour plus de détails, reportez-vous à « Réglage de la tension du fil » dans la
section « Broderie ».
9 Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille des onglets de motif. Pour plus de détails, reportez-vous à « Spécification de la
taille des onglets de motif » dans la section « Broderie ».
0 Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’affichage de la broderie. Pour plus de détails, reportez-vous à « Modification des
couleurs d’arrière-plan des motifs de broderie » dans la section « Broderie ».
A Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet. Pour plus de détails, reportez-vous à « Modification des couleurs d’arrière-
plan des motifs de broderie » dans la section « Broderie ».
1. Pour plus de détails, reportez-vous à « Sélection/affichage de motifs en fonction de la taille du
B-10
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Mémo
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
Réglages généraux
Page 4 Page 5 Page 6
B Sélectionnez la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle soit relevée
ou abaissée.
C Indiquez si vous souhaitez entendre un bip. Pour plus de détails, reportez-vous à « Bip de fonctionnement » dans la section
« Annexe ».
D Indiquez si vous souhaitez afficher l’écran de démarrage lors de la mise sous tension de la machine. E Sélectionnez la langue d’affichage. (page B-12) F Indiquez si vous souhaitez activer l’éclairage pour l’aiguille et la zone de travail. G Sélectionnez le niveau de sensibilité des touches de fonctionnement. (page B-12) H Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre revendeur Brother
agréé pour plus de détails.)
I Affiche le nombre total de points brodés par la machine. J « No. » est le numéro interne de votre machine. K Affiche la version du programme de l’écran à cristaux liquides.
B
PRÉPARATIFS
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local agréé ou visitez le site « http://support.brother.com/ détails, reportez-vous à « Mise a jour du logiciel de votre machine a l’aide du lecteur flash USB » dans la section « Annexe ».
• Appuyez sur pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le lecteur flash USB. (page B-13)
» pour plus d’informations sur les mises à jour disponibles. Pour plus de
Fonctionnement de base B-11
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
1
1
Remarque
Sélection de la langue d’affichage
Appuyez sur .
a
Affichez la page 4.
b
Utilisez et pour sélectionner la langue
c
d’affichage.
1 Langue d’affichage
Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
d
Réglage de la sensibilité des touches de fonctionnement
Vous pouvez régler la sensibilité des touches de fonctionnement sur cinq niveaux. Affichez l’écran de réglages pour définir le niveau souhaité.
Réglez la « Sensibilité de saisie » en appuyant sur
d
/.
• Plus le réglage est élevé, plus les touches sont sensibles. L’espacement est réglé par défaut sur « 3 ».
• Nous vous recommandons de sélectionner le réglage le plus élevé si vous utilisez un stylet électrostatique.
• Tout en réglant la sensibilité, appuyez sur pour contrôler le niveau de sensibilité. Lorsque la touche répond, la valeur de réglage indiquant la sensibilité clignote.
1 Touches de fonctionnement
Appuyez sur pour afficher l’écran de réglages.
a
Affichez la page 5 en appuyant sur / .
b
Appuyez sur « Démarrer ».
c
L’écran de réglages s’affiche.
Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
e
Si la machine ne répond pas lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement
Mettez la machine hors tension, puis maintenez la touche
(Coupe-fil) enfoncée et remettez la machine sous
tension pour réinitialiser les réglages. Affichez l’écran de réglages, puis ajustez de nouveau le réglage.
B-12
Enregistrement d’une image de l’écran de
4321
5 6 7
réglages sur un lecteur flash USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de réglages en tant que fichier BMP.
Insérez le lecteur flash USB dans le port correspondant
a
situé sur le côté droit de la machine.
1 Port USB 2 Lecteur flash USB
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page de
l’écran de réglages, apportez les modifications nécessaires et enregistrez l’image de l’écran.
Appuyez sur .
c
Le fichier image sera enregistré sur le lecteur flash
USB.
Retirez le lecteur flash USB, puis vérifiez l’image
d
enregistrée depuis un ordinateur pour toute référence ultérieure.
• Les fichiers des images de l’écran de réglages sont enregistrés sous le nom « S######.bmp » dans un dossier « bPocket ».
