Brother FB1757T, JS2135, JX3135F, LX3817, SM1400 Operation Manual

...
Operation Manual
Product Code: 888-X64/X74/X77/X87
Sewing Machine
ENGLISH
ESPAÑOL
Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
Manual de instrucciones
Product Code (Código de producto): 888-X64/X74/X77/X87
Máquina de coser
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these safety instructions before attempting to use the machine.
DANGER
- To reduce the risk of electric shock:
1 Always unplug the machine from
the electrical outlet immediately after using, when cleaning, when making any user servicing adjustments mentioned in this manual, or if you are leaving the machine unattended.
WARNING
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.
2 Always unplug the machine from
the electrical outlet when making any adjustments mentioned in the instruction manual:
• To unplug the machine, switch the machine to the symbol “O” position to turn it off, then grasp the plug and pull it out of the electrical outlet. Do not pull on the cord.
• Plug the machine directly into the electrical outlet. Do not use an extension cord.
• Always unplug your machine if the power is cut.
3 Electrical Hazards:
• This machine should be connected to an AC power source within the range indicated on the rating label. Do not connect it to a DC power source or inverter. If you are not sure what kind of power source you have, contact a qualified electrician.
• This machine is approved for use in the country of purchase only.
4 Never operate this machine if it has
a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or water is spilled on the unit. Return the machine to the nearest authorized Brother dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
• While the machine is stored or in use if you notice anything unusual, such as an odor, heat, discoloration or deformation, stop using the machine and immediately unplug the power cord.
• When transporting the machine, be sure to carry it by its handle. Lifting the machine by any other part may damage the machine or result in the machine falling, which could cause injuries.
• When lifting the machine, be careful not to make any sudden or careless movements, otherwise you may injure your back or knees.
5 Always keep your work area clear:
• Never operate the machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control free from the build up of lint, dust, and loose cloth.
• Do not store objects on the foot controller.
• Do not use extension cords. Plug the machine directly into the electrical outlet.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
1
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
• Do not use the machine near a heat source, such as a stove or iron; otherwise, the machine, power cord or garment being sewn may ignite, resulting in fire or an electric shock.
• Do not place this machine on an unstable surface, such as an unsteady or slanted table, otherwise the machine may fall, resulting in injuries.
6 Special care is required when
sewing:
• Always pay close attention to the needle. Do not use bent or damaged needles.
• Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the machine needle.
• Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
• Switch the machine to the symbol “O” position to turn it off when making any adjustments in the needle area.
• Do not use a damaged or incorrect needle plate, as it could cause the needle to break.
• Do not push or pull the fabric when sewing, and follow careful instruction when freehand stitching so that you do not deflect the needle and cause it to break.
7 This machine is not a toy:
• Your close attention is necessary when the machine is used by or near children.
• The plastic bag that this machine was supplied in should be kept out of the reach of children or disposed of. Never allow children to play with the bag due to the danger of suffocation.
• Do not use outdoors.
8 For a longer service life:
• When storing this machine, avoid direct sunlight and high humidity locations. Do not use or store the machine near a space heater, iron, halogen lamp, or other hot objects.
• Use only neutral soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders can damage the case and machine, and should never be used.
• Always consult the operation manual when replacing or installing any assemblies, the presser feet, needle, or other parts to assure correct installation.
9 For repair or adjustment:
• If the light unit (light-emitting diode) is damaged, it must be replaced by authorized Brother Service Center.
• In the event a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table in the back of the operation manual to inspect and adjust the machine yourself. If the problem persists, please consult your local authorized Brother Service Center.
Use this machine only for its intended use as described in this manual.
Use accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice.
For additional product information, visit our web site at www.brother.com
2
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This machine is intended
for household use.
FOR USERS IN COUNTRIES EXCEPT EUROPEAN COUNTRIES
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FOR USERS IN EUROPEAN COUNTRIES
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
FOR USERS IN THE UK,
EIRE, MALTA AND
CYPRUS ONLY
IMPORTANT
• In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to
BS 1362, i.e. carrying the mark, rating as marked on plug.
• Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted.
• If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you should contact your authorized Brother Service Center to obtain the correct lead.
3
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......... 1
1. KNOWING YOUR SEWING
MACHINE ..................................5
ACCESSORIES ................................................ 5
Optional accessories .......................................... 5
THE MAIN PARTS .......................................... 6
Flat bed attachment ............................................ 6
USING YOUR SEWING MACHINE ................ 7
Connecting plugs ................................................ 7
Main power and sewing light switch .................. 8
Foot controller .................................................... 8
Checking the needle ........................................... 8
Replacing the needle .......................................... 8
Changing the presser foot ................................. 10
THE CONTROLS .......................................... 11
Pattern selection dial ........................................ 11
Patterns and stitch names ................................. 11
Reverse sewing lever ........................................ 12
THREADING THE MACHINE ....................... 13
Winding the bobbin .........................................13
Lower threading ............................................... 15
Lower threading (for models equipped with a
quick-set bobbin) .............................................. 16
Upper threading ............................................... 17
Using the needle threader (for models equipped
with a needle threader) ..................................... 19
Drawing up the lower thread ............................ 21
FABRIC, THREAD, AND NEEDLE
COMBINATIONS ......................................... 22
2. SEWING BASICS ....................... 23
Please read before sewing ................................ 23
Starting sewing ................................................. 23
Trial sewing ...................................................... 24
Changing the sewing direction ......................... 24
Sewing thick fabrics .......................................... 24
Sewing thin fabrics ........................................... 25
Sewing stretch fabrics ....................................... 25
Stitching cylindrical pieces ............................... 25
Sewing with a twin needle (Option) .................. 25
Thread tension .................................................. 27
3. BUILT-IN STITCHES ................. 29
Straight stitching ................................................29
Zigzag stitching .................................................29
Blind hem stitching ...........................................30
Overedge stitching ............................................31
Elastic stitching .................................................31
Double action stitching .....................................32
4. SEWING BUTTONHOLES ........ 33
Making a buttonhole .........................................33
Adjusting buttonholes .......................................34
5. USING ATTACHMENTS AND
APPLICATIONS ....................... 35
Zipper insertion .................................................35
Gathering ..........................................................36
Appliqués ..........................................................36
USING OPTIONAL ACCESSORIES ............... 37
Sewing buttons ..................................................37
Darning .............................................................38
Using the blind stitch foot .................................39
6. APPENDIX ................................ 40
MAINTENANCE ............................................ 40
Restrictions on oiling .........................................40
Precautions on storing the machine ...................40
Cleaning ...........................................................40
TROUBLESHOOTING .................................. 42
INDEX .......................................................... 45
4
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE
ACCESSORIES
We have designed these accessories to help you easily perform most sewing tasks.
1. 2. 3. 4. 5.
I
A
A
J
J
6. 7.
I
No. Part Name
Zigzag foot “J” (on machine)
1 2 Buttonhole foot “A” X59369-321 3 Zipper foot “I” XE9369-001
Bobbin
4
(One is on machine)
Part Code
Americas Others
XC4901-121
SA156
SFB: XA5539-151
No. Part Name
Needle set
5
(90/14 needle) 6 Screwdriver XF3557-001 7 Foot controller See page 6
Part Code
Americas Others
3-piece set: XE5328-001 2-piece set: XE7064-001
Note
The included accessories vary depending on the machine model.
Optional accessories
The following are available as optional accessories to be purchased separately. Depending on the model you purchased, the following accessory may be included with your machine.
1. 2. 3. 4. 5.
M
M
6. 7. 8. 9. 10.
No. Part Name
1 Extra spool pin XG3488-001
Twin needle
2
(2.0/75 needle) 3 Darning Plate XC6063-021 4 Button sewing foot “M” XE2137-001 5 Walking Foot SA107
Americas
Part Code
X57521-021
F034N: XC2165-002
Others
No. Part Name
6 Quilting Foot SA129 7 1/4-inch Quilting Foot SA125 8 Narrow Hemmer Foot SA127 9 Blind Stitch Foot SA134
10 Quilting guide SA132
Americas
Part Code
Others
F005N: XC1948-052 F001N: XC1944-052 F003N: XC1945-052 F018N: XC1976-052 F016N: XC2215-052
Note
The quilting guide can be inserted into the holes at the back of the walking foot or the black plastic hole at the top of sewing ankle.
5
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
2
3
4
7
8
9
0
A
6
C
B
H
G
K
D
5
I
E
F
J
THE MAIN PARTS
1
1 Bobbin winder (Page 13)
This winds the thread onto the bobbin for use as the lower thread.
2 Spool pin (Page 13, 17)
This holds the spool of thread.
3 Thread guide (Page 13, 17)
This is used when winding the thread onto the bobbin and then threading the machine.
4 Thread take-up lever (Page 18) 5 Hole for extra spool pin (Page 26)
This holds a second spool of thread for sewing with the twin needle.
6 Upper tension-control dial (Page 27)
This controls the tension of the upper thread.
7 Thread cutter (Page 24)
Pass the threads through the thread cutter to cut them.
8 Needle threader (Page 19)
(This is only available on certain models.)
9 Quick-set bobbin (Page 16, 21)
(This is only available on certain models.)
0 Flat bed attachment with accessory compartment
(Page 6)
A Presser foot (Page 10) B Reverse sewing lever (Page 12)
Push this lever to stitch in the reverse direction.
C Buttonhole fine-adjustment screw (Page 34) D Pattern selection dial (Page 11)
Rotate the dial in either direction to choose the stitch you want.
E Handwheel
Used to manually raise and lower the needle.
F Air vent
The air vent allows the air surrounding the motor to circulate. Do not cover the air vent while the machine is being used.
G Main power and sewing light switch (Page 8)
You can turn the main power and sewing light switch on and off.
H Foot controller jack / socket (Page 7)
Plug in the foot controller plug and connect the machine to the power supply.
I Presser foot lever (Page 17)
Used to raise and lower the presser foot.
J Handle
Carry the machine by its handle when transporting.
K Foot controller (Page 8)
You can use this to control the sewing speed, and to start and stop sewing.
Foot Controller:
Model KD-1902 for 110-120V area
KD-1902 for 110-127V area (Brazil only)
Model KD-2902 for 220-240V area The foot controller part code differs depending on the country or region. Contact your Brother dealer or the nearest authorized Brother Service Center.
Flat bed attachment
The accessories can be stored in a compartment inside the flat bed attachment.
Slide the flat bed attachment to the left to
1
open it.
1 Flat bed attachment 2 Storage compartment
2
1
6
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Note
USING YOUR SEWING MACHINE
WARNING
Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may
result in fire, electric shock, or damage to the machine.
Make sure that the plugs on the power cord are firmly inserted into the electrical outlet and
the power supply jack on the machine. Otherwise, a fire or electric shock may result.
Do not insert the plug on the power cord into an electrical outlet that is in poor condition.
Turn off the main power and remove the plug in the following circumstances:
• When you are away from the machine
• After using the machine
• When the power fails during use
• When the machine does not operate correctly due to a bad connection or a disconnection
• During electrical storms
CAUTION
Use only the power cord included with this machine.
Do not use extension cords or multi-plug adapters with many other appliances plugged in to
them. Fire or electric shock may result.
Do not touch the plug with wet hands. Electric shock may result.
When unplugging the machine, always turn off the main power first. Always grasp the plug to remove it from the outlet. Pulling on the cord may damage the cord, or lead to fire or electric shock.
Do not allow the power cord to be cut, damaged, modified, forcefully bent, pulled, twisted, or bundled. Do not place heavy objects on the cord. Do not subject the cord to heat. These things may damage the cord and cause fire or electric shock. If the cord or plug is damaged, take the machine to your authorized Brother Service Center for repairs before continuing use.
Unplug the power cord if the machine is not to be used for a long period of time. Otherwise
a fire may result.
Connecting plugs
Connect the foot controller plug to the
1
machine. Connect the power supply plug to a wall
2
outlet.
7
If a power outage occurs while the sewing machine is being operated, turn off the main power and unplug the power supply cord. When restarting the sewing machine, follow the necessary procedure to correctly operate the machine.
(For U.S.A. only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Main power and sewing light switch
This switch turns the main power and sewing light on or off
1
2
1 Turn on (toward the ‘I’ mark) 2 Turn off (toward the ‘O’ mark)
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
Foot controller
When you press the foot controller down lightly, the machine will run at a low speed. When you press harder, the machine’s speed will increase. When you take your foot off the foot controller, the machine will stop.
1
2
1 Slower 2 Faster
You should make sure that nothing is placed on the foot controller when the machine is not in use.
CAUTION
Do not allow pieces of cloth and dust to
build up on the foot controller. Doing so could cause a fire or an electric shock.
Note
(For U.S.A. only)
Foot Controller: Model KD-1902 This foot controller can be used on the machine with product code 888-X64/X74/ X77/X87. The product code is mentioned on the machine rating plate.
Checking the needle
The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing.
.
Checking the needle correctly
Put the flat side of the needle on a flat surface. Check the needle from the top and the sides. Dispose of any bent needles safely.
2
1 Parallel space 2 Level surface (bobbin cover, glass, etc.)
Replacing the needle
CAUTION
Always turn off the machine before you
change the needle. Otherwise, injuries may occur if the foot controller is accidentally pressed and the machine starts sewing.
Only use sewing machine needles for
home use. Other needles may bend or break and cause injury.
Never sew with a bent needle. A bent
needle will easily break and cause injury.
Turn off the machine.
1
Raise the needle by turning the
2
handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.
Lower the presser foot lever.
3
1 Presser foot lever
1
1
1
8
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
CAUTION
1
2
3
1
Before replacing the needle, place fabric
or paper under the presser foot to prevent the needle from falling into the hole in the needle plate.
Hold the needle with your left hand, and
4
then use a screwdriver to turn the needle clamp screw counterclockwise to remove the needle.
1 Use a screwdriver
• Do not use excessive force when loosening or tightening the needle clamp screw, otherwise certain parts of the sewing machine may be damaged.
With the flat side of the needle toward the
5
back of the machine, insert the needle until it touches the needle stopper. Next, tighten the needle clamp using a screwdriver.
Make sure you insert the needle until it
touches the stopper, and securely tighten the needle clamp screw with a screwdriver, otherwise the needle may break or the machine may be damaged.
Install the twin needle in the same way.
9
1 Use a screwdriver 2 Needle stopper 3 Needle
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
CAUTION
1
2
1
2
Put a different presser foot on the needle
4
Changing the presser foot
CAUTION
Always turn off the machine before you change the presser foot. If you leave the power on and step on the controller, the machine will start and you may be injured.
Always use the correct presser foot for
the stitch pattern you have chosen. If you use the wrong presser foot, the needle may strike the presser foot and bend or break, and may cause injury.
Only use presser feet that have been
designed to be used with this machine. Using any other presser foot may cause accident or injury.
You will have to change the presser foot depending on what you want to sew and how.
Turn off the machine.
1
Raise the presser foot lever. Raise the needle by turning the
2
handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.
plate so that the bar on the presser foot is in line with the slot on the shank.
Lower the presser foot lever and fix the
5
presser foot onto the shank. If the presser foot is in the correct place, the bar should snap in.
1 Shank 2 Bar
Presser foot installation orientation
1
3
Remove the presser foot by pulling it vertically downward.
1 Presser foot holder 2 Presser foot
Press the black
|
button at the back of
|
the presser foot
|
holder to release the
|
presser foot.
| | | |
or
1
| |
2
|
3
| | |
1 Black button
|
2 Presser foot holder
|
3 Presser foot
Depending on the type of presser foot holder, the method of releasing the presser foot will vary.
If the presser foot is not installed with
the correct orientation, the needle may strike the presser foot, which may bend or break the needle and cause injury.
10
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1
2
3
4
6
7
9
10
13
141516
17
1
2
3
5
7
8
9
THE CONTROLS
Pattern selection dial
CAUTION
When you use the pattern selection dial
to choose a pattern, raise the needle by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up. If the needle is in the down position when you turn the pattern selection dial, the needle, presser foot or fabric may be damaged.
To choose a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction.
1 Pattern selection dial 2 Chosen pattern number
Patterns and stitch names
Pattern
Stitch Name
Preset Length
(mm (inch))
Preset Width
(mm (inch))
0.5 (1/32)
4-STEP AUTOMATIC
BUTTONHOLE
5 (3/16)
0.7 (1/32)
ZIGZAG STITCH 1.8 (1/8)
1.5 (1/16)
ZIGZAG STITCH 3.3 (3/16)
4
2 (1/16)
ZIGZAG STITCH 5 (3/16)
0.5 (1/32)
ZIGZAG (SATIN)
STITCH
6
STRAIGHT STITCH
(Center Needle
Position)
5 (3/16)
1.6 (1/16)
Reference
Page
33
29, 36, 37,
39
29, 36, 37,
39
29, 36, 37,
39
29, 36
29, 38
1
8
*1 : Stitch nos. 15-17 are only available on certain
models.
2
12
11
5
*1
*1
STRAIGHT STITCH
(Center Needle
*1
Position)
STRAIGHT STITCH
(Center Needle
Position)
1.8 (1/8) 29, 38
2 (1/16)
29, 38
3 (1/8)
29, 35, 36,
STRAIGHT STITCH
(Center Needle
Position)
11
38, 39
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
10
11
13
14
16
17
Pattern
Stitch Name
STRAIGHT STITCH
(Center Needle
Position)
STRAIGHT STITCH
(Left Needle Position)
12
BLIND HEM STITCH 5 (3/16)
ELASTIC STITCH 5 (3/16)
STRETCH BLIND
HEM STITCH
15
OVEREDGE STITCH 5 (3/16)
Preset Length
(mm (inch))
Preset Width
(mm (inch))
4 (3/16)
2.5 (3/32)
2 (1/16)
1 (1/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
2 (1/16)
Reference
Page
29, 38
29, 36, 38
30, 39
31
30, 39
31
Reverse sewing lever
You can use reverse sewing for back tacking and reinforcing seams. To sew in reverse, push the reverse sewing lever in as far as possible and hold it in that position while you lightly push the foot controller. To sew forward, release the reverse sewing lever. The machine will then sew forward. The length of reverse stitches is fixed at 2 mm (1/16 inch).
1
1 Reverse sewing lever
1
1.2 (1/16)
DOUBLE ACTION
STITCH
BRIDGING STITCH 5 (3/16)
5 (3/16)
1.2 (1/16)
32
32
12
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
3
2
1
1 Pull the thread
in completely.
THREADING THE MACHINE
Winding the bobbin
We designed the bobbin that comes with this machine. If you use bobbins from other models,
the machine will not work properly. Only use the bobbin that comes with this machine or bobbins of the same type (part code: SA156, SFB: XA5539-151). Using other bobbins may cause damage to the machine. SA156 is Class 15 type bobbin.
Actual size
11.5 mm
(7/16 inch)
This model Other models
1 Pre-tension disk 2 Bobbin winder shaft 3 Bobbin
Pull up the spool pin and put a spool of
1
thread on this pin.
While holding the thread from the spool
2
with your right hand, pass the thread toward you, in the groove on the thread guide. Then, pass the thread around the pre-tension disk and pull the thread in completely.
13
CAUTION
If the spool of thread is in the wrong
place, or is set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CAUTION
CAUTION
Note
CAUTION
3
1
2
1
2
Pass the end of the thread through the hole
3
on the bobbin from the inside of the bobbin.
Put the bobbin onto the bobbin winder
4
shaft and slide the bobbin winder shaft to the right. Turn the bobbin clockwise, by hand, until the projection slides into the notch of the bobbin.
• Make sure to pull out 7 to 10 cm (3-4 inches) of thread from the hole on the bobbin.
1 Projection 2 Notch 3 7-10 cm (3 – 4 inches)
Pull the thread taut and hold the end of
the thread straight up. If the thread is too short, not pulled taut or held at an angle, injuries may occur when the thread is wound around the bobbin.
Turn on the machine.
5
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
While holding the end of the thread,
6
gently press the foot controller to wind the thread around the bobbin a few times. Then stop the machine.
Trim the excess thread above the bobbin.
7
• Leave 1 cm (1/2 inch) of thread from the hole on the bobbin.
1
1 1 cm (1/2 inch)
Make sure you follow the instructions carefully. If you do not cut the excess thread completely before winding the bobbin, when the thread runs low it may tangle around the bobbin and cause the needle to break.
Press the foot controller to start.
8
When the bobbin seems full and begins
9
spinning slowly, take your foot off the foot controller.
Cut the thread, slide the bobbin winder
0
shaft to the left and remove the bobbin.
When the sewing machine is started or the handwheel is turned after winding the thread around the bobbin, the machine will make a clicking sound; this is not a malfunction.
The needle bar does not move when you
slide the bobbin winder shaft to the right.
Not winding the bobbin properly may
cause the thread tension to loosen, and may break the needle.
1
1 Wound evenly 2 Wound poorly
14
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
1
1
1
2
Hold the end of the thread, push the
5
Lower threading
Install the bobbin wound with thread.
• For more details on using the quick-set bobbin, see page 16.
Make sure you turn off the machine
bobbin down with your finger, and then pass the thread through the slit, as shown.
• If the thread is not correctly inserted through the tension-adjusting spring of the bobbin case, it may cause incorrect thread tension.
while threading. If you accidentally step on the foot controller and the machine starts to sew, you could be injured.
Prepare the bobbin wound properly
1
before threading the lower thread.
• See page 13 for the details about bobbin winding.
Raise the needle by turning the
2
handwheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.
Remove the bobbin cover by sliding it and
3
lift toward you.
1 Tension-adjusting spring
Replace the bobbin cover. Put the
6
projection into the bobbin race retainer groove and push closed.
1 Bobbin cover
Put the bobbin in so the thread comes out
4
in the direction shown by the arrow.
CAUTION
Make sure you set the bobbin so the thread unrolls in the right direction. If the thread unrolls in the wrong direction, it may cause the thread tension to be incorrect or break the needle.
15
1 Groove 2 Projection
• Make sure that the end of the thread comes out from the cover toward the rear of the machine (as shown in the illustration).
• Draw up the lower thread before starting sewing. Refer to “Drawing up the lower thread” on page 21 after threading the upper thread.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
1
2
2
3
1
1
1
2
Replace the bobbin cover. Put the
Lower threading (for models equipped with a
3
projection into the race retainer groove and push closed.
quick-set bobbin)
Install the bobbin wound with thread. This feature is only available on certain models.
Follow steps 1 to 4 from “Lower
1
threading” on page 15. While lightly holding down the bobbin
2
with your right hand as shown, guide the thread through the slit (1 and 2). Then, pull the thread toward you to cut it with the cutter (3).
• At this time, check that the bobbin easily rotates counterclockwise.
1 Slit 2 Cutter (Cut the thread with the cutter.)
1 Groove 2 Projection
• Start sewing after threading the lower and upper thread. When sewing gathers or darts, you can draw up the lower thread by hand so that some thread will be left over. Refer to the steps in “Drawing up the lower thread” (page 21).
1
If the thread is not correctly inserted through the tension-adjusting spring of the bobbin case, it may cause incorrect thread tension.
1 Tension-adjusting spring
16
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
4
3
2
2
1
5
1
1
Upper threading
1 Spool pin 2 Thread guide (back) 3 Thread guide (front)
When threading the upper thread, carefully follow the instructions. If the upper threading is
4 Thread take-up lever 5 Mark on the handwheel
not correct, the thread may become tangled or the needle may bend or break.
Never use a thread weight of 20 or lower.
Use the needle and the thread in the correct combination. For details on the correct
combination of needles and threads, refer to “FABRIC, THREAD, AND NEEDLE COMBINATIONS” on page 22.
Turn off the machine.
1
Raise the presser foot lever.
2
1 Presser foot lever
Raise the needle by turning the
3
handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.
• If the needle is not correctly raised, the sewing machine can not be threaded.
Pull up the spool pin and put a spool of
4
thread on this pin.
CAUTION
If the spool of thread is in the wrong
place, or is set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin and cause the needle to break.
1 Mark on the wheel
17
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Memo
Note
1
1
2
3
4
5
1
1
1
While holding the thread from the spool
5
with your right hand, pass the thread toward you, in the groove on the thread guide.
• Make sure that the spring in the groove catches the thread.
1 Spring
Feed the upper thread as shown in the
6
following illustration.
Make sure you guide the thread through
7
the thread take-up lever from right to left as shown in the following illustration.
Put the thread behind the guide above the
8
needle.
• The thread can easily be passed behind the needle bar thread guide by holding the thread in your left hand, then feeding the thread with your right hand.
1
1 Needle bar thread guide
Thread the needle from front to back
9
leaving a thread tail of about 5 cm (2 inches).
• If your sewing machine is equipped with a needle threader, use the needle threader to thread the needle (see next section).
1
1 Thread take-up lever
If the thread take-up lever is lowered, the upper thread can not be wrapped around the thread take-up lever. Make sure you raise the needle by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.
1 5 cm (2 inches)
Make sure you raise the presser foot lever and the thread take-up lever before you feed the upper thread.
If you incorrectly feed the thread you may cause sewing problems.
18
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
1
2
1 2
3
While lowering the needle threader lever,
Using the needle threader
4
hook the thread onto the guide.
(for models equipped with a needle threader)
This feature is only available on certain models.
The needle threader can be used with a
75/11 through 100/16 home sewing machine needle. However, the needle threader cannot be used with a 65/9 home sewing machine needle. When using special thread such as transparent nylon thread or metallic thread, the needle threader cannot be used.
Thread with a thickness of 130/120 or
thicker cannot be used with the needle threader.
The needle threader cannot be used with
the wing needle or the twin needle.
If the needle threader cannot be used,
refer to “Upper threading” on page 17.
Follow steps 1 to 8 from “Upper
1
threading” on page 17 before using the needle threader.
Lower the presser foot lever.
2
Make sure that the mark on the wheel
3
points up as shown in the following illustration.
1
1 Mark on the wheel
1 Needle holder 2 Needle threader lever
1 Needle holder 2 Needle threader lever 3 Guide
Pull down the needle threader lever as
5
much as possible, and then turn the lever toward the back of the machine (away from you). Make sure that the hook passes through the eye of the needle and grabs the thread.
19
1 21
1 Hook 2 Thread
• Hold the thread in front of the needle to make sure that the hook grabs it.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
1
1
While lightly holding the thread, turn the
6
needle threader lever toward the front of the machine (toward you). The hook will pull the thread through the needle.
Raise the needle threader lever.
7
Pull the loop of the thread passed through
8
the eye of the needle toward the rear of the machine.
Pass the end of the thread through the
0
presser foot, and then pull out about 5 cm (2 inches) of thread toward the rear of the machine.
1 5 cm (2 inches)
If you incorrectly feed the thread you may cause sewing problems.
1
1 Loop of thread
CAUTION
Be careful not to pull on the thread with
force or it may bend the needle.
If the thread does not pass through the
eye of the needle, start from step again.
Raise the presser foot lever.
9
3
20
KNOWING YOUR SEWING MACHINE —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1
1
2
2
1
2
Drawing up the lower thread
While lightly holding the end of the upper
1
thread, slowly turn the handwheel toward you (counterclockwise) by hand to lower and then raise the needle.
Pull on the upper thread to draw up the
2
lower thread.
1 Upper thread 2 Lower thread
Pull out about 10 cm (4 inches) of both
3
threads and put them toward the back of the machine under the presser foot.
For models equipped with a quick-set bobbin
You can begin sewing immediately without drawing up the bobbin thread. When sewing gathers or darts, you can draw up the lower thread by hand so that some thread will be left over. Before you draw up the lower thread, put the bobbin back in.
Remove the bobbin cover, and then
1
reinstall the bobbin. Pass the thread along the slit in the
2
direction of the arrow, and leave it there without cutting it.
• The bobbin cover should still be removed.
Draw up the lower thread as described in
3
the previous steps Replace the bobbin cover.
4
1 to 3.
21
1 Upper thread 2 Lower thread
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
Memo
FABRIC, THREAD, AND NEEDLE COMBINATIONS
Fabric Type/Application
Medium weight
fabrics
Thin fabrics
Thick fabrics
Stretch fabrics
Easily frayed fabrics
For top-stitching
Broadcloth Cotton thread
Taffeta Synthetic thread
Flannel, Gabardine Silk thread 50
Lawn Cotton thread
Georgette Synthetic thread
Challis, Satin Silk thread 50
Denim Cotton thread
Corduroy Synthetic thread
Tweed Silk thread
Jersey
Tricot
Type Size
Thread for knits 50–60
Cotton thread
Silk thread 50
Synthetic thread
Silk thread
Thread
Size of Needle
60–90
60–90
30 100/16 50
50–60
50–90
30 100/16
50–60 75/11–90/14
75/11–90/14
65/9–75/11
90/14–100/16
Ball point needle
75/11–90/14
(gold colored)
65/9–90/14Synthetic thread
1
Never use a thread weighted #20 or lower. It may cause machine malfunction.
The lower the thread number, the thicker the thread; and the higher the needle number, the thicker the
needle.
Ball point needle
Use the ball point needle when sewing on stretch fabrics or fabrics where skipped stitches easily occur.
Transparent nylon thread
Use a 90/14 to 100/16 needle, regardless of the fabric or thread.
CAUTION
Make sure you follow the needle, thread, and fabric combinations listed in the table. Using the wrong combination, such as heavyweight fabric like denim with a small needle (65/9-75/11), may bend or break the needle. The wrong combination may also cause the seam to be uneven, the fabric to pucker, or the machine to skip stitches.
22
SEWING BASICS ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
1
1
2 SEWING BASICS
Please read before sewing
To avoid being injured, watch the needle carefully while you are using the machine. Keep
your hands away from moving parts.
Do not stretch or pull the fabric during sewing, otherwise the needle may be damaged and
you may be injured.
Do not use bent or broken needles, otherwise you may be injured.
Take care that the needle does not hit basting pins or other objects during sewing. The needle
may break and you may be injured.
Always use the correct presser foot. If you use the wrong presser foot, the needle may hit the
presser foot and bend or break and you may be injured.
When you turn the handwheel by hand, always turn it toward you (counterclockwise).
Turning it the other way may cause the thread to tangle and damage the needle or fabric, and you may be injured.
Do not start sewing without placing the fabric under the presser foot, otherwise the presser
foot may be damaged.
Raise the presser foot lever.
Starting sewing
Turn on the machine.
1
5
2
3 4
23
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
Raise the needle by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.
Turn the pattern selection dial to select a stitch (see page 11).
Change the presser foot (see page 10).
1 Presser foot lever
Place the fabric under the presser foot,
6
pass the thread under the presser foot, and then pull out about 5 cm (2 inches) of thread toward the rear of the machine.
1 5 cm (2 inches)
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CAUTION
1
1
While holding the end of the thread and
7
the fabric with your left hand, turn the handwheel toward you (counterclockwise) with your right hand to lower the needle to the starting point of the stitching.
Trial sewing
A trial piece of fabric should be sewn. Use a piece of fabric and thread that are the same as those used for your project, and check the thread tension and stitch length and width.
Changing the sewing direction
Stop the machine with the needle in the fabric at the point where you want to change the sewing direction,
Lower the presser foot lever.
8
1 Presser foot lever
Slowly press down on the foot controller.
9
and then raise the presser foot lever. Using the needle as a pivot, turn the fabric, lower the presser foot lever, and then continue sewing.
Sewing thick fabrics
If the fabric does not fit under the presser foot
If the fabric does not fit easily under the presser foot,
The machine starts sewing.
Take your foot off the foot controller.
0
The machine stops sewing.
• You can use reverse sewing for back tacking and reinforcing seams by pressing the reverse sewing lever. Refer to “Reverse sewing lever” on page 12 for the details.
Raise the needle by turning the
a
handwheel toward you (counterclockwise).
Raise the presser foot lever.
b
Pull the fabric to the left side of the
c
machine, and then pass the threads through the thread cutter to cut them.
.
raise the presser foot lever even higher to bring the presser foot to its highest position.
If fabric more than 6 mm (15/64 inch)
thick is sewn or if the fabric is pushed with too much force, the needle may bend or break.
2
1 Thread cutter
24
SEWING BASICS ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Note
1
1
1
Sewing thin fabrics
When sewing thin fabrics, the stitching may become misaligned or the fabric may not feed correctly. If this occurs, place thin paper or stabilizer material under the fabric and sew it together with the fabric. When you have finished sewing, tear off any excess paper.
1 Stabilizer material or paper
When you are finished with free-arm sewing, install the flat bed attachment back in its original position.
Slide the part that you wish to sew onto
2
the arm, and then sew from the top.
Sewing stretch fabrics
First, baste the pieces of fabric together, and then sew without stretching the fabric.
1 Basting
Stitching cylindrical pieces
Removing the flat bed attachment makes it easier to sew cylindrical pieces such as cuffs and pant legs, or hard­to-reach areas.
Slide the flat bed attachment to the left to
1
release it.
1 Flat bed attachment
With the flat bed attachment removed,
free-arm sewing is possible.
Sewing with a twin needle (Option)
We have designed your machine so you can sew with this needle and two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches.
Twin needle Extra spool pin
CAUTION
Use only twin needles that have been
made for this machine (part code: X57521-021:2.0/75 with a 2 mm width). Other needles could break and damage the machine.
Make sure that the needle does not strike
the presser foot.
Do not sew with bent needles. The
needle could break and injure you.
Attaching the twin needle
Attach the twin needle in the same way as a single needle (see page 8–9). The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward you.
25
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
CAUTION
CAUTION
Attaching the extra spool pin
Put the extra spool pin in the hole on the top of the machine. Put the second spool of thread onto the extra spool pin.
1 First spool 2 Second spool
Twin needle threading
You should thread each needle separately.
Models equipped with a needle threader
You cannot use the needle threader to thread the twin needle. Instead, thread the twin needle by hand, from front to back. Using the needle threader may damage the machine.
Use the thread from the first spool to
1
thread the machine to the needle bar thread guide.
The path for threading the machine to the needle bar thread guide is the same as for normally threading the machine (for a single needle). See page 18 for more details.
Thread the left needle from front to back.
2
Use the thread from the second spool to
3
thread the machine to the thread take-up lever.
The path for threading the machine to the thread take-up lever is the same as for normally threading the machine (for a single needle). See page 18 for more details.
Thread the right needle from front to
4
back.
Do not pass the thread behind the needle bar thread guide.
3
2
1
1 Left needle thread passes through the needle
bar thread guide.
2 Right needle thread passes in front of the needle
bar thread guide.
3 Needle bar thread guide
Attach zigzag foot “J”.
5
For details on changing the presser foot, refer to “Changing the presser foot” on page 10.
When using the twin needle, be sure to
attach zigzag foot “J”, otherwise the needle may break or the machine may be damaged.
Turn on the machine.
6
Do not turn on the machine while
pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
2
26
SEWING BASICS ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
Memo
Note
1
2
3
4
5
Select a stitch.
7
After selecting a stitch, slowly turn the
Thread tension
The tension of the thread will affect the quality of your stitches. You may need to adjust it when you change fabric or thread.
handwheel toward you (counterclockwise) and check that the needle does not touch the presser foot. If the needle hits the presser foot, the
We recommend that you do a test sample on scrap of a fabric before you start to sew.
needle may bend or break.
The twin needle should only be used
with the Straight Stitch (Center Needle Position) and the Zigzag Stitch (1.5 mm (1/16 inch) width). Do not use the twin needle with any other stitches.
Start sewing.
8
For details on starting to sew, refer to “Starting sewing” on page 23.
Two lines of stitching are sewn parallel to
each other.
Correct tension
Correct tension is important as too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers on your fabric.
2
1
1 Surface of fabric 2 Back of fabric
3
4
3 Upper thread 4 Lower thread
Upper tension is too tight
Loops will appear on the surface of the fabric.
CAUTION
When changing the sewing direction, be
sure to raise the needle from the fabric, and then raise the presser foot lever and turn the fabric. Otherwise the needle may break or the machine may be damaged.
27
If the bobbin thread was incorrectly threaded, the upper thread may be too tight. In this case, refer to “Lower threading” on page 15 and rethread the bobbin thread.
1 Surface of fabric 2 Back of fabric 3 Upper thread 4 Lower thread 5 Loops appear on
surface of fabric
Solution Reduce the tension by turning the upper tension control dial to a lower number.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
Upper tension is too loose
Loops appear on the back of the fabric.
If the upper thread was incorrectly threaded, the upper thread may be too loose. In this case, refer to “Upper threading” on page 17 and rethread the upper thread.
5
2
1
1 Surface of fabric
3
4
Solution Increase the tension by turning the upper tension control dial to a higher number.
2 Back of fabric 3 Upper thread 4 Lower thread 5 Loops appear on back
of fabric
2
28
BUILT-IN STITCHES ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
6
8
9
10
11
4
5
5
1
2
3 BUILT-IN STITCHES
Zigzag stitch
Straight stitching
Straight stitches are used for sewing plain seams.
Stitch Name Pattern
Stitch Length
[mm (inch)]
Turn the pattern selection dial to the Zigzag Stitch, and then start sewing.
Straight Stitch
(Center Needle Position)
Straight Stitch
(Center Needle Position)
Straight Stitch
(Center Needle Position)
Straight Stitch
(Center Needle Position)
Straight Stitch
(Center Needle Position)
Straight Stitch
(Left Needle Position)
1.6 (1/16)
7
1.8 (1/8)
2 (1/16)
3 (1/8)
4 (3/16)
2.5 (3/32)
Top stitching and stretch materials
You can use a straight stitch for top stitching and sewing lightweight fabrics.
Zigzag stitching
Stitch
2
3
Length
[mm (inch)]
Stitch Name Pattern
Zigzag Stitch 0.7 (1/32) 1.8 (1/8)
Zigzag Stitch 1.5 (1/16) 3.3 (3/16)
Stitch Width
[mm (inch)]
We recommend that you sew using the Straight Stitch at the beginning and end of Zigzag Stitches. (This acts as a reinforcement stitch.)
Zigzag (Satin) Stitch
You can use the Zigzag (Satin) Stitch for making decorative stitches. When sewing a Zigzag (Satin) Stitch, use a slightly looser upper-thread tension to produce more beautiful stitches. With the pattern selection dial, the Zigzag (Satin) Stitch (number 5) can be set to one of three stitch lengths. The middle position is the setting for the standard stitch length.
1 For a shorter stitch length, turn the pattern
selecting dial to the left position of Zigzag (Satin) Stitch (number 5).
2 For a longer stitch length, turn the pattern
selecting dial to the right position of Zigzag (Satin) Stitch (number 5).
Zigzag Stitch 2 (1/16) 5 (3/16)
Zigzag (Satin)
Stitch
29
0.5 (1/32) 5 (3/16)
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Memo
12
14
2
1
3
4
1
2
1
2
1
3
3
4
2
1
2
1
2
3
5
6
4
1
2
Use a chalk to mark on the fabric about
3
Blind hem stitching
Stitch
Stitch Name Pattern
Blind Hem
Stitch
Stretch Blind
Hem Stitch
When the size of cylindrical pieces is too small to slide onto the arm or the length is too short, the fabric will not feed and desired results may not be achieved.
Reverse the skirt or pants.
1
1 Wrong side of fabric 2 Right side of fabric 3 Bottom side 4 Edge of fabric
Fold the fabric along the desired edge of
2
the hem, and press.
<Seen from the side>
Length
[mm (inch)]
2 (1/16) 5 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
Stitch Width
[mm (inch)]
1 Wrong side of
fabric
2 Right side of
fabric
3 Edge of fabric 4 Desired edge of
hem
<Thick fabric>
<Normal fabric>
5 mm (3/16 inch) from the edge of the fabric, and then baste it.
1 Wrong side of
fabric
2 Right side of
fabric
3 Edge of fabric 4 Basting stitching 5 5 mm (3/16 inch) 6 Desired edge of
hem
<Thick fabric>
<Normal fabric>
<Seen from the side>
Fold back the fabric inside along the
4
basting.
1 Wrong side of
2
4
5
1
6
1
1
<Seen from the side>
Unfold the edge of fabric, and position the
5
fabric with the wrong side facing up.
5
1
1
1
<Seen from the side>
Remove the flat bed attachment and make
6
free-arm sewing possible.
• For details on free-arm sewing, refer to
1
1
3
6 2
“Stitching cylindrical pieces” (Page 25).
fabric
2 Edge of fabric 3 Basting 4 5 mm (3/16 inch)
3
5 Desired edge of
hem
6 Right side of
fabric
7 Basting point <Thick fabric>
7
<Normal fabric>
1 Wrong side of
fabric
2 Right side of
fabric
4
3 Basting 4 Edge of fabric 5 Desired edge of
hem
6 Basting point
<Thick fabric>
<Normal fabric>
30
3
BUILT-IN STITCHES ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1
2
3
1
2
3
1
2
15
13
Slide the part that you wish to sew onto
7
the arm, make sure that the fabric feeds correctly, and then start sewing.
1
1 Arm
After selecting a stitch, slowly turn the
8
handwheel toward you (counterclockwise) until the needle has
Overedge stitching
Stitch
Stitch Name Pattern
Overedge Stitch 2 (1/16) 5 (3/16)
*
Stitch no. 15 is only available on certain models
Put the fabric under the presser foot so
1
that the seamline (or arrowhead point) is
Length
[mm (inch)]
approximately 3 mm (1/8 inch) to the left of the center of the presser foot.
Stitch Width
[mm (inch)]
.
moved from the right side to the left. Position the fabric under the presser foot,
9
and then adjust the fabric position until the needle slightly catches the fold of the hem when the needle comes to the left end of the stitch.
1 Wrong side of fabric 2 Fold of hem 3 Needle drop point
• If the seam allowance is wider than the stitch pattern, trim away any excess fabric after stitching.
1 Needle
Elastic stitching
2 Needle drop point 3 Fold of hem
Lower the presser foot lever.
0
Sew at a slow speed holding the fabric
a
with your hands, so that the needle
Stitch Name Pattern
Elastic Stitch 1 (1/16) 5 (3/16)
You can use the Elastic Stitch for mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below.
slightly catches the fold of the hem. Remove the basting stitching and turn the
b
fabric right side up.
1 Wrong side of fabric 2 Right side of fabric
31
Stitch
Length
[mm (inch)]
Stitch Width
[mm (inch)]
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
2
3
Mending Place the reinforcement fabric under the
1
area you want to mend.
• Use the basting pins to hold the reinforcement fabric.
Following the line of the tear, sew using
2
the Elastic Stitch as shown.
Double action stitching
Stitch
Stitch Name Pattern
Double Action
Stitch
Length
[mm (inch)]
16
1.2 (1/16) 5 (3/16)
Stitch Width
[mm (inch)]
Sewing elastic Pin the elastic tape to the wrong side of
1
the fabric. As you sew, stretch the elastic in front of
2
and behind the presser foot.
Joining fabric
You can use the Elastic Stitch to join two pieces of fabric together and it is very effective when sewing knitted fabrics. If you are using nylon thread, the stitch will not be visible.
Put the edge of the two pieces of fabric
1
together and center them under the presser foot.
Sew them together using the Elastic Stitch.
2
Make sure you keep the two fabric edges close together.
• Use the basting pins to hold the two fabric edges close together.
Bridging Stitch 1.2 (1/16) 5 (3/16)
*
Stitch nos. 16-17 are only available on certain models
These stitches are used for joining two pieces of fabric, such as when making patchwork.
Example: Patchwork with Double Action Stitch
1 Desired seamline 2 Straight Stitch 3 Double Action Stitch
17
.
3
32
SEWING BUTTONHOLES ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
Memo
CAUTION
1
1
2
1
2
4 SEWING BUTTONHOLES
Always turn off the machine before
replacing the presser foot. Otherwise, injuries may occur if the foot controller is accidentally pressed and the machine starts sewing.
Making a buttonhole
Stitch
Pattern
We recommend that you practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before you try it on an actual garment.
When making buttonholes on soft fabrics, place a stabilizer material on the underside of the fabric.
Using tailor’s chalk, mark the position and
1
length of the buttonhole on the fabric.
Length
[mm
(inch)]
0.5 (1/32) 5 (3/16)
Stitch
Width
[mm
(inch)]
Foot
Button-
hole
Foot “A”
If the presser foot is not installed with
the correct orientation, the needle may strike the presser foot, which may bend or break the needle and cause injury. (See page 10 for the correct presser foot orientation.)
You need to sew the front bar tack first.
3
Line the bar tack mark under the center of the presser foot and match it up to the two lines on the presser foot.
1 Front of chalk mark 2 Red lines
Making a Buttonhole
Step Sewn section Pattern
Step 1 (Front bar tack)
1. Set the pattern selection dial to “a”.
2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches.
3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches and then raise the needle from the material.
Step 2 (Left side)
1 Marks on fabric 2 Buttonhole sewing
Attach the buttonhole foot and push the
2
frame back until it stops with the plastic insert at the front of the frame.
33
1. Turn the pattern selection dial to “b”.
2. Sew the length of the tailor’s chalk line.
3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitch and then raise the needle.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CAUTION
1
1
2
3
3
Step Sewn section Pattern
Step 3 (Back bar tack)
1. Turn the pattern selection dial to “c” (same position as in step 1).
2. Sew 5 to 6 stitches.
3. Stop the machine when the needle is at the right side of the stitch and then raise the needle from the material.
Step 4 (Right side)
1. Set the pattern selection dial to “d”.
2. Sew the right side until the needle reaches the stitches sewn in step 1.
Securing the Stitching and Cutting the Buttonhole
To secure the stitching, turn the material
1
90 degrees counterclockwise and sew straight stitches to the end of the front bar tack of the buttonhole.
Remove the material from the machine.
2
We recommend that you put pins across both ends of the buttonhole to prevent the stitches from being cut.
Cut an opening in the middle of the
3
buttonhole with the seam ripper tool. Be careful not to cut through any stitches.
Adjusting buttonholes
If the stitching on the two sides of the buttonhole is not the same, you can make the following adjustments.
After sewing the left side of the
1
buttonhole, stitch the right side and observe the feeding.
1 Right row
If the left side is too open or tight
2
compared with the right side, adjust the buttonhole fine-adjustment screw as described in the following paragraphs.
4
When using the seam ripper to open the buttonhole, do not put your hand or finger in the path of the ripper. The seam ripper may slip and you may be injured.
1 Buttonhole fine-adjustment screw 2 Left side 3 Buttonhole appearance
If the left side is too open, turn the buttonhole fine-adjustment screw with a large screwdriver in the “–” direction. If the left side is too tight, turn the buttonhole fine-adjustment screw with a large screwdriver in the “+” direction.
• This adjustment ensures both sides of the buttonhole are the same.
34
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CAUTION
1
2
3
4
1
2
3
4
1
5
3
4
5 USING ATTACHMENTS AND
APPLICATIONS
Always turn off the machine before replacing the presser foot. Otherwise, injuries may occur if the foot controller is accidentally pressed and the machine starts sewing.
Turn off the machine.
2
Zipper insertion
Attach the zipper foot “I”.
Stitch
9
Length
[mm (inch)]
3 (1/8)
Foot
Zipper
Foot “I”
Stitch Name Pattern
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
You can use the zipper foot “I” to sew different types of zippers, and can easily position it to the right or left side of the needle. When sewing with the zipper on the right side, attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing with the zipper on the left side, attach the shank to the right pin of the zipper foot.
1 Right pin for sewing with the zipper on the left
side
2 Left pin for sewing with the zipper on the right
side
3 Needle drop point for sewing with the zipper
on the left side
4 Needle drop point for sewing with the zipper
on the right side
Prepare the fabric with the zipper basted
1
on the wrong side.
CAUTION
Turn the handwheel toward you
(counterclockwise) and check that the needle does not touch the zipper foot before you start sewing. Choosing a different stitch will cause the needle to hit the presser foot and break, and you may be injured.
Turn on the machine.
3
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
With the right side of the fabric facing up,
4
continue sewing with the zipper on the right side of the presser foot.
1 Basting stitching 2 Reverse stitches 3 Wrong side of fabric 4 End of zipper opening 5 Zipper
35
1 End of zipper opening 2 Basting stitching 3 Zipper
• Sew the stitching in order, from 1 to 3.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CAUTION
9
11
2
3
4
5
Appliqués
Make sure the needle does not hit the
zipper during sewing. If the needle hits the zipper, the needle may break and you may be injured.
When you have finished sewing, remove
5
the basting stitching.
Gathering
Stitch Name Pattern
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
Straight Stitch
(Left Needle Position)
Loosen the tension of the upper thread so
1
that the lower thread lies on the underside of the material.
Sew a single row (or many rows) of
2
straight stitches. Pull the lower threads to gather the
3
material.
Stitch Length
[mm (inch)]
3 (1/8)
2.5 (3/32)
Stitch Name Pattern
Zigzag Stitch 0.7 (1/32) 1.8 (1/8)
Zigzag Stitch 1.5 (1/16) 3.3 (3/16)
Zigzag Stitch 2 (1/16) 5 (3/16)
Zigzag (Satin)
Stitch
You can create an appliqué by cutting a different piece of fabric into a shape and applying it as a decoration.
Baste the cut design to the fabric.
1
Carefully sew around the edge of the
2
design with a zigzag stitch.
Stitch
Length
[mm (inch)]
0.5 (1/32) 5 (3/16)
Stitch Width
[mm (inch)]
5
36
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
2
3
4
USING OPTIONAL ACCESSORIES
L
Sewing buttons
Stitch
Stitch Width
[mm
[mm
(inch)]
0.7
1.5
2
1.8
(1/8)
3.3
(3/16)
(1/32)
(1/16)
(1/16)5 (3/16)
Foot Other
Button
Sewing
Foot “M”
Button
Sewing
Foot “M”
Button
Sewing
Foot “M”
Pattern
Length
(inch)]
Stitch
Name
Zigzag
Stitch
Zigzag
Stitch
Zigzag
Stitch
Measure the distance between the
1
buttonholes and set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch with the desired width.
Turn off the machine.
2
Change the foot to the button sewing foot
3
“M”. Place the darning plate on the needle
4
plate.
Darning
Plate
Darning
Plate
Darning
Plate
Put a button between the foot and the
6
fabric and make sure that the needle enters the holes without hitting the button. If it hits, see step
At a slow speed, sew about 10 stitches.
7
1
.
CAUTION
Make sure the needle does not hit the
button during sewing. The needle may break and you may be injured.
Pull the upper thread at the end of the
8
stitching to the wrong side of the fabric, and then tie it with the bobbin thread.
Use scissors to cut the upper thread and
the bobbin thread at the beginning of the stitching.
Turn on the machine.
5
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
37
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
7
9
10
Begin sewing by alternating between
5
Darning
Stitch Name Pattern
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
6
Stitch
Length
[mm (inch)]
1.6 (1/16)
1.8 (1/8)
Other
Darning
Plate
Darning
Plate
gently drawing the work away from you and pulling it toward you.
Sew while holding the fabric stretched in
order to keep the fabric held down.
Repeat this motion until the section being
6
darned is filled with parallel lines of stitching.
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
Straight Stitch
(Left Needle
Position)
Turn off the machine.
1
Place the darning plate on the needle
8
2 (1/16)
3 (1/8)
4 (3/16)
11
2.5 (3/32)
plate, then turn on the machine.
Either remove both the presser foot and
2
presser foot holder assembly and then lower the presser foot lever.
Put the section you want to darn under
3
the presser foot together with fabric for reinforcement.
Turn on the machine.
4
Darning
Plate
Darning
Plate
Darning
Plate
Darning
Plate
5
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
38
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
3
9
12
14
1
2
1
2
When sewing seams
Using the blind stitch foot
Stitch Name Pattern
Zigzag Stitch 0.7 (1/32) 1.8 (1/8)
Zigzag Stitch 1.5 (1/16) 3.3 (3/16)
Zigzag Stitch 2 (1/16) 5 (3/16)
Straight Stitch
(Center Needle
Position)
Blind Hem
Stitch
Stretch Blind
Hem Stitch
This foot comes in handy not only for stretch blind hem stitching, but also for sewing fabric edges and seams.
Stitch
Length
[mm (inch)]
2
4
3 (1/8)
2 (1/16) 5 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
Stitch Width
[mm (inch)]
Turn off the machine.
1
Attach the blind stitch foot.
2
Turn on the machine.
CAUTION
Do not turn on the machine while
pressing down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
Set the pattern selection dial to the
3
Straight Stitch (Center Needle Position). Align the foot guide with the needle position.
Set the pattern selection dial to the Zigzag
4
Stitch with the desired width. Place the fabric under the foot so the foot
5
guide is aligned between both edges of the fabric.
Lower the presser foot and start sewing.
6
When edge stitching Turn off the machine.
1
Attach the blind stitch foot.
2
Turn on the machine.
CAUTION
Do not turn on the machine while pressing
down the foot controller. The machine may start unexpectedly and cause personal injury or damage to the machine.
Position the needle the distance you want
3
the stitch to be from the edge of the fabric, and then lower the needle in that position.
Turn the foot guide screw and carefully
4
adjust to guide the fabric.
1 Screw 2 Guide
39
When stretch blind hem stitching
When stretch blind hem stitching using the blind stitch foot, turn the screw to adjust the guide to the folded hem.
• For more details on blind hem stitching, see page 30.
1
2
3
1 Screw 2 Guide 3 Folded hem
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Note
CAUTION
1
6 APPENDIX
MAINTENANCE
Turn off the machine and unplug it.
Restrictions on oiling
In order to prevent damaging this machine, it must not be oiled by the user. This machine was manufactured with the necessary amount of oil applied to ensure correct operation, making periodic oiling unnecessary.
If problems occur, such as difficulty turning the handwheel or an unusual noise, immediately stop using the machine, and contact your authorized Brother Service Center or the nearest authorized Brother Service Center.
1
Raise the needle and the presser foot.
2
Loosen the presser foot screw and the
3
needle clamp screw to remove the presser foot holder and the needle.
Precautions on storing the machine
Do not store the machine in any of the locations described below, otherwise damage to the machine may result, for example, rust caused by condensation.
• Exposed to extremely high temperatures
• Exposed to extremely low temperatures
• Exposed to extreme temperature changes
• Exposed to high humidity or steam
• Near a flame, heater or air conditioner
• Outdoors or exposed to direct sunlight
• Exposed to extremely dusty or oily environments
In order to extend the life of this machine, periodically turn it on and use it. Storing this machine for an extended period of time without using it may reduce its efficiency.
Cleaning
Make sure you unplug the machine
before you clean it, otherwise you risk getting an electric shock or being injured.
Using the screwdriver, remove the two
4
screws. Lift up the needle plate as shown in the illustration, and then slide the needle plate to the left to remove it.
1 Use the screwdriver
Grasp the bobbin case, and then lift it out
5
to the left.
6
40
APPENDIX ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1
2 3
1
Use the cleaning brush or a vacuum
6
cleaner to remove any dust from the bobbin race and its surrounding area.
1
2
1 Cleaning brush 2 Race
• Do not apply oil to the bobbin case.
Insert the bobbin case so that the mark
7
on the bobbin case aligns with the mark on machine as shown below.
1
• Align the and marks.
2
Install the needle plate, and then tighten
8
the screws.
1 Screws
• Make sure that you install the needle plate securely.
CAUTION
Never use a bobbin case that is
scratched; otherwise the upper thread may become tangled, the needle may break, or sewing performance may suffer. For a new bobbin case (part code: XE9326-001), contact your nearest authorized Brother Service Center.
Make sure that you fit the bobbin case
properly, otherwise the needle may break.
1 mark 2 mark 3 Bobbin case
• Make sure that the indicated points are aligned before installing the bobbin case.
41
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
TROUBLESHOOTING
If the machine stops operating correctly, check the following possible problems before requesting service. You can solve most problems by yourself. If you need additional help, the Brother Solutions Center offers the latest FAQs and troubleshooting tips. Visit us at “ http://support.brother.com the nearest authorized Brother Service Center.
Symptom Possible cause How to put it right Page
The main power switch is turned off. Turn on the main power switch. 8
The sewing machine does not work.
Fabric being sewn with the machine cannot be removed.
The needle breaks.
The upper thread breaks.
The bobbin-winder shaft is pushed to the right.
You have not used the foot controller properly.
Thread is tangled below the needle plate.
The needle is incorrectly installed. Correctly install the needle. 8
The needle clamp screw is loose.
The needle is bent or blunt. Replace the needle. 8
The upper thread was not threaded correctly.
You have not used the right combination of fabric, thread and needle.
The presser foot you are using is not appropriate for the type of stitch that you want to sew.
The upper thread tension is too tight. Loosen the upper thread tension. 27
You are pulling the fabric too much. Lightly guide the fabric.
You have not fitted the spool properly.
The area around the hole in the needle plate or the presser foot is scratched.
The bobbin case is scratched.
You have not used a bobbin that has been designed for this machine.
You have not threaded the upper thread properly. (For example, you have not fitted the spool properly, or the thread has come out of the guide above the needle.)
There are knots or tangles in the thread. Remove any knots or tangles.
The needle is not appropriate for the thread you are using.
The upper thread tension is too tight. Loosen the upper thread tension. 27
”. If the problem persists, contact your Brother dealer or
Move the bobbin-winder shaft to the left.
Use the foot controller properly. 8
Lift up the fabric and cut the threads below it, and clean the race.
Use the screwdriver to firmly tighten the screw.
Correct the upper threading. 17
Choose a thread and needle that are appropriate for the type of fabric.
Attach the presser foot that is correct for the type of stitch that you want to sew.
Fit the spool properly. 17
Replace the needle plate. Contact your retailer or the nearest authorized Brother Service Center.
Replace the bobbin case. Contact your retailer or the nearest authorized Brother Service Center.
Use a bobbin that has been designed for this machine.
Correct the upper threading. 17
Choose a needle that is appropriate for the type of stitch.
14
40
9
22
13
22
6
42
APPENDIX ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Symptom Possible cause How to put it right Page
The needle is bent or blunt. Replace the needle. 8
The needle is incorrectly installed. Correctly install the needle. 8
Replace the needle plate. Contact your retailer or the nearest authorized Brother Service Center.
Replace the bobbin case. Contact your retailer or the nearest authorized Brother Service Center.
Use a bobbin that has been designed for this machine.
Wind the bobbin thread properly. 13
Replace the bobbin.
Remove the tangled thread and clean the race.
Use a bobbin that has been designed for this machine.
Correct the upper threading. 17
Wind the bobbin thread properly. 13
Choose a thread and needle that are appropriate for the type of fabric.
Attach the presser foot holder properly.
Use a bobbin that has been designed for this machine.
Thread the upper thread and wind the bobbin thread properly.
Choose a thread and needle that are appropriate for the type of fabric.
Sew with stabilizer material under the fabric.
Attach the presser foot that is correct for the type of stitch that you want to sew.
13-21
13
40
13
22
13
22
25
35
The upper thread breaks.
The lower thread is tangled or breaks.
The thread tension is incorrect.
The fabric is wrinkled.
The area around the hole in the needle plate or the presser foot is scratched.
The bobbin case is scratched, or has a burr on it.
You have not used a bobbin that has been designed for this machine.
You have not wound the bobbin thread properly.
The bobbin is scratched or does not turn smoothly.
The thread is tangled.
You have not used a bobbin that has been designed for this machine.
Bobbin is set incorrectly. Reset the bobbin thread correctly. 15
You have not threaded the upper thread properly.
You have not wound the bobbin thread properly.
You have not threaded the right combination of thread and needle for the fabric you are using.
You have not attached the presser foot holder properly.
The thread tension is incorrect. Adjust the tension of the upper thread. 27
You have not used a bobbin that has been designed for this machine.
Bobbin is set incorrectly. Reset the bobbin thread correctly. 15
You have not threaded the upper thread properly or fitted the bobbin properly.
You have not fitted the spool properly. Fit the spool properly. 17
You have not used the right combination of fabric, thread and needle.
The needle is bent or blunt. Replace the needle. 8
If thin fabrics are being sewn, the fabric is not being fed correctly.
The presser foot you are using is not appropriate for the type of stitch that you want to sew.
The thread tension is incorrect. Adjust the tension of the upper thread. 27
43
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Symptom Possible cause How to put it right Page
Stitches are skipped.
The needle threader can not be used.
The stitch is not sewn correctly.
The fabric does not feed.
You have not threaded the upper thread properly.
You have not used the right combination of fabric, thread and needle.
The needle is bent or blunt. Replace the needle. 8
The needle is incorrectly installed. Correctly install the needle. 8
Dust has accumulated under the needle plate or in the bobbin case.
The needle has not been raised to the correct position.
You have not inserted the needle properly. Insert the needle properly. 8
The presser foot that you are using is not correct for the type of stitch.
The thread tension is incorrect. Adjust the tension of the upper thread. 27
The thread is tangled.
The darning plate is fitted on the needle plate.
You have not used the right combination of fabric, thread and needle.
The thread is tangled, for example, in the race.
The presser foot you are using is not appropriate for the type of stitch that you want to sew.
Correct the upper threading. 17
Choose a thread and needle that are appropriate for the type of fabric.
Remove the needle plate and clean the plate and the bobbin case.
Raise the needle by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.
Attach the presser foot that is correct for the type of stitch that you want to sew.
Remove the tangled thread. If the thread is tangled in the bobbin case, clean the bobbin case.
Remove the darning plate.
Choose a thread and needle that are appropriate for the type of fabric.
Remove the tangle thread. If the thread is tangled in the race, clean the race.
Attach the presser foot that is correct for the type of stitch that you want to sew.
22
40
19
40
22
40
35
44
6
APPENDIX ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
INDEX
Numerics
4-Step Automatic Buttonhole ....................... 33
A
Accessories .................................................. 5
optional ............................................ 5, 37
Appliqués .................................................. 36
B
Blind hem stitching .....................................30
Blind stitch foot .......................................... 39
Bobbin winding .......................................... 13
Button sewing ............................................ 37
Buttonhole
adjusting ................................................ 34
making ................................................... 33
Buttonhole fine-adjustment screw ................ 34
C
Cleaning .................................................... 40
Connecting plugs .......................................... 7
D
Darning ..................................................... 38
Darning plate ...................................... 37, 38
Double action stitching ............................... 32
Drawing up the lower thread ....................... 21
E
Elastic stitching ........................................... 31
F
Fabric, thread, and needle combinations ......22
Flat bed attachment ...................................... 6
Foot controller .............................................. 8
Free-arm style ............................................. 25
G
Gathering ................................................... 36
H
Handwheel ................................................ 17
L
Light switch .................................................. 8
Lower threading ......................................... 15
M
Main parts .................................................... 6
Main power ................................................. 8
Maintenance .............................................. 40
N
Needle
checking .................................................. 8
combinations with fabric and thread .........22
replacing .................................................. 8
Needle threader .......................................... 19
O
Overedge stitching ...................................... 31
P
Pattern selection dial ................................... 11
Patterns ...................................................... 11
Presser foot changing .................................. 10
Q
Quick-set bobbin ................................. 16, 21
R
Race cleaning .............................................40
Reverse sewing lever ...................................12
S
Spool pin ............................................. 13, 17
Stitches
built-in ...................................................29
names ....................................................11
Straight stitching .........................................29
T
Thread cutter ..............................................24
Thread tension ............................................27
Threading
lower .............................................. 15, 16
upper .....................................................17
Troubleshooting ..........................................42
Twin needle
attaching ...........................................9, 25
sewing ...................................................25
U
Upper tension control dial ...........................27
Upper threading ..........................................17
Z
Zigzag stitching ...........................................29
Zipper insertion ..........................................35
45
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO:
para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1 Desenchufe siempre la máquina de
la toma de corriente inmediatamente después de su uso, al proceder a su limpieza, al realizar cualquier ajuste de reparación mencionado en este manual o si deja la máquina desatendida.
ADVERTENCIA:
para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2 Desenchufe siempre la máquina de
la toma de corriente cuando realice cualquier ajuste mencionado en el manual de instrucciones:
• Para desenchufarla, coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla, sujete después el enchufe y desconéctelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un alargador.
• Desenchufe siempre la máquina en caso de producirse un corte de corriente.
3 Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un convertidor. Si no está seguro de qué tipo de fuente de alimentación tiene, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en
funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o está averiada o si se ha derramado agua dentro. Devuelva la máquina al distribuidor autorizado Brother o al servicio de reparaciones más cercano para su revisión, reparación o para los ajustes mecánicos necesarios.
• Si observa algo inusual (como olor, calor, decoloración o deformación) con la máquina guardada o en uso, deje de utilizar la máquina y desenchufe inmediatamente el cable de la corriente.
• Cuando traslade la máquina, tómela por su asa. Si se levanta desde cualquier otra pieza, la máquina puede dañarse o caerse, lo que podría causar lesiones.
• Al levantar la máquina, procure no realizar movimientos bruscos o sin cuidado ya que, de lo contrario, podría lesionarse la espalda o las rodillas.
5 Mantenga siempre el área de trabajo
despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (atomizadores), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
1
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable de corriente o la prenda que se esté cosiendo podrían incendiarse, provocando un incendio o una descarga eléctrica.
• No coloque esta máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada ya que, de lo contrario, la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6 Hay que tener especial cuidado al
coser:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se debe tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• No encienda la máquina mientras pisa el pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla al realizar ajustes en la zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada, ya que la aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando cosa y siga detenidamente las instrucciones durante la costura de brazo libre para que no se doble la aguja y se rompa.
7 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de los niños o desecharse. No permita en ningún caso que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8 Para una vida útil más prolongada:
• Cuando guarde esta máquina, evite exponerla directamente a la luz solar y no la guarde en lugares con gran humedad. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice solamente detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando cambie o coloque cualquier pieza, el pie prensatela, la aguja u otras piezas para asegurarse de que la colocación es correcta.
9 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de luz (diodo emisor de luz) está dañada, deberá reemplazarla el Centro de Servicio Brother autorizado.
• En caso de que se produzca una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar la máquina usted mismo. Si el problema persiste, por favor póngase en contacto con su Centro de Servicio local Brother autorizado.
Utilice esta máquina solamente para los fines descritos en este manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Si desea obtener información adicional del producto, visite nuestro sitio Web en www.brother.com
2
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO EUROPEOS
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES EUROPEOS
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
SOLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es apropiada para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse en contacto con su Centro de Servicio Brother autorizado para obtener el cable correcto.
3
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES ......................... 1
1. CONOZCA SU MÁQUINA DE
COSER .......................................5
ACCESORIOS ................................................. 5
Accesorios opcionales ........................................ 5
COMPONENTES PRINCIPALES ...................... 6
Unidad de cama plana ....................................... 6
USO DE LA MÁQUINA DE COSER ................ 7
Conexión de enchufes ........................................ 7
Interruptor de la alimentación y de luz de
cosido ................................................................ 8
Pedal .................................................................. 8
Comprobación de la aguja ................................. 8
Cambio de la aguja ............................................ 8
Cambio del pie prensatela ................................ 10
CONTROLES ................................................ 11
Selector de puntadas ........................................ 11
Dibujos y nombres de las puntadas .................. 11
Pulsador de retroceso ....................................... 12
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA ................. 13
Devanado de la bobina .................................... 13
Enhebrado del hilo inferior ............................... 15
Enhebrado del hilo inferior (para los modelos
equipados con una bobina rápida) ................... 16
Enhebrado del hilo superior .............................. 17
Uso del enhebrador de aguja (para los modelos
equipados con un enhebrador de aguja) ........... 19
Procedimiento para tirar del hilo inferior .......... 21
COMBINACIONES DE TELA,
HILO Y AGUJA ............................................ 22
2. FUNCIONES DE COSTURA
BÁSICAS .................................. 23
3. PUNTADAS DE COSTURA
INCORPORADAS .................... 29
Costura recta .....................................................29
Costura en zig-zag ............................................29
Costura invisible para dobladillo .......................30
Costura de sobreorilla .......................................31
Costura elástica .................................................31
Costura de doble acción ...................................32
4. COSTURA DE OJALES .............. 33
Realización de un ojal ......................................33
Ajuste de ojales .................................................34
5. USO DE ACCESORIOS Y
APLICACIONES ....................... 35
Costura de cremalleras ......................................35
Fruncidos ..........................................................36
Aplicaciones .....................................................36
USO DE ACCESORIOS OPCIONALES .......... 37
Costura de botones ...........................................37
Zurcido .............................................................38
Utilización del pie para puntada invisible .........39
6. ANEXO ..................................... 40
MANTENIMIENTO ....................................... 40
Restricciones para el engrase ............................40
Precauciones para el almacenamiento de la
máquina ............................................................40
Limpieza ...........................................................40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................... 42
ÍNDICE ......................................................... 45
Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina .... 23
Comienzo de la costura .................................... 23
Costura de prueba ............................................ 24
Cambio de la dirección de costura ................... 24
Costura en telas gruesas .................................... 24
Costura en telas finas ........................................ 25
Costura en telas elásticas .................................. 25
Costura de piezas cilíndricas ............................ 25
Costura con aguja gemela (opción) ................... 25
Tensión del hilo ................................................ 27
4
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Nota
Nota
I
I
M
M
1 CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
ACCESORIOS
Hemos diseñado estos accesorios para ayudarle a realizar fácilmente la mayoría de las tareas de costura.
1. 2. 3. 4. 5.
A
A
J
J
6. 7.
N.º Nombre de la pieza
Pie para zig-zag “J”
1
(en la máquina) 2 Pie para ojales “A” X59369-321 3 Pie para cremalleras “I” XE9369-001
Bobina (Una está 4
colocada en la máquina)
Código de la pieza
América Otros
XC4901-121
SA156
SFB: XA5539-151
N.º Nombre de la pieza
Paquete de agujas
5
(Aguja 90/14) 6 Destornillador XF3557-001 7 Pedal Consulte la página 6
Código de la pieza
América Otros
Paquete de 3 unidades: XE5328-001 Paquete de 2 unidades: XE7064-001
Los accesorios incluidos varían dependiendo del modelo de la máquina.
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios son opcionales y han de comprarse por separado. Dependiendo del modelo que haya adquirido, el siguiente accesorio puede estar incluido con la máquina.
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9. 10.
N.º Nombre de la pieza
1 Portacarrete adicional XG3488-001
Aguja gemela (Aguja 2,0/75)
2 3 Placa de zurcir XC6063-021
Pie especial para botones “M”
4 5 Pie móvil SA107 6 Pie para acolchados SA129
Código de la pieza
América Otros
X57521-021
XE2137-001
F034N: XC2165-002 F005N: XC1948-052
N.º Nombre de la pieza
Pie para acolchados de 7
1/4 pulgadas
Pie para dobladillos 8
estrechos 9
Pie para puntada invisible
10 Guía de acolchados SA132
Código de la pieza
América Otros
F001N:
SA125
XC1944-052 F003N: XC1945-052
SA127
SA134
F018N: XC1976-052 F016N: XC2215-052
Puede introducir la guía de acolchados en los orificios de la parte trasera del pie móvil o en el orificio de plástico negro en la parte superior del tobillo de costura.
5
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
2
3
4
7
8
9
0
A
6
C
B
H
G
K
D
5
I
E
F
J
COMPONENTES PRINCIPALES
1
1 Devanadora de bobina (Página 13)
Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina para utilizarlo como hilo inferior.
2 Portacarrete (Página 13, 17)
Esta pieza sostiene el carrete de hilo.
3 Guía del hilo (Página 13, 17)
Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y enhebrar la máquina a continuación.
4 Tirahilo (Página 18) 5 Orificio para portacarrete adicional (Página 26)
Fija un segundo carrete de hilo para la costura con la aguja gemela.
6 Disco de control de la tensión superior (Página 27)
Este disco controla la tensión del hilo superior.
7 Cortador de hilo (Página 24)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
8 Enhebrador de aguja (Página 19)
(Disponible únicamente en determinados modelos).
9 Bobina rápida (Página 16, 21)
(Disponible únicamente en determinados modelos).
0 Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios (Página 6)
A Pie prensatela (Página 10) B Pulsador de retroceso (Página 12)
Con este pulsador puede hacer puntadas en reversa.
C Tornillo de ajuste fino de los ojales (Página 34) D Selector de puntadas (Página 11)
Gire el selector en cualquier dirección para elegir el tipo de puntada que desee.
E Rueda
Permite subir y bajar la aguja de forma manual.
F Ventilador
El orificio de ventilación permite que circule el aire que rodea el motor. No obstruya el orificio de ventilación cuando la máquina esté en uso.
G Interruptor de la alimentación y de luz de cosido
(Página 8)
Puede encender y apagar el interruptor de la alimentación y de luz de cosido.
H Conexión o toma eléctrica para el pedal (Página 7)
Enchufe la clavija del pedal y conecte la máquina a la toma de corriente.
I Palanca del pie prensatela (Página 17)
Permite subir y bajar el pie prensatela.
J Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
K Pedal (Página 8)
Con este pedal puede controlar la velocidad de cosido y comenzar o detener la costura.
Pedal:
Modelo KD-1902 para área de 110-120 V
KD-1902 para área de 110-127 V (solo Brasil)
Modelo KD-2902 para área de 220-240 V
El código de pieza del pedal varía dependiendo del país o de la región. Póngase en contacto con su distribuidor Brother o con el Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Unidad de cama plana
Los accesorios pueden almacenarse en un compartimento dentro de la unidad de cama plana.
Tire de la unidad de cama plana hacia la
1
izquierda para abrirla.
2
1 Unidad de cama plana 2 Compartimento para almacenamiento
1
6
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nota
USO DE LA MÁQUINA DE COSER
Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso
de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están firmemente insertadas en la toma
de corriente y el enchufe hembra en la máquina. En caso contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma en mal estado.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se aleje de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento
• Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
Utilice exclusivamente el cable de corriente que se suministra con esta máquina.
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la máquina a su Centro de Servicio Brother autorizado para su reparación antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de
tiempo. De no hacerlo, podría producirse un incendio.
Conexión de enchufes
Enchufe la clavija del pedal a la máquina.
1
Conecte el enchufe en una toma de
2
corriente de la pared.
7
Si se produce un corte de corriente mientras está utilizándose la máquina de coser, apague la máquina y desenchufe el cable de corriente. Al volver a poner en funcionamiento la máquina de coser, siga el procedimiento necesario para utilizar la máquina correctamente.
(Solamente para EE. UU.)
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado de forma que presenta una única posición de ajuste a una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No realice modificaciones de ningún tipo en el enchufe.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Interruptor de la alimentación y de luz de cosido
Este interruptor enciende y apaga la alimentación y la luz de cosido.
1
2
1 Encendido (hacia la marca ‘I’) 2 Apagado (hacia la marca ‘O’)
PRECAUCIÓN
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Pedal
Cuando pise el pedal lentamente, la máquina funcionará a baja velocidad. Cuando lo pise más fuerte, la velocidad de la máquina aumentará. La máquina se detendrá cuando quite el pie del pedal.
Nota
(Solamente para EE. UU.)
Pedal: Modelo KD-1902 Este pedal puede utilizarse en la máquina con en la máquina con el código de producto 888-X64/X74/X77/X87. El código de producto aparece en la placa de características de la máquina.
Comprobación de la aguja
La aguja de coser debe estar siempre recta y afilada para una costura óptima.
Comprobación correcta de la aguja
Coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie lisa. Examine la aguja desde la parte superior y los laterales. Deseche de manera segura las agujas dobladas.
1
2
1 Espacio paralelo 2
Superficie nivelada (tapa de la bobina, cristal, etc.)
Cambio de la aguja
1
1
2
1 Más lento 2 Más rápido
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal cuando no se esté usando la máquina.
PRECAUCIÓN
No deje que se acumulen trozos de tela y
polvo en el pedal. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Apague siempre la máquina antes de
cambiar la aguja. De lo contrario, podría lesionarse si el pedal se pisa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Utilice solamente agujas de máquina de
coser para uso doméstico. Otras agujas podrían doblarse o romperse, y causar lesiones.
No cosa nunca con una aguja doblada.
Una aguja doblada puede romperse fácilmente y causar lesiones.
Apague la máquina.
1
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
8
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
1
2
3
1
Baje la palanca del pie prensatela.
3
1 Palanca del pie prensatela
Antes de cambiar la aguja, coloque tela o
papel debajo del pie prensatela para evitar que la aguja caiga en el orificio de la placa de la aguja.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
4
continuación, utilice un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
1 Utilice un destornillador
• No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas piezas de la máquina de coser.
Con la parte plana hacia la parte trasera
5
de la máquina, inserte la aguja hasta que toque el tope para agujas. A continuación, apriete la presilla de la aguja con un destornillador.
1 Utilice un
destornillador
2 Tope de la aguja 3 Aguja
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento.
Asegúrese de insertar la aguja hasta que
llegue al tope y apriete fuertemente el tornillo de la presilla de la aguja con un destornillador; de lo contrario, la aguja podría romperse o la máquina, averiarse.
9
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
1
2
1
2
Coloque otro pie prensatela en la placa de
4
Cambio del pie prensatela
Antes de cambiar el pie prensatela,
apague la máquina. Si deja la máquina
la aguja para que la varilla del pie quede alineada con la ranura de la lengüeta.
Baje la palanca del pie prensatela y ajuste
5
el pie en la lengüeta. Si el pie prensatela está en el lugar correcto, la varilla deberá ajustarse perfectamente.
encendida y pisa el pedal, la máquina comenzará a funcionar y podría lesionarse.
Utilice siempre el pie prensatela
correcto para la costura elegida. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
Utilice exclusivamente el pie prensatela
diseñado para esta máquina. El uso de otro pie prensatela puede causar lesiones o accidentes.
Deberá cambiar el pie prensatela según lo que desee coser y cómo.
Apague la máquina.
1
Suba la palanca del pie prensatela. Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda), de manera que la
1 Lengüeta 2 Varilla
Orientación para la colocación del pie prensatela
marca de la rueda apunte hacia arriba.
3
Retire el prensatelas tirando del mismo verticalmente hacia abajo.
|
Pulse el botón negro situado en la parte
|
trasera del soporte
|
del pie prensatela
|
para soltar el pie
|
prensatela.
|
Si el pie prensatela no está colocado con
la orientación correcta, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
| | |
o
1
|
2
| |
3
| |
1 Botón negro
1 Soporte del pie
prensatela
2 Pie prensatela
|
2 Soporte del pie
|
prensatela
|
3 Pie prensatela
1
En función del tipo de soporte del prensatelas, el método para soltar el prensatelas puede variar.
10
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
6
7
8910
11
12
13
141516
17
1
2
3
4
5
8
CONTROLES
Selector de puntadas
Cuando utilice el selector de puntadas
para elegir un dibujo, suba la aguja girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba. Si la aguja está en la posición baja, cuando gire el selector de puntadas se podrían dañar la aguja, el pie prensatela o la tela.
Para elegir una puntada, simplemente gire el selector de puntadas en cualquier dirección.
1 Selector de puntadas 2 Número de dibujo elegido
Dibujos y nombres de las puntadas
1
2
5
*1
*1
OJAL AUTOMÁTICO
(Posición de la aguja
*1
(Posición de la aguja
Dibujo
Nombre de la
puntada
DE 4 PASOS
PUNTADA DE
ZIG-ZAG
PUNTADA DE
ZIG-ZAG
PUNTADA DE
ZIG-ZAG
PUNTADA DE
ZIG-ZAG (SATÉN)
6
PUNTADA RECTA
en el centro)
7
PUNTADA RECTA
en el centro)
Longitud
preajustada
[mm (pulg.)]
Anchura
preajustada
[mm (pulg.)]
0,5 (1/32)
5 (3/16)
0,7 (1/32)
1,8 (1/8)
1,5 (1/16)
3,3 (3/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
0,5 (1/32)
5 (3/16)
1,6 (1/16)
1,8 (1/8)
Página de
referencia
33
29, 36, 37,
39
29, 36, 37,
39
29, 36, 37,
39
29, 36
29, 38
29, 38
*1 : Núm. de puntadas 15-17 únicamente están
disponibles en ciertos modelos.
11
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
2 (1/16)
29, 38
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
9
10
11
14
16
17
1
Dibujo
Nombre de la
puntada
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
a la izquierda)
12
PUNTADA INVISIBLE
PARA DOBLADILLO
13
PUNTADA ELÁSTICA 5 (3/16)
COSTURA INVISIBLE
ELÁSTICA
15
PUNTADA
SOBREHILADA
PUNTADA DE
DOBLE ACCIÓN
PUNTADA DE
PUENTE
Longitud
preajustada
[mm (pulg.)]
Anchura
preajustada
[mm (pulg.)]
3 (1/8)
4 (3/16)
2,5 (3/32)
2 (1/16)
5 (3/16)
1 (1/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
1,2 (1/16)
5 (3/16)
1,2 (1/16)
5 (3/16)
Página de
referencia
29, 35, 36,
38, 39
29, 38
29, 36, 38
30, 39
31
30, 39
31
32
32
Pulsador de retroceso
Con el pulsador de retroceso puede hilvanar en reversa y reforzar costuras. Para coser en reversa, empuje el pulsador de retroceso todo lo posible y manténgalo en esa posición mientras pisa ligeramente el pedal. Para coser hacia delante, suelte el pulsador de retroceso. La máquina coserá hacia delante. La longitud de las puntadas en reversa se ha fijado en 2 mm (1/16 pulg.).
1 Pulsador de retroceso
1
12
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3
2
1
1 Tire del hilo
hacia dentro.
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA
Devanado de la bobina
Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice exclusivamente la bobina suministrada con esta máquina o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151). El uso de otras bobinas puede dañar la máquina. SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modelo Otros modelos
Tire del portacarrete y coloque un carrete
1
de hilo.
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
2
mano derecha, pase el hilo hacia usted por la ranura de la guía del hilo. A continuación, pase el hilo alrededor del disco pretensor y tire del hilo hacia dentro.
13
1 Disco pretensor 2 Eje de la devanadora de bobina 3 Bobina
Si el carrete de hilo no está en el lugar
correcto o no está bien colocado, es posible que el hilo se enganche en el portacarrete.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
3
1
2
1
1
2
Pase el extremo del hilo por el orificio de
3
la bobina desde el interior de la misma.
Coloque la bobina en el eje de la devanadora
4
y desplácelo hacia la derecha. Gire con la mano la bobina en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la proyección se deslice hacia la muesca de la bobina.
• Asegúrese de sacar de 7 a 10 cm (3-4 pulgadas)
de hilo desde el orificio de la bobina.
1 Proyección 2 Muesca 3 7-10 cm (3 – 4 pulgadas)
Tire del hilo para que quede tenso y
sujete el extremo del hilo hacia arriba. Si el hilo es demasiado corto, no está tenso o queda en ángulo, pueden producirse lesiones cuando el hilo se enrolle en la bobina.
Encienda la máquina.
5
No encienda la máquina mientras pisa el pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
6
suavemente el pedal para enrollar el hilo alrededor de la bobina unas cuantas veces. Después pare la máquina.
Recorte el hilo sobrante de la bobina.
7
• Deje 1 cm (1/2 pulg.) de hilo desde el orificio de la bobina.
1 1 cm (1/2 pulg.)
Asegúrese de seguir las instrucciones con
precisión. Si no corta el hilo sobrante totalmente antes de enrollar la bobina, es posible que cuando quede poco hilo éste se enganche alrededor de la bobina y se rompa la aguja.
Pulse el pedal para comenzar.
8
Cuando la bobina parece estar llena y
9
empieza a girar despacio, deje de pisar el pedal.
Corte el hilo, mueva el eje de la
0
devanadora de bobina hacia la izquierda y retire la bobina.
Cuando se pone en marcha la máquina de
coser o se gira la rueda después de enrollar el hilo en la bobina, la máquina emitirá un sonido parecido a un chasquido, que no es indicativo de avería.
Al desplazar el eje de la devanadora de
bobina hacia la derecha, la varilla de la aguja no se mueve.
Un devanado incorrecto de la bobina
puede disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
1
1 Enrollado uniforme 2 Enrollado deficiente
14
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
1
Sujete el extremo del hilo, empuje la
5
Enhebrado del hilo inferior
Coloque la bobina devanada con hilo.
• Si desea más información sobre el uso de la bobina rápida, consulte la página 16.
Asegúrese de apagar la máquina cuando
bobina hacia abajo con el dedo y pase el hilo por la ranura, como se indica.
• Si el hilo no se inserta correctamente a través del resorte de ajuste de tensión de la caja de la bobina, puede producirse una tensión del hilo incorrecta.
vaya a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza a coser, podría lesionarse.
Prepare la bobina devanada
1
correctamente antes de enhebrar el hilo inferior.
• Consulte la página 13 si desea información sobre el devanado de la bobina.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda) y suba la palanca del pie prensatela.
Retire la tapa de la bobina deslizándola y
3
levántela hacia usted.
1 Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
6
Coloque la proyección en la ranura de la sujeción de la pista de la bobina y empuje para cerrar.
1 Tapa de la bobina
Coloque la bobina de modo que el hilo
4
salga en la dirección que indica la flecha.
Asegúrese de colocar la bobina de modo
que el hilo se desenrolle en la dirección correcta. En caso contrario, la tensión del hilo podría ser incorrecta o se podría romper la aguja.
15
1
2
1 Ranura 2 Proyección
• Asegúrese de que el extremo del hilo sale por la tapa hacia la parte trasera de la máquina (como se muestra en la ilustración).
• Tire del hilo inferior antes de comenzar a coser. Consulte “Procedimiento para tirar del hilo inferior” en la página 21 después de enhebrar el hilo superior.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nota
1
2
2
3
1
1
1
2
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
Enhebrado del hilo inferior (para los modelos equipados
3
Coloque la proyección en la ranura de la sujeción de la pista y empuje para cerrar.
con una bobina rápida)
Coloque la bobina devanada con hilo. Esta función está disponible únicamente en determinados modelos.
Siga los pasos del 1 al 4 de “Enhebrado
1
del hilo inferior” en la página 15. Mientras presiona ligeramente sobre la
2
bobina con la mano derecha como se muestra, guíe el hilo a través de la ranura (1 y 2). A continuación, tire del hilo hacia usted para cortarlo con el cortador (3).
• En este momento, compruebe que la bobina gira fácilmente hacia la izquierda.
1 Ranura 2 Cortador (corte el hilo con el cortador).
1 Ranura 2 Proyección
• Comience a coser después de enhebrar los hilos inferior y superior. Al coser zurcidos o pinzas, puede tirar del hilo inferior manualmente para que sobre un poco de hilo. Consulte los pasos indicados en “Procedimiento para tirar del hilo inferior” (página 21).
1
Si el hilo no se inserta correctamente a través del resorte de ajuste de tensión de la caja de la bobina, puede producirse una tensión del hilo incorrecta.
1 Resorte de ajuste de tensión
16
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
4
3
2
2
1
5
1
1
Enhebrado del hilo superior
1 Portacarrete 2 Guía del hilo (parte trasera) 3 Guía del hilo (parte delantera)
Para enhebrar el hilo superior, siga las instrucciones con precisión. Si el enhebrado del hilo
4 Tirahilo 5 Marca de la rueda
superior no es correcto, el hilo puede engancharse o la aguja puede doblarse o romperse.
No utilice en ningún caso un hilo del 20 o inferior.
Utilice la combinación correcta de aguja e hilo. Si desea información sobre la combinación
correcta de agujas e hilos, consulte “COMBINACIONES DE TELA, HILO Y AGUJA” en la página 22.
Apague la máquina.
1
Suba la palanca del pie prensatela.
2
1 Palanca del pie prensatela
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
3
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
• Si la aguja no está levantada correctamente, la máquina de coser no podrá enhebrarse.
Tire del portacarrete y coloque un carrete
4
de hilo.
Si el carrete de hilo no está en el lugar
correcto o no está bien colocado, es posible que el hilo se enganche en el portacarrete y rompa la aguja.
1 Marca de la rueda
17
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Recuerde
Nota
1
1
2
3
4
5
1
1
1
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
5
mano derecha, pase el hilo hacia usted por la ranura de la guía del hilo.
• Asegúrese de que el resorte de la ranura engancha el hilo.
1 Resorte
Pase el hilo superior como se indica en la
6
ilustración siguiente.
Asegúrese de guiar el hilo de derecha a
7
izquierda por el tirahilo, como se muestra en la ilustración siguiente.
Coloque el hilo detrás de la guía por
8
encima de la aguja.
• Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja, sujételo con la mano izquierda y hágalo avanzar con la derecha.
1
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja
Enhebre la aguja desde la parte delantera
9
a la trasera, dejando un trocito de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas).
• Si su máquina de coser tiene enhebrador, utilícelo para enhebrar la aguja (consulte la sección siguiente).
1
1 Tirahilo
Si el tirahilo está en posición baja, el hilo superior no se puede enrollar a su alrededor. Asegúrese de subir la aguja girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
1 5 cm (2 pulgadas)
Asegúrese de levantar la palanca del pie prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo superior.
Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden producirse problemas al coser.
18
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
1
2
1 2
3
Mientras baja la palanca del enhebrador
Uso del enhebrador de aguja
4
de aguja, enganche el hilo en la guía.
(para los modelos equipados con un enhebrador de aguja)
Esta función está disponible únicamente en determinados modelos.
1 Soporte de la aguja
El enhebrador de aguja puede utilizarse
con una aguja de máquina de coser doméstica de 75/11 a 100/16. No obstante, el enhebrador de aguja no puede utilizarse con una aguja para máquina de coser doméstica de 65/9. Si se utiliza hilo especial (como hilo de nylon transparente o hilo metálico), el enhebrador de aguja no se puede usar.
Tampoco puede utilizarse con el
enhebrador hilo con un grosor de 130/120 o más.
El enhebrador de aguja no puede
utilizarse con la aguja bastidor ni la aguja gemela.
Si no se puede utilizar el enhebrador de
aguja, consulte “Enhebrado del hilo superior” en la página 17.
Siga los pasos del 1 al 8 de “Enhebrado
1
del hilo superior” en la página 17 antes de utilizar el enhebrador de aguja.
Baje la palanca del pie prensatela.
2
Asegúrese de que la marca de la rueda
3
apunte hacia arriba como se muestra en la siguiente ilustración.
2 Palanca del enhebrador de aguja
1 Soporte de la aguja 2 Palanca del enhebrador de aguja 3 Guía
Baje al máximo la palanca del enhebrador
5
de aguja y, a continuación, gire la palanca hacia la parte trasera de la máquina (el sentido contrario a donde se encuentra). Asegúrese de que el ganchillo pasa por el ojo de la aguja y agarra el hilo.
19
1 Marca de la rueda
1
1 21
1 Ganchillo 2 Hilo
• Mantenga el hilo delante de la aguja para asegurarse de que lo agarra con el ganchillo.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
Nota
1
1
Mientras sujeta suavemente el hilo, gire la
6
palanca del enhebrador de aguja hacia la parte delantera de la máquina (hacia usted). El ganchillo tirará del hilo a través de la aguja.
Suba la palanca del enhebrador.
7
Saque el lazo del hilo pasado por el ojo de
8
la aguja hacia la parte trasera de la máquina.
Pase el extremo del hilo por el pie
0
prensatela y, a continuación, saque unos 5 cm (2 pulg.) de hilo hacia la parte trasera de la máquina.
1 5 cm (2 pulg.)
Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden producirse problemas al coser.
1
1 Lazo de hilo
Tenga cuidado de no tirar del hilo con
fuerza o podría doblar la aguja.
Si el hilo no pasa por el ojo de la aguja,
comience desde el paso
Suba la palanca del pie prensatela.
9
3 de nuevo.
20
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1
1
2
2
1
2
Procedimiento para tirar del hilo inferior
Mientras sujeta ligeramente un extremo
1
del hilo superior, gire lentamente la rueda a mano hacia usted (hacia la izquierda) para bajar y, a continuación, subir la aguja.
Saque el hilo superior para tirar del
2
inferior.
Para los modelos equipados con una bobina rápida
Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener que tirar del hilo de la bobina. Al coser zurcidos o pinzas, puede tirar del hilo inferior manualmente para que sobre un poco de hilo. Antes de tirar del hilo inferior, vuelva a colocar la bobina.
Retire la tapa de la bobina y, a
1
continuación, vuelva a colocar la bobina. Pase el hilo por la ranura en la dirección
2
de la flecha y no lo corte.
• Deberá quitar la tapa de la bobina.
Tire del hilo inferior como se ha descrito
3
en los pasos anteriores del Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
4
1 al 3.
1 Hilo superior 2 Hilo inferior
Tire de los dos hilos unos 10 cm
3
(4 pulgadas) y colóquelos en la parte trasera de la máquina, debajo del pie prensatela.
1 Hilo superior 2 Hilo inferior
21
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nota
Recuerde
PRECAUCIÓN
COMBINACIONES DE TELA, HILO Y AGUJA
Tipo de tela/Aplicación
Telas medianas
Telas finas
Telas gruesas
Telas elásticas
Telas que se deshilachan con facilidad
Para costuras sobrepuestas
Paño Hilo de algodón
Tafetán Hilo sintético
Franela, gabardina Hilo de seda 50
Lino Hilo de algodón
Punto Georgette Hilo sintético
Challis, satén Hilo de seda 50
Tejano Hilo de algodón
Pana Hilo sintético
Tweed Hilo de seda
Tejido de punto
Punto de lana
Tipo Medida
Hilo para punto
calado
Hilo de algodón
Hilo de seda 50
Hilo sintético
Hilo de seda
Hilo
Medida de la aguja
60–90
60–90
30 100/16 50
50–60
50–60
50–90
30 100/16
50–60 75/11–90/14
75/11–90/14
65/9–75/11
90/14–100/16
Aguja de punta
redonda
75/11–90/14
(color dorado)
65/9–90/14Hilo sintético
1
No utilice en ningún caso un hilo del 20 o inferior. Puede producir averías.
Cuanto más pequeño sea el número de hilo, más grueso será el hilo. Cuanto más grande sea el número
de aguja, más gruesa será la aguja.
Aguja de punta redonda
Utilice la aguja de punta redonda para coser en telas elásticas o telas en las que es fácil que las puntadas queden sueltas.
Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, con independencia de la tela o del hilo.
Asegúrese de seguir las combinaciones de aguja, hilo y tela que se indican en la tabla.
El uso de una combinación incorrecta (por ejemplo, una aguja pequeña
(entre 65/9 y 75/11) para una tela pesada como el tejano), podría romper o doblar la aguja. Una combinación incorrecta también podría causar que la costura
fuera irregular, la tela se frunciera o la
máquina dejara puntadas sueltas.
22
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
2 FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina
Para evitar lesiones, observe con atención la aguja mientras utiliza la máquina. Mantenga las
manos alejadas de las piezas en movimiento.
No estire ni empuje la tela durante la costura, pues la aguja podría dañarse y producir
lesiones.
No utilice agujas dobladas o rotas, ya que podría lesionarse.
Tenga cuidado de que la aguja no golpee los alfileres de hilvanado ni otros objetos durante la
costura. La aguja podría romperse y usted podría lesionarse.
Utilice siempre el pie prensatela adecuado. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la aguja
puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
Al girar la rueda a mano, gírela siempre hacia usted (en sentido contrario a las manecillas del
reloj). Si la gira en sentido contrario, el hilo podría engancharse y causar daños en la aguja o la tecla, y podría lesionarse.
No comience a coser sin colocar la tela bajo el pie prensatela; de lo contrario, el pie
prensatela podría dañarse.
Suba la palanca del pie prensatela.
Comienzo de la costura
Encienda la máquina.
1
5
1
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(en sentido contrario a las manecillas del reloj), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
Gire el selector de puntadas para
3
seleccionar una puntada (consulte la página 11).
Cambie el pie prensatela (consulte la
4
página 10).
23
1 Palanca del pie prensatela
Coloque la tela debajo del pie prensatela,
6
pase el hilo debajo del pie prensatela y saque unos 5 cm (2 pulg.) del hilo hacia la parte trasera de la máquina.
1 5 cm (2 pulg.)
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
1
Mientras sujeta el extremo del hilo y la
7
tela con la mano izquierda, gire la rueda hacia usted (en sentido contrario a las manecillas del reloj) con la mano derecha para bajar la aguja al punto de inicio de la costura.
Costura de prueba
Debe coserse una prueba en un retal. Utilice una tela y un hilo que sean del mismo tipo que vaya a utilizar para su labor y compruebe la tensión del hilo y la longitud y anchura de la puntada.
Cambio de la dirección de costura
Pare la máquina con la aguja en la tela en el punto en el que desee cambiar la dirección de costura y, a
Baje la palanca del pie prensatela.
8
continuación, suba la palanca del pie prensatela. Utilizando la aguja como eje, gire la tela, baje la palanca del pie prensatela y continúe cosiendo.
2
1 Palanca del pie prensatela
1
Pise lentamente el pedal.
9
La máquina comienza a coser.
Retire el pie del pedal.
0
La máquina deja de coser.
• Con el pulsador de retroceso puede hacer costura en reversa para hilvanar en reversa y reforzar costuras. Consulte “Pulsador de retroceso” en la página 12 para obtener más información.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda). Suba la palanca del pie prensatela.
b
Tire de la tela hacia el lado izquierdo de la
c
máquina y, a continuación, pase los hilos por el cortador de hilo para cortarlos.
.
Costura en telas gruesas
Si la tela no avanza debajo del pie prensatela
Si la tela no avanza bien debajo del pie prensatela, levante todavía más la palanca del pie prensatela hasta colocarlo en la posición más elevada.
Si se cose en tela de más de 6 mm
(15/64 pulg.) o si la tela se empuja con demasiada fuerza, la aguja podría romperse o doblarse.
1 Cortador de hilo
24
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Nota
PRECAUCIÓN
1
1
1
Costura en telas finas
Al coser en telas finas, las puntadas podrían no quedar alineadas o la tela podría no avanzar correctamente. En ese caso, coloque debajo de la tela un papel fino o un material estabilizador y cósalo junto con la tela. Cuando haya terminado de coser, quite el papel sobrante.
1 Material estabilizador o papel
Cuando termine con la costura de brazo libre, vuelva a colocar la unidad de cama plana en su posición original.
Deslice la parte que desee coser sobre el
2
brazo y, a continuación, cosa desde la parte superior.
Costura en telas elásticas
En primer lugar, hilvane juntas las piezas de tela y, a continuación, cosa sin estirar la tela.
1 Hilvanado
Costura de piezas cilíndricas
Si se extrae la unidad de cama plana resultará más sencillo coser piezas cilíndricas, como los puños y las perneras del pantalón, o zonas de difícil alcance.
Deslice la unidad de cama plana hacia la
1
izquierda para abrirla.
1 Unidad de cama plana
Con la unidad de cama plana quitada, es
posible la costura de brazo libre.
Costura con aguja gemela (opción)
La máquina está diseñada para que pueda coser con esta aguja y dos hilos superiores. Puede utilizar hilo de un mismo color o de diferentes colores para realizar puntadas decorativas.
Aguja gemela Portacarrete adicional
Utilice exclusivamente las agujas
gemelas diseñadas para esta máquina (código de pieza: X57521-021:2,0/75 con una anchura de 2 mm). Otras agujas podrían romperse y causar averías en la máquina.
Compruebe que la aguja gemela no
golpea el pie prensatela.
No cosa con agujas dobladas. Podrían
romperse y causar lesiones.
Colocación de la aguja gemela
Coloque la aguja gemela del mismo modo que las agujas sencillas (consulte las páginas 8–9). La parte plana de la aguja debe estar colocada hacia la parte trasera, y la parte redondeada hacia usted.
25
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nota
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Colocación del portacarrete adicional
Coloque el portacarrete adicional en el agujero de la parte superior de la máquina. Coloque el segundo carrete de hilo en el portacarrete adicional.
1 Primer carrete 2 Segundo carrete
Enhebrado de agujas gemelas
Deberá enhebrar cada aguja por separado.
Modelos equipados con un enhebrador de aguja
No se puede utilizar el enhebrador con agujas gemelas. En su lugar, la aguja gemela debe enhebrarse a mano, de delante a atrás. El uso del enhebrador podría causar averías en la máquina.
Utilice el hilo del primer carrete para
1
enhebrar la máquina por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Los pasos para enhebrar la máquina por la guía del hilo de la varilla de la aguja son los que se siguen normalmente para enhebrar la máquina (para una sola aguja). Si desea más información, consulte la página 18.
Enhebre la aguja izquierda de delante a
2
atrás. Utilice el hilo del segundo carrete para
3
enhebrar la máquina por el tirahilo.
Los pasos para enhebrar la máquina por el tirahilo son los que se siguen normalmente para enhebrar la máquina (para una sola aguja). Si desea más información, consulte la página 18.
Enhebre la aguja derecha de delante a
4
atrás.
No pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
3
2
1
1 El hilo de la aguja izquierda pasa a través de la
guía del hilo de la varilla de la aguja.
2 El hilo de la aguja derecha pasa delante de la
guía del hilo de la varilla de la aguja.
3 Guía del hilo de la varilla de la aguja
Coloque el pie para zig-zag “J”.
5
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio del pie prensatela” en la página 10.
Al utilizar la aguja gemela, asegúrese de
colocar el pie para zig-zag “J” ya que, de lo contrario, la aguja puede romperse o la máquina averiarse.
Encienda la máquina.
6
No active la máquina mientras mantiene
pulsado el pedal. La máquina podría arrancar de manera inesperada y provocar lesiones personales o daños en la máquina.
2
26
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS —————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Recuerde
Nota
1
2
3
4
5
Seleccione una puntada.
7
Después de seleccionar una puntada,
Tensión del hilo
La tensión del hilo afectará a la calidad de las puntadas. Cuando cambie de tela o de hilo, es posible que necesite ajustar la tensión del hilo.
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no toca el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela, la aguja
Antes de comenzar a coser, recomendamos que haga una prueba en un retal.
podría doblarse o romperse.
La aguja gemela solo debe utilizarse con
la puntada recta (posición de la aguja en el centro) y la puntada de zig-zag (1,5 mm (1/16 de pulgada) de anchura).
Tensión adecuada
Una tensión adecuada es importante, puesto que un exceso o carencia de la misma afectará a la calidad de la costura y la tela podría fruncirse.
No utilice la aguja gemela con ninguna
1
3
2
4
1 Superficie de la tela 2 Revés de la tela 3 Hilo superior 4 Hilo inferior
otra puntada.
Comience a coser.
8
Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Comienzo de la costura” en la página 23.
Se cosen dos líneas de puntadas paralelas.
El hilo superior está demasiado tenso
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.
Al cambiar la dirección de costura,
asegúrese de levantar la aguja de la tela y, a continuación, suba la palanca del pie prensatela y gire la tela. De lo contrario, la aguja podría romperse o la máquina averiarse.
27
Si el hilo de la bobina se enhebra incorrectamente, el hilo superior puede quedar demasiado tenso. En este caso, consulte “Enhebrado del hilo inferior” en la página 15 y vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
1 Superficie de la tela 2 Revés de la tela 3 Hilo superior 4 Hilo inferior 5 Aparecen ondas en la
superficie de la tela
Solución Reduzca la tensión girando el disco de control de la tensión superior a un número inferior.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nota
El hilo superior está demasiado flojo
Aparecerán ondas en el revés de la tela.
Si el hilo superior no está enhebrado correctamente, puede que quede demasiado flojo. En este caso, consulte “Enhebrado del hilo superior” en la página 17 y vuelva a enhebrar el hilo superior.
5
2
1
2
3
4
Solución Aumente la tensión girando el disco de control de la tensión superior a un número superior.
1 Superficie de la tela 2 Revés de la tela 3 Hilo superior 4 Hilo inferior 5 Aparecen ondas en el
revés de la tela
28
PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
6
8
9
10
11
3
4
5
1
2
3 PUNTADAS DE COSTURA
INCORPORADAS
Puntada de zig-zag
Costura recta
Las puntadas rectas se utilizan para la costura básica.
Longitud de la
Nombre de la puntada Dibujo
Puntada recta
(Posición de la aguja en
el centro)
Puntada recta
(Posición de la aguja en
el centro)
Puntada recta
(Posición de la aguja en
el centro)
Puntada recta
(Posición de la aguja en
el centro)
Puntada recta
(Posición de la aguja en
el centro)
Puntada recta
(Posición de la aguja a la
izquierda)
Costura sobrepuesta y telas elásticas
Puede utilizar la puntada recta para la costura sobrepuesta y de telas ligeras.
7
puntada
[mm (pulg.)]
1,6 (1/16)
1,8 (1/8)
2 (1/16)
3 (1/8)
4 (3/16)
2,5 (3/32)
Gire el selector de puntadas hasta la puntada de zig-zag y, a continuación, comience a coser.
Es aconsejable que cosa utilizando la puntada recta al comienzo y al final de las puntadas de zig-zag. (Esto actúa de puntada de refuerzo).
Puntada de zig-zag (satén)
Puede utilizar la puntada de zig-zag (satén) para crear puntadas decorativas. Cuando cosa una puntada de zig-zag (satén), afloje ligeramente la tensión del hilo superior para conseguir unas puntadas más atractivas. Con el selector de puntadas, la puntada de zig-zag (satén) (número 5) puede ajustarse en una de tres longitudes de puntada. La posición central es el ajuste para la longitud de pulgada estándar.
Costura en zig-zag
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag (satén)
29
Dibujo
2
5
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
0,7 (1/32) 1,8 (1/8)
1,5 (1/16) 3,3 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
0,5 (1/32) 5 (3/16)
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
1 Si desea una longitud de pulgada más corta,
gire el selector de puntadas hacia la posición izquierda de la puntada de zig-zag (satén) (número 5).
2 Si desea una longitud de pulgada más larga,
gire el selector de puntadas hacia la posición derecha de la puntada de zig-zag (satén) (número 5).
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Recuerde
12
14
2
1
3
4
1
2
1
2
1
3
3
4
2
1
2
1
2
3
5
6
4
1
2
Utilice una tiza para hacer una marca en
3
Costura invisible para dobladillo
Nombre de la
puntada
Costura
invisible para
dobladillo
Costura
invisible
elástica
Cuando el tamaño de las piezas cilíndricas sea demasiado pequeño para deslizarse en el brazo o la longitud sea demasiado pequeña, la tela no avanzará y es posible que no se consigan los resultados deseados.
Dé la vuelta a la falda o los pantalones.
1
1 Tela del revés 2 Tela del derecho 3 Lado inferior 4 Borde de la tela
Doble la tela a lo largo del borde del
2
dobladillo deseado y presione.
<Visto desde el lateral>
Dibujo
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
2 (1/16) 5 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
1 Tela del revés 2 Tela del derecho 3 Borde de la tela 4 Borde del
dobladillo deseado
<Tela pesada>
<Tela normal>
la tela a unos 5 mm (3/16 pulg.) desde el borde de la tela y, a continuación, hilvánela.
1 Tela del revés 2 Tela del derecho 3 Borde de la tela 4 Costura de
hilvanado
5 5 mm (3/16 pulg.) 6 Borde del
dobladillo deseado
<Tela pesada>
<Tela normal>
<Visto desde el lateral>
Doble hacia dentro la tela a lo largo del
4
hilvanado.
1 Tela del revés
2
4
5
1
6
1
1
<Visto desde el lateral>
Desdoble el borde de la tela y coloque la
5
tela con el revés hacia arriba.
5
3
1
1
1
1
1
<Visto desde el lateral>
Retire la unidad de cama plana para
6
permitir la costura de brazo libre.
• Si desea información sobre la costura de brazo libre, consulte “Costura de piezas cilíndricas” (Página 25).
2 Borde de la tela 3 Hilvanado 4 5 mm (3/16 pulg.) 5 Borde del
3
dobladillo deseado
6 Tela del derecho 7 Punto de
hilvanado
<Tela pesada>
7
<Tela normal>
1 Tela del revés 2 Tela del derecho 3 Hilvanado 4 Borde de la tela
4
5 Borde del
dobladillo deseado
6 Punto de
hilvanado
<Tela pesada>
6 2
<Tela normal>
30
3
PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
1
2
3
1
2
3
1
2
15
13
Deslice la parte que desee coser sobre el
7
brazo, asegurándose de que la tela avanza correctamente y, a continuación, comience a coser.
1
Costura de sobreorilla
Nombre de la
puntada
Dibujo
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
1 Brazo
Después de seleccionar una puntada, gire
8
lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) hasta que la aguja se mueva de derecha a izquierda.
Coloque la tela debajo del pie prensatela
9
y, a continuación, ajuste la posición de la tela hasta que la aguja llegue ligeramente al pliegue del dobladillo cuando la aguja llegue al extremo izquierdo de la puntada.
1 Tela del revés 2 Pliegue del dobladillo 3 Punto de entrada de la
aguja
1 Aguja 2 Punto de entrada de la
aguja
3 Pliegue del dobladillo
Baje la palanca del pie prensatela.
0
Cosa a una velocidad baja sujetando la
a
tela con las manos de forma que la aguja llegue ligeramente al pliegue del dobladillo.
Quite el hilvanado y ponga la tela con el
b
derecho hacia arriba.
Costura de
sobreorilla
* La puntada núm. 15 únicamente está disponible en
ciertos modelos.
Ponga la tela debajo del pie prensatela de
1
forma que la linea de costura (o punta de
2 (1/16) 5 (3/16)
flecha) este a unos 3 mm (1/8 pulg.) a la izquierda del centro del pie prensatela.
• Si el margen de costura tiene una anchura superior al dibujo de la puntada, corte y quite toda la tela sobrante despues de la costura.
Costura elástica
Nombre de la
puntada
Puntada elástica 1 (1/16) 5 (3/16)
La puntada elástica puede utilizarse para zurcir, coser gomas o unir trozos de tela. A continuación se explica cada opción.
Dibujo
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
1 Tela del revés 2 Tela del derecho
31
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
2
3
Zurcido Coloque la tela de refuerzo debajo del
1
área que desee zurcir.
• Utilice los alfileres de hilvanado para sujetar la tela de refuerzo.
Siga la línea de la zona rasgada y cosa
2
utilizando la puntada elástica como se muestra.
Costura de doble acción
Nombre de la
puntada
Puntada de
doble acción
Dibujo
16
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
1,2 (1/16) 5 (3/16)
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
Costura de gomas Sujete con alfileres la goma en el revés de
1
la tela. A medida que cosa, vaya estirando la
2
goma por delante y detrás del pie prensatela.
Unión de trozos de tela
La puntada elástica puede emplearse para unir dos trozos de tela y resulta muy eficaz a la hora de coser tejidos de punto. Si utiliza hilo de nylon, la puntada no se verá.
Coloque juntos los bordes de los dos
1
trozos de tela y céntrelos debajo del pie prensatela.
Cósalos utilizando la puntada elástica.
2
Asegúrese de tener los dos bordes de tela muy juntos.
• Utilice los alfileres de hilvanado para sujetar los dos bordes de la tela juntos.
Puntada de
puente
* Núm. de puntadas 16-17 únicamente están
disponibles en ciertos modelos.
Estos tipos de puntadas se utilizan para unir dos trozos de tela, por ejemplo, en la costura de patchwork.
Ejemplo: costura de patchwork con puntada de doble acción
1 Línea de costura deseada 2 Puntada recta 3 Puntada de doble acción
17
1,2 (1/16) 5 (3/16)
3
32
COSTURA DE OJALES ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
1
2
4 COSTURA DE OJALES
Apague siempre la máquina antes de
cambiar el pie prensatela. De lo contrario, podría lesionarse si el pedal se pisa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Realización de un ojal
Dibujo
Es aconsejable que practique la realización
Para realizar ojales en telas suaves, coloque
Con un trozo de tiza, marque en la tela la
1
posición y la longitud del ojal.
1 Marcas sobre la tela 2 Costura de ojales
Coloque el pie para ojales y empuje el
2
bastidor hacia atrás hasta que haga tope
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
0,5 (1/32) 5 (3/16)
de ojales en una retal de prueba antes de intentarlo en la prenda real.
un material estabilizador debajo de la tela.
con la pieza de plástico situada delante del bastidor.
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
2
1
Pie
Pie para
ojales
“A”
Si el pie prensatela no está colocado con
la orientación correcta, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones. (Consulte en la página 10 la orientación correcta del pie prensatela).
Primero tiene que coser la tachuela
3
delantera. Alinee la marca de la tachuela debajo del centro del pie prensatela y hágala coincidir con las dos líneas del pie prensatela.
1 Parte delantera de la marca de tiza 2 Líneas rojas
Realización de un ojal
Paso Zona cosida Dibujo
Paso 1 (Tachuela delantera)
1. Ajuste el selector de puntadas en “a”.
2. Baje el pie prensatela y cosa de 5 a 6 puntadas.
3. Detenga la máquina cuando la aguja esté en el lado izquierdo de las puntadas y, a continuación, levante la aguja del material.
Paso 2 (Lado izquierdo)
1. Coloque el selector de puntadas en “b”.
2. Cosa a lo largo de la línea de tiza.
3. Detenga la máquina cuando la aguja esté en el lado izquierdo de la puntada y, a continuación, levante la aguja.
33
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
1
1
2
3
3
Paso Zona cosida Dibujo
Paso 3 (Tachuela trasera)
1. Coloque el selector de puntadas en “c” (misma posición que en el paso 1).
2. Cosa de 5 a 6 puntadas.
3. Detenga la máquina cuando la aguja esté en el lado derecho de la puntada y, a continuación, levante la aguja del material.
Paso 4 (Lado derecho)
1. Ajuste el selector de puntadas en “d”.
2. Cosa el lado derecho hasta que la aguja llegue a las puntadas cosidas en el paso 1.
Sujeción de la costura y corte del ojal Para sujetar la costura, gire el material
1
90 grados hacia la izquierda y cosa puntadas rectas hasta el final de la tachuela delantera del ojal.
Retire el material de la máquina. Se
2
recomienda que ponga alfileres en los dos extremos del ojal para evitar que las puntadas se corten.
Corte una abertura en el centro del ojal
3
con el abridor de costura. Tenga cuidado de no cortar la costura.
Ajuste de ojales
Si la costura en los dos lados del ojal no es igual, puede realizar los siguientes ajustes.
Después de coser el lado izquierdo del
1
ojal, cosa el lado derecho y observe el avance.
1 Fila derecha
Si el lado izquierdo está demasiado
2
abierto o apretado en comparación con el lado derecho, ajuste el tornillo de ajuste fino para ojales como se describe en los párrafos siguientes.
4
Cuando utilice el abridor de costura para abrir el ojal, no coloque la mano o el dedo en la dirección del abridor. El abridor podría deslizarse y provocarle lesiones.
1 Tornillo de ajuste fino para ojales 2 Lado izquierdo 3 Aspecto del ojal
Si el lado izquierdo está demasiado abierto, gire el tornillo de ajuste fino para ojales con un destornillador grande en la dirección “–”. Si el lado izquierdo está demasiado apretado, gire el tornillo de ajuste fino para ojales con un destornillador grande en la dirección “+”.
• Este ajuste asegura que ambos lados del ojal sean iguales.
34
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
1
2
3
4
1
5
3
4
5 USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES
Apague siempre la máquina antes de cambiar el pie prensatela. De lo contrario, podría lesionarse si el pedal se pisa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Apague la máquina.
2
Costura de cremalleras
Coloque el pie para cremalleras “I”.
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
El pie para cremalleras “I” puede utilizarse para coser diferentes tipos de cremalleras y se puede colocar fácilmente a la derecha o a la izquierda de la aguja. Al coser con la cremallera en el lado derecho, coloque la lengüeta en la patilla izquierda del pie para cremalleras. Cuando cosa con la cremallera en el lado izquierdo, coloque la lengüeta en la patilla derecha del pie para cremalleras.
1 Patilla derecha para coser con la cremallera en
el lado izquierdo
2 Patilla izquierda para coser con la cremallera
en el lado derecho
3 Punto de entrada de la aguja para coser con la
cremallera en el lado izquierdo
4 Punto de entrada de la aguja para coser con la
cremallera en el lado derecho
Prepare la tela con la cremallera
1
hilvanada en el revés.
Dibujo
9
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
3 (1/8)
Pie
Pie para
cremalleras
“I”
Antes de comenzar a coser, gire la rueda
hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no golpea el pie para cremalleras. Si elige una puntada diferente, la aguja golpeará el pie prensatela y se romperá y usted puede lesionarse.
Encienda la máquina.
3
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Con el derecho de la tela hacia arriba,
4
continúe cosiendo con la cremallera en el lado derecho del pie prensatela.
1 Costura de hilvanado 2 Puntadas en reversa 3 Tela del revés 4 Extremo de la abertura de la cremallera 5 Cremallera
35
1 Extremo de la abertura de la cremallera 2 Costura de hilvanado 3 Cremallera
• Cosa las puntadas en orden, de 1 a 3.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
9
11
2
3
4
5
Aplicaciones
Asegúrese de que la aguja no golpea la
cremallera durante la costura. Si la aguja golpeara la cremallera, podría romperse y usted podría lesionarse.
Una vez finalizada la costura, quite la
5
costura de hilvanado.
Fruncidos
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(Posición de la aguja
en el centro)
Puntada recta
(Posición de la aguja
a la izquierda)
Afloje la tensión del hilo superior de
1
forma que el hilo inferior descanse sobre
Dibujo
la cara inferior del material. Cosa una sola fila (o muchas filas) de
2
puntadas rectas. Tire de los hilos inferiores para fruncir el
3
material.
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
3 (1/8)
2,5 (3/32)
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag (satén)
Puede crear una aplicación si corta un trozo diferente de tela con forma y lo utiliza como motivo decorativo.
Hilvane el diseño de corte a la tela.
1
Cosa con cuidado alrededor del borde del
2
diseño con una puntada de zig-zag.
Dibujo
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
0,7 (1/32) 1,8 (1/8)
1,5 (1/16) 3,3 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
0,5 (1/32) 5 (3/16)
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
5
36
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2
3
4
USO DE ACCESORIOS OPCIONALES
Coloque un botón entre el pie y la tela, y
6
Costura de botones
Longitud
Anchura
de la
Nombre
de la
puntada
Puntada
de
zig-zag
Puntada
de
zig-zag
Puntada
de
zig-zag
Mida la distancia entre los ojales y ajuste
1
el selector de puntadas en la puntada de zig-zag con la anchura deseada.
Dibujo
puntada
(pulg.)]
de la
puntada
[mm
[mm
(pulg.)]
0,7
1,5
2
1,8
(1/8)
3,3
(3/16)
(1/32)
(1/16)
(1/16)5 (3/16)
especial
botones
especial
botones
especial
botones
Pie Otro
Pie
Placa de
para
zurcir
“M”
Pie
Placa de
para
zurcir
“M”
Pie
Placa de
para
zurcir
“M”
asegúrese de que la aguja entra en los orificios sin golpear el botón. Si golpeara, consulte el paso
Cosa unas 10 puntadas a una velocidad
7
baja.
1
.
Apague la máquina.
2
Quite el pie que hay colocado y ponga el
3
pie especial para botones “M”. Coloque la placa de zurcir en la placa de
4
la aguja.
Encienda la máquina.
5
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
37
Asegúrese de que la aguja no golpea el
botón durante la costura. La aguja podría romperse y usted podría lesionarse.
Saque el hilo superior al final de la costura
8
por el revés de la tela y, a continuación, anúdelo al hilo de la bobina.
Con unas tijeras corte el hilo superior y el
hilo de la bobina al comienzo de la costura.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
Nota
9
10
Comience a coser alternando entre alejar
5
Zurcido
y acercar poco a poco la labor.
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
Puntada recta
(Posición de la
aguja a la
izquierda)
Apague la máquina.
1
Coloque la placa de zurcir en la placa de
Dibujo
6
7
8
11
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
1,6 (1/16)
1,8 (1/8)
2 (1/16)
3 (1/8)
4 (3/16)
2,5 (3/32)
la aguja y, a continuación, encienda la máquina.
Otro
Placa de
zurcir
Placa de
zurcir
Placa de
zurcir
Placa de
zurcir
Placa de
zurcir
Placa de
zurcir
Cosa mientras sujeta la tela estirada para
mantenerla tensa.
Repita este movimiento hasta que la zona
6
que se está zurciendo quede rellena de líneas paralelas de puntadas.
5
2
3 4
Retire el pie prensatela y el soporte del pie prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
Coloque la zona que desee zurcir bajo el pie prensatela, junto con tela de refuerzo.
Encienda la máquina.
No encienda la máquina mientras pisa el pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
38
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3
4
9
12
14
1
2
1
2
Utilización del pie para puntada invisible
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada recta
(Posición de la
aguja en el
centro)
Costura
invisible para
dobladillo
Costura invisible elástica
Este pie resulta útil no solo para la costura invisible elástica, sino también para coser bordes de tela y costuras.
Dibujo
2
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
0,7 (1/32) 1,8 (1/8)
1,5 (1/16) 3,3 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
3 (1/8)
2 (1/16) 5 (3/16)
2 (1/16) 5 (3/16)
Para coser bordes Apague la máquina.
1
Coloque el pie para puntada invisible.
2
Encienda la máquina.
Anchura de
la puntada
[mm (pulg.)]
Para coser costuras Apague la máquina.
1
Coloque el pie para puntada invisible.
2
Encienda la máquina.
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Ajuste el selector de puntadas en la
3
puntada recta (posición de la aguja en el centro). Alinee la guía del pie con la posición de la aguja.
Ajuste el selector de puntadas en la
4
puntada de zig-zag con la anchura deseada.
Coloque la tela debajo del pie de manera
5
que la guía del pie quede alineada entre ambos bordes de la tela.
Baje el pie prensatela y comience a coser.
6
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Coloque la aguja a la distancia que desee
3
que esté la puntada del borde de la tela y, a continuación, baje la aguja en esa posición. Gire el tornillo de la guía del pie y ajuste
4
con cuidado para guiar la tela.
1 Tornillo 2 Guía
39
Para coser costuras invisibles elásticas
Para coser costuras invisibles elásticas utilizando el pie para puntada invisible, gire el tornillo para ajustar la guía al dobladillo.
• Si desea información sobre la costura invisible para dobladillo, consulte la página 30.
1
2
3
1 Tornillo 2 Guía 3 Dobladillo
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nota
PRECAUCIÓN
1
6 ANEXO
MANTENIMIENTO
Restricciones para el engrase
Para evitar que se dañe la máquina, no debe ser engrasada por el usuario. Esta máquina se fabricó con la cantidad de aceite necesaria ya aplicada para garantizar un funcionamiento correcto, lo que hace que el engrase periódico no sea necesario.
Si se produce algún problema, como dificultad en girar la rueda o ruidos no habituales, deje inmediatamente de usar la máquina y póngase en contacto con su Centro de Servicio Brother autorizado o con el Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Precauciones para el almacenamiento de la máquina
No guarde la máquina en ninguno de los lugares que se describen a continuación ya que, de lo contrario, la máquina puede dañarse; por ejemplo, óxido causado por la condensación.
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente bajas
• Lugares expuestos a cambios extremos de temperatura
• Lugares expuestos a alta humedad o vapor
• Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire acondicionado
• En el exterior o lugares expuestos a la luz directa del sol
• Entornos extremadamente polvorientos o con grasa
Limpieza
Asegúrese de desenchufar la máquina
antes de limpiarla ya que, de lo contrario, hay riesgo de descarga eléctrica o de que usted se lesione.
Apague la máquina y desenchúfela.
1
Suba la aguja y el pie prensatela.
2
Afloje el tornillo del pie prensatela y el
3
tornillo de la presilla de la aguja para retirar el soporte del pie y la aguja.
Con el destornillador, quite los dos
4
tornillos. Levante la placa de la aguja como se muestra en la ilustración y, a continuación, deslícela hacia la izquierda para extraerla.
6
Para prolongar la vida útil de esta máquina, enciéndala y utilícela de vez en cuando. Si se guarda durante un período de tiempo prolongado sin utilizarse, su eficacia puede verse reducida.
1 Utilice el destornillador
40
ANEXO ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
1
2
1
2 3
1
Coja la caja de la bobina y tire de ella
5
hacia la izquierda.
Utilice el cepillo de limpieza o una
6
aspiradora para eliminar todo el polvo de la pista de la bobina y la zona de alrededor.
1 Cepillo de limpieza 2 Pista
• No aplique aceite lubricante en la caja de la bobina.
Introduzca la caja de bobina de forma que
7
la marca
coincida con la marca ● de la
máquina, como se muestra a continuación.
1
Coloque la placa de la aguja y apriete los
8
tornillos.
1 Tornillos
• Asegúrese de que coloca la placa de la aguja firmemente.
Nunca utilice una caja de bobina que
esté rayada, pues de hacerlo, es posible que el hilo superior se enganche, la aguja se rompa o se vea afectado el rendimiento de la costura. Si desea una caja de bobina nueva (código de la pieza: XE9326-001), póngase en contacto con el Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Asegúrese de que coloca la caja de
bobina correctamente ya que, de lo contrario, la aguja podría romperse.
• Haga coincidir las marcas ▲ y ●.
1 Marca 2 Marca 3 Caja de bobina
• Asegúrese de que los puntos indicados queden alineados antes de colocar la caja de bobina.
41
2
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas que se exponen a continuación antes de solicitar la reparación. Usted podrá resolver la mayoría de los problemas. Si necesitara ayuda adicional, en Brother Solutions Center hallará consejos para la solución de problemas, así como la lista actualizada de preguntas y respuestas más frecuentes. Visítenos en “ http://support.brother.com contacto con su proveedor Brother o con el Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Síntoma Causa posible Solución Página
El interruptor de la alimentación está en la
La máquina de coser no funciona.
La tela cosida con la máquina no se puede retirar.
La aguja se rompe.
El hilo superior se rompe.
posición de apagado.
El eje de la devanadora de bobina está hacia la derecha.
No ha utilizado el pedal correctamente. Utilice el pedal correctamente. 8
El hilo está enganchado debajo de la placa de la aguja.
La aguja no está colocada correctamente. Coloque la aguja correctamente. 8
El tornillo de la presilla de la aguja está suelto.
La aguja está doblada o poco afilada. Cambie la aguja. 8
El hilo superior no se ha enhebrado correctamente.
No ha utilizado la combinación correcta de tela, hilo y aguja.
El pie prensatela que utiliza no es adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
El hilo superior está demasiado tenso. Afloje la tensión del hilo superior. 27
Está tirando demasiado de la tela. Guíe la tela ligeramente.
No ha colocado el carrete correctamente.
La zona alrededor del orificio en la placa de la aguja o en el pie prensatela está rayada.
La caja de bobina está rayada.
No ha utilizado una bobina diseñada para esta máquina.
No ha enhebrado el hilo superior correctamente. (Por ejemplo, si no ha colocado el carrete correctamente o el hilo se ha salido de la guía por encima de la aguja).
El hilo tiene nudos o está enredado. Elimine todos los nudos o enredos.
”. Si el problema persiste, póngase en
Ponga el interruptor de la alimentación en la posición de encendido.
Mueva el eje de la devanadora hacia la izquierda.
Levante la tela y corte los hilos por debajo, y limpie la pista.
Utilice un destornillador para apretar firmemente el tornillo.
Corrija el enhebrado del hilo superior. 17
Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela.
Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
Coloque el carrete correctamente. 17
Cambie la placa de la aguja. Póngase en contacto con su proveedor o su Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Cambie la caja de bobina. Póngase en contacto con su proveedor o su Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Utilice bobinas diseñadas para esta máquina.
Corrija el enhebrado del hilo superior. 17
14
40
22
13
8
9
6
42
ANEXO ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Síntoma Causa posible Solución Página
El hilo superior se rompe.
El hilo inferior está enredado o se rompe.
La tensión del hilo no es correcta.
La tela está arrugada.
La aguja no es adecuada para el hilo que está utilizando.
El hilo superior está demasiado tenso. Afloje la tensión del hilo superior. 27
La aguja está doblada o poco afilada. Cambie la aguja. 8
La aguja no está colocada correctamente. Coloque la aguja correctamente. 8
La zona alrededor del orificio en la placa de la aguja o en el pie prensatela está rayada.
La caja de bobina está rayada o tiene pelusa.
No ha utilizado una bobina diseñada para esta máquina.
No ha enrollado el hilo de la bobina correctamente.
La bobina está rayada o no gira fácilmente. Cambie la bobina.
El hilo está enganchado.
No ha utilizado una bobina diseñada para esta máquina.
La bobina no está colocada correctamente.
No ha enhebrado el hilo superior correctamente.
No ha enrollado el hilo de la bobina correctamente.
No ha enhebrado la combinación correcta de hilo y aguja para la tela que está utilizando.
No ha colocado el soporte del pie prensatela correctamente.
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. 27
No ha utilizado una bobina diseñada para esta máquina.
La bobina no está colocada correctamente.
No ha enhebrado el hilo superior correctamente o ha colocado la bobina de forma incorrecta.
No ha colocado el carrete correctamente. Coloque el carrete correctamente. 17
No ha utilizado la combinación correcta de tela, hilo y aguja.
La aguja está doblada o poco afilada. Cambie la aguja. 8
Elija la aguja adecuada para el tipo de costura.
Cambie la placa de la aguja. Póngase en contacto con su proveedor o su Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Cambie la caja de bobina. Póngase en contacto con su proveedor o su Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.
Utilice bobinas diseñadas para esta máquina.
Enrolle el hilo de la bobina correctamente.
Retire el hilo enganchado y limpie la pista.
Utilice bobinas diseñadas para esta máquina.
Vuelva a colocar correctamente el hilo de la bobina.
Corrija el enhebrado del hilo superior. 17
Enrolle el hilo de la bobina correctamente.
Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela.
Coloque el soporte del pie prensatela correctamente.
Utilice bobinas diseñadas para esta máquina.
Vuelva a colocar correctamente el hilo de la bobina.
Enhebre el hilo superior y enrolle el hilo de la bobina correctamente.
Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela.
13-21
22
13
13
40
13
15
13
22
13
15
22
43
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Síntoma Causa posible Solución Página
Si se cosen telas finas, la tela no está
La tela está arrugada.
Las puntadas quedan sueltas.
No se puede utilizar el enhebrador de aguja.
Al coser, el resultado de las puntadas no es el correcto.
La tela no se arrastra bien.
avanzando correctamente.
El pie prensatela que utiliza no es adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. 27
No ha enhebrado el hilo superior correctamente.
No ha utilizado la combinación correcta de tela, hilo y aguja.
La aguja está doblada o poco afilada. Cambie la aguja. 8
La aguja no está colocada correctamente. Coloque la aguja correctamente. 8
Se ha acumulado polvo debajo de la placa de la aguja o en la caja de bobina.
La aguja no se ha subido a la posición correcta.
No ha insertado la aguja correctamente. Inserte la aguja correctamente. 8
El pie prensatela que está utilizando no es el correcto para el tipo de puntada.
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. 27
El hilo está enganchado.
La placa de zurcir está colocada en la placa de la aguja.
No ha utilizado la combinación correcta de tela, hilo y aguja.
El hilo está enganchado en alguna pieza como, por ejemplo, en la pista.
El pie prensatela que utiliza no es adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
Cosa utilizando un material estabilizador debajo de la tela.
Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
Corrija el enhebrado del hilo superior. 17
Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela.
Retire la placa de la aguja y limpie la placa y la caja de bobina.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
Desenganche el hilo. Si el hilo está enganchado en la caja de bobina, limpie la caja de bobina.
Retire la placa de zurcir.
Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela.
Desenganche el hilo. Si el hilo está enganchado en la pista, limpie la pista.
Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar.
25
35
22
40
19
40
22
40
35
6
44
ANEXO ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
ÍNDICE
A
Accesorios ................................................... 5
opcionales ........................................ 5, 37
Aguja
cambio .................................................... 8
combinaciones con tela e hilo .................22
comprobación .......................................... 8
Aguja gemela
colocación ........................................ 9, 25
costura ................................................... 25
Aplicaciones .............................................. 36
B
Bobina rápida ...................................... 16, 21
C
Cambio del pie prensatela ........................... 10
Combinaciones de tela, hilo y aguja ............. 22
Componentes principales .............................. 6
Conexión de enchufes ................................... 7
Cortador de hilo ......................................... 24
Costura de botones ..................................... 37
Costura de cremalleras ................................ 35
Costura de doble acción .............................. 32
Costura de sobreorilla ................................. 31
Costura elástica .......................................... 31
Costura en zig-zag ...................................... 29
Costura invisible para dobladillo .................. 30
Costura recta .............................................. 29
D
Devanado de la bobina ...............................13
Dibujos ...................................................... 11
Disco de control de la tensión superior ......... 27
E
Enhebrado
hilo inferior ..................................... 15, 16
hilo superior ........................................... 17
Enhebrado del hilo inferior .......................... 15
Enhebrado del hilo superior ......................... 17
Enhebrador de aguja ................................... 19
Estilo de brazo libre .................................... 25
F
Fruncidos ................................................... 36
I
Interruptor de la alimentación ........................ 8
Interruptor de luz de cosido ........................... 8
L
Limpieza .................................................... 40
Limpieza de la pista .................................... 40
M
Mantenimiento ........................................... 40
O
Ojal
ajuste ..................................................... 34
realización ............................................. 33
Ojal automático de 4 pasos ......................... 33
P
Pedal ........................................................... 8
Pie para puntada invisible ...........................39
Placa de zurcir ..................................... 37, 38
Portacarrete ......................................... 13, 17
Procedimiento para tirar del hilo inferior .......21
Pulsador de retroceso ..................................12
Puntadas
incorporadas ...........................................29
nombres .................................................11
R
Rueda ........................................................17
S
Selector de puntadas ...................................11
Solución de problemas ................................42
T
Tensión del hilo ..........................................27
Tornillo de ajuste fino para ojales .................34
U
Unidad de cama plana ..................................6
Z
Zurcido ......................................................38
45
English
Spanish
888-X64/X74/X77/X87
Printed in Vietnam
XG3639-101
Please visit us at http://support.brother.com where you can get product support and answers to frequently asked questions (FAQs).
Visítenos en http://support.brother.com donde hallará consejos para la solución de problemas así como la lista de preguntas y respuestas más frecuentes.
Loading...