Cómo cambiar la unidad de correa
Como substituir a unidade da correia
Como substituir a unidade de correia
Slik skifter du ut belteenheten
Så här byter du bältenheten
Sådan udskiftes bælteenheden
Hihnayksikön vaihto
Порядок замены ленточного картриджа
Jak vyměnit jednotku optického pásu
A szíjegység cseréjének módja
Jak wymieniać zespół pasa
Как се сменя транспортния модул
Modul de înlocuire a unităţii de curea
Návod na výmenu jednotky pásu
Kayış ünitesinin değişim işlemi
Cara mengganti unit belt
วิธีการเปลี่ยนชุดสายพานลําเลี
Cách thay b băng tải
如何更换转印带单元
如何更換轉印帶組
벨트 유니트를 교체하는 방법
ベルトユニットの交換
Version B
Page 2
How to replace the belt unitComment remplacer l’unité de courroie
So tauschen Sie die Transfereinheit aus
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT
HOT SURFACE / HEISSE GERÄTETEILE / TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
1.
2.
3.
4.
Front View / Vorderansicht
Vue de face
Rear View / Rückansicht
Vue de dos
English
IMPORTANT
We recommend that you place the toner cartridge and drum unit assemblies on a
clean, at surface with disposable paper underneath them in case you
accidentally spill or scatter toner.
1. Make sure that the machine is turned on. Open the top cover until it locks in the open
position.
2. Take out all of the toner cartridge and drum unit assemblies.
3. Hold the green handle of the belt unit and lift the belt unit up, and then pull it out.
4. Unpack the new belt unit and install the new belt unit in the machine.
Deutsch
WICHTIG
Es wird empfohlen, die Tonerkassette mit der Trommeleinheit auf ein Stück Papier
auf einer sauberen ebenen Fläche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. Öffnen Sie die obere
Abdeckung, bis sie in der geöffneten Position einrastet.
2. Entnehmen Sie die Tonerkassetten mit den Trommeleinheiten.
3. Halten Sie den grünen Griff der Transfereinheit fest, heben Sie die Transfereinheit an
und ziehen Sie sie dann heraus.
4. Entpacken Sie die neue Transfereinheit und setzen Sie die Transfereinheit in das
Gerät ein.
Français
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer les modules de cartouche de toner et de
tambour sur une surface propre et plane recouverte d’une feuille de papier
jetable, au cas où vous renverseriez du toner par inadvertance.
1. Vériez que l’appareil est sous tension. Ouvrez le capot supérieur jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position ouverte.
2. Retirez la totalité des modules de cartouche de toner et de tambour.
3. Saisissez la poignée verte de l’unité de courroie et soulevez-la, puis retirez-la.
4. Déballez l’unité de courroie neuve et placez-la dans l’appareil.
Page 3
ﻲﺑﺮﻋ
5.
English
5. Slide each toner cartridge and drum unit assembly into the machine. Make sure that
you match the toner cartridge color to the same color label on the machine. Repeat
this step for each of the toner cartridge and drum unit assemblies.
6. Close the top cover of the machine.
When you replace the used belt unit with a new one, you must reset the belt unit
counter by completing the following steps:
9. Press All Settings, press Machine Info., and then press Parts Life.
10. Touch the dial pad area to light up the LEDs, and then press # until the Touchscreen
message changes.
11. Press Belt Unit. Press Yes.
12. Press
.
.
Deutsch
5. Setzen Sie jede Tonerkassette mit der Trommeleinheit in das Gerät ein. Stellen Sie
sicher, dass Sie die Farbe der Tonerkassette der entsprechenden Farbmarkierung
am Gerät zuordnen. Wiederholen Sie diesen Schritt für jede Tonerkassette mit der
Trommeleinheit.
6. Schließen Sie obere Abdeckung des Geräts.
Wenn Sie die Transfereinheit durch eine neue austauschen, müssen Sie den
Transfereinheitzähler zurücksetzen, indem Sie die folgenden Schritte ausführen:
7. Drücken Sie , um den Fehler vorübergehend zu unterbrechen.
8. Drücken Sie
9. Drücken Sie Alle Einstell., drücken Sie Geräte-Info und drücken Sie dann
Lebensdauer Teile.
10. Tippen Sie in den Bereich der Zifferntasten, um die LEDs aueuchten zu lassen, und
drücken Sie dann #, bis sich die Meldung im Touchscreen ändert.
11. Drücken Sie Transfereinheit. Drücken Sie Ja.
12. Drücken Sie
.
.
>
English Deutsch
Français
Nederlands Italiano
Español
Português
Norsk
Português
brasileiro
Svenska Dansk
Suomi
Русский Čeština
Magyar
Polski Български
Română
Slovensky Türkçe
Français
5. Glissez chaque module de cartouche de toner et de tambour dans l’appareil. Veillez
à ce que la couleur de la cartouche de toner corresponde à la couleur de l’étiquette
de l’appareil. Répétez cette opération pour chaque module de cartouche de toner et
de tambour.
6. Refermez le capot supérieur de l’appareil.
Quand vous remplacez l’unité de courroie par une neuve, vous devez réinitialiser
son compteur en procédant de la manière suivante :
7. Appuyez sur pour interrompre temporairement l’erreur.
8. Appuyez sur
9. Appuyez successivement sur Ts paramètres, Info. appareil,
Durée de vie des pièces.
10. Touchez la zone du pavé numérique pour allumer les DEL, puis appuyez sur # autant
de fois que nécessaire pour changer le message afché sur l’écran tactile.
11. Appuyez sur Courroie. Appuyez sur Oui.
12. Appuyez sur
.
.
Indonesia
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
한국어
繁體中文
日本語
Page 4
De riem eenheid vervangenCómo cambiar la unidad de correa
Procedura di sostituzione del gruppo cinghia
WAARSCHUWING / AVVERTENZA / ADVERTENCIA
HEET / SUPERFICIE CALDA / SUPERFICIE CALIENTE
1.
