Braun MQ7077X User Manual

Page 1
MultiQuick 7
Type HB701AI
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Hand blender
Page 2
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
AR
Page 3
Deutsch 9
English 11
Français 12
Español 14
Português 16
Italiano 18
Nederlands 20
Dansk 22
Norsk 24
Svenska 25
Suomi 27
Polski 29
Český 31
Slovenský 33
Magyar 34
Hrvatski 36
Slovenski 38
Türkçe 40
Română (RO/MD) 41
Ελληνικά 43
азаша 45
Русский 48
Українська 50
54
© Copyright 2019. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722170053 / 05. 22
HB701-MQ7075x-7087x-INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
Page 4
4 5
click!
2
1
1
1
6a
7*
a
2
8*
A
3
220-240V˜ 50-60 Hz 850-1000W
9
a
a
b
hchc
c
d
350 ml
b
fpfp
1500 ml
6b
certain models only
*
c
d
e
f
g
h
i
max
1 min
j
k*
(i)
(ii)
(iii)*
b
c
max
3 min
4
Page 5
B
C
hchc
350 ml
click!
click!
70°C
max
1 min
3 min
70°C
1
1
2
max
30 sec
3 min
2
1
1
click!
hchc
5
Page 6
Parmesan
2
1
2 cm 2 cm
max.
100g 50g10g
90g +
25 ml
7 80g 80g 100g
speed
sec.
15 45 555
10 5 10
D
1
fpfp
1500 ml
click!
2
max 1 min
max 1 min
3 min
10 min
2
1
1
click!
1
6
2
Page 7
Parmesan
2 cm2 cm2 cm
max.
700g 500g 500g500g30g 30 500g 500g 500g
400g
speed
sec.
E
15-30 30-60 102020
20
15 25 30-60
1
45-60
2
2
1
fpfp
1500 ml
click!
2
1
click!
1
7
Page 8
F
2
fpfp
1
Parmesan
speed
hchc
chemicals
8
fpfp
fpfp
Page 9
Deutsch Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber und entsorgen diese ordnungsgemäß.
Teile und Zubehör
1 Smartspeed Regler / stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung 2 Motorteil 3 EasyClick Plus Entriegelungstasten 4 ActiveBlade-Mixstab 5 Becher 6 Schlagbesen a Getriebeteil b Schlagbesen 7 Stampfer a Getriebeteil b Pürierschaft c Stampfereinsatz 8 350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 9 1500-ml-Multifunktions-Zubehör «fp» a Deckel (mit Getriebe) b Kupplung für Motorteil c Stopfer d Einfüllschacht e Verriegelung f Arbeitsbehälter g Anti-Rutsch-Ring h Messer i Knetwerkzeug j Einsatzträger (i) Schneideinsatz (grob) (ii) Raspeleinsätze (fein, grob) (iii) Julienne-Einsatz k Pommes-Frites-Scheibe
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeits­anpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindig­keit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (1) können Sie mit einer Hand das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.
ActiveBlade-Mixstab (A)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab ausgestattet, welcher es ermöglicht, das Messer bis zum zum Ende der Stabmixer-Glocke durch­zudrücken. Die Anpassung erfolgt automatisch durch drücken, wodurch der Stab insbesondere zum Pürieren harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemüse, geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt A.
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt A.
Stampfer (B)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel stampfen.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt B.
Zerkleinerer (C)
Der Zerkleinerer (8) eignet sich optimal zum Zerkleinern von Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen und für kleine Portionen Babypüree.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten. HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von Beschädigungen). Unterbrechen Sie die Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl abnimmt oder starke Vibrationen auftreten.
Verwenden Sie die Zerkleinerer (8) nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt C.
9
Page 10
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
50 g Trockenpflaumen 75 g cremiger Honig 70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen
lassen.
Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed Regler vollständig).
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör (9) ist geeignet zum:
Zerkleinern, Vermischen und Mixen von leichten
Rührteigen;
Teig kneten (mit max. 250 g Mehl);
Schneiden, Raspeln und Pommes frites.
Zerkleinern (D)
Mit dem Messer (9h) können Sie Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüsse zerkleinern.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs­tabelle D.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
Verwenden Sie das Multifunktions-Zubehör nicht, um sehr harte Lebensmittel wie unge­schälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Entfernen Sie Stängel von Kräutern und Schalen von Nüssen.
Sie können das Messer (9h) auch zum mixen von leichten Teigen wie Pfannkuchenteig oder Kuchenmischungen mit bis zu 250 g Mehl verwenden.
Teig kneten (D)
Abbildung D gilt auch für den Gebrauch des Knetwerkzeugs (9i). Das Knetwerkzeug eignet sich optimal für das Kneten unterschiedlicher Teigtypen wie Hefe- oder Mürbeteig.
Schneiden / Raspeln / Schneiden von Juliennes / Pommes-Frites-Scheibe (E)
Verwenden Sie den Schneideinsatz (i), um rohes Obst und Gemüse in Scheiben zu schneiden, beispielsweise Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Karotten, Rettich, Kartoffeln, Zucchini und Kohl. Verwenden Sie die feinen und groben Raspeleinsätze (ii), um Lebensmittel wie Äpfel, Karotten, Kartoffeln, Rote Beete, Kohl oder Käse (weich bis mittelhart) zu raspeln. Verwenden Sie den Julienne-Einsatz (iii), um Obst und Gemüse in Juliennes zu schneiden. Verwenden Sie die Pommes-Frites-Scheibe (9k), um Pommes frites herzustellen.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt E.
Pflege und Reinigung (F)
Detaillierte Informationen entnehmen Sie den Abbildungen in Abschnitt F.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantie- und Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com.
Fehlerbehebung
Fehler Grund Lösung
Stabmixer funktioniert nicht Keine Energie Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist.
10
Überprüfen Sie die Sicherung / den Leistungsschalter in Ihrem Haus. Wenn keines der oben genannten Probleme vorliegt, wenden Sie sich an den Braun Service.
Page 11
English Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain for future reference. Remove all
packaging and labels and dispose them appropriately.
Parts and Accessories
1 Smartspeed switch / variable speeds 2 Motor part 3 EasyClick Plus release buttons 4 ActiveBlade shaft 5 Beaker 6 Whisk accessory a Gearbox b Whisk 7 Puree accessory a Gearbox b Puree shaft c Paddle 8 350 ml chopper accessory «hc» a Lid b Chopping blade c Chopper bowl d Anti-slip rubber ring 9 1500 ml food processor accessory «fp» a Lid (with gear) b Coupling for motor part c Pusher d Feed tube e Lid latch f Food processor bowl g Anti-slip rubber ring h Chopping blade i kneading hook j Insert holder (i) Slicing insert (coarse) (ii) Shredding inserts (fine, coarse) (iii) Julienne insert k French fry disc
How to Use the Appliance
Smartspeed Switch for Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed. The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (1) allows you to turn on the appliance and control the speed with one hand.
ActiveBlade Shaft (A)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially suited to mix hard foods e.g raw fruits and vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed. For detailed processing instructions refer to
section A.
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites, making sponge cakes and ready-mix desserts.
For detailed processing instructions refer to section A.
Puree Accessory (B)
The puree accessory can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples.
For detailed processing instructions refer to section B.
Chopper Accessory (C)
The chopper (8) is perfectly suited for chopping hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, nuts and for preparing small portions of baby purée.
For «hc» chopper do not exceed the quantity of ingredients higher than max line. Maximum operation time for the «hc» chopper: 1 minute for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry or hard ingredients. NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before operating again (To prevent faults). Immediately stop processing when motor speed decreases and/ or strong vibrations occur.
Do not use the chopper accessory (8) to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
For detailed information refer to section C.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread)
50 g prunes 75 g creamy honey 70ml water (vanilla-flavoured)
Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey.
11
Page 12
Store at 3 °C in refrigerator for 24 hours.
Add 70 ml water (vanilla-flavoured).
Chop 1.5 seconds at maximum speed (fully press
the Smartspeed switch).
Food Processor Accessory
The food processor accessory (9) can be used for:
Chopping, blending and mixing light batter;
kneading dough (based on max. 250 g flour);
slicing, shredding and making French fries.
Chopping (D)
Using the blade (9h) you can chop meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, and nuts.
Refer to the Processing Guide D for maximum quantities, recommended times and speeds.
Remove any bones, cartilage, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
Do not use the food processor accessory to chop extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
Remove stems from herbs, shell nuts. Using the blade (9h), you may also mix light batter
like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250 g of flour.
Kneading Dough (D)
Figure D also applies for the use of the kneading hook (9i). The kneading hook is ideal for kneading different dough types such as yeast or pastry.
Slicing / Shredding / Julienne / French Fry (E)
Use the slicing insert (i) to slice raw fruit and vegetables into slices; e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots, radishes, potatoes, zucchini and cabbage. Use the fine and coarse shredding inserts (ii) to shred foods such as apples, carrots, potatoes, beetroot, cabbage, cheese (soft to medium). Use the julienne insert (iii) to cut fruit and vegetable into julienne. Use the French fry disc (9k) to prepare french fries.
For detailed processing instructions refer to section E.
Care and Cleaning (F)
For detailed information refer to section F.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
Troubleshooting Guide
Problem Potential causes Solution
Hand blender does not operate. No power Check appliance is plugged in.