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Appuyez sur l’élément à afficher.
d
1 Enfilage supérieur 2 Bobinage de la canette 3 Installation de la canette 4 Remplacement de l’aiguille 5 Fixation de l’unité de broderie 6 Fixation du cadre de broderie 7 Fixation du pied de broderie
Le premier écran décrivant la procédure de la
rubrique sélectionnée s’affiche.
• Appuyez sur pour revenir à l’écran de sélection des éléments.
Appuyez sur pour passer à la page suivante.
e
Si vous appuyez sur , la page précédente s’affiche de nouveau.
Une fois terminé, appuyez deux fois sur .
f
B
PRÉPARATIFS
Vérification des procédures d’utilisation de la machine
Mettez la machine sous tension.
a
L’écran à cristaux liquides s’allume.
Appuyez sur n’importe quelle zone de l’écran à
b
cristaux liquides.
Appuyez sur sur le panneau de commande.
c
L’écran d’aide de la machine s’affiche.
Fonctionnement de base B-13
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
2
1
Bobinage/installation de la canette
• N’utilisez que la canette (code de référence : SA156, SFB : XA5539-151) conçue spécifiquement pour cette machine. L’utilisation de toute autre canette peut engendrer des blessures ou endommager la machine.
• La canette fournie a été conçue spécialement pour cette machine. Si vous utilisez des canettes d’autres modèles, la machine risque de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type (code de référence : SA156, SFB : XA5539-151)
SA156 correspond à une canette de type Classe 15.
Ouvrez le capot supérieur.
a
Placez la canette sur l’axe du bobineur de canette de
b
sorte que le ressort de l’axe vienne s’insérer dans l’encoche de la canette. Appuyez sur la canette jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1 Encoche 2 Ressort de l’axe du bobineur de canette
Faites glisser l’axe du bobineur dans le sens de la flèche
c
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
* Fabriqué en plastique
1 Ce modèle 2 Autres modèles 3 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
Bobinage de la canette
Cette section présente la procédure de bobinage d’une canette.
• Lors du bobinage de la canette pour broderie,
veillez à utiliser le fil de canette recommandé pour cette machine.
• La touche « Marche/Arrêt » s’allume en orange.
Retirez le couvercle de bobine inséré sur le porte-
d
bobine.
1
2
1 Porte-bobine 2 Couvercle de bobine
B-14
Placez la bobine de fil pour la canette sur le porte-
ATTENTION
Mémo
a
c
b
e
bobine.
Faites glisser la bobine sur le porte-bobine de sorte qu’elle se trouve à l’horizontale et que le fil se déroule vers l’avant, en bas.
• Si la bobine n’est pas positionnée de manière appropriée et que le fil ne se déroule pas correctement, le fil risque de s’emmêler autour du porte-bobine.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
f
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible, comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
Bobinage/installation de la canette
• Lorsque vous utilisez la bobine comme illustré ci­dessous, utilisez le petit couvercle de bobine en laissant un léger espace entre le couvercle et la bobine.
1 Couvercle de bobine (petit) 2 Bobine (fil bobiné de façon croisée) 3 Espace
• Si vous utilisez un fil se déroulant rapidement, tel qu’un fil métallique, placez le filet de la bobine sur la bobine avant de mettre la bobine de fil sur le porte-bobine. Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le afin de l’adapter à la taille de la bobine.
B
PRÉPARATIFS
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n’est pas installé correctement, le fil risque de s’emmêler autour du porte-bobine et ainsi de casser l’aiguille.
• Trois tailles de couvercle de bobine sont disponibles, ce qui vous permet de choisir le couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée. Si le couvercle de bobine est trop petit pour la bobine utilisée, le fil risque de se bloquer dans la fente de la bobine ou la machine de s’endommager. Si vous utilisez une bobine de fil mini/très grande, employez le centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande). Pour plus de détails sur le centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande), reportez-vous à « Mémo » à la page B-15.
1
3
1 Filet de la bobine 2 Bobine 3 Couvercle de bobine 4 Porte-bobine
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2" / pouce) de diamètre et de 75 mm (3" / pouces) de hauteur est insérée sur le porte-bobine, utilisez le centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande)
2
4
1 Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/
très grande)
2 12 mm (1/2" / pouce) 3 75 mm (3" / pouces)
Fonctionnement de base B-15
Bobinage/installation de la canette
Remarque
1
1
1
2
3
Remarque
ATTENTION
ATTENTION
1
Tout en maintenant le fil à proximité de la bobine de la
g
main droite, comme illustré, tirez le fil de la main gauche, puis faites-le passer derrière le couvercle du guide-fil et vers l’avant.