2.
3.
4.
Vooraanzicht / Vista anteriore
Vista frontal
Achteraanzicht / Vista posteriore
Vista trasera
Nederlands
BELANGRIJK
We raden u aan de modules met tonercartridge en drumeenheid op
wegwerppapier of een doek op een propere, vlakke ondergrond te plaatsen voor
het geval u per ongeluk toner morst.
1. Controleer dat de machine aanstaat. Open het bovendeksel tot het vergrendeld is in
de geopende positie.
2. Trek de modules met tonercartridge en drumeenheid uit de machine.
3. Houd de groene hendel van de riem eenheid vast, til de riem eenheid op en trek deze
uit de machine.
4. Pak de nieuwe riem eenheid uit en plaats deze in de machine.
Italiano
IMPORTANTE
È consigliabile collocare i gruppi cartuccia toner e tamburo su una supercie
piana e pulita, appoggiandoli su un foglio di carta nel caso si verichino fuoriuscite
di toner.
1. Assicurarsi che la macchina sia accesa. Aprire il coperchio superiore nché non si
blocca in posizione aperta.
2. Estrarre completamente i gruppi cartuccia toner e tamburo.
3. Tenere la maniglia verde del gruppo cinghia e sollevare il gruppo cinghia verso l’alto,
quindi estrarlo.
4. Estrarre il nuovo gruppo cinghia dall’imballaggio e inserirlo nella macchina.
Español
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque los conjuntos de unidad de tambor y cartucho de
tóner sobre una supercie limpia y plana, con papel desechable debajo por si el
tóner se derrama o vuelca accidentalmente.
1. Asegúrese de que el equipo está encendido. Abra la cubierta superior hasta que
quede encajada en la posición de apertura.
2. Extraiga todos los conjuntos de unidad de tambor y cartucho de tóner.
3. Sujete el asa verde de la unidad de correa y levante la unidad; a continuación,
extráigala.
4. Desenvuelva la nueva unidad de correa y colóquela en el equipo.
Page 5
ﻲﺑﺮﻋ
5.
Nederlands
5. Schuif elke module met tonercartridge en drumeenheid terug in de machine. Zorg
ervoor dat de kleur van de tonercartridge overeenstemt met het overeenkomstige
kleuretiket op de machine. Herhaal deze stap voor elke module met tonercartridge en
drumeenheid.
6. Sluit het bovendeksel van de machine.
Wanneer u de riem eenheid vervangt en een nieuwe plaatst, moet u de teller van
de riem eenheid als volgt resetten:
9. Druk op Alle instell., druk op Machine-info en druk vervolgens op
Levensduur onderdelen.
10. Raak het gebied van de kiestoetsen aan om de LED’s te doen branden en houd
vervolgens # ingedrukt tot de melding op het aanraakscherm verandert.
11. Druk op Riemeenheid (riem eenheid). Druk op Ja.
12. Druk op
.
.
Italiano
5. Far scorrere il gruppo tamburo e il gruppo cartuccia toner nella macchina. Accertarsi
che il colore della cartuccia toner corrisponda all’etichetta dello stesso colore sulla
macchina. Ripetere questa operazione per tutti i gruppi cartuccia toner e tamburo.
6. Chiudere il coperchio superiore della macchina.
Quando si sostituisce il gruppo cinghia con uno nuovo, è necessario reimpostare
il contatore del gruppo cinghia attenendosi alla seguente procedura:
9. Premere Tutte le imp., premere Info. macchina quindi premere
Durata dei pezzi.
10. Toccare l'area del tastierino per illuminare i LED quindi premere # no a quando il
messaggio sul Touchscreen non cambia.
11. Premere Gruppo Cinghia. Premere Sì.
12. Premere
per interrompere temporaneamente l’errore.
.
.
English Deutsch
Français
Nederlands Italiano
Español
Português
Norsk
Português
brasileiro
Svenska Dansk
Suomi
Русский Čeština
Magyar
Polski Български
Română
Slovensky Türkçe
Español
5. Inserte todos los conjuntos de unidad de tambor y cartucho de tóner en el interior del
equipo. Asegúrese de que el color del cartucho de tóner coincida con el de la
etiqueta indicativa de color correspondiente del equipo. Repita la misma operación
con todos los conjuntos de unidad de tambor y cartucho de tóner.
6. Cierre la cubierta superior del equipo.
Cuando cambie la unidad de correa por una nueva, tendrá que poner a cero el
contador de la unidad de correa mediante los siguientes pasos:
Recomendamos que coloque os conjuntos de cartucho de toner e unidade do
tambor sobre uma superfície plana e limpa, com um papel descartável por baixo,
para a eventualidade de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
1. Certique-se de que a máquina está ligada. Abra a tampa superior até que que
bloqueada na posição aberta.
2. Retire todos os conjuntos de cartucho de toner e unidade do tambor.
3. Segure no manípulo verde da unidade da correia, levante a unidade da correia e
puxe-a para fora.
4. Retire a nova unidade da correia da embalagem e coloque a nova unidade da
correia no equipamento.
Português brasileiro
IMPORTANTE
Recomendamos colocar o conjunto de unidade de cilindro e cartucho de toner
sobre uma superfície plana e limpa, com um papel descartável por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
1. Certique-se de que a máquina esteja ligada. Abra tampa superior até ouvir um
clique.
2. Retire todos os conjuntos de unidade de cilindro e cartucho de toner.
3. Segure a alça verde da unidade de correia e levante a unidade de correia e, em
seguida, puxe-a para fora.
4. Desembale a nova unidade de correia e coloque-a na máquina.
4.
Norsk
VIKTIG
Vi anbefaler at du legger tonerkassetten og trommelenheten på en ren og plan
overate, med papirark under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
1. Sørg for at maskinen er slått på. Åpne toppdekslet til det låses i den åpne posisjonen.
2. Tak ut alle tonerkassetter og trommelenheter.
3. Hold det grønne håndtaket på belteenheten og løft belteenheten opp og trekk den ut.
4. Pakk ut den nye belteenheten og plasser den nye belteenheten i maskinen.
Page 7
ﻲﺑﺮﻋ
5.
Português
5. Deslize cada um dos conjuntos de unidade do tambor e cartucho de toner para
dentro do equipamento. Certique-se de que a cor do cartucho de toner corresponde
à etiqueta da mesma cor existente no equipamento. Repita este procedimento com
cada um dos conjuntos de cartucho de toner e unidade do tambor.
6. Feche a tampa superior do equipamento.
Quando substituir a unidade da correia por outra nova, é necessário repor o
contador da unidade da correia seguindo os estes passos:
9. Prima Den. todas, prima Info. equip. e depois prima
Vida Útil das Peças.
10. Toque na área do teclado de marcação para acender os LEDs e prima # até que a
mensagem no ecrã táctil mude.
11. Prima Correia. Prima Sim.
12. Prima
.
.
Português brasileiro
5. Deslize o conjunto de unidade de cilindro e cartucho de toner de volta para a
máquina. Certique-se de combinar a cor do cartucho de toner com a etiqueta de
mesma cor existente na máquina. Repita esse processo para cada um dos conjuntos
de unidade de cilindro e cartucho de toner.
6. Feche a tampa superior da máquina.
Quando substituir a unidade de correia por outra nova, você deverá zerar o
contador da unidade de correia executando as etapas a seguir:
9. Pressione Todas cong., pressione Info. aparelho e, em seguida, pressione
Duração das Peças.
10. Toque na área do teclado para acender os LEDs e, em seguida, pressione # até que
a mensagem da tela sensível ao toque seja alterada.
11. Pressione Unidade Correia. Pressione Sim.
12. Pressione
para interromper o erro temporariamente.
.
.
English Deutsch
Français
Nederlands Italiano
Español
Português
Norsk
Português
brasileiro
Svenska Dansk
Suomi
Русский Čeština
Magyar
Polski Български
Română
Slovensky Türkçe
Norsk
5. Skyv hver tonerkassett og trommelenhet inn i maskinen. Sørg for at du samsvarer
tonerkassettfargen med samme fargeetikett på maskinen. Gjenta dette for alle
tonerkassetter og trommelenheter.
6. Lukk toppdekslet på maskinen.
Når du skifter ut belteenheten med en ny, må du nullstille beltetelleren ved å gå
gjennom følgende trinn:
9. Trykk på Alle innst., trykk på Maskininfo og trykk deretter på
Levetid for deler.
10. Berør ringetastaturet for å tenne LED-lampene, og trykk deretter på # til meldingen
på pekeskjermen endres.
11. Trykk på Belteenhet. Trykk på Ja.
12. Trykk på
.
.
Indonesia
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
한국어
繁體中文
日本語
Page 8
Så här byter du bältenhetenHihnayksikön vaihto
Sådan udskiftes bælteenheden
VARNING / ADVARSEL / VAROITUS
HET YTA / VARM OVERFLADE / KUUMA PINTA
1.
2.
3.
4.
Framsida / Set forfra
Näkymä edestä
Baksida / Set bagfra
Näkymä takaa
Svenska
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du lägger tonerkassetten och trumman på en ren, jämn yta
med ett papper under om du av en olyckshändelse råkar spilla ut toner.
1. Kontrollera att maskinen är påslagen. Öppna luckan upptill tills den låser fast i öppet
läge.
2. Ta ut alla tonerkassetter och trummor.
3. Håll i det gröna handtaget på bältenheten och lyft upp bältenheten, och dra sedan ut
den.
4. Packa upp den nya bältenheten och sätt i den i maskinen.
Dansk
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tonerpatronen og tromlerne på et stykke affaldspapir
på en ren og plan overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede
toner.
1. Sørg for, at maskinen er tændt. Åbn øverste låg, indtil det låser i åben position.
2. Tag alle tonerpatroner og tromler ud.
3. Tag fat i bælteenhedens grønne håndtag og løft bælteenheden op og træk den
derefter ud.
4. Pak den nye bælteenhed ud og sæt den nye bælteenhed i maskinen.
Suomi
TÄRKEÄÄ
Värikasetti- ja rumpuyksikkökokoonpano kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle
alustalle talouspaperin tai kankaan päälle, koska niistä voi valua ulos väriä.
1. Varmista, että laitteen virta on päällä. Avaa yläkantta, kunnes se lukittuu aukinaiseen
asentoon.
2. Poista kaikki värikasetti- ja rumpuyksikkökokoonpanot.
3. Nosta hihnayksikköä pitämällä hihnayksikön vihreästä kahvasta kiinni ja vedä se
ulos.
4. Poista uusi hihnayksikkö pakkauksesta ja asenna uusi hihnayksikkö laitteeseen.
Page 9
ﻲﺑﺮﻋ
5.
Svenska
5. För in varje tonerkassett och trumma i maskinen. Kontrollera att du sätter i rätt färg
på tonerkassetten på rätt plats enligt färgetiketten på maskinen. Upprepa detta för
alla trummor och tonerkassetter.
6. Stäng maskinens lucka upptill.
Följ stegen nedan för att återställa bältenhetens räknare när du byter ut
bältenheten mot en ny enhet:
9. Tryck på Alla inställn. Tryck därefter på Maskininform. och sedan på
Dellivslängd.
10. Tryck på knappsatsen för att tända lamporna och tryck sedan på # tills meddelandet
på pekskärmen ändras.
11. Tryck på Bältenhet. Tryck på Ja.
12. Tryck på
.
.
Dansk
5. Skub hver tonerpatron og tromle ind i maskinen. Vær sikker på, at tonerpatronen har
samme farve som farveetiketten på maskinen. Gentag dette for alle tonerpatroner og
tromler.
6. Luk maskinens øverste låg.
Hver gang du udskifter bælteenheden med en ny, skal du nulstille
bælteenhedstælleren ved at følge nedenstående trin:
9. Tryk på Alle indst., tryk på Maskin-info og tryk derefter på
Delenes levetid.
10. Tryk på området for opkaldstastaturet for at tænde LED’erne og tryk derefter på #,
indtil meddelelsen på Touchskærmen ændres.
11. Tryk på Bælteenhed. Tryk på Ja.
12. Tryk på
for at afbryde fejlen midlertidigt.
.
.
Suomi
5. Liu’uta jokainen värikasetti- ja rumpuyksikkökokoonpano takaisin laitteeseen.
Varmista, että värikasetin väri vastaa laitteen värimerkintää. Toista tämä kaikille
värikasetti- ja rumpuyksikkökokoonpanoille.
6. Sulje laitteen yläkansi.
Kun hihnayksikkö vaihdetaan uuteen, hihnayksikön laskuri on nollattava
9. Paina Kaikki aset., Laitetiedot ja sitten Osien käyttöikä.
10. Kosketa numeronäppäimistöä valaistaksesi LED-valot ja paina sitten #-painiketta,
kunnes viesti vaihtuu kosketusruudulla.
11. Paina Hihnayksikkö. Paina Kyllä.
12. Paina
.
.
English Deutsch
Français
Nederlands Italiano
Español
Português
Norsk
Português
brasileiro
Svenska Dansk
Suomi
Русский Čeština
Magyar
Polski Български
Română
Slovensky Türkçe
Indonesia
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
한국어
繁體中文
日本語
Page 10
Порядок замены ленточного картриджаA szíjegység cseréjének módja
Jak vyměnit jednotku optického pásu
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / VAROVÁNÍ / FIGYELEM
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ / HORKÝ POVRCH / Forró felület
1.
2.
3.
4.
Вид спереди / Pohled zepředu
Elölnézet
Вид сзади / Pohled zezadu
Hátulnézet
Русский
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется поместить блоки тонер-картриджей и фотобарабанов на
чистую ровную поверхность, подстелив под них ненужную бумагу или ткань
на случай просыпания тонера.
1. Убедитесь в том, что аппарат включен. Откройте верхнюю крышку до фиксации
в открытом положении.
2. Извлеките все блоки тонер-картриджей и фотобарабанов.
3. Удерживая зеленую рукоятку ленточного картриджа, поднимите его вверх и
извлеките из аппарата.
4. Распакуйте новый ленточный картридж и вставьте его в аппарат.
Čeština
DŮLEŽITÉ
Doporučujeme, abyste sestavy tonerové kazety a jednotky fotoválce umístili na
čistý, rovný povrch a podložili je papírem nebo látkou pro případ náhodného
vysypání nebo rozptýlení toneru.
1. Zkontrolujte, zdali je přístroj zapnutý. Otevřete horní kryt tak, aby zůstal uzamčen v
otevřené poloze.
2. Vytáhněte ven všechny sestavy tonerových kazet a jednotek fotoválce.
3. Uchopte jednotku optického pásu za zelené části a zvedněte ji nahoru. Potom ji
vytáhněte.
4. Vybalte novou jednotku optického pásu a nový optický pás vsuňte do tiskárny.
Magyar
FONTOS
Javasoljuk, hogy a festékkazetták és dobegységek szerelvényeit tiszta, sima
felületre tegye, és eldobható papírt helyezzen alájuk arra az esetre, ha a festék
véletlenül kiborulna vagy kiszóródna.
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék be van kapcsolva. Nyissa fel a felső fedelet,
amíg az a nyitott helyzetben nem rögzül.
2. Emelje ki a festékkazetták és dobegységek szerelvényeit.
3. Fogja meg a szíjegység zöld fogantyúját, emelje fel a szíjegységet, majd húzza ki.
4. Csomagolja ki az új szíjegységet, és helyezze be azt a készülékbe.
Page 11
ﻲﺑﺮﻋ
5.
Русский
5. Вставьте блок тонер-картриджа и фотобарабана в аппарат. Убедитесь, что цвет
тонер-картриджа соответствует цвету наклейки на аппарате. Повторите эту
процедуру для каждого блока тонер-картриджа и фотобарабана.
6. Закройте верхнюю крышку аппарата.
При замене ленточного картриджа на новый необходимо сбросить показания
счетчика, выполнив указанные ниже действия.
8. Нажмите
Последовательно нажмите Все настройки, инф.об уст-ве и Ресурс деталей.
9.
10.
Коснитесь области цифровой клавиатуры, чтобы включились светодиоды, затем
нажмите и удерживайте значок #, пока не сменится сообщение на сенсорном экране.
11. Нажмите Ленточный картридж. Нажмите Да.
12. Нажмите кнопку
.
.
Čeština
5. Všechny sestavy tonerových kazet a jednotek fotoválce vsuňte zpět do tiskárny.
Přesvědčte se, že barva tonerové kazety odpovídá štítku barvy na tiskárně. Tento
postup opakujte pro všechny sestavy tonerových kazet a jednotek fotoválce.
6. Zavřete horní kryt tiskárny.
Při výměně jednotky optického pásu za novou musíte vynulovat čítač jednotky
optického pásu. Vynulování proveďte následovně:
9. Stiskněte tlačítko Vsechna nastav, stiskněte tlačítko Prist. info. a poté
stiskněte tlačítko Zivotost dilu.
10. Stiskem číselné klávesnice rozsviťte LED displej a poté mačkejte tlačítko #, dokud
nedojde ke změně zprávy na dotykovém displeji.
11. Stiskněte Jednotka pasu. Stiskněte Ano.
12. Stiskněte tlačítko
.
.
English Deutsch
Français
Nederlands Italiano
Español
Português
Norsk
Português
brasileiro
Svenska Dansk
Suomi
Русский Čeština
Magyar
Polski Български
Română
Slovensky Türkçe
Magyar
5. Csúsztassa a festékkazetták és dobegységek szerelvényeit a készülékbe. Győződjön
meg róla, hogy a festékkazetta színét a készülék azonos színű címkéjéhez illeszti.
Ismételje ezt meg az összes festékkazetta és dobegység szerelvénye esetében.
6. Zárja le a készülék felső fedelét.
A szíjegység cseréjekor az alábbi lépéseket követve nullázza le a szíjegység
számlálóját:
9. Nyomja meg a Minden beáll., majd a Gép információ elemet, majd nyomja
meg az Alkatrészek élettartama lehetőséget.
10. Érintse meg a tárcsázófelületet a LED-világítás bekapcsolásához, majd tartsa
nyomva a # gombot, amíg az érintőképernyőn megjelenő üzenet meg nem változik.
11. Nyomja meg a Papírtovábbító egység gombot. Nyomja meg az Igen gombot.
12. Nyomja meg a
gombot.
gombot.
gombot.
Indonesia
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
한국어
繁體中文
日本語
Page 12
Jak wymieniać zespół pasaModul de înlocuire a unităţii de curea
Как се сменя транспортния модул
OSTRZEŻENIE / ВНИМАНИЕ / AVERTIZARE
GORĄCA POWIERZCHNIA / Гореща повърхност / SUPRAFAŢĂ FIERBINTE
1.
2.
3.
4.
Widok z przodu / Изглед отпред
Vedere frontală
Widok z tyłu / Изглед отзад
Vedere din spate
Polski
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołów kaset tonera i jednostek bębna na czystej
płaskiej powierzchni, na kawałku papieru, aby uniknąć rozsypania tonera.
1. Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. Otwórz pokrywę górną, aż zablokuje się w
otwartym położeniu.
2. Wyjmij wszystkie zespoły kaset tonera i jednostek bębna.
3. Chwyć zielony uchwyt zespołu pasa i podnieś zespół pasa w górę, a następnie
wyciągnij.
4. Rozpakuj nowy zespół pasa i włóż go do urządzenia.
Български
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите секцията с тонер касетата и барабанния модул
на чиста, равна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
1. Уверете се, че устройството е включено. Отворете горния капак, докато щракне
в отворена позиция.
2. Извадете всички секции с тонер касети и барабанни модули.
3. Хванете зелената дръжка на транспортния модул и го вдигнете нагоре, след
което го издърпайте навън.
4. Разопаковайте новия транспортен модул и го поставете в машината.
Română
IMPORTANT
Vă recomandăm să aşezaţi ansamblurile cartuş de toner şi unitate de cilindru pe
o suprafaţă plană şi curată, cu o foaie de hârtie neutilizabilă sub el, în cazul în
care vărsaţi sau împrăştiaţi toner în mod accidental.
1. Vericaţi dacă aparatul este pornit. Deschideţi capacul superior până la blocarea în
poziţia deschis.
2. Scoateţi toate ansamblurile cartuş de toner şi unitate de cilindru.
3. Ţineţi maneta verde a unităţii de curea şi ridicaţi cureaua în sus, iar apoi scoateţi-o
din imprimantă.
4. Despachetaţi noua unitate de curea şi aşezaţi-o în aparat.
Page 13
ﻲﺑﺮﻋ
5.
Polski
5. Wsuń każdy zespół jednostki bębna i kasety tonera do urządzenia. Upewnij się, że
kolor kasety tonera pasuje do etykiety koloru w urządzeniu. Powtarzaj tę czynność
dla każdego zespołu kasety tonera i jednostki bębna.
6. Zamknij pokrywę górną urządzenia.
Wymieniając zespół pasa na nowy należy wyzerować licznik zespołu pasa w
następujący sposób:
7. Naciśnij , aby tymczasowo przerwać wyświetlanie błędu.
8. Naciśnij
9. Naciśnij Ustawienia, naciśnij Inf. o urządz., a następnie naciśnij
Trwałość części.
10. Dotknij obszaru klawiatury numerycznej, aby włączyć diody LED, a następnie
naciskaj klawisz #, aż zmieni się komunikat na ekranie dotykowym.
11. Naciśnij Moduł pasa. Naciśnij Tak.
12. Naciśnij przycisk
.
.
Български
5. Плъзнете всички секции с тонер касети и барабанни модули в машината.
Уверете се, че цветът на тонер касетата отговаря на етикета за цвета на
машината. Повторете тази процедура за всички секции с тонер касети и
барабанни модули.
6. Затворете горния капак на машината.
При подмяна на транспортния модул с нов, трябва да нулирате брояча на
транспортния модул като изпълните следните стъпки:
7. Натиснете , за да прекъснете временно грешката.
8. Натиснете
9. Натиснете Всички настр., натиснете Инфор.за маш., а след това натиснете
Живот на части.
10. Докоснете зоната на цифровата клавиатура, за да светнат светодиодите, а след
това натискайте #, докато съобщението на сензорния екран се смени.
11. Натиснете Колан. Натиснете Да.
12. Натиснете
.
.
English Deutsch
Français
Nederlands Italiano
Español
Português
Norsk
Português
brasileiro
Svenska Dansk
Suomi
Русский Čeština
Magyar
Polski Български
Română
Slovensky Türkçe
Română
5. Împingeţi ecare ansamblu unitate de cilindru şi cartuş de toner în aparat. Culoarea
cartuşului de toner trebuie să corespundă cu culoarea etichetei de pe aparat.
Repetaţi procedura pentru ecare ansamblu cartuş de toner şi unitate de cilindru.
6. Închideţi capacul superior al aparatului.
Când înlocuiţi unitatea de curea cu una nouă, trebuie să resetaţi contorul
ansamblului, parcurgând paşii următori:
9. Apăsaţi pe Toate setările, apăsaţi pe Info. Aparat şi apoi apăsaţi pe
Funcţionare componente.
10. Atingeţi zona tastaturii numerice pentru a aprinde LED-urile apoi apăsaţi pe # până la
schimbarea mesajului de pe ecranul tactil.
11. Apăsaţi Unitate de transfer. Apăsaţi Da.
12. Apăsaţi
.
.
Indonesia
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
한국어
繁體中文
日本語
Page 14
ماﺰﺤﻟاةﺪﺣولاﺪﺒﺘﺳا
ﺔﻴﻔﻴآلاﺪﺒﺘﺳاةﺪﺣوماﺰﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺢﻄﺳﻦﺧﺎﺳ
ﺮﻈﻨﻣءﺰﺠﻠﻟﻲﻣﺎﻣﻷا
ﺮﻈﻨﻣءﺰﺠﻠﻟﻲﻔﻠﺨﻟا
ﻲﺑﺮﻋ
Návod na výmenu jednotky pásu
ﺔﻴﻔﻴآ لاﺪﺒﺘﺳا ةﺪﺣو ماﺰﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻴﻔﻴآلاﺪﺒﺘﺳاةﺪﺣوماﺰﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺢﻄﺳ ﻦﺧﺎﺳ
ﺔﻴﻔﻴآلاﺪﺒﺘﺳاةﺪﺣوماﺰﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺢﻄﺳﻦﺧﺎﺳ
ﺮﻈﻨﻣ ءﺰﺠﻠﻟ ﻲﻣﺎﻣﻷا
ﺔﻴﻔﻴآلاﺪﺒﺘﺳاةﺪﺣوماﺰﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺢﻄﺳﻦﺧﺎﺳ
ﺮﻈﻨﻣءﺰﺠﻠﻟﻲﻣﺎﻣﻷا
ﺮﻈﻨﻣ ءﺰﺠﻠﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا
Kayış ünitesinin değişim işlemi
VAROVANIE / UYARI /
HORÚCI POVRCH / SICAK YÜZEY /
1.
Pohľad spredu / Önden Görünüm
Slovensky
DÔLEŽITÉ
Odporúčame vám položiť súpravy tonerovej kazety a jednotky valca na čistý,
rovný povrch na kus papiera pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
toneru.
1. Skontrolujte, či je zariadenie zapnuté. Otvorte vrchný kryt, kým sa nezaistí
v otvorenej polohe.
2. Vyberte všetky súpravy tonerovej kazety a jednotky valca.
3. Uchopte zelenú rúčku jednotky pásu a jednotku najskôr zodvihnite a potom vytiahnite
von.
4. Rozbaľte novú jednotku pásu a vložte ju do zariadenia.
Pohľad zozadu / Arkadan Görünüm
2.
Türkçe
3.
4.
ÖNEMLİ
Toner kazayla dökmeniz veya saçmanız olasılığına karşı, drum ünitesi ve toner
kartuşu takımını temiz, düz bir yüzeyde, önemli olmayan bir kağıt üzerine
koymanızı öneririz.
1. Makinenin açıldığından emin olun. Açık konuma kilitlenene dek üst kapağı açın.
2. Tüm toner kartuşu ve drum ünitesi gruplarını çıkarın.
3. Kayış ünitesinin yeşil kolunu tutun ve kayış ünitesini yukarı çekip çıkarın.
4. Yeni kayış ünitesini ambalajından çıkarın ve makineye takın.
5. Zasuňte jednotlivé súpravy tonerovej kazety a jednotky valca späť do zariadenia.
Uistite sa, že farba tonerovej kazety zodpovedá štítku farby na zariadení. Tento úkon
zopakujte pre všetky súpravy tonerovej kazety a jednotky valca.
6. Zatvorte vrchný kryt zariadenia.
Po výmene jednotky pásu za novú musíte vynulovať počítadlo jednotky pásu
vykonaním nasledujúcich krokov:
9. Stlačte Vsetky nastav., stlačte Info o zariad., a potom stlačte
Zivotnost suciastok.
10. Dotknutím sa oblasti číselnej klávesnice rozsvieťte LED kontrolky a potom držte
stlačené #, kým sa nezmení správa na dotykovom displeji.
11. Stlačte Jednotka pasu. Stlačte Ano.
12. Stlačte tlačidlo
.
.
Türkçe
5. Her toner kartuşunu ve drum ünitesi grubunu makine içine kaydırın. Toner kartuşu
renginin makinedeki benzer renk etiketine uyumlu olduğundan emin olun. Her toner
kartuşu ve drum ünitesi grubu için bunu tekrar edin.
6. Makinenin üst kapağını kapatın.
Kayış ünitesini yenisiyle değiştirdiğiniz zaman, aşağıdaki adımları takip ederek
kayış ünitesi sayacını sıfırlamanız gerekir:
Kami merekomendasikan bahwa Anda meletakkan rakitan kartrid toner dan unit
drum pada permukaan rata dan bersih dengan alas kertas sekali-pakai untuk
berjaga-jaga apabila tonernya tumpah atau tercecer.
1. Pastikan mesin dinyalakan. Buka tutup atas hingga terkunci di posisi terbuka.
2. Keluarkan semua rakitan kartrid toner dan unit drum.
3. Pegang pegangan hijau dari unit belt dan angkat unit belt, kemudian tarik keluar.
4. Buka kemasan unit belt baru dan pasang unit belt baru di dalam mesin.
Chúng tôi khuyến nghị bạn đặt bộ trống mực và hộp mực in trên một bề mặt
phẳng, sạch sẽ, với giấy dùng một lần để phòng trường hợp bạn làm đổ hoặc bắn
mực in.
1. Hãy đm bo rng máy được bt lên. M nắp trên cùng cho đến khi nắp khóa vị trí
m.
2. Kéo tất c hộp mực và cm bộ trống mực ra.
3. Gi tay cầm màu xanh lc ca bộ băng ti và nhấc bộ băng ti này lên, sau đó kéo
ra.
4. M bao b bộ băng ti mới và đặt bộ băng ti này vào máy.
Page 17
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
5.
Indonesia
5. Tempatkan rakitan kartrid toner dan unit drum ke dalam mesin. Pastikan bahwa Anda
memasangkan warna kartrid toner sesuai dengan label warna yang sama di mesin.
Ulangi ini untuk setiap rakitan kartrid toner dan unit drum.
6. Tutup penutup atas mesin.
Saat Anda mengganti unit sabuk dengan yang baru, Anda harus mengatur ulang
penghitungan unit belt dengan melakukan langkah-langkah berikut:
5. Lắp tng hộp mực và cm bộ trống mực vào máy. Đm bo rng màu hộp mực trùng
với nhãn có cùng màu trên máy. Lặp lại bước này cho tng hộp mực và cm bộ
trống mực.
6. Đóng nắp trên cùng ca máy.
Khi thay bộ dây băng ti bng một bộ mới, bạn phi cài đặt lại bộ đếm ca bộ
băng ti bng cách hoàn thành các bước sau:
Go to http://www.brother.com/original/index.html for instructions on how to return
the used belt unit to the Brother collection program. If your local Brother ofce does
not have the collection program yet, or you choose not to return your used belt unit,
please discard the used belt unit according to your local regulations, keeping it
separate from domestic waste. If you have questions, call your local waste disposal
ofce.
Deutsch
Informationen zur Rückgabe verbrauchter Transfereinheiten innerhalb des BrotherSammelprogramms erhalten Sie unter http://www.brother.com/original/index.html.
Falls Ihre Brother-Niederlassung das Sammelprogramm noch nicht anbietet oder
Sie die Transfereinheit selbst entsorgen möchten, befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen und geben Sie die Transfereinheit nicht in den Hausmüll. Fragen
Sie ggf. bei Ihrem örtlichen Wertstoffhof nach.
Français
Visitez le site Web http://www.brother.com/original/index.html où gurent les instructions
relatives au retour de l'unité courroie usagée dans le cadre du programme de collecte
Brother. Si votre agence Brother n'a pas encore mis en oeuvre le programme de collecte
ou si vous décidez de ne pas retourner l'unité courroie usagée, veuillez la mettre au
rebut conformément à la réglementation locale et à ne pas la jeter dans les déchets
ménagers. Si vous avez des questions, appelez les autorités locales compétentes.
Nederlands
Kijk op http://www.brother.com/original/index.html voor instructies over het
retourneren van de gebruikte riem eenheid onder het inzamelprogramma van Brother.
Als de plaatselijke Brother-winkel nog geen inzamelprogramma heeft, of als u de
gebruikte riem eenheid niet wilt retourneren, gooi hem dan weg in overeenstemming
met de plaatselijk geldende voorschriften, niet met het huishoudelijk afval. Met vragen
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke afvalverzamelplaats.
Italiano
Per le istruzioni su come restituire il gruppo cinghia usato tramite il programma di raccolta
Brother, visitare il sito all’indirizzo http://www.brother.com/original/index.html. Se l’ufcio
Brother locale non offre un programma di raccolta o non si intende restituire il gruppo
cinghia usato, smaltire il gruppo cinghia utilizzato in base alla normativa locale, tenendolo
separato dai riuti domestici. Per chiarimenti, contattare l'ufcio locale di smaltimento riuti.
Español
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obtener instrucciones sobre
el método para entregar la unidad de correa usada al programa de recogida de
Brother. Si su ocina local de Brother no ha instaurado aún el programa de
recogida o si decide no entregar su unidad de correa usada, deséchela siguiendo
la normativa local, separándola de los residuos domésticos. Si tiene alguna
pregunta, póngase en contacto con su ocina local de recogida de desechos.
Português
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções sobre como devolver a
unidade de correia usada ao programa de recolha da Brother. Se a subsidiária Brother da sua
zona ainda não tiver aderido ao programa de recolha, ou se preferir não devolver a unidade de
correia usada, elimine-a de acordo com as normas de tratamento de lixo locais, mantendo-a
separada do lixo doméstico.
Se tiver alguma dúvida, ligue para a câmara municipal da sua área.
Português brasileiro
Acesse o site da web http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções de
como retornar a unidade de correia usada para o programa de coleta da Brother. Se o seu
escritório Brother local ainda não tiver o programa de coleta, ou caso opte por não retornar
a sua unidade de correia usada, descarte-a de acordo com as normas locais, mantendo a
unidade de correia usada separada do lixo doméstico. Se tiver alguma dúvida, entre em
contato com a autoridade local responsável pelo descarte de lixo.
Norsk
Gå til http://www.brother.com/original/index.html for instruksjoner om hvordan du
returnerer den brukte belteenheten til Brothers innsamlingsprogram. Hvis ditt lokale
Brother-kontor ikke har et innsamlingsprogram ennå, eller du velger å ikke
returnere den brukte belteenheten, må du kassere enheten i henhold til lokalt
regelverk og holde den atskilt fra husholdningsavfall.
Hvis du har noen spørsmål, kan du ringe ditt lokale avfallskontor.
Svenska
På http://www.brother.com/original/index.html nns anvisningar om hur du kan returnera
förbrukade bältenheter till Brothers insamlingsprogram. Om ditt lokala Brother-kontor ännu inte
erbjuder insamlingsprogrammet, eller om du inte vill returnera dina förbrukade bältenheter, ber vi
dig att inte slänga dem i hushållsavfallet utan kassera dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Kontakta de lokala myndigheter som har hand om din avfallshantering om du har några frågor.
Dansk
Gå til http://www.brother.com/original/index.html for at få oplysninger om, hvordan du returnerer
den brugte bælteenhed til Brothers indsamlingsprogram. Hvis dit lokale Brotherkontor endnu
ikke har indsamlingsprogrammet, eller hvis du vælger ikke at returnere din brugte bælteenhed,
bedes du bortskaffe bælteenheden i henhold til lokale bestemmelser. Bortskaf den ikke sammen
med husholdningsaffald. Hvis du har spørgsmål, skal du kontakte kommunens miljøafdeling.
Suomi
WWW-sivustolla http://www.brother.com/original/index.html on ohjeita siihen, miten käytetyt
hihnayksiköt voidaan palauttaa Brotherin kierrätysohjelmaan. Jos paikallisella Brothertoimipisteellä ei ole vielä kierrätysohjelmaa tai et halua palauttaa käytettyä hihnayksikköä,
hävitä se paikallisten säännösten mukaisesti ja pidä se erillään talousjätteestä.
Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteys paikalliseen jätehuollosta vastaavaan viranomaiseen.
Русский
Указания по возврату использованного ленточного картриджа по программе сбора
отработанных расходных материалов компании Brother см. на веб-странице
http://www.brother.com/original/index.html. Если местное представительство компании Brother
еще не участвует в этой программе или вы предпочли не возвращать использованный
ленточный картридж, утилизируйте использованный ленточный картридж согласно местным
действующим нормам и правилам отдельно от бытовых отходов. Если у вас возникли
вопросы, обращайтесь в местный центр утилизации отходов.
Čeština
Pokyny týkající se vrácení použitých jednotek pásu do sběrného programu společnosti Brother naleznete na
webových stránkách http://www.brother.com/original/index.html.
Jestliže místní pobočka společnosti Brother dosud nemá sběrný program nebo se rozhodnete použitou jednotku
pásu nevracet, oddělte ji od běžného domovního odpadu a zlikvidujte ji v souladu s místními předpisy. V případě
jakýchkoliv otázek, kontaktujte místní sběrné středisko odpadu.
Magyar
A használt szíjegységnek a Brother hulladékgyűjtési program keretében történő
visszaküldésével kapcsolatban a http://www.brother.com/original/index.html weboldalon
talál tájékoztatást. Ha a helyi Brother képviselet még nem folytat ilyen gyűjtési
programot, vagy úgy dönt, hogy nem viszi vissza a használt szíjegységet, kérjük, a helyi
elírásoknak megfelelően, a háztartási hulladéktól elkülönítve helyezze el hulladékát!
Esetleges kérdésével forduljon a helyi hulladékgyűjtést végző szolgáltatóhoz.
Polski
Instrukcje dotyczące zwrotu zużytego zespołu pasa w ramach programu utylizacji
rmy Brother znajdują się na stronie http://www.brother.com/original/index.html.
Jeżeli Twoje lokalne przedstawicielstwo rmy Brother nie prowadzi jeszcze programu
utylizacji lub nie chcesz zwracać zużytego zespołu pasa, należy pozbyć się go
zgodnie z lokalnymi wymogami prawa i nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z miejscowym zakładem oczyszczania.
Български
Посетете http://www.brother.com/original/index.html за инструкции относно
връщането на използвания pемък по програмата за събиране на Brother. Ако
вашият местен офис на Brother още няма програма за събиране или
предпочитате да не връщате използвания pемък, моля, изхвърлете използвания
pемък съгласно местните разпоредби, отделно от домакинските отпадъци. Ако
имате въпроси, обадете се на вашата местна фирма за сметосъбиране.
Română
Pentru instrucţiuni referitoare la modul de restituire a unităţii de transfer în cadrul
programului de colectare Brother, accesaţi http://www.brother.com/original/index.html.
Dacă biroul local Brother nu a implementat încă programul de colectare, sau dacă
doriţi să nu restituiţi unitatea de transfer folosită, vă rugăm să aruncaţi unitatea de
transfer în conformitate cu reglementările locale, separat de deşeurile menajere.
Dacă aveţi întrebări, luaţi legătura cu biroul local pentru aruncarea deşeurilor.
Slovensky
Inštrukcie ako vrátiť použitú jednotku pásu v rámci programu zberu Brother nájdete na
internetovej stránke http://www.brother.com/original/index.html.Ak vaša miestna pobočka
spoločnosti Brother ešte nemá program zberu, alebo ste sa rozhodli nevrátiť použitú jednotku
pásu, zlikvidujte použitú jednotku pásu podľa miestnych predpisov, oddelene od domového
odpadu. Ak máte nejaké otázky, obráťte sa na technickú službu v mieste bydliska.
Türkçe
Kullanılmış kayış ünitesinin Brother toplama programına iadesiyle ilgili talimatlar
için http://www.brother.com/original/index.html adresindeki sayfamızı ziyaret edin.
Bölgenizdeki Brother osinin bir toplama programı henüz yoksa veya kullanılmış
kayış ünitenizi iade etmeyi düşünmüyorsanız, kullanılmış kayış ünitesini lütfen ev
atıklarından ayrı tutup, yerel düzenlemelere uygun şekilde atın. Eğer sorularınız
varsa yerel çöp uzaklaştırma büronuzu arayın.
Indonesia
Kunjungi http://www.brother.com/original/index.html untuk mengetahui instruksi tentang
cara mengembalikan unit belt bekas ke program pengumpulan brother. Jika kantor
Brother lokal Anda belum memiliki program pengumpulan, atau Anda memilih untuk
tidak mengembalikan unit belt bekas, mohon buang unit belt bekas tersebut sesuai
dengan peraturan setempat, dengan memisahkannya dari limbah rumah tangga. Jika
Anda memiliki pertanyaan, hubungi kantor pembuangan sampah setempat Anda.
Ting Vit
Truy cp http://www.brother.com/original/index.html để biết hướng dn về cách tr lại bộ băng ti
đã qua s dng cho chương trnh thu thp ca brother. Nếu văn phòng Brother tại nơi bạn
chưa có chương trnh thu thp hoặc bạn không chọn tr lại bộ băng ti đã qua s dng, vui lòng
hy bộ băng ti đã qua s dng theo quy định tại địa phương bạn, gi bộ băng ti tránh xa nước
thi sinh hoạt. Nếu bạn có câu hi, hãy gọi đến văn phòng x lý chất thi tại nơi bạn .