Français Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée.
Pièces et accessoires
1 Commutateur de vitesse Smartspeed / vitesse
variable
2 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur 3 Boutons déclencheurs EasyClick Plus 4 Manche ActiveBlade
12
5 Bol gradué 6 Accessoire fouet a Entraîneur
b Fouet 7 Presse-purée a Entraîneur b Pied presse-purée c Palette 8 Accessoire de hacheur 350 ml «hc» a Couvercle b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 9 Accessoire de robot ménager 1500 ml «fp» a Couvercle (avec entraîneur) b Pièce d’assemblage pour l’organe moteur c Poussoir d Tube de remplissage
Check the fuse /circuit breaker in your home. If none of the above contact Braun Service.
Page 13
e Loquet du couvercle f Bol du robot multifonction g Socle antidérapant en caoutchouc h Lame hachoir i Crochet de pétrissage j Porte-lame (i) Lame pour trancher (grossièrement) (ii) Lames pour râper (fine, large) (iii) Lame pour râpe à julienne k Disque coupe-frites
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement. Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed (1) permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier la vitesse d’une seule main.
Manche ActiveBlade (A)
Le mixeur à main est équipé d’un manche ActiveBlade qui permet d’étendre la lame jusqu’au fond. Le réglage se fait automatiquement via la pression requise lors du mixage, ce qui est particulièrement adapté pour mixer les aliments durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la vitesse la plus élevée.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section A.
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section A.
Presse-purée (B)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que les pommes de terre, les patates douces, les tomates, les prunes et les pommes.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section B.
Accessoire de hacheur (C)
Le hachoir (8) est parfaitement adapté pour hacher les fromages à pâte dure, les oignons, les herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers, les fruits à coque, ainsi que pour préparer des petites portions de purée de bébé.
Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu’à la ligne max pour la quantité d’ingrédients. La durée de fonctionnement maximale du hachoir « hc » s’élève à: 1 minute pour les grandes quantités d’ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou durs. REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins 3 minutes avant de le remettre en marche (pour éviter les défaillances). Interrompre immédiatement l’opération en cas de diminution de la vitesse du moteur et/ou de fortes vibrations.
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (8) avec les lames de hacheur sur des aliments extrêmement durs tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des graines ou des condiments durs comme la muscade. Ces aliments pourraient endommager les lames.
Voir la section C pour des informations détaillées.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) 50 g de pruneaux 75 g de miel crémeux 70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur «hc».
Conserver au réfrigérateur à une température de
3 °C pendant 24 heures.
Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
Hachez pendant 1,5 secondes à vitesse
maximale (enfoncer complètement le bouton Smartspeed).
Accessoire de robot culinaire
Le robot culinaire (9) peut servir à:
hacher, mixer et mélanger les pâtes légères;
pétrir de la pâte (à base de 250 g de farine max.);
trancher, émincer et faire des frites.
Hacher (D)
La lame (9h) permet de hacher la viande, les fromages à pâte dure, les oignons, les fines herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers et les noix.
Consulter le guide D – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
Enlever les os, le cartilage, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
Ne pas utiliser le robot culinaire pour hacher des aliments extrêmement durs, tels que des noix non
13
Page 14
décortiquées, des glaçons, des grains de café, des céréales ou des épices dures (par ex., de la muscade). Ces aliments pourraient endommager les lames.
Retirer les tiges des herbes, décortiquer les noix.
En utilisant le couteau (9h), vous pouvez aussi mixer une pate fine comme une pate a pancake avec jusqu’a 250 g de farine.
Pétrir de la pâte (D)
L’illustration D s’applique aussi pour l’utilisation du crochet de pétrissage (9i). Le crochet de pétrissage est idéal pour pétrir différents types de pâtes comme celles au levain ou pour les pâtisseries.
Les lames à râper finement et grossièrement (ii) permettent de râper des aliments tels que des pommes, des carottes, des pommes de terre, des betteraves, du chou et du fromage (pâte molle jusqu’à semi-ferme). Utiliser la lame à julienne (iii) pour couper les fruits et légumes en julienne. Le disque coupe-frites (9k) permet de préparer des frites.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section E.
Entretien et nettoyageg (F)
Voir la section F pour des informations détaillées.
Trancher / Émincer / Julienne / Frites (E)
Utilisez les lames à trancher (i) pour couper en tranches les fruits et légumes crus, p. ex. concombres, oignons, champignons, pommes, carottes, radis, pommes de terre, courgettes et choux.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consultez le site www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
Problème Causes possibles Solution
Le blender à main ne fonctionne pas
Español Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.
Piezas y accesorios
1 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables 2 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo 3 Botones de liberación EasyClick Plus 4 Brazo ActiveBlade 5 Vaso 6 Accesorio batidor a Caja de engranajes
b Batidor 7 Accesorio del pasapurés a Caja de engranajes
14
Pas d‘alimentation électrique Vérifiez que l’appareil est branché.
Vérifiez le fusible/disjoncteur de votre logement. Si aucune des solutions ci-dessus ne fonctionne, contactez le service après-vente Braun.
b Varilla del pasapurés c Pala 8 Accesorio de 350 ml picadora de comida para
bebés «hc» a Tapa b Hoja picadora c Recipiente picador d Anillo de goma antideslizant 9 Accesorio procesador de alimentos de
1500 ml «fp» a Tapa (con engranaje) b Acople para el cuerpo del motor c Empujador d Tubo de alimentación e Enganche de la tapa f Bol procesador de alimentos g Anillo de goma antideslizante h Hoja picadora i gancho de amasar j Soporte para insertos (i) Inserto rebanador (grueso) (ii) Insertos ralladores (fino, grueso) (iii) Inserto para juliana k Disco para patatas fritas
Page 15
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse, mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápidos y más finos serán los resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente de velocidad (1) le permite encender el aparato y controlar la velocidad con una mano.
Brazo ActiveBlade (A)
La batidora de mano está equipada con un brazo ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta el fondo de la campana. El ajuste se realiza automáticamente según la presión requerida para las funciones de mezclado, y es especialmente apropiado para mezclar alimentos duros, como frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños para ensalada, sopas y comida de bebé, así como bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la velocidad más alta.
Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres premezclados.
Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio de pasapurés (B)
El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.
Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección B.
Accesorio picador (C)
La picadora (8) es perfecta para picar queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces, así como para preparar pequeñas porciones de puré para bebés.
Para la picadora «hc» no supere la cantidad de ingredientes por encima de la línea de máximo.
Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora «hc»: 1 minuto para grandes cantidades de ingredientes húmedos, 30 segundos para ingredientes secos o duros. NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos antes de volver a ponerla en funcionamiento (para evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el procesamiento de inmediato.
No use el accesorio procesador de alimentos para picar alimentos extremadamente duros, como frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos de café, cereales o especias duras, por ejemplo la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos puede dañar las cuchillas.
Para obtener información detallada, consulte la sección C.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas)
50 g de ciruelas pasas 75 g de miel cremosa 70 ml de agua (sabor vainilla)
Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante
24 horas.
Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante 1,5 segundos a máxima velocidad
(presione por completo el interruptor inteligente de velocidad Smartspeed).
Accesorio de procesado de alimentos
El accesorio de procesado de alimentos (9) se puede usar para:
Picar, batir y mezclar masas ligeras;
amasar (masas con 250 g de harina máx.);
cortar rodajas, en tiras y patatas fritas.
Picar (D)
Usando la cuchilla (9h) puede picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Retire los huesos, tendones y fibra de la carne para ayudar a evitarle daños a las cuchillas.
No use el accesorio procesador de alimentos para picar alimentos extremadamente duros, como frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos de café, cereales o especiasduras, por ejemplo la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos puede dañar las cuchillas.
Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de nueces.
15
Page 16
Con la cuchilla (9h) tambien pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas, con un maximo de 250 g de harina.
Amasar (D)
El apartado D también se refiere al uso del gancho de amasar (9i). El gancho de amasar es ideal para trabajar diferentes tipos de masa, como la de levadura o la de pasteles.
Fatiar / triturar / cortar em juliana / cortar em palitos (E)
Utilice el inserto de corte (i) para cortar frutas y verduras crudas en trozos; por ejemplo, pepinos, cebollas, setas, manzanas, zanahorias, rábanos, patatas, calabacines y coles. Use os encaixes para triturar fino e grosso (ii) para triturar alimentos tais como maçãs, cenouras, batatas, beterraba, couve, queijo (mole a médio).
Use o encaixe para cortar em juliana (iii) para cortar frutas e legumes em juliana. Use o disco para cortar em palitos (9k) para preparar batatas para fritar.
Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección E.
Cuidado y limpieza (F)
Para obtener información detallada, consulte la sección F.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
Problema Causas potenciales Solución
La batidora de mano no funciona. No hay corriente Compruebe que el aparato esté
conectado. Compruebe los fusibles/ interruptores de su casa. Si no se corresponde con ninguna de las de arriba contacte con el Servicio Técnico de Braun.
Português Antes de Utilizar o seu Aparelho
Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar
o aparelho e guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as adequadamente.