1 Couvercle du guide-fil
Faites passer le fil sous la plaque du guide-fil, puis
h
tirez-le vers la droite.
Tout en maintenant le fil de la main gauche, bobinez cinq
j
ou six fois le fil ayant été tiré autour de la canette, dans le sens des aiguilles d’une montre, de la main droite.
• Veillez à tendre le fil entre la bobine et la canette.
• Assurez-vous de bobiner le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la canette, sinon il risque de s’enrouler autour de l’axe du bobineur de canette.
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente du guide de
k
la base du bobineur de canette et tirez le fil vers la droite pour le couper.
1 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil sous le crochet du guide-fil, puis
i
enroulez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sous le disque de pré-tension.
1 Guide-fil 2 Disque de pré-tension 3 Tirez-le autant que possible
• Veillez à faire passer le fil en dessous du disque de pré-tension.
1 Fente du guide de la base du bobineur de canette
(avec coupe-fil intégré)
• Veillez à couper le fil comme décrit. Si la canette est bobinée sans couper le fil à l’aide du coupe­fil intégré dans la fente de la base du bobineur de canette, le fil risque de s’emmêler dans la canette et l’aiguille risque de se tordre et de casser lorsque la canette tombera à court de fil.
Mettez la machine sous tension.
l
Appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
m
lancer le bobinage de la canette.
1
1 Touche « Marche/Arrêt »
Lorsque le bobinage de la canette commence à ralentir,
n
appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour arrêter la machine.
B-16
• Arrêtez la machine dès que le bobinage de la canette commence à ralentir. Sinon, vous risquez d’endommager la machine.
Bobinage/installation de la canette
Mémo
Mémo
ATTENTION
2
1
À l’aide d’une paire de ciseaux, coupez l’extrémité du
o
fil enroulé autour de la canette.
Faites glisser l’axe du bobineur de canette vers la
p
gauche, puis retirez la canette de l’axe.
• Si l’axe du bobineur de canette est réglé vers la droite, l’aiguille ne se déplacera pas. (La broderie est impossible.)
Retirez la bobine du fil de canette du porte-bobine.
q
Appuyez une ou deux fois sur la touche
a
b
c
d
(Positionnement aiguille) pour relever l’aiguille.
Appuyez sur .
L'écran change et toutes les touches de commande et
de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
Relevez le levier du pied-de-biche.
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot du compartiment à canette vers la droite.
B
PRÉPARATIFS
• Lorsque vous mettez la machine en marche ou lorsque vous tournez le volant après avoir bobiné la canette, vous entendez un cliquetis; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Installation de la canette
Installez une canette pleine. Vous pouvez commencer à broder immédiatement sans sortir le fil de la canette en insérant tout simplement la canette dans son boîtier et en guidant le fil par la fente du capot de la plaque d’aiguille.
• Utilisez une canette dont le fil a été correctement bobiné, sinon l’aiguille risque de casser ou la tension du fil risque d’être incorrecte.
1 Capot du compartiment à canette 2 Bouton d’ouverture
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
e
Maintenez la canette de la main droite de sorte que le
f
fil se déroule du côté gauche et tenez l’extrémité du fil de la main gauche. Ensuite, à l’aide de votre main droite, placez la canette dans son boîtier.
• Avant d’insérer ou de remplacer la canette, veillez à appuyer sur sur le panneau de
commande pour verrouiller l’ensemble des touches et des boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser en cas d’activation accidentelle de la touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre touche entraînant la mise en route de la machine.
Fonctionnement de base B-17
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
Remarque
1
Maintenez légèrement la canette de la main droite (1),
g
puis faites passer l’extrémité du fil autour du taquet du capot de la plaque d’aiguille de la main gauche (2).
1 Taquet
• Veillez à maintenir d’un doigt la canette vers le bas et déroulez correctement le fil de la canette, sinon le fil risque de casser ou de présenter une tension incorrecte.
