Certifique-se de ler este documento antes de utilizar a máquina.
Recomendamos guardar este documento em um lugar de fácil acesso para futuras
referências.
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir esta máquina. Antes de utilizá-la, leia cuidadosamente as “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES” e, em seguida, estude este manual para a operação correta das várias funções.
Após a leitura do manual, guarde-o em um lugar de fácil acesso para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia estas instruções de segurança antes de tentar utilizar a máquina.
PERIGO - Para reduzir o risco de choque elétrico
1Sempre desconecte a máquina da tomada imediatamente após o uso, ao limpar, ao fazer quaisquer ajustes
mencionados neste manual ou ao deixar a máquina sem supervisão.
AVISO - Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos nas
pessoas.
2Sempre desconecte a máquina da tomada ao fazer quaisquer dos ajustes mencionados no manual de instruções.
• Para desconectar a máquina, coloque o interruptor Liga/Desliga na posição com o símbolo “O” para desligá-la
e, em seguida, segure o plugue do cabo e retire-o da tomada elétrica. Não puxe pelo fio.
• Conecte a máquina diretamente à tomada elétrica. Não use cabos de extensão.
• Sempre desconecte a sua máquina se houver uma falha de energia.
3Riscos elétricos:
• Esta máquina deve ser conectada a uma fonte de energia CA dentro da faixa indicada na etiqueta de
classificação. Não conecte a uma fonte de energia CC nem a um conversor. Se você não tiver certeza sobre o
tipo de fonte de energia disponível, entre em contato com um eletricista qualificado.
• Esta máquina é aprovada para uso apenas no país da compra.
4Nunca utilize esta máquina se o cabo ou o plugue estiverem danificados, se ela não estiver funcionando
corretamente, se for derrubada ou danificada ou se respingar água na unidade. Leve a máquina ao revendedor
autorizado Brother mais próximo para exame, reparo e ajuste elétrico ou mecânico.
• Quando a máquina estiver guardada ou em uso e você notar algo fora do comum, como cheiro estranho,
aquecimento, descoloração ou deformação, pare imediatamente de utilizá-la e desconecte o cabo elétrico da
tomada.
• Ao transportar a máquina, assegure-se de carregá-la pela alça. Levantar a máquina por qualquer outra parte
pode danificá-la ou resultar na queda da máquina, o que poderá causar ferimentos.
• Ao levantar a máquina, tenha cuidado para não fazer movimentos bruscos ou descuidados, pois podem causar
ferimentos.
i
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
5Sempre mantenha sua área de trabalho limpa:
• Nunca opere a máquina com quaisquer das aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação da
máquina e do pedal de controle livres de acúmulo de fiapos, poeira e panos soltos.
• Não guarde objetos sobre o pedal.
• Não use cabos de extensão. Conecte a máquina diretamente à tomada elétrica.
• Nunca deixe cair ou insira objetos estranhos em qualquer uma das aberturas.
• Não utilize a máquina em locais onde produtos em aerossol (sprays) estejam sendo utilizados ou oxigênio esteja
sendo administrado.
• Não use a máquina próxima de uma fonte de calor, como um forno ou ferro de passar. Caso contrário, a
máquina, o cabo elétrico ou a peça de roupa que está sendo costurada poderão pegar fogo, resultando em um
incêndio ou choque elétrico.
• Não coloque esta máquina em uma superfície instável, como uma mesa instável ou inclinada, caso contrário, a
máquina poderá cair resultando em ferimentos.
6É necessário cuidado especial ao costurar:
• Sempre preste muita atenção à agulha. Não utilize agulhas tortas ou danificadas.
• Mantenha os dedos longe de todas as peças móveis. É necessário cuidado especial ao redor da agulha da
máquina.
• Coloque o interruptor Liga/Desliga da a máquina na posição com o símbolo “O” para desligá-la ao fazer qualquer
ajuste na área da agulha.
• Não use uma chapa da agulha danificada ou incorreta, já que isso pode quebrar a agulha.
• Não empurre nem puxe o tecido enquanto estiver costurando, e siga as instruções de cuidado quando costurar
em movimento livre, para que você não entorte a agulha e a quebre.
7Esta máquina não é um brinquedo:
• É necessária muita atenção quando a máquina é utilizada por crianças ou próxima a elas.
• O saco plástico com o qual esta máquina é fornecida deve ser mantido longe do alcance das crianças ou
descartado. Nunca permita que crianças brinquem com o saco plástico devido ao perigo de sufocamento.
• Não utilize a máquina ao ar livre.
8Para uma maior vida útil:
• Ao guardar esta máquina, evite locais com incidência direta de luz solar e umidade elevada. Não utilize nem
guarde a máquina próxima a um aquecedor, ferro de passar, lâmpada halógena ou outros objetos quentes.
• Utilize somente sabão ou detergente neutro para limpar a superfície externa da máquina. Nunca utilize benzina,
tíner e saponáceos, pois eles podem danificar a superfície externa e a máquina.
• Consulte sempre o manual de operações ao substituir ou instalar qualquer peça, os calcadores, a agulha ou
outras peças, para garantir uma instalação correta.
9Para reparos ou ajustes:
• Se a lâmpada estiver danificada, sua substituição deverá ser feita por um revendedor autorizado Brother.
• Se ocorrer mau funcionamento ou for necessário fazer um ajuste, primeiro siga a tabela de solução de problemas
no fim do manual de operações para verificar e ajustar a máquina. Se o problema persistir, consulte o
revendedor autorizado Brother mais próximo de você.
Utilize esta máquina somente para a finalidade descrita neste manual.
Use os acessórios recomendados pelo fabricante conforme constam neste manual.
O conteúdo deste manual e as especificações deste produto estão sujeitos a alterações sem prévio aviso.
Para saber mais sobre o produto, visite nosso site em www.brother.com
ii
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Esta máquina foi projetada para uso doméstico.
PARA USUÁRIOS EM TODOS OS PAÍSES, EXCETO PAÍSES EUROPEUS
Este produto não foi projetado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas que não
possuam experiência ou conhecimento apropriado, a menos que supervisionadas
ou instruídas sobre o uso da máquina por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem
com o produto.