Peças e acessórios
1 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis 2 Peça do motor 3 Botões de libertação EasyClick Plus 4 Eixo ActiveBlade 5 Copo 6 Acessório para bater a Caixa de engrenagens
b Batedor 7 Acessório para puré a Caixa de engrenagens b Eixo para puré c Palheta 8 Acessório picador de 350 ml «hc» a Tampa b Lâmina picadora
16
c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 9 Acessório processador de alimentos de
1500 ml «fp» a Tampa (com engrenagem) b Acoplamento para a peça do motor c Impulsor d Tubo de entrada e Fecho da tampa f Recipiente para processar alimentos g Anel de borracha antiderrapante h Lâmina picadora i Gancho de amassar j Suporte de encaixe (i) Encaixe para fatiar (grosso) (ii) Encaixes para triturar (fino, grosso) (iii) Encaixe para cortar em juliana k Disco para cortar em palitos
Como utilizar o aparelho
Interruptor Smartspeed para velocidades variáveis
Um acionamento, todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto
Page 17
maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados de mistura e picagem.
Operação com uma só mão: o interruptor Smartspeed (1) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a velocidade com uma mão.
Não use os acessórios picadores (8) com lâminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex., nozmoscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as lâminas.
Eixo ActiveBlade (A)
A varinha mágica está equipada com um eixo ActiveBlade, que permite que a lâmina se estenda ao fundo do sino. O ajuste é realizado automatica­mente através da pressão necessária em tarefas de mistura, sendo especialmente adequado para misturar alimentos duros como, por exemplo, frutas e legumes crus.
Também se adequa perfeitamente à preparação de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a veloci­dade mais alta.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de processamento.
Acessório para bater (A)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas pré-preparadas.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de processamento.
Acessório para puré (B)
O acessório para puré pode ser usado para triturar frutas e legumes cozinhados, tais como batatas, batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs.
Consulte a secção B para instruções detalhadas de processamento.
Acessório picador (C)
O picador (8) é perfeitamente adequado para picar queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija e para preparar pequenas porções de puré para bebés.
Para o picador «hc» não exceda a quantidade dos ingredientes para além da linha máx. Tempo de operação máximo para o picador «hc»: 1 minuto para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes secos ou duros. NOTA: deixe um intervalo de pelo menos 3 minutos antes de voltar a operar (para evitar falhas). Pare imediatamente de processar quando a velocidade do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.
Consulte a secção C para informações detalhadas.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panquecas)
50 g de ameixas secas 70 g de mel cremoso 70 ml de água (com aroma de baunilha)
Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
recipiente picador «hc».
Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas.
Adicione 70 ml de água (com aroma de baunilha).
Pique durante 1,5 segundos na velocidade
máxima (prima totalmente o interruptor Smartspeed).
Acessório processador de alimentos
O acessório processador de alimentos (9) pode ser usado para:
picar, misturar e preparar massa leve;
amassar massa (com um máximo de 250 g de
farinha);
fatiar, triturar e cortar batatas em palitos.
Picar (D)
Com a lâmina (9h) pode picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão,
bolachas e frutas de casca rija. Consulte no Guia de processamento D as
quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados.
Remova ossos, tendões e cartilagens da carne para ajudar a evitar danos nas lâminas.
Não use o acessório processador de alimentos para picar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex., noz-moscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as lâminas.
Remova os caules das ervas aromáticas, descasque as frutas de casca rija.
Com a lâmina (9h) também pode misturar massa leve, como uma massa de panquecas ou uma mistura de bolo com até 250 g de farinha.
Amassar massa (D)
A figura D também se aplica ao uso do gancho de amassar (9i). O gancho de amassar é ideal para amassar diferentes tipos de massa, tais como massa levedada ou de pastelaria.
17
Page 18
Fatiar / triturar / cortar em juliana / cortar em palitos (E)
Use o encaixe para fatiar (i) para fatiar fruta e legumes crus em fatias; p. ex. pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras, rabanetes, batatas, curgete e couve. Use os encaixes para triturar fino e grosso (ii) para triturar alimentos tais como maçãs, cenouras, batatas, beterraba, couve, queijo (mole a médio). Use o encaixe para cortar em juliana (iii) para cortar frutas e legumes em juliana. Use o disco para cortar em palitos (9k) para preparar batatas para fritar.
Consulte a secção e para instruções detalhadas de processamento.
Cuidados e limpeza (F)
Consulte a secção F para informações detalhadas.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com.
Guia de resolução de problemas
Problema Potenciais causas Solução
A varinha mágica não funciona. Sem alimentação Verifique se o aparelho está
conectado à tomada.Verifique o fusível/disjuntor da sua habitação.Se não for nenhuma das situações acima, contacte o Centro de Assistência da Braun.
Italiano Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di
utilizzare il dispositivo e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e smaltirli in modo appropriato.
Parti e accessori
1 Interruttore Smartspeed / velocità variabili 2 Corpo motore 3 Tasti di rilascio EasyClick Plus 4 Asta ActiveBlade 5 Bicchiere graduato 6 Frusta a Attacco
b Frusta 7 Accessorio per purè a Attacco b Asta per purè c Paletta 8 Tritatutto da 350 ml «hc» a Coperchio b Lama tritatutto c Recipiente tritatutto d Anello in gomma anti-scivolo 9 Accessorio robot da cucina da 1500 ml «fp» a Coperchio (con attacco) b Accoppiamento per il corpo motore
18
c Pestello d Tubo di alimentazione e Blocco coperchio f Recipiente universale g Anello in gomma anti-scivolo h Lama tritatutto i Gancio per impastare j Supporto inserti (i) Inserto per affettare (grosso) (ii) Inserto per sminuzzare (fine, grosso) (iii) Inserto per julienne k Disco per patatine fritte
Come utilizzare l’apparecchio
Interruttore Smartspeed pervelocità variabili
Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la velocità. Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione.
Funzionamento con una mano: l’interruttore Smart Speed (3) consente di accendere l’apparecchio e di controllare la velocità con una mano sola.
Asta ActiveBlade (A)
Il frullatore a immersione è dotato di un’asta ActiveBlade che consente alla lama di raggiungere
Page 19
il fondo dell’imbuto. La regolazione viene eseguita automaticamente in base alla pressione necessaria per la miscelazione; specialmente indicato per mischiare cibi solidi, ad esempio frutta e verdure crude.
Inoltre è ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità massima.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione A.
Frusta (A)
Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già miscelati.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione A.
Accessorio per purè (B)
L’accessorio per purè può essere utilizzato per schiacciare frutta e verdure cotte come patate, patate dolci, pomodori, prugne e mele.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione B.
Accesorio picador (C)
Il tritatutto (8) è ideale per tritare formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker, noci e per preparare piccole porzioni di purè per bambini.
Per il tritatutto «hc» non superare la quantità di ingredienti consentita dalla linea di riempimento massimo. Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 1 minuto per grandi quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi. NOTA: lasciare trascorrere almeno 3 minuti prima del riutilizzo (per evitare guasti). Interrompere subito la lavorazione se la velocità del motore diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni.
Non usare i tritatutto (8) con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame.
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla sezione C.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare)
50 g di prugne secche 75 g di miele cremoso
70 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne secche e miele cremoso.
Conservare in frigorifero a 3 °C per 24 ore.
Aggiungere 70 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
Tritare per 1,5 secondi a massima velocità (esercitare la massima pressione sul pulsante Smartspeed).
Accessorio robot da cucina
L’accessorio robot da cucina (9) può essere utilizzato per:
tritare, frullare e mischiare impasti leggeri;
impastare (max. 250 g di farina);
affettare, sminuzzare e fare le patatine fritte.
Tritare (D)
Utilizzando la lama (9h) è possibile tritare carne, formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker e noci.
Fare riferimento alla Guida alla lavorazione D per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate.
Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne per prevenire danni alle lame.
Non usare l’accessorio robot da cucina per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame.
Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci. Utilizzando la lama (9h) è anche possibile
mescolare impasti leggeri come le pastelle per pancake o gli impasti per torte con 250 g di farina.
Impastare (D)
La figura D si riferisce anche all’uso del gancio per impastare (9i). Il gancio per impastare è adatto a diversi tipi di impasto, come l’impasto di lievito o l’impasto per dolci.
Affettare / Sminuzzare / Julienne / Patatine fritte (E)
Utilizzare l’inserto per affettare (i) per affettare frutta e verdura cruda in fettine; ideale per cetrioli, cipolle, funghi, mele, carote, ravanelli, patate, zucchine e cavoli. Utilizzare l’inserto per sminuzzare fine e grosso (ii) per sminuzzare mele, carote, patate, barbabietole, formaggi (morbidi o di media consistenza). Utilizzare l’inserto per julienne (iii) per tagliare frutta e verdura alla julienne. Utilizzare il disco per patatine fritte (9k) per preparare patatine fritte.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione E.
19
Page 20
Cura e pulizia (F)
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla sezione F.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com.
Guida alla risoluzione degli errori
Problema Cause potenziali Soluzione
Il frullatore a immersione non funziona.
Alimentazione assente Verificare che l’apparecchio sia collegato.
Controllare il fusibile o l’interruttore automatico della propria abitazione. Nel caso in cui la causa non sia riconducibile a nessuna delle voci sopra indicate, contattare il servizio clienti Braun.