• Le sens de passage du fil dans le boîtier de la
canette est indiqué par des repères figurant autour du boîtier de la canette. Veillez à enfiler le fil dans la machine comme indiqué.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
i
avec la main droite (1), continuez à faire passer le fil par la fente avec la main gauche (2) Coupez ensuite le fil à l’aide du coupe-fil (3).
• Si le fil n’est pas inséré correctement dans le ressort de réglage de la tension du boîtier de la canette, la tension du fil pourrait être incorrecte.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
h
avec la main droite (1), faites passer le fil par la fente du couvercle de plaque d’aiguille (2) et tirez-le légèrement avec la main gauche (3).
• Le fil pénètre dans le ressort de tension du boîtier de la canette.
1 Ressort de réglage de la tension
Replacez le capot du compartiment à canette.
j
Insérez l’ergot dans l’angle inférieur gauche du capot du compartiment à canette, puis appuyez légèrement sur le côté droit.
2
1
L’enfilage de la canette est terminé.
Enfilez ensuite le fil supérieur. Passez à la procédure décrite dans la section « Enfilage supérieur » à la page B-19.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
k
touches.
B-18
Enfilage supérieur
ATTENTION
Remarque
a
1
1
• Trois tailles de couvercle de bobine sont disponibles, ce qui vous permet de choisir le couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée. Si le couvercle de bobine est trop petit pour la bobine utilisée, le fil risque de se bloquer dans la fente de la bobine ou l’aiguille de casser. Si vous utilisez une bobine de fil mini/très grande, employez le centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande). Pour plus d’informations sur le choix des couvercles de bobine pour votre type de fil, reportez-vous à la section page B-15.
Enfilage supérieur
Relevez le levier du pied-de-biche pour soulever le
b
pied-de-biche.
1 Levier du pied-de-biche
Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
B
PRÉPARATIFS
• Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez attentivement les instructions. Si l’enfilage supérieur n’est pas correct, le fil risque de s’emmêler ou l’aiguille de se tordre ou de casser.
Enfilage du fil supérieur
a
1 Verrou
• Si le pied-de-biche n’est pas relevé, il est impossible d’enfiler la machine.
Appuyez une ou deux fois sur la touche
c
(Positionnement aiguille) pour relever l’aiguille.
1 Touche Positionnement aiguille
L’aiguille est suffisamment relevée lorsque le repère du
volant est dirigé vers le haut, comme illustré ci-dessous. Vérifiez le volant et, si le repère ne se trouve pas dans cette
position, appuyez sur la touche (Positionnement aiguille) jusqu’à ce qu’il y soit.
Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez
attentivement les instructions.
Mettez la machine sous tension.
a
1 Repère du volant
Fonctionnement de base B-19
Enfilage supérieur
ATTENTION
1
2
1
Remarque
1
Retirez le couvercle de bobine inséré sur le porte-
d
bobine.
1 Porte-bobine 2 Couvercle de bobine
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine.
e
Faites glisser la bobine sur le porte-bobine de sorte qu’elle se trouve à l’horizontale et que le fil se déroule vers l’avant, en bas.
Tout en maintenant légèrement le fil de la main droite,
h
faites-le passer sous la plaque du guide-fil, puis tirez dessus vers le haut.
1 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil par le passage prévu à cet effet dans
i
l’ordre ci-dessous.
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n’est pas positionné correctement, le fil risque de s’emmêler autour du porte-bobine ou l’aiguille de casser.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
f
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible, comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
Tout en maintenant légèrement le fil de la main droite,
g
tirez le fil de la main gauche, puis faites-le passer derrière le couvercle du guide-fil et vers l’avant.
1 Verrou
• Il n’est pas possible d’enfiler la machine si le pied-de-biche est abaissé et le verrou fermé. Veillez à relever le pied-de-biche pour ouvrir le verrou avant d’enfiler la machine. Avant de retirer le fil supérieur, veillez également à relever le pied-de-biche afin d’ouvrir le verrou.
• Cette machine est équipée d’une fenêtre qui vous permet de vérifier la position du levier releveur. Regardez par cette fenêtre pour vérifier que le fil est correctement inséré dans le levier releveur.
Appuyez sur .
j
L'écran change et toutes les touches de commande et
de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
1 Couvercle du guide-fil
B-20
Loading...
+ 70 hidden pages