PARA USUÁRIOS EM PAÍSES EUROPEUS
Este produto pode ser usado por crianças a partir dos oito anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento se elas forem supervisionadas ou orientadas em relação ao uso
seguro da máquina e entenderem os riscos envolvidos. Crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a manutenção não deverão ser feitas por
crianças sem supervisão.
APENAS PARA USUÁRIOS NO REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA E CHIPRE
IMPORTANTE
• Caso seja necessário trocar o fusível do plugue, utilize um fusível BS 1362, aprovado pela ASTA, isto é, que
tenha o símbolo e as mesmas especificações do plugue.
• Sempre recoloque a tampa do fusível. Nunca utilize plugues sem a tampa do fusível.
• Se a tomada elétrica disponível não for adequada ao plugue fornecido com esta máquina, entre em contato com
o revendedor autorizado Brother para obter o plugue correto.
iii
SOBRE ESTE MANUAL
SOBRE ESTE MANUAL
Este manual foi escrito para vários modelos de máquinas.
Os modelos de máquinas são classificados de acordo com as suas especificações e mencionados como “modelo” seguido
de um número. Consulte o guia de referência rápida para o modelo da sua máquina.
As telas podem ser diferentes das exibidas em sua máquina.
Consulte o guia de referência rápida para obter detalhes sobre acessórios e padrões de pontos pré-programados.
Primeiro, leia “Funções disponíveis em cada modelo” e “Usar as tabelas de pontos úteis na seção “Costura”” na
página B-8.
O QUE VOCÊ PODE FAZER COM ESTA MÁQUINA
B Operações básicas
Após comprar sua máquina, assegure-se de ler primeiro esta seção. Esta seção fornece detalhes sobre os procedimentos
de configurações iniciais, bem como descrições das funções mais úteis desta máquina.
Capítulo 1 PROCEDIMENTOS INICIAIS
Aprender a operação das peças principais e das telas
Capítulo 2 COMEÇAR A COSTURAR
Aprender como se preparar para a costura e as operações básicas de costura
Página B-2
Página B-34
SCostura
Esta seção descreve os procedimentos para a utilização de vários pontos úteis e outras funções. Fornece detalhes de
costura básica, além dos recursos mais significativos da máquina, tais como costura de peças tubulares e caseado.
Capítulo 1 COSTURAR ACABAMENTOS ATRAENTES
Dicas para costurar acabamentos atraentes e vários tecidos
Capítulo 2 PONTOS ÚTEIS
Costurar pontos pré-programados usados com frequência
Página S-2
Página S-7
D Costura decorativa
Esta seção fornece instruções sobre a costura de pontos de caracteres e pontos decorativos, como ajustá-los e editá-los.
Também descreve como usar MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO), que permite a criação de
padrões de ponto originais.
Capítulo 1 PONTOS DE CARACTERES/DECORATIVOS
A variedade de pontos aumenta a sua criatividade
Capítulo 2 MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
Criar pontos decorativos originais
Página D-2
Página D-12
A Apêndice
Esta seção fornece informações importantes para a operação desta máquina.
Capítulo 1 MANUTENÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os diversos procedimentos de manutenção e solução de problemas são descritos.
Página A-2
iv
ÍNDICE
ÍNDICE
INTRODUÇÃO ..................................................... i
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES... i
SOBRE ESTE MANUAL ........................................ iv
O QUE VOCÊ PODE FAZER COM ESTA
MÁQUINA .......................................................... iv
BOperações básicas
Capítulo 1 PROCEDIMENTOS INICIAIS2
Nomes das peças da máquina e suas funções ....... 2
Capítulo2 COMEÇAR A COSTURAR ....................................B-34
Nomes das peças da máquina e suas funções
a
b
c
d
e
f
h
k
l
m
n
o
g
i
j
a
b
c
d
e
g
h
i
f
Capítulo 1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Nomes das peças da máquina e suas funções
Os nomes das várias peças da máquina e suas funções estão descritos abaixo. Antes de utilizar a máquina, leia
cuidadosamente essas descrições e aprenda os nomes das peças da máquina e sua localização.
Máquina
■ Vista frontal
C Cortador de linha
Passe as linhas pelo cortador de linha para cortá-las.
D Alavanca do passador de linha
Use a alavanca do passador de linha na agulha para colocar
linha na agulha.
E Seletor de tensão da linha
(Disponível em alguns modelos. Consulte a página B-8)
Use o seletor para ajustar a tensão da linha superior. (página B-41)
■ Vista lateral direita/traseira
1 Tampa superior
Abra a tampa superior para colocar o carretel de linha no pino de carretel.
2 Placa da guia da linha
Passe a linha ao redor da placa da guia da linha ao passar a
linha superior.
3 Guia da linha de enchimento da bobina e disco de
pré-tensão
Passe a linha sob esta guia da linha e em volta do disco de
pré-tensão ao enrolar a linha da bobina.
4 Retentor de carretel
Use o retentor de carretel para manter o carretel de linha no lugar.
5 Pino de carretel
Coloque um carretel de linha no pino de carretel.
6 Enchedor de bobina
Use o enchedor de bobina ao encher a bobina.
7 Tela LCD (tela de cristal líquido)
As configurações para o ponto selecionado e as mensagens
de erro aparecem na tela LCD. (página B-11)
8 Painel de operações
No painel de operações, é possível selecionar e editar as
configurações de pontos e selecionar as operações para
utilização da máquina. (página B-4)
9 Entrada de montagem da joelheira
Insira a joelheira na entrada de montagem da joelheira.
0 Joelheira
Use a joelheira para levantar e abaixar o calcador.
(página B-44)
A Botões de operações e controlador de velocidade
de costura
Use esses botões e o controle deslizante para operar a
máquina. (página B-3)
B Encaixe para base plana
Insira a bandeja de acessórios do calcador no compartimento de
acessórios do encaixe para base plana. Remova o encaixe para base
plana quando costurar peças cilíndricas, tais como punhos de mangas.
B-2
1 Volante
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário) para
levantar e abaixar a agulha para costurar um ponto.
2 Alça
Carregue a máquina pela alça ao transportá-la.
3 Alavanca do calcador
Eleve e abaixe a alavanca do calcador para elevar e abaixar o
calcador.
4 Seletor de posição dos dentes impelentes
Utilize o seletor de posição dos dentes impelentes para
abaixá-los ou levantá-los. (página S-31)
5 Interruptor Liga/Desliga
Utilize o interruptor Liga/Desliga para ligar e desligar a máquina.
6 Conector de alimentação
Insira o plugue do cabo elétrico no conector de alimentação.
7 Pedal
Solte um pouco o pedal para controlar a velocidade da
máquina. (página B-37)
8 Abertura de ar
A abertura de ar permite a circulação do ar ao redor do motor. Não
cubra a abertura de ar enquanto a máquina estiver sendo usada.
9 Tomada do pedal
Insira o plugue da ponta do cabo do pedal na tomada do pedal.
Nomes das peças da máquina e suas funções
CUIDADO
b
c
de
a
f
Seção de agulha e calcador
i
h
g
f
e
1 Guia da linha da barra da agulha
Passe a linha superior pela guia da linha da barra da agulha.
2 Chapa da agulha
A chapa da agulha é marcada com guias para fazer costuras
retas.
3 Tampa da chapa da agulha
Retire a tampa da chapa da agulha para limpar a pista e a
caixa da bobina.
4 Tampa da bobina/caixa da bobina
Retire a tampa da bobina e insira a bobina na caixa da bobina.
5 Dentes impelentes
Os dentes impelentes avançam o tecido na direção da costura.
6 Calcador
O calcador aplica uma pressão constante sobre o tecido
conforme a costura é feita. Instale o calcador apropriado para
o ponto selecionado.
7 Suporte do calcador
O calcador é colocado no suporte do calcador.
8 Parafuso do suporte do calcador
Utilize o parafuso do suporte do calcador para manter o
calcador no lugar. (página B-32)
9 Alavanca de caseado
Abaixe a alavanca de caseado ao costurar caseados e travetes
ou quando estiver cerzindo.
d
a
c
Botões de operações
b
1 Botão “Iniciar/Parar”
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar ou parar a
costura. A máquina costura a baixa velocidade no início da
costura, enquanto o botão está pressionado. Quando a
costura é interrompida, a agulha é abaixada no tecido. Para
obter detalhes, consulte a seção “COMEÇAR A COSTURAR”
na página B-34.
O botão muda de cor de acordo com o modo de operação da
máquina.
Verde:A máquina está pronta para costurar ou está
costurando.
Vermelho: A máquina não pode costurar.
Laranja:A máquina está enrolando a linha da bobina,
ou o eixo do enchedor de bobina foi movido
para o lado direito.
2 Botão de ponto reverso
Para padrões de ponto reto, zigue-zague e zigue-zague flexível
que usam pontos reversos, a máquina costurará os pontos
reversos a baixa velocidade apenas enquanto o botão de
ponto reverso estiver pressionado. Os pontos são costurados
em posição oposta.
Para outros pontos, use este botão para costurar pontos de
reforço no início e no fim da costura. Pressione e segure este
botão para a máquina costurar 3 pontos no mesmo lugar e
parar automaticamente. (página B-38)
3 Botão de ponto de reforço
Utilize este botão para costurar um único ponto repetidamente
e arrematá-lo.
Para pontos de caracteres ou decorativos, pressione este
botão para terminar com um ponto inteiro em vez de terminar
no meio do ponto. A luz LED ao lado deste botão acende-se
enquanto a máquina está costurando um motivo completo e
desliga-se automaticamente quando a costura é interrompida.
(página B-38)
4 Botão de posição da agulha
Pressione o botão de posição da agulha para levantar ou
abaixar a agulha. Pressione o botão duas vezes para costurar
um ponto.
5 Botão do cortador de linha
Pressione o botão do cortador de linha após a interrupção da
costura para cortar a linha superior e a linha da bobina. Para
obter detalhes, consulte o passo
na página B-36.
6 Controlador de velocidade de costura
Deslize o controlador de velocidade da costura para ajustar a
velocidade da costura.
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
j em “Costurar um ponto”
• Não pressione (Botão do cortador de
linha) depois que as linhas forem cortadas,
caso contrário a agulha poderá quebrar, as
linhas poderão se embaraçar ou a máquina
poderá ser danificada.
Operações básicas B-3
Nomes das peças da máquina e suas funções
Nota
Painel e teclas de operações
a
b
c
d
e
f
g
h
l
k
j
i
As teclas com * ficam iluminadas enquanto estão ligadas
(ON).
1 Tela LCD (tela de cristal líquido)
As configurações para o ponto selecionado e as mensagens
de erro para operações incorretas aparecem na tela LCD.
Para obter detalhes, consulte a seção “Tela LCD” na página B-11
2 Teclas de largura do ponto/teclas de seleção da
página da tela de configurações
Pressione para ajustar a largura do ponto ou para ir para as
próximas páginas ou páginas anteriores na tela de
configurações.
3 Tecla de ponto útil predefinido/padrão salvo *
Pressione para selecionar o ponto útil atribuído a uma tecla
numérica ou para recuperar um padrão que foi salvo.
4 Tecla de ponto útil *
Pressione para selecionar um ponto útil.
5 Tecla de ponto decorativo *
Pressione para selecionar um ponto decorativo.
6 Tecla do ponto de caracteres *
Pressione para selecionar um ponto de caractere.
7 Tecla Voltar
Pressione esta tecla para cancelar a operação e voltar à tela
anterior.
Além disso, pressionar esta tecla remove o último padrão
adicionado ao se combinar pontos de caracteres ou decorativos.
8 Teclas numéricas
Utilize estas teclas para selecionar rapidamente um dos dez
pontos utilizados com mais frequência. Ao selecionar outros
pontos, use essas teclas para digitar o número do ponto
desejado.
9 Tecla OK
Pressione para aplicar a seleção ou executar a operação.
0 Tecla de redefinição
Pressione para redefinir o ponto selecionado para as
configurações originais.
A Tecla de memória
Pressione para salvar combinações de padrões de pontos na
memória da máquina.
B Tecla para troca de calcador/agulha
Pressione esta tecla antes de trocar a agulha, calcador, entre
outros.
Essa tecla bloqueia todas as funções de teclas e botões para
evitar o funcionamento da máquina.
s
r
q
p
o
n
m
C Tecla Voltar para o início
Pressione esta tecla para retornar ao início do padrão.
D Tecla de configurações
Pressione para selecionar as configurações de costura ou
outras configurações, ou para ir para as próximas páginas na
tela de configurações.
E Tecla do cortador de linha automático *
Pressione para selecionar a função de corte automático de
linha.
F Teclas de memória manual
Pressione para salvar as configurações ajustadas de largura e
comprimento de ponto. Para modelos equipados com as
teclas de tensão da linha (veja a página B-8.), a configuração
de tensão da linha também é salva.
G Tecla automática de reverso/reforço *
Pressione para usar a função de costura reversa/de reforço
automática.
H Teclas de tensão da linha (disponível em alguns
modelos. Consulte a página B-8)/Teclas de seleção
de valor
Pressione para ajustar a tensão da linha ou para alterar o valor
do item selecionado na tela de configurações.
I Teclas de comprimento do ponto/teclas de seleção
de item
Pressione para ajustar o comprimento do ponto ou para
selecionar os próximos itens/itens anteriores na tela de
configurações.
• As teclas de operação desta máquina são
sensores capacitivos de toque. Utilize as teclas
tocando-as diretamente com o dedo.
A resposta das teclas varia de acordo com o
usuário.
A pressão exercida não afeta a resposta das
teclas.
• Como as teclas de operação reagem de forma
diferente, dependendo do usuário, ajuste a
definição da sensibilidade de entrada. (página B-
14)
• Ao usar uma caneta de toque eletrostática,
verifique se sua ponta é de 8 mm ou mais. Não
use uma caneta de toque com uma ponta fina ou
uma forma única.
B-4
Usar encaixe para base plana
b
a
Puxe o topo do encaixe para base plana para abrir os
compartimentos de acessórios.
Uma bandeja de acessórios do calcador está armazenada
no compartimento de acessórios do encaixe para base
plana.
Nomes das peças da máquina e suas funções
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
1 Espaço de armazenamento do encaixe para base plana
2 Bandeja de acessórios do calcador
Operações básicas B-5
Nomes das peças da máquina e suas funções
J
G
I
R
A
Acessórios inclusos
Os acessórios inclusos podem ser diferentes da tabela a seguir dependendo de seu modelo. Para obter mais detalhes sobre os
acessórios inclusos e os códigos de peças da sua máquina, consulte o guia de referência rápida.
1.2.3.4.5.6.
N
Calcador de zigue-zague “J”
(na máquina)
7.8.9.10.11.12.
Calcador de casear “A”
13.14.15.16.17.18.
Perfurador de ilhósChave de fendaChave de fenda em forma
19.20.21.22.23.24.
Retentor de carretel
(pequeno)
25.26.27.28.
Calcador de monograma
“N”
Conjunto de agulhas
Retentor de carretel especial
(carretel de linha tamanho
mini-king)
*1
Calcador de chuleado “G”Calcador de pregar zíper “I” Calcador de ponto invisível
Agulha dupla
de disco
Redinha do carretelJoelheiraCaixa da bobina
*2
Bobina (4)
(Uma está na máquina.)
Pino de carretel horizontalRetentor de carretel (grande) Retentor de carretel (médio)
“R”
Abridor de costuraEscova de limpeza
(na máquina)
Calcador de pregar botão
“M”
(2) (Uma está na máquina.)
Peda l
M
Bolsa de acessóriosConjunto de folhas de
*1
2 agulhas 75/11, 2 agulhas 90/14 e 2 agulhas 90/14: Agulha ponta bola (dourada)
*2
Agulha 2/11
gabarito
Manual de operaçõesGuia de referência rápida
B-6
Nomes das peças da máquina e suas funções
Lembrete
O
P
Acessórios opcionais
Os acessórios a seguir são opcionais e devem ser adquiridos separadamente. Os acessórios opcionais são diferentes dependendo
do modelo. Para obter mais acessórios opcionais e códigos de peças, consulte o guia de referência rápida.
1.2.3.4.5.6.
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Calcador para quiltingCalcador de transporte
7.8.9.10.11.12.
Calcador abertoCalcador aberto de
13.
Conjunto de calcador de
ponto reto e chapa da
agulha
duplo
movimento li vre para quilting
“O”
Calcador para quilting de
1/4"
Calcador antiaderenteCalcador de guia de ponto
Calcador para quilting de
1/4" com guia
“P”
Guia de quiltingCortador lateral em “S”
Calcador ajustável de zíper/
vivo
Calcador de rolete
• Para obter peças ou acessórios opcionais, entre em contato com o revendedor autorizado Brother.
• Todas estas especificações estavam corretas no momento da impressão deste manual. Algumas especificações
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
• Vários calcadores estão disponíveis para permitir diferentes tipos de costuras e acabamentos. Visite seu
revendedor autorizado Brother mais próximo para obter uma relação completa de acessórios opcionais disponíveis
para a sua máquina.
• Sempre utilize os acessórios recomendados para esta máquina.
Operações básicas B-7
Nomes das peças da máquina e suas funções
*1
*2
Funções disponíveis em cada modelo
As especificações são diferentes dependendo do modelo da
máquina. Para verificar as funções disponíveis com o seu
modelo de máquina de costura, consulte a tabela abaixo.
Consulte o guia de referência rápida para o modelo da sua
máquina de costura.
Modelo 2Modelo 1Página
Ajuste fino
horizontal
(configuração)
Seleção de
tamanho
(configuração)
Padrão de ponto
escada
Seletor de tensão
da linha
Tecla de tensão da
linha
*1
O tamanho do padrão pode ser alterado para pontos
decorativos, pontos cheios e para todas as fontes dos
pontos de caracteres.
*2
O tamanho do padrão pode ser alterado para os pontos de
caracteres que não sejam de fonte manuscrita.
9
99
9
−
9
−
−
9
−
D-10
D-6
D-7
B-41
B-41
Usar as tabelas de pontos úteis na seção
“Costura”
Os números de ponto úteis são diferentes dependendo do
modelo da sua máquina. Consulte o guia de referência rápida
para o modelo da sua máquina de costura.
Nome do pontoPonto
Ponto de alinhavo1-080807
Ponto reto (esquerda)
Ponto reto (centro)1-03
Ponto elástico triplo1-05
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número do ponto
1-01
1-02
*01*
01
*02*
02
*03*
03
05
*05*
Calcador
Modelo 1
J
B-8
Ligar e desligar a máquina
AVISO
CUIDADO
Ligar e desligar a máquina
• Utilize somente a energia fornecida em sua residência. A utilização de outras fontes de alimentação
poderá resultar em fogo, choque elétrico ou dano à máquina.
• Certifique-se de que os plugues do cabo elétrico estejam inseridos firmemente na tomada da rede elétrica
e no conector de alimentação da máquina. Caso contrário, isso poderá causar incêndio ou choque
elétrico.
• Não insira o plugue do cabo elétrico em uma tomada da rede elétrica que se encontre em condições
precárias.
• DESLIGUE a máquina e remova o plugue nas seguintes circunstâncias:
Quando se afastar da máquina
Depois de utilizar a máquina
Quando faltar energia durante o uso
Quando a máquina não funcionar corretamente devido à conexão incorreta ou desconexão
Durante tempestades com relâmpagos
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Utilize somente o cabo elétrico fornecido com a máquina.
• Não utilize cabos de extensão ou adaptadores de vários plugues com outros dispositivos ligados a eles.
Isso poderá causar incêndio ou choque elétrico.
• Não toque no plugue com as mãos molhadas. Isso pode resultar em choque elétrico.
• Ao desconectar a máquina, sempre DESLIGUE-A primeiro. Sempre segure o plugue para removê-lo da
tomada elétrica. Puxar pelo cabo pode danificar o cabo, causar incêndio ou choque elétrico.
• Não permita que o cabo elétrico seja cortado, danificado, modificado, dobrado à força, puxado, torcido
ou enrolado de forma apertada. Não coloque objetos pesados sobre o cabo. Não exponha o cabo ao calor.
Essas situações poderão danificar o cabo ou causar incêndio ou choque elétrico. Se o cabo ou o plugue for
danificado, leve a máquina ao seu revendedor autorizado Brother para reparos antes de continuar a
utilizá-la.
• Desconecte o cabo elétrico se a máquina permanecer fora de uso por um período prolongado. Caso
contrário, poderá resultar em incêndio.
• Quando se ausentar da máquina, desligue a máquina ou desconecte o plugue da tomada elétrica.
• Ao fazer a manutenção ou remover as tampas, desconecte a máquina da tomada.
Operações básicas B-9
Ligar e desligar a máquina
Lembrete
1
2
Ligar a máquina
Verifique se a máquina está desligada (o interruptor
a
Liga/Desliga deve estar na posição “”) e conecte o
cabo elétrico ao conector de alimentação localizado
no lado direito da máquina.
Insira o plugue do cabo elétrico em uma tomada
b
elétrica doméstica.
1 Conector de alimentação
2 Interruptor Liga/Desliga
Pressione o lado direito do interruptor Liga/Desliga,
c
localizado no lado direito da máquina, para ligar a
máquina (coloque-o na posição “I”).
Desligar a máquina
Desligue a máquina quando terminar de usá-la. Além disso,
desligue a máquina antes de transportá-la para outro local.
Verifique se a máquina não está costurando.
a
Pressione o interruptor Liga/Desliga no lado direito da
b
máquina na direção do símbolo “” para desligar a
máquina.
Selecionar a configuração da máquina pela
primeira vez
Quando ligar a máquina, selecione o idioma de sua escolha.
Siga o procedimento abaixo quando a tela de configurações
aparecer automaticamente.
Use a tecla “-” ou “+” para selecionar o idioma
a
desejado.
→ A luz, a tela LCD e o botão “Iniciar/Parar”
acendem-se quando a máquina está ligada.
• Quando a máquina é ligada, a agulha e os dentes
impelentes fazem um ruído quando se movem;
isto não é um mau funcionamento.
• Se a máquina for desligada no meio da costura na
função “Costura”, a operação não será reiniciada
quando a máquina for ligada novamente.
Pressione .
b
B-10
Tela LCD
5
6
3
1
7
2
890
4
5
6
3
1
7
2
89
4
Tela LCD
Exibir a tela LCD
Quando a energia é ligada, a tela LCD aparece e a tela a seguir é exibida. A tela variará um pouco dependendo do modelo da
máquina.
Altere a tela usando as teclas abaixo da tela LCD.
NºTe laNome do itemExplicaçãoPágina
1calcadorMostra o calcador a ser utilizado.B-31
2-Visualização de pontoMostra uma visualização do ponto selecionado.B-35
3Categoria de pontoMostra a categoria do padrão de ponto selecionado atualmente.
: Ponto útil predefinido
: Pontos úteis
: Ponto decorativo (categoria 1)
: Ponto decorativo (categoria 2)
: Ponto decorativo (categoria 3)
: Ponto de caracteres (fonte gótica)
: Ponto de caracteres (fonte manuscrita)
: Ponto de caracteres (contorno)
: Ponto de caracteres (fonte cirílica)
: Ponto de caracteres (fonte japonesa)
4-Número do pontoMostra o número do padrão de ponto selecionado atualmente.B-45
5Configuração da posição
da agulha
6Costura simples/repetidaMostra a configuração de modo de costura de padrões simples ou contínuos.
7Imagem de espelhamento
horizontal
8Largura do pontoMostra a largura do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente.B-40
Mostra a configuração do modo de agulha simples ou dupla e a posição de parada
da agulha.
: Agulha simples/posição para baixo
: Agulha simples/posição para cima
: Agulha dupla/posição para baixo
: Agulha dupla/posição para cima
: Modo de costura simples
: Modo de costura repetida
Aparece quando o ponto é espelhado.B-43
B-34
B-12
D-5
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
9Comprimento do pontoMostra o comprimento do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente.B-40
0Tensão da linha
(Disponível em alguns
modelos. Consulte a
página B-8)
Mostra a configuração de tensão automática da linha do padrão de ponto
selecionado atualmente.
Operações básicas B-11
B-41
Tela LCD
Nota
2
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Configurações da tela
Pressione para alterar várias operações de máquina de costura e as configurações de costura.
Pressione para acessar as páginas anteriores/seguintes.
* Também é possível acessar as próximas páginas pressionando .
Pressione para selecionar os próximos itens/itens anteriores.
* Pressione (seta para baixo) para selecionar o próximo item.
* Pressione (seta para cima) para selecionar o item anterior.
Pressione para alterar o valor do item selecionado.
• Os parâmetros nas telas de configurações são diferentes dependendo do modelo da sua máquina.
B-12
1 Número da página
2 Configurações da máquina
3 Valor
1 Use para verificar o padrão quando o padrão especificado não é exibido na tela. Para obter detalhes, consulte “Verificar o padrão
selecionado” na seção “Costura decorativa”.
2 Selecione a posição de parada da agulha (a posição da agulha quando a máquina não está em funcionamento) para cima ou
para baixo.
3 Ajuste para “ON” ao usar agulha dupla. Para obter detalhes, consulte a seção “Usar a agulha dupla” na página B-26.
4 Permite o ajuste da largura do ponto usando o controlador de velocidade de costura. Para obter detalhes, consulte “Costura em
ponto cheio usando o controlador de velocidade de costura” na seção “Costura”.
5 Selecione “01 Ponto reto (Esquerda)” ou “03 Ponto reto (Centro)” como o ponto útil que é selecionado automaticamente quando
a máquina for ligada.
6 Altera o comprimento do ponto, quando padrões de ponto cheio de 7 mm são selecionados. Para obter detalhes, consulte
“Alterar o comprimento do padrão” na seção “Costura decorativa”.
7 Altera a densidade da linha quando padrões de ponto cheio são selecionados. Para obter detalhes, consulte “Alterar a densidade
dos pontos” na seção “Costura decorativa”.
8 Altera o espaçamento do caractere. Para obter detalhes, consulte “Alterar o espaçamento de caracteres” na seção “Costura
decorativa”.
Tela LCD
Lembrete
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
B
9 Altera o tamanho do padrão do ponto. Para obter detalhes, consulte “Alterar o tamanho do padrão” na seção “Costura
decorativa”.
0 Quando “ON”, é possível costurar a imagem espelhada de um ponto na horizontal (esquerda e direita). Para obter detalhes sobre
esta função, consulte “Pontos de espelhamento” na página B-43.
A Selecione “costura única” ou “costura repetida” para padrões combinados. Para obter detalhes sobre esta função, consulte
“Repetir padrões combinados” na página D-5.
B Ajuste a pressão do calcador. Quanto maior o número, maior será a pressão. Para obter detalhes sobre esta função, consulte
“Ajustar a pressão do calcador” na página B-44.
C Ajusta a posição para cima e para baixo do padrão. Para obter detalhes, consulte “Realinhar o padrão” na seção “Costura
decorativa”.
D Ajusta a posição esquerda e direita do padrão. (Disponível em alguns modelos. Consulte a página B-8.) Para obter detalhes
sobre esta função, consulte “Realinhar o padrão” na seção “Costura decorativa”.
E Especifica se um sinal sonoro será ou não emitido em cada operação. Para obter detalhes, consulte “Aviso sonoro de operação”
na seção “Apêndice”.
F Muda a área da agulha e as luzes da área de trabalho para permanecer “ON” ou “OFF”.
G Ajusta o brilho da tela LCD.
H Quando definido para “ON”, os pontos de reforço são costurados no início e/ou no fim da costura de um padrão de pontos de
reforço, mesmo quando o botão reverso é pressionado. Para obter detalhes, consulte a seção “Costura de reforço automática”
na página B-38.
I Selecione o nível de sensibilidade de entrada para as teclas de operação. Para obter detalhes, consulte a seção “Ajustar a
sensibilidade de entrada das teclas de operação” na página B-14.
J Selecione o idioma do visor. Para obter detalhes, consulte a seção “Escolher o idioma de exibição” na página B-14.
K Exibe a versão do programa.
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Pressione ou para retornar à tela original.
Operações básicas B-13
Tela LCD
1
Nota
Escolher o idioma de exibição
Pressione .
a
Selecione a indicação (Idioma)
b
Use a tecla “-” ou “+” para selecionar o idioma
c
desejado.
Pressione para retornar à tela original.
d
Ajustar a sensibilidade de entrada das teclas
de operação
É possível ajustar a sensibilidade das teclas de operação
para cinco níveis. Exiba a tela de configurações para
configurar o nível desejado.
Ajuste a sensibilidade de entrada pressionando a tecla
c
“-” ou “+”.
• Quanto menor o valor, menos sensíveis serão as
teclas; quanto maior o valor, mais sensíveis serão as
teclas. A configuração padrão é “3”.
• Recomendamos selecionar a configuração mais
alta se uma caneta ponteiro eletrostática for
usada.
• Ao ajustar a sensibilidade de entrada, pressione
qualquer uma das teclas numéricas para verificar
a sensibilidade.
Quando a tecla responde, o valor de ajuste
indicando a sensibilidade pisca.
■ Se a máquina não responder quando uma tecla
de operação é pressionada
Desligue a máquina, depois mantenha (Botão de
posição da agulha) pressionado e ligue a máquina para
reconfigurar as configurações. Exiba a tela de
configurações e ajuste as configurações novamente.
a
b
B-14
1 Teclas de operação
Pressione .
Selecione (Sensibilidade de entrada) na tela de
configurações.
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
1
2
• Use somente a bobina (código da peça: SA156,
SFB: XA5539-151) projetada especificamente
para esta máquina. O uso de qualquer outra
bobina pode resultar em ferimentos ou danos
à máquina.
• A bobina inclusa foi projetada especificamente
para esta máquina.
Se forem usadas bobinas de outros modelos, a
máquina não funcionará corretamente. Utilize
somente a bobina ou bobinas incluídas do
mesmo tipo (código da peça: SA156, SFB:
XA5539-151).
SA156 é uma bobina do tipo Class15.
Encher/Instalar a bobina
Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina de
b
modo que a mola sobre o eixo se encaixe na canaleta
da bobina.
Pressione a bobina até que ela se encaixe no lugar.
1
2
1 Canaleta
2 Mola do eixo do enchedor de bobina
Deslize o enchedor de bobina na direção da seta até
c
que ele se encaixe no lugar.
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
* Feita de plástico
1 Este modelo
2 Outros modelos
3 11,5 mm (aprox. 7/16 polegadas)
• Quando o pedal estiver conectado, é possível
ligar e desligar o enchimento da bobina com o
pedal.
Encher a bobina
Esta seção descreve como enrolar linha em uma bobina.
• O botão “Iniciar/Parar” acende-se em laranja.
Retire o retentor de carretel que está inserido no pino
d
de carretel.
1 Pino de carretel
2 Retentor de carretel
Coloque o carretel de linha da bobina no pino de
e
carretel.
Deslize o carretel no pino para que o carretel fique na
horizontal e a linha se desenrole para frente na parte
inferior.
Abra a tampa superior.
a
• Se o carretel não estiver posicionado de modo que a
linha se desenrole corretamente, a linha poderá ficar
emaranhada em volta do pino de carretel.
Operações básicas B-15
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
Deslize o retentor de carretel no pino de carretel.
f
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível
para a direita, como mostrado abaixo, com o lado
arredondado no lado esquerdo.
• Ao usar o carretel conforme mostrado abaixo,
utilize o retentor de carretel pequeno e deixe um
pequeno espaço entre a tampa e o carretel.
• Se o carretel ou o retentor de carretel não
estiverem instalados corretamente, a linha
poderá ficar emaranhada em volta do pino de
carretel, fazendo com que a agulha quebre.
• Três tamanhos de retentor de carretel estão
disponíveis, permitindo que você escolha o
tamanho do retentor de carretel que melhor se
adapte ao tamanho do carretel em uso. Se o
retentor de carretel for muito pequeno para o
carretel em uso, a linha poderá ficar presa na
fenda do carretel ou a máquina poderá ser
danificada. Ao usar o carretel de linha
tamanho mini-king, use o retentor de carretel
especial (carretel de linha tamanho mini-king).
Para mais detalhes sobre o retentor de carretel
especial (carretel de linha tamanho mini-king),
consulte “Lembrete” na página B-16.
c
a
1 Retentor de carretel (pequeno)
2 Carretel (linha de enrolamento cruzado)
3 Espaço
• Ao utilizar linha que se desenrola rapidamente,
como linha de náilon transparente ou linha
metalizada, coloque a redinha do carretel sobre o
carretel antes de colocá-lo no pino de carretel.
Se a redinha do carretel for muito longa, dobre-a
para ajustá-la ao tamanho do carretel.
1
3
b
2
4
1 Redinha do carretel
2 Bobina
3 Retentor de carretel
4 Pino de carretel
• Se um carretel de linha com centro de 12 mm
(1/2 polegada) de diâmetro e 75 mm (3 polegadas)
de altura for inserido no pino de carretel, use o
retentor de carretel especial (carretel de linha
tamanho mini-king).
1 Retentor de carretel especial (carretel de linha
tamanho mini-king)
2 12 mm (1/2 polegada)
3 75 mm (3 polegadas)
B-16
Encher/Instalar a bobina
Nota
1
1
2
3
Nota
CUIDADO
Nota
1
Enquanto segura a linha próxima ao carretel com a
g
mão direita, como mostrado, puxe a linha com a mão
esquerda e passe a linha atrás da tampa da guia da
linha e, em seguida, puxe-a para frente.
1
1 Tampa da guia da linha
Passe a linha sob a placa da guia da linha e puxe-a para
h
a direita.
Enquanto segura a linha com a mão esquerda, enrole a
j
linha que foi puxada para fora no sentido horário em
volta da bobina cinco ou seis vezes com a mão direita.
• Aperte bem a linha entre o carretel e a bobina.
• Enrole a linha no sentido horário em volta da
bobina, caso contrário, a linha ficará enrolada no
eixo do enchedor de bobina.
Passe a ponta da linha pela fenda da guia no enchedor
k
de bobina e puxe a linha para a direita para cortá-la.
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
1 Placa da guia da linha
Passe a linha sob o gancho da guia da linha de
i
enchimento da bobina e enrole-a no sentido
anti-horário sob o disco de pré-tensão.
1 Guia da linha de enchimento da bobina
2 Disco de pré-tensão
3 Puxe-a o máximo possível.
• Assegure-se de que a linha passe sob o disco de
pré-tensão.
1 Fenda de guia na base do enchedor de bobina
(com cortador embutido)
• Corte a linha como descrito. Se a bobina for
enrolada sem se cortar a linha com o cortador
na fenda da base do enchedor de bobina, a
linha poderá ficar emaranhada na bobina ou a
agulha poderá entortar ou quebrar quando a
linha da bobina estiver acabando.
Deslize o controlador de velocidade da costura para a
l
direita.
1
1 Controlador de velocidade
• A velocidade de enchimento da bobina pode
variar dependendo do tipo de linha enrolada na
bobina.
Ligue a máquina.
m
Operações básicas B-17
Encher/Instalar a bobina
Nota
CUIDADO
Lembrete
Lembrete
Lembrete
CUIDADO
Pressione o botão “Iniciar/Parar” uma vez para iniciar
n
o enchimento da bobina.
Quando o pedal estiver conectado, pressione-o.
• Se o eixo do enchedor de bobina estiver definido
para o lado direito, a agulha não se moverá. (Não
será possível costurar.)
Deslize o controlador de velocidade de costura para a
r
posição de velocidade de costura desejada.
1
1 Botão “Iniciar/Parar”
• Ao colocar a linha de náilon transparente na
bobina, pare quando esta estiver entre 1/2 e 2/3
completa.
Se a bobina estiver totalmente preenchida com
fio de náilon transparente, a pressão poderá criar
fraturas na bobina de plástico. Isso levará a
pontos irregulares ou possível quebra da bobina.
Quando o enchimento da bobina ficar lento, pressione
o
o botão “Iniciar/Parar” uma vez para parar a máquina.
Quando o pedal estiver conectado, retire o pé do
pedal.
Remova do pino de carretel da linha da bobina.
s
• Quando a máquina for iniciada ou o volante for
girado após o enchimento da bobina, a máquina
fará um som de clique; isto não é um mau
funcionamento.
Instalar a bobina
Instale o rolo da bobina com linha.
Você pode começar a costurar imediatamente sem puxar a
linha da bobina, simplesmente inserindo a bobina na caixa da
bobina e guiando a linha pela fenda da tampa da chapa da
agulha.
• Para obter detalhes sobre a costura depois de
puxar a linha da bobina, por exemplo, ao fazer
franzidos ou com acolchoado de movimento livre,
consulte “Puxar a linha da bobina” na página B-25.
• Quando o enchimento da bobina ficar lento,
pare a máquina, caso contrário, a máquina
poderá ser danificada.
Utilize uma tesoura para cortar a extremidade da linha
p
enrolada em volta da bobina.
Deslize o eixo do enchedor da bobina para a esquerda
q
e remova a bobina do eixo.
• Use uma bobina que tenha sido corretamente
enrolada com linha, caso contrário, a agulha
poderá quebrar ou a tensão da linha ficará
incorreta.
• Antes de inserir ou alterar a bobina, lembre-se
de pressionar (Tecla para troca do
calcador/agulha) no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar” for pressionado e a
máquina entrar em funcionamento.
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
a
duas vezes para levantar a agulha, e então, abaixe a
alavanca do calcador.
B-18
Pressione .
2
1
CUIDADO
Lembrete
b
• Se você pressionar enquanto o calcador estiver
levantado, uma mensagem de erro será exibida.
Abaixe o calcador.
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
Levante a alavanca do calcador.
c
Deslize a trava da tampa da bobina para a direita.
d
Encher/Instalar a bobina
• Mantenha a bobina pressionada com o dedo e
desenrole a linha da bobina corretamente,
caso contrário, a linha poderá arrebentar ou a
tensão da linha ficará incorreta.
• A ordem na qual a linha da bobina deve ser
passada pela caixa da bobina está indicada por
marcas ao redor da caixa da bobina. Certifique-se
de passar a linha conforme está indicado.
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
1 Tampa da bobina
2 Trava
Remova a tampa da bobina.
e
Segure a bobina com a mão direita com a linha
f
desenrolando para o lado esquerdo e segure a ponta da
linha com a mão esquerda. Depois, com a mão direita,
coloque a bobina na caixa da bobina.
Pressione a bobina levemente para baixo com a mão
g
direita (1), e depois guie a ponta da linha ao redor da
aba da tampa da chapa da agulha com a mão esquerda
(2).
Enquanto mantém a bobina levemente pressionada
h
com a mão direita (1), guie a linha através da fenda da
tampa da chapa da agulha (2) e puxe-a suavemente
com a mão esquerda (3).
• A linha entra na mola de tensão da caixa da bobina.
Enquanto mantém a bobina levemente pressionada
i
com a mão direita (1), continue guiando a linha pela
fenda com a mão esquerda (2) e corte a linha com o
cortador (3).
1 Aba
Operações básicas B-19
Encher/Instalar a bobina
Nota
Lembrete
1
1
2
• Se a linha não estiver inserida corretamente
através da mola de ajuste de tensão da caixa da
bobina, a tensão poderá ficar incorreta.
1 Mola de ajuste de tensão
Recoloque a tampa da bobina.
j
Insira a aba da tampa da bobina na canaleta da tampa
da chapa da agulha e depois pressione levemente o
lado direito para baixo.
→ O enchimento da bobina terminou.
Em seguida, passe a linha superior. Continue com o
procedimento em “Passar a linha superior” na página B-21.
• Você pode começar a costurar sem puxar a linha
da bobina. Se deseja puxar a linha da bobina
antes de iniciar a costura, puxe-a de acordo com
o procedimento em “Puxar a linha da bobina” na
página B-25.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
k
botões.
B-20
Passar a linha superior
CUIDADO
Nota
1
1
1
• Três tamanhos de retentor de carretel estão
disponíveis, permitindo que você escolha o
tamanho do retentor de carretel que melhor se
adapte ao tamanho do carretel em uso. Se o
retentor de carretel for muito pequeno para o
carretel em uso, a linha poderá ficar presa na
fenda do carretel ou a agulha poderá quebrar.
Ao usar o carretel de linha tamanho mini-king,
use o retentor de carretel especial (carretel de
linha tamanho mini-king). Para mais
informações sobre a escolha de retentores de
carretel para sua escolha de linha, consulte a
página B-16.
Passar a linha superior
Ligue a máquina.
a
Levante a alavanca do calcador para levantar o
b
calcador.
1 Alavanca do calcador
→ O obturador da linha superior é aberto de modo que
a linha possa ser passada na máquina.
B
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções. Se a passagem da linha superior
estiver incorreta, a linha poderá ficar
emaranhada ou a agulha poderá entortar ou
quebrar.
• Nunca use uma linha de peso 20 ou inferior.
• Use a agulha e a linha na combinação correta.
Para obter detalhes sobre a combinação
correta de agulhas e linhas, consulte
“Combinações de tecido/linha/agulha” na
página B-28.
Passar a linha superior
a
1 Obturador
• Se o calcador não estiver levantado, não será
possível passar a linha na máquina.
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
c
duas vezes para levantar a agulha.
1 Botão de posição da agulha
→ A agulha é levantada corretamente quando a marca no
volante está no topo, como mostrado abaixo. Verifique o
volante e, se essa marca não estiver nessa posição,
pressione (Botão de posição da agulha) até que ela
atinja essa posição.
→ Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções.
1 Marca no volante
Operações básicas B-21
Passar a linha superior
CUIDADO
1
2
1
Nota
1
Retire o retentor de carretel que está inserido no pino
d
de carretel.
1 Pino de carretel
2 Retentor de carretel
Coloque o carretel de linha no pino de carretel.
e
Deslize o carretel no pino para que o carretel fique na
horizontal e a linha se desenrole para frente por baixo.
Enquanto segura levemente a linha com a mão direita,
h
passe a linha sob a placa da guia da linha, depois puxea para cima.
1 Placa da guia da linha
Passe a linha pelo canal na ordem mostrada abaixo.
i
• Se o carretel ou o retentor de carretel não
estiver posicionado corretamente, a linha
poderá ficar emaranhada em volta do pino de
carretel ou a agulha poderá quebrar.
Deslize o retentor de carretel no pino de carretel.
f
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível
para a direita, como mostrado abaixo, com o lado
arredondado no lado esquerdo.
Enquanto segura levemente a linha com a mão direita,
g
puxe a linha com a mão esquerda e passe a linha
enroscando-a na tampa da guia da linha e, em seguida,
puxe-a para frente.
1 Obturador
• Se o calcador foi abaixado e o obturador estiver
fechado, não será possível passar a linha na
máquina. Levante o calcador para abrir o
obturador antes de passar a linha na máquina.
Além disso, antes de remover a linha superior,
levante o calcador para abrir o obturador.
• Esta máquina está equipada com uma janela
que permite que você verifique a posição da
alavanca do puxa-fio. Procure esta janela e
verifique se a linha está corretamente passada
através da alavanca do puxa-fio.
Abaixe o calcador.
j
1 Tampa da guia da linha
B-22
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.