Nederlands Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.
Onderdelen en accessoires
1 Smartspeed-schakelaar / variabele snelheden 2 Motordeel 3 EasyClick Plus-vrijgaveknoppen 4 ActiveBlade-staafmixervoet 5 Beker 6 Garde a Aandrijving b Garde 7 Accessoire voor puree a Aandrijving b Puree-as c Spatel 8 350 ml hakmolen «hc» a Deksel b Hakmes c Hakkom d Slipvrije rubberring 9 1500 ml keukenmachine-accessoire «fp» a Deksel (met uitrusting) b Koppeling voor motordeel c Duwer d Toevoerbuis e Dekselgrendel f Voedselkom g Slipvrije rubberring h Hakmes i Kneedhaak j Houder inzetstuk (i) Inzetstuk voor snijden (grof) (ii)Inzetstuk voor versnipperen (fijn, grof)
20
(iii) Inzetstuk voor julienne k Patatschijf
Hoe gebruikt u het toestel
Smartspeed-schakelaar voor variabele snelheden
Een druk op de knop, alle snelheden. Hoe harder u drukt, hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner het meng- en hakresultaat.
Bediening met één hand: met de Smartspeed-knop (1) kunt u het toestel inschakelen en de snelheid regelen met één hand.
ActiveBlade-staafmixervoet (A)
De staafmixer is uitgerust met een ActiveBlade­staafmixervoet, waarmee het mes tot de onderzijde van de beker wordt verlengd. De aanpassing gebeurt automatisch volgens de vereiste druk bij het pureren. Deze optie is met name geschikt voor het pureren van hard voedsel, bijv. rauwe groenten en fruit.
Ze is ook ideaal voor het bereiden van dips, sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes, smoothies en milkshakes.
Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste snelheid.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel A.
Garde (A)
Gebruik de garde enkel voor het kloppen van room, stijf kloppen van eiwitten, maken van biscuitgebak en kant-en-klare desserts.
Page 21
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel A.
Accessoire voor puree (B)
Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om gekookte groenten en fruit zoals aardappelen, bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te stampen.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel B.
Hakmolen (C)
De hakker (8) is ideaal geschikt voor het hakken van harde kaas, uien, specerijen, look, groenten, brood, crackers en noten, en voor het bereiden van kleine porties puree voor baby’s.
Voor de «hc» hakker mag u niet meer ingrediënten toevoegen dan de max-lijn. Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker: 1 minuut voor grote hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden voor droge of harde ingrediënten. OPMERKING: wacht minstens 3 minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt (om storingen te voorkomen). Stop de bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden.
Gebruik de hakmolens(8) met hakmessen niet om extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken van deze voedingsmiddelen kan de messen beschadigen.
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u deel C.
«hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel)
50 g pruimen 75 g romige honing 70 ml water (met vanillesmaak)
Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige
honing.
Bewaren bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur.
Voeg 70 ml water (met vanillesmaak) toe.
Hak gedurende 1,5 seconden op maximale
snelheid (druk de Smartspeed-knop volledig in).
Foodprocessor-accessoire
Het foodprocessor-accessoire (9) kan gebruikt worden voor:
Hakken, mengen en mixen van luchtige beslag;
kneden van deeg (op basis van max. 250 g
bloem);
snijden, raspen en patat snijden.
Hakken (D)
Met het mes (9h) kunt u vlees, harde kaas, uien,
specerijen, knoflook, groenten, brood, crackers en noten hakken.
Raadpleeg Bereidingsgids D voor maximale hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden.
Verwijder botten, pezen en kraakbeen van vlees om schade aan de messen te voorkomen.
Gebruik het foodprocessor-accessoire niet om extreem hard voedsel te hakken, zoals noten in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken van deze voedingsmiddelen kan de messen beschadigen.
Verwijder stengels van kruiden en haal noten uit de schaal.
Met behulp van het mes (9h) kunt u ook luchtig deeg zoals pannenkoekbeslag of een cakemengsel met maximaal 250 g bloem mixen.
Voorbeeld van een recept: Pannenkoekbeslag 375 ml melk
250 g bloem 2 eieren
Giet melk in de kom, voeg dan de bloem en tenslotte de eieren toe.
Meng het beslag bij maximale snelheid tot het glad is.
Deeg kneden (D)
Afbeelding D geldt ook voor het gebruik van de kneedhaak (9i). De kneedhaak is ideaal voor het kneden van verschillende deegtypen zoals gistdeeg of gebak.
Snijden / raspen / julienne / patat (E)
Gebruik het inzetstuk voor snijden (i) om rauwe groenten en fruit in plakjes te snijden; bijv. komkommers, uien, paddenstoelen, appels, wortels, radijzen, aardappelen, courgettes en kool. Gebruik de inzetstukken voor fijn en grof raspen (ii) om voedsel zoals appels, wortels, aardappelen, biet, kool en kaas (zacht tot gemiddeld) te raspen. Gebruik het inzetstuk voor julienne (iii) om groenten en fruit in lange, dunne reepjes te snijden. Gebruik de patatschijf (9k) om patat te snijden.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel E.
Verzorging en reiniging (F)
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u deel F.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de afzonderlijke brochure over garantie en service, of gaat u naar www.braunhousehold.com.
21
Page 22
Gids voor het oplossen van problemen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Handmixer werkt niet. Geen stroom Controleer of stekker is
ingestoken. Controleer de zekering/ stroomonderbreker in uw huis. Indien het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice van Braun.
Dansk Før ibrugtagning
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt
en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.
Dele og tilbehør
1 Smartspeed-kontakt / variable hastigheder 2 Motordel 3 EasyClick Plus udløserknapper 4 ActiveBlade aksel 5 Bægerglas 6 Pisketilbehør a Gear
b Pisker 7 Purétilbehør a Gear b Puréaksel c Ske 8 350 ml hakketilbehør «hc» a Låg b Hakkeknive c Hakkeskål d Anti-slip gummiring 9 1500 ml foodprocessor tilbehør «fp» a Låg (med gear) b Kobling til motordel c Nedstopper d Føderør e Låglåsning f Food processor skål g Anti-slip gummiring h Hakkeknive i Æltekrog j Forsatsholder (i) Snitteforsats (grov) (ii) Snitteforsatser (fin, grov) (iii) Julienne-forsats k Pommes frites skive
22
Sådan bruges apparatet
Smartspeed-kontakt til variable hastigheder
Et tryk, alle hastigheder. Jo mere der trykkes, jo højere hastighed. Jo højere hastighed, jo hurtigere og finere blande- og snitteresultater.
Enhåndsbetjening: Smartspeed-kontakten (1) gør det muligt at tænde for apparatet og kontrollere hastigheden med én hånd.
ActiveBlade aksel (A)
Håndblenderen er udstyret med en ActiveBlade aksel, som gør det muligt at forlænge kniven ned til bunden af klokken. Justeringen sker automatisk ved det tryk, der kræves ved mikseopgaver, og er især velegnet til at blende hårde fødevarer, eksempelvis rå frugt og grøntsager.
Den er også perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, salatdressinger, supper, babymad, såvel som drinks, smoothies og milkshakes.
For de bedste resultater bruges højeste hastighed.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit A.
Pisketilbehør (A)
Brug kun piskeriset til at piske fløde, slå æggehvider, lave tærtedej og klar-mix desserter.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit A.
Purétilbehør (B)
Purétilbehøret kan bruges til at mose kogte grøntsager og frugter, såsom kartofler, søde kartofler, tomater, blommer og æbler.
Page 23
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit B.
Hakketilbehør (C)
Hakkeren (8) egner sig perfekt til at hakke hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks, nødder og til at tilberede små portioner babypuré.
Gå ikke højere op end maks. linjen med hakkeren «hc» med mængden af ingredienser. Maksimal køretid for «hc» hakkeren: 1 minut til store mængder våde ingredienser, 30 sekunder til tørre eller hårde ingredienser. BEMÆRK: Lad der være et interval på mindst 3 minutter før brug igen (for at undgå fejl). Stands tilberedningen med det samme, når motor­hastigheden daler og/eller der forekommer stærke vibrationer.
Brug ikke hakketilbehøret (8) med hakkeknivene til at tilberede ekstremt hårde fødevarer, såsom udbælgede nødder, isterninger, kaffebønner, korn, eller hårde krydderier f.eks. muskatnød. Tilberedning af disse fødevarer kan skade knivene.
For detaljeret information henvises til afsnit C.
«hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker (sompandekagefyld eller pålæg)
50 g svesker 75 g cremet honning 70 ml vand (med vanillesmag)
Fyld «hc» skålen med svesker og cremet
honning.
Opbevares i køleskab ved 3 °C i 24 timer.
Tilsæt 70 ml vand (med vanillesmag).
Hak i 1,5 sekunder ved maksimal hastighed (tryk
Smartspeed-kontakten helt ned).
Foodprocessortilbehør
Foodprocessortilbehøret (9) kan bruges til:
at hakke, blende og blande let dej;
at ælte dej (baseret på maks. 250 g mel);
at udskære, findele og lave pommes frites.
Hakning (D)
Ved at bruge kniven (9h) kan der hakkes kød, hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks og nødder.
Der henvises til tilberedningsguide D for maksi­mummængder, anbefalede tider og hastigheder.
Fjern eventuelle knogler, bruskvæv, sener og brusk fra kødet for at undgå skader på knivene.
Brug ikke foodprocessorens tilbehør til at hakke ekstremt hårde fødevarer, såsom udbælgede nødder, isterninger, kaffebønner, korn, eller hårde krydderier f.eks. muskatnød. Tilberedning af disse fødevarer kan skade knivene.
Fjern stilke fra urter, afskal nødderne. Ved brug af kniven (9h) kan du også blande let dej
såsom pandekagedej eller en kageblanding baseret på op til 250 g mel.
Æltning af dej (D)
Figur D gælder også brug af dejkrog (9i). Dejkrogen er ideel til æltning forskellige typer dej såsom gærdej eller mørdej.
Skiveskæring / findeling / en julienne / pommes frites (E)
Brug skæreforsatsen (i) til at skære rå frugter og grøntsager i skiver; f.eks. agurker, løg, champignons, æbler, gulerødder, radiser, kartofler, zucchini og kål. Brug de fine og grove findelingsforsatser (ii) at findele fødevarer såsom æbler, gulerødder, kartofler, rødbeder, kål, ost (fra blød til medium). Brug julienneforsatsen (iii) til at skære frugt og grøntsager en julienne. Brug pommes frites-skiven (9k) til at tilberede pommes frites.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit E.
Pleje og rengøring (F)
For detaljeret information henvises til afsnit F.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garanti- og servicebrochure eller besøg www.braunhousehold.com.
Fejlfinding
Problem Mulige årsager Løsning
Håndblenderen kører ikke. Ingen strøm Kontrollér, at apparatet er
tilsluttet. Kontrollér sikringen / kredsløbsafbryderen i dit hjem. Hvis intet af ovenstående, kontakt Braun Service.
23
Page 24
Norsk Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk, og ta vare på den
for fremtidig referanse. Fjern all emballasje og alle etiketter, og foreta passende kassering av disse.
Deler og tilbehør
1 Smart tempobryter / variable hastigheter 2 Motordel 3 EasyClick Plus utløserknapper 4 ActiveBlade kanal 5 Beger 6 Vispetilbehør a Girkasse
b Visp 7 Purétilbehør a Girkasse b Puréskaft c Skovl 8 350 ml hakketilbehør «hc» a Lokk b Hakkekniv c Hakkebolle d Antiskli gummiring 9 1500 ml matprosessortilbehør «fp» a Lokk (med gir) b Kobling for motordel c Stapper d Materør e Lokklås f Matprosessor bolle g Antiskli gummiring h Hakkekniv i Eltekrok j Enhetsholder (i) Kutteenhet (grov) (ii) Hakkeenhet (fin, grov) (iii) Strimleenhet k Frityrkokeplate
Slik brukes apparatet
Smartspeed bryter for variable hastigheter
Et trykk, alle hastigheter. Jo mer du trykker, desto større hastighet. Jo høyere hastighet, desto raskere og finere mikse- og hakkeresultater.
Enhåndsoperasjon: Smartspeed bryter (1) lar deg skru på apparatet og kontrollere hastigheten med kun en hånd.
ActiveBlade kanal (A)
Håndmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal, som forlenger kniven til bunnen av klokken.
24
Justeringen foretas automatisk til trykket som trengs ved miksing, og egner seg fremfor alt til å mikse harde matvarer som rå frukt og grønnsaker.
Den egner seg også til å lage dipp, saus, salatdressing, suppe, babymat, samt drikke, smoothies og milkshake.
For best resultat brukes den høyeste hastigheten. For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Vispetilbehør (A)
Bruk vispen kun til å vispe krem, slå eggehvite, lage småkaker og dessertblandinger.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Purétilbehør (B)
Purétilbehør kan benyttes til å mose kokte grønnsaker og frukt, slik som poteter, søtpoteter, tomater, plommer og epler.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt B.
Hakketilbehør (C)
Hakken (8) er perfekt tilpasset å hakke hard ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og nøtter, og for tilberedning av små porsjoner med babypuré.
Du må ikke fylle på med ingredienser over max­streken til «hc» hakken. Maksimum driftstid «hc» hakke: 1 minutt for større mengder av våte ingredienser, 30 sekunder for tørre eller harde ingredienser. MERK: la det drøye minst 3 minutter før den benyttes igjen (for å unngå feil). Stopp behandlingen umiddelbart dersom motorens hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner forekommer.
Ikke bruk hakketilbehøret (8) med hakkeknivene til å behandle ekstremt hard mat, som nøtter med skall, isbiter, kaffebønner, korn eller hardt krydder, f.eks. muskatnøtt. Behandling av slik mat kan ødelegge knivbladene.
For mer informasjon, se avsnitt C.
«hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som pannekakefyll eller -pålegg)
50 g svisker 75 g kremaktig honning 70 ml vann (vanilje-smak)
Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig honning.
Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3 °C.
Tilsett 70 ml vann (vanilje-smak).
Hakk i 1,5 sekunder med med maksimal
hastighet (trykk fullt ut på Smartspeed bryteren).
Page 25
Matprosessortilbehør
Matprosessortilbehøret (9) kan benyttes til:
Hakking, blanding og miksing av lett deig;
elte deig (basert på maks. 250 g mel);
kutte, hakke og lage pommes frites.
Hakking (D)
Knivbladet (9h) kan du bruke til å hakke kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og nøtter.
Se Behandlingsmanual D for maksimum mengde, anbefalt lengde og hastighet.
Fjern alle bein, sener og brusk fra kjøttet for å bidra til å unngå skader på knivbladene.
Ikke bruk matprosessortilbehøret til å hakke ekstremt hard mat, som nøtter med skall, isbiter, kaffebønner, korn eller hardt krydder f.eks. muskatnøtt. Behandling av slik mat kan ødelegge knivbladene.
Fjern urtestilker, nøtteskall. Ved å bruke knivbladet (9h) kan du også blande lett
deig, som pannekakedeig eller en kakeblanding, basert på opptil 250 g mel.
Veiledning for feilsøking
Eltedeig (D)
Bilde D gjelder også for bruken av eltekroken (9i). Eltekroken er optimal for elting av ulike deigtyper, som gjærdeig eller bakverk.
Kutting / hakking / strimling / pommes frites (E)
Bruk kutteenheten (i) til å kutte rå frukt og grønnsaker i biter; f.eks. agurk, løk, sopp, epler, gulrøtter, reddiker, poteter, zucchini og kål. Bruk fine og grove hakkeenheter (ii) til å hakke mat som epler, gulrøtter, poteter, rødbeter, kål, ost (myk til medium). Bruk strimleenheter (iii) til å lage strimler av frukt og grønnsaker. Bruk frityrkokeplate (9k) for å tilberede pommes frites.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt E.
Pleie og rengjøring (F)
For mer informasjon, se avsnitt F.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate garantien og servicebrosjyren eller besøk www.braunhousehold.com.
Problem Mulige årsaker Løsning
Håndmikseren virker ikke. Ingen strøm Sjekk at apparatet er tilkoblet.
Svenska Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom bruksanvisningarna innan du använder
maskinen och behåll dem för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt etiketter och bortskaffa dem korrekt.
Delar och tillbehör
1 Smartspeed-knapp / reglerbar hastighet 2 Motorenhet 3 EasyClick Plus-frigöringsknappar 4 ActiveBlade-skaft 5 Bägare 6 Visptillbehör a Växellåda
b Visp
7 Puré-tillbehör a Växellåda b Puré-skaft c Degspade 8 Hacktillbehör 350 ml «hc» a Lock b Hackkniv c Hackskål d Gummiring för halkskydd 9 Tillbehör för matberedare 1500 ml «fp» a Lock (med kugghjul) b Koppling till motorenheten c Påmatare d Matningsrör e Lockspärr f Matberedarskål g Gummiring för halkskydd h Hackkniv i Degkrok j Insatshållare
Sjekk sikringen/kretsbryteren i hjemmet ditt. Ta kontakt med Braun kundeservice dersom ingen av delene hjelper.
25
Page 26
(i) Insatser för skivning (grov) (ii) Insatser för strimling (fin, grov) (iii) Insats för finstrimling (Julienne) k Skiva för pommes frites
Så använder du apparaten
Smartspeed-knapp för reglerbar hastighet
En tryckning för alla hastigheter. Ju hårdare du trycker, desto högre hastighet. Ju högre hastighet, desto snabbare och finare mix- och hackresultat.
Användning med en hand: Smartspeed-knappen (1) gör att du kan sätta igång apparaten och reglera hastigheten med en hand.
ActiveBlade-skaft (A)
Stavmixern är utrustad med ett ActiveBlade-skaft, som gör att knivenheten kan förlängas till nedre delen av knivskyddet. Justeringen görs automatiskt baserat på det tryck som krävs vid mixningen, vilket är särskilt användbart vid bearbetning av hårda livsmedel, t.ex. okokta frukter och grönsaker.
Funktionen är även idealisk vid tillredning av dippar, såser, salladsdressing, soppor, barnmat samt drycker, smoothies och milkshakes.
Använd den högsta hastigheten för bästa resultat. Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Visptillbehör (A)
Använd endast vispen för att vispa grädde, äggvitor, sockerkakor och färdiga desserter.
Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Puré-tillbehör (B)
Puré-tillbehöret kan användas för att mosa kokta grönsaker och frukter som potatis, sötpotatis, tomater, plommon och äpplen.
Se avsnitt B för detaljerad användningsinformation.
OBSERVERA: låt apparaten vila i minst 3 minuter innan du använder den igen (för att undvika att den går sönder). Avsluta bearbetningen omedelbart om motorns hastighet minskar och/eller vibrerar kraftigt.
Använd inte hacktillbehören (8) med hackknivar för att bearbeta extremt hårda matvaror, som t.ex. oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn eller hårda kryddor som muskot. Bearbetning av dessa typer av matvaror kan skada knivarna.
Se avsnitt C för detaljerad information.
«hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som pålägg eller fyllning i pannkakor)
50 g sviskon 75 g krämig honung 70 ml vatten (med vaniljsmak)
Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen.
Förvara i kylskåp vid 3 °C under 24 timmar.
Tillsätt 70 ml vatten (med vaniljsmak).
Hacka i 1,5 sekunder med högsta hastighet
(tryck ner Smartspeed-knappen helt).
Tillbehör för matberedare
Matberedar-tillbehöret (9) kan användas för att:
Hacka, blanda och mixa lätta degar;
knåda deg (med max. 250 g mjöl);
Skiva och strimla pommes frites.
Hackning (D)
Med hackkniven (9h) kan du hacka kött, hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och nötter.
Se bearbetningsguide D för maximala kvantiteter, rekommenderade tider och hastigheter.
Ta bort ben, senor och brosk från kött för att undvika skador på knivarna.
Använd inte matberedartillbehöret för att bearbeta extremt hårda matvaror, som t.ex. oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn eller hårda kryddor som muskot. Bearbetning av dessa typer av matvaror kan skada knivarna.
Ta bort stjälkar från örter och skal från nötter. Med hjälp av kniven (9h) kan du även blanda lätta
smetar som pannkakssmet eller kaksmet med upp till 250 g mjöl.
Hacktillbehör (C)
Hacktillbehöret (8) är perfekt för att hacka hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex, nötter och för tillagning av små portioner barnmat.
Fyll inte på mer ingredienser än upp till maxlinjen när du använder hacktillberhöret «hc». Maximal användningstid för hacktillbehöret «hc»: 1 minut för stora mängder fuktiga ingredienser, 30 sekunder för torra eller hårda ingredienser.
26
Knådning av deg (D)
Figur D gäller även för användning av degkroken (9i). Degkroken är idealisk for knådning av olika degtyper, som jäsdeg eller smördeg.
Skivning / Strimling / Julienne / Pommes frites (E)
Använd insatsen för skivning (i) om du vill skiva färsk frukt eller grönsaker, t.ex. gurka, lök, svamp, äpplen, morötter, rädisor, potatis, zucchini eller kål. Använd insatserna för fin och grov strimling (ii) för
Page 27
att strimla matvaror som äpplen, morötter, potatis, rödbetor, kål, ost (mjuk till mellanhård). Använd insatsen för julienne-strimling (iii) om du vill skära frukt och grönsaker à la julienne. Använd pommes frites-skivan (9k) om du vill göra pommes frites.
Se avsnitt E för detaljerad användningsinformation.
Vård och rengöring (F)
Se avsnitt F för detaljerad information.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig information.
Veiledning for feilsøking
Problem Möjliga orsaker Lösning
Den manuella mixern fungerar inte. Ingen ström Kontrollera att apparaten är ansluten till ström.
Kontrollera husets säkring/effektbrytaren. Om inget av ovanstående fungerar ska du kontakta Brauns kundservice.
Suomi Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin,
ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne
tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti.
Osat ja lisävarusteet
1 Älynopeuskytkin / nopeudensäätö 2 Moottoriosa 3 EasyClick Plus -vapautuspainikkeet 4 ActiveBlade-varsi 5 Sekoituslasi 6 Vispilälisävaruste a Käyttöpyörästö
b Vispilä 7 Soseutuslisävaruste a Käyttöpyörästö b Soseutusvarsi c Sekoitusterä 8 350 ml:n pilkontalisävaruste «hc» a Kansi b Pilkkomisterä c Pilkontakulho d Liukumaton kumirengas
9 1500 ml:n monitoimilisävaruste «fp» a Kansi (ja ratas) b Moottoriosan kiinnike c Painin d Täyttöputki e Kannen salpa f Monitoimikoneen kulho g Liukumaton kumirengas
h Pilkkomisterä i Taikinakoukku j Lisävarusteenpidike (i) Viipalointilisävaruste (karkea) (ii) Raastinlisävarusteet (hieno, karkea) (iii) Julienne-lisävaruste k Ranskalaisten perunoiden leikkuukiekko
Laitteen käyttäminen
Älynopeuskytkin nopeudensäätöön
Yksi puristus, kaikki nopeudet. Mitä enemmän puristat, sitä suurempi nopeus. Mitä suurempi nopeus, sitä nopeammat ja hienommat sekoitus- ja pilkkomistulokset.
Yksikätinen käyttö: älynopeuskytkimellä (1) voit käynnistää laitteen ja säätää nopeutta yhdellä kädellä.
ActiveBlade-varsi (A)
Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka avulla terä ulottuu astian pohjalle. Säätö tapahtuu automaattisesti sekoituksessa syntyvän paineen ansiosta, ja tämä soveltuu erityisesti kovien ainesten, kuten raakojen hedelmien ja vihannesten, sekoittamiseen.
Se sopii myös erinomaisesti dippikastikkeiden, kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen, vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja pirtelöiden valmistukseen.
Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella. Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
27
Page 28
Vispilälisävaruste (A)
Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munanvalkuais­ten vatkaamiseen sekä sokerikakkujen ja valmiiksi sekoitettavien jälkiruokien valmistukseen.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Soseutuslisävaruste (B)
Soseutuslisävarusteella voidaan soseuttaa keitettyjä vihanneksia ja hedelmiä, kuten perunoita, bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenoita.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa B.
Pilkontalisävaruste (C)
Pilkontalisävaruste (8) sopii erinomaisesti kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen sekä pienien vauvanruokasoseannosten valmistukseen.
«hc»-pilkontalisävarustetta käytettäessä aineksia ei saa täyttää maksimiviivaa korkeammalle. «hc»-pilkontalisävarusteen pisin käyttöaika: 1 minuutti suurella määrällä kosteita aineksia, 30 sekuntia kuivilla tai kovilla aineksilla. HUOMAA: odota vähintään 3 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen (vikojen estämiseksi). Lopeta käsittely heti, jos moottori hidastuu ja/tai laite alkaa täristä voimakkaasti.
Älä käsittele pilkontalisävarusteilla (8) erittäin kovia ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä, jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai kovia mausteita, kuten muskottipähkinää. Muutoin terät voivat vioittua.
Lisätietoja on osiossa C.
«hc» – esimerkkiresepti: Hunajaluumut (pannukakkujen täytteeksi tai levikkeeksi)
50 g kuivattuja luumuja 75 g juoksevaa hunajaa 70 ml vettä (vaniljalla maustettua)
Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla
hunajalla.
Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa 24 tuntia.
Lisää 70 ml vettä (vaniljalla maustettua).
Pilko 1,5 sekuntia maksiminopeudella (paina
älynopeuskytkin pohjaan).
Monitoimilisävaruste
Monitoimilisävaruste (9) sopii:
ohuen taikinan pilkkomiseen ja sekoittamiseen;
taikinan vaivaamiseen (kun on käytetty enintään
250 g jauhoja);
viipalointiin ja ranskalaisten perunoiden
valmistukseen.
28
Pilkkominen (D)
Terä (9h) sopii lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen.
Lue käsittelyoppaasta D maksimimäärät, suositellut ajat ja nopeudet.
Poista luut, jänteet ja rustot lihasta, jotta terät eivät vioitu.
Älä pilko monitoimilisävarusteella erittäin kovia ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä, jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai kovia mausteita, kuten muskottipähkinää. Muutoin terät voivat vioittua.
Poista yrteistä varret ja kuori pähkinät. Terällä (9h) voi myös sekoittaa ohutta taikinaa,
kuten pannukakku- tai kakkutaikinaa, jossa on käytetty enintään 250 g jauhoja.
Taikinan vaivaaminen (D)
Kuva D koskee myös taikinakoukun (9i) käyttöä. Taikinakoukku sopii erinomaisesti erilaisten taikinoiden, kuten hiiva- ja leivonnaistaikinoiden, vaivaamiseen.
Viipalointi / pilkkominen / Julienne / ranskalaiset perunat (E)
Viipaloi keittämättömät hedelmät ja vihannekset viipaleiksi viipalointilisävarusteella (i). Käytä esimerkiksi kurkkua, sipulia, sieniä, omenoita, porkkanoita, retiisejä, perunoita, kesäkurpitsaa tai kaalia.
Raasta esimerkiksi omenat, porkkanat, perunat, punajuuret, kaali, juusto (pehmeä tai keskikova) hienolla tai karkealla raastinlisävarusteella (ii).
Leikkaa hedelmät ja vihannekset Julienneksi Juliennelisävarusteella (iii).
Valmista ranskalaisia perunoita ranskalaisten perunoiden leikkuukiekolla (9k).
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa E.
Hoito ja puhdistus (F)
Lisätietoja on osiossa F.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuuja huoltolehtisessä ja osoitteessa www.braunhousehold.com.
Page 29
Vianetsintäopas
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Sauvasekoitin ei toimi. Ei virtaa Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan.
Tarkista sulake/katkaisin. Jos ei mikään yllä olevista, ota yhteyttä Braunin huoltoon.
Polski Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie zachować ją na przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu i usuń je w odpowiedni sposób.
Części i osprzęt
1 Inteligentny przełącznik prędkości / różne
prędkości 2 Silnik 3 Przyciski blokady EasyClick Plus 4 Nasadka ActiveBlade 5 Wysokie naczynie
6 Końcówka do trzepania a Przekładnia
b Trzepaczka 7 Końcówka do przecierania
a Przekładnia b Nasadka do przecierania c Łopatka
8 350 ml końcówka do siekania «hc» a Pokrywa
b Ostrze do siekania c Misa do siekania d Antypoślizgowy pierścień gumowy
9 1500 ml końcówka do robota kuchennego «fp» a Pokrywa (z przekładnią)
b Sprzęgło silnika c Popychacz d Otwór do napełniania e Zatrzask pokrywy f Pojemnik uniwersalny g Antypoślizgowy pierścień gumowy h Ostrze do siekania i Hak do wyrabiania ciasta j Uchwyt wkładki (i) Wkładka do krojenia w plasterki (grubo) (ii) Wkładki do szatkowania (na drobno i
grubo)
(iii) Wkładka typu julienne do krojenia w
słupki
k Tarcza do frytek
Jak korzystać z urządzenia
Inteligentny przełącznik wielu prędkości
Wszystkie prędkości dostępne za jednym naciśnięciem. Im mocniej naciskasz tym większa jest prędkość. Im wyższa prędkość tym szybsze i bardziej efektywne jest miksowanie i siekanie.
Obsługa tylko jedną ręką: Inteligentny przełącznik prędkości (1) umożliwia włączanie urządzenia i kontrolę prędkości jego obrotów przy użyciu jednej ręki.
Nasadka ActiveBlade (A)
Ręczny blender wyposażony jest w nasadkę ActiveBlade, która umożliwia wydłużenie ostrza do samego końca nasadki miksującej. Regulacja położenia ostrza następuje automatycznie, w zależności od siły nacisku podczas miksowania. Funkcja ta jest szczególnie przydatna podczas miksowania twardych produktów takich jak surowe owoce i warzywa.
Rozwiązanie to doskonale sprawdza się także podczas przygotowywania dipów, sosów, dresingów do sałatek, zup, pokarmów dla dzieci a także drinków i koktajli mlecznych.
Aby uzyskać najlepszy efekt miksowania urządzenie należy ustawić na najwyższe obroty.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcja A.
Końcówka do trzepania (A)
Używaj trzepaczki tylko do ubijania śmietany i jajek, przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych do miksowania deserów.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcja A.
Końcówka do przecierania (B)
Końcówka do przecierania może służyć do przecierania gotowanych warzyw i owoców takich jak ziemniaki, bataty, pomidory, śliwki i jabłka.
29
Page 30
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcja B.
Końcówka do siekania (C)
Końcówka do siekania (8) przeznaczona jest w szczególności do siekania twardego sera, cebuli, ziół, czosnku, warzyw, chleba, krakersów i orzechów, a także przygotowywania niewielkich porcji przecierów dla niemowląt. Podczas używania końcówki «hc» nie przekraczać linii maksymalnej ilości składników. Maksymalny czas pracy końcówki do siekania «hc»: 1 minuta dla dużej ilości mokrych składników, 30 sekund dla wysuszonych i twardych składników. UWAGA: odczekaj co najmniej 3 minuty przed kolejnym użyciem (aby zapobiec usterkom). Natychmiast zakończ obróbkę, gdy zmniejszy się prędkość obrotowa silnika lub gdy pojawią się silne wibracje.
Nie używaj końcówki do siekania (8) z ostrzami do siekania w przypadku obróbki bardzo twardych produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich produktów może doprowadzić do uszkodzenia ostrzy.
Szczegółowe informacje zawiera sekcja C.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem (jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek 75 g kremowego miodu 70 ml wody (z aromatem waniliowym)
Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy
do siekania «hc».
Przechowywać przez 24 godz. w lodówce,
w temperaturze 3 °C.
Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
Siekać przez 1,5 sekundy przy
najwyższejprędkości (naciskając mocno przycisk, aż do uzyskania maksymalnej prędkości).
Siekanie (D)
Ostrze (9h) przeznaczone jest do siekania mięsa, twardego sera, cebuli, przypraw, czosnku, warzyw, chleba, krakersów i orzechów.
Informacje dotyczące maksymalnej masy, zalecanych czasów i prędkości zawarte są w instrukcji obróbki D. Usuń z mięsa kości, ścięgna i chrząstki, aby zapobiec uszkodzeniu ostrzy.
Nie używaj końcówki robota do siekania bardzo twardych produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich produktów może doprowadzić do uszkodzenia ostrzy.
Usuń łodygi z przypraw ziołowych i łupiny z orzechów.
Przy użyciu ostrza (9h) można także mieszać luźne ciasto np. ciasto naleśnikowe lub ciasto na babkę, z maksymalną ilością mąki wynoszącą 250 g.
Wyrabianie ciasta (D)
Na ilustracji D pokazano użycie haka (9i) do wyrabiania ciasta. Hak do wyrabiania ciasta nadaje się idealnie do produkcji różnych rodzajów ciast np. ciasta drożdżowego lub ciasta na placki.
Krojenie w plasterki / Szatkowanie / Krojenie w słupki / Przygotowanie frytek (E)
Do krojenia surowych owoców i warzyw w plasterki; np. ogórków, cebuli, grzybów, jabłek, marchwi, rzodkiewki, ziemniaków, cukinii i kapusty używaj wkładki do krojenia w plasterki (i). Do szatkowania takich produktów jak jabłka, marchew, ziemniaki, buraki, kapusta, ser (miękki i średnio twardy) używaj wkładek do szatkowania na drobno lub grubo (ii). Do krojenia owoców i warzyw w słupki używaj wkładki typu julienne (iii). Do przygotowywania frytek używaj specjalnej tarczy do produkcji frytek (9k).
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcja E.
Osprzęt do robota kuchennego
Osprzęt do robota kuchennego (9) może służyć do:
siekania, miksowania i mieszania luźnego ciasta;
wyrabiania ciasta (maksymalnie z 250 g mąki);
krojenia w plasterki, szatkowania i przygotowania
frytek.
30
Konserwacja i czyszczenie (F)
Szczegółowe informacje zawiera sekcja F.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę www.braunhousehold.com.
Page 31
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Blender nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania.
Sprawdzić bezpiecznik / wyłącznik obwodu w domowej instalacji elektrycznej. Jeśli to nie pomoże, skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta Braun.
Český Před použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a kompletně přečtěte pokyny pro uživatele
a uschovejte je pro příští potřebu. Odstraňte všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
Díly a příslušenství
1 Spínač Smartspeed / variabilní rychlosti 2 Část motoru 3 Uvolňovací tlačítka EasyClick Plus 4 Hřídel ActiveBlade 5 Pohár
6 Šlehací příslušenství a Převodovka
b Metla
7 Příslušenství na pyré a Převodovka
b Hřídel na pyré c Lopatka
8 350 ml příslušenství na sekání «hc» a Víko
b Sekací nůž c Sekací nádoba d Protiskluzový pryžový kroužek
9 1500 ml příslušenství kuchyňského
robota «fp»
a Víko (s převodem) b Spojka pro část motoru c Posunovač d Plnicí trubice e Západka víka f Nádoba robota g Protiskluzový pryžový kroužek h Sekací nůž i Hnětací hák j Držák vložky (i) Krájecí vložka (hrubá) (ii) Strouhací vložky (jemná, hrubá) (iii) Vložka Julienne k Kotouč na hranolky
Jak používat přístroj
Spínač Smartspeed pro variabilní rychlosti
Jedno stisknutí, všechny rychlosti. Čím více stisknete, tím vyšší je rychlost. Čím vyšší je rychlost, tím rychlejší a jemnější jsou výsledky mixování a sekání.
Obsluha jednou rukou: spínač Smartspeed (1) umožňuje zapnout přístroj a ovládat rychlost jednou rukou.
Hřídel ActiveBlade (A)
Ruční mixér je opatřený hřídelem ActiveBlade, který umožňuje vysunout nůž do spodní části zvonu. Nastavení se provádí automaticky tlakem potřebným při mixování, hodí se zvláště k mixování tvrdých potravin, např. syrového ovoce a zeleniny.
Rovněž se skvěle hodí k přípravě dipů, omáček, salátových dresinků, polévek, kojenecké stravy a také nápojů, smoothies a mléčných koktejlů.
Pro nejlepší výsledky používejte nejvyšší rychlost. Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Šlehací příslušenství (A)
Používejte metlu pouze ke šlehání krému, vaječných bílků, výrobě piškotových buchet a hotových dezertů.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcja A.
Příslušenství na pyré (B)
Příslušenství na pyré lze použít k rozmačkávání vařené zeleniny a ovoce, např. brambor, sladkých brambor, rajčat, švestek a jablek.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcja B.
31
Page 32
Příslušenství na sekání (C)
Sekáček (8) se skvěle hodí k sekání tvrdého sýru, cibule, bylin, česneku, zeleniny, chleba, sucharů, ořechů a pro přípravu malých porcí dětské kaše.
Pro sekáček «hc» množství přísad nesmí přesáhnout výše než je označení max. Maximální doba provozu pro sekáček «hc»: 1 minuta pro velká množství mokrých přísad, 30 sekund pro suché nebo tvrdé přísady. POZNÁMKA: před dalším provozem nechte interval nejméně 3 minuty (aby se zabránilo poruchám). Ihned zastavte zpracovávání, pokud rychlost motoru klesne anebo dochází k silným vibracím.
Nepoužívejte příslušenství na sekání (8) se sekacími noži ke zpracovávání nadměrně tvrdých potravin, například nevyloupaných ořechů, ledových kostek, kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření, např. muškátového ořechu. Zpracovávání těchto potravin by mohlo poškodit nože.
Podrobné informace najdete v části C.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem (jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek 75 g kremowego miodu 70 ml wody (z aromatem waniliowym)
Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy
do siekania «hc».
Przechowywać przez 24 godz. w lodówce,
w temperaturze 3 °C.
Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
Siekać przez 1,5 sekundy przy
najwyższejprędkości (naciskając mocno przycisk, aż do uzyskania maksymalnej prędkości).
Příslušenství kuchyňského robota
Příslušenství kuchyňského robota (9) lze použít pro:
sekání, mixování a mísení lehkého těsta;
hnětení těsta (z max. 250 g mouky);
krájení, strouhání a příprava hranolek.
Sekání (D)
Nožem (9h) můžete sekat maso, tvrdý sýr, cibuli, byliny, česnek, zeleninu, chléb, suchary a ořechy.
Viz průvodce zpracováním D ohledně maximálních množství, doporučených dob a rychlostí.
Odstraňte kosti, chrupavky, šlachy a krupky z masa, aby se nepoškodily nože.
Nepoužívejte příslušenství kuchyňského robota k sekání nadměrně tvrdých potravin, například nevyloupaných ořechů, ledových kostek, kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření, např. muškátového ořechu. Zpracovávání těchto potravin by mohlo poškodit nože.
Odstraňte stonky bylin a ořechové skořápky. Nožem (9h) můžete také mísit lehké těsto jako
palačinkové těsto nebo dortovou směs z 250 g mouky.
Hnětení těsta (D)
Obrázek D také platí pro použití hnětacího háku (9i). Hnětací hák je ideální k hnětení různých druhů těsta, např. kynutého nebo pečivového.
Krájení / strouhání / Julienne / hranolky (E)
Použijte krájecí vložku (i) pro nakrájení syrového ovoce a zeleniny na kousky; např. okurky, cibule, houby, jablka, mrkve, ředkvičky, brambory, cukety a zelí. Použijte jemné a hrubé strouhací vložky (ii) ke strouhání potravin jako jablek, mrkví, brambor, řepy, zelí, sýru (měkkého až středně tvrdého). Použijte vložku julienne (iii) k nakrájení ovoce a zeleniny na jemné nudličky. Použijte kotouč na hranolky (9k) pro přípravu hranolek.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera sekcjai E.
Péče a čištění (F)
Podrobné informace najdete v části F.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční a servisní dokument nebo navštivte www.braunhousehold.com.
Průvodce odstraňováním poruch
Problém Potenciální příčiny Řešení
Ruční mixér nefunguje. Chybí napájení Zkontrolujte, zda je přístroj připojený k el. síti.
32
Zkontrolujte jistič / pojistky ve vašem bytě. Pokud nic z výše uvedeného nepomůže, kontaktujte servis Braun.
Page 33
Slovensk Pred použitím
Pred použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte celé pokyny pre používateľa a
uschovajte si ich pre referenciu do budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a štítky a náležite ich zlikvidujte.
Diely a príslušenstvo
1 Spínač inteligentných/premenlivých otáčok 2 Diel motora 3 Uvoľňovacie tlačidlá EasyClick Plus 4 Hriadeľ ActiveBlade 5 Nádoba 6 Doplnková metlička a Prevodovka
b Metlička 7 Príslušenstvo na pyré a Prevodovka b Hriadeľ na pyré c Lopatka 8 350 ml doplnkový krájač «hc» a Veko b Čepeľ na krájanie c Miska krájača d Protišmykový gumený kruh 9 1500 ml doplnkový kuchynský robot «fp» a Veko (s prevodom) b Spojka pre diel motora c Piest d Prívodná trubica e Západka veka f Miska kuchynského robota g Protišmykový gumený kruh h Čepeľ na krájanie i Hák na miesenie j Držiak nástavca (i) Nástavec na krájanie (hrubé) (ii) Nástavec na drvenie (jemné, hrubé) (iii) Nástavec Julienne k Kotúč na prípravu hranolčekov
Obsluha spotrebiča
Spínač inteligentných otáčok pre variabilné otáčky
Jedno stlačenie, všetky otáčky. Čím viac stlačíte, tým vyššie budú otáčky. Čím vyššie sú otáčky, tým rýchlejšie a jemnejšie budú výsledky mixovania a krájania.
Obsluha jednou rukou: spínač inteligentných otáčok (1) vám umožňuje zapnúť spotrebič a ovládať otáčky jednou rukou.
Hriadeľ ActiveBlade (A)
Ručný mixér je vybavený hriadeľom ActiveBlade, ktorý umožňuje nožu vysunúť sa ku dnu zvona. Toto
nastavenie prebieha automaticky na základe tlaku potrebného pri mixovaní a tento režim je vhodný obzvlášť na mixovanie tvrdých potravín, ako napr. surového ovocia a zeleniny.
Taktiež je ideálny na prípravu dipov, omáčok, dresingov na šalát, polievok, jedál pre kojencov, ako aj nápojov, smoothie a mliečnych kokteilov.
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov použite maximálne otáčky.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Doplnková metlička (A)
Metličku používajte len na šľahanie smotany, vaječných bielkov, prípravu bublaniny a dezertov vo forme polotovarov.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Príslušenstvo na prípravu pyré (B)
Príslušenstvo na prípravu pyré je možné použiť na roztlačenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako sú zemiaky, bataty, rajčiny, slivky a jablká.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti B.
Doplnkový krájač (C)
Krájač (8) je ideálny na krájanie tvrdého syra, cibule, byliniek, cesnaku, zeleniny, chleba, krekrov, orechov a na prípravu malých porcií detského pyré.
Pri krájači «hc» neprekračujte množstvo prísad nad líniu max. Maximálna doba prevádzky pre krájač «hc»: 1 minútu v prípade veľkého množstva prísad s vysokým obsahom vody, 30 sekúnd v prípade suchých alebo tvrdých prísad. POZNÁMKA: pred opätovnou prevádzkou počkajte minimálne 3 minúty (aby ste predišli zlyhaniam). Keď otáčky motora klesnú alebo začnú vznikať silné vibrácie, okamžite ukončite spracovanie.
Doplnkové krájače (8) s čepeľami na krájanie nepoužívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých potravín, ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky, zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr. muškátový orech. Spracovanie týchto potravín môže poškodiť čepele.
Podrobné pokyny nájdete v časti C.
Príklad receptu «hc»: Medové sušené slivky (ako plnka do lievancov alebo nátierka)
50 g sliviek 75 g krémového medu 70 ml vody (s príchuťou vanilky)
Naplňte misku krájača «hc» slivkami a krémovým medom.
Uložte na 24 hodín do chladničky pri teplote 3 °C.
33
Page 34
Pridajte 70 ml vody (s príchuťou vanilky).
Sekajte 1,5 sekundy pri maximálnej rýchlosti
(úplne stlačte spínač inteligentných otáčok).
Doplnkový kuchynský robot
Doplnkový kuchynský robot (9) sa dá používať na:
krájanie, mixovanie a zmiešavanie ľahkého cesta;
miesenie cesta (z max. 250 g múky);
krájanie, drvenie a prípravu hranolčekov.
Krájanie (D)
Pomocou čepele (9h) môžete krájať mäso, tvrdý syr, cibuľu, bylinky, cesnak, zeleninu, chlieb, krekry a orechy.
Maximálne množstvá, odporúčané časy a otáčky nájdete v návode na prípravu D.
Odstráňte kosti, šľachy a chrupavky z mäsa, aby nedošlo k poškodeniu čepelí.
Doplnkového kuchynského robota nepoužívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých potravín, ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky, zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr. muškátový orech. Spracovanie týchto potravín môže poškodiť čepele.
Odstráňte stonky z byliniek a škrupiny z orechov. Pomocou čepele (9h) môžete tiež miesiť ľahké
cesto, ako napr. cestíčko na lievance alebo zmes na koláč s hmotnosťou múky do 250 g.
Miesenie cesta (D)
Obrázok D sa vzťahuje aj na použitie háku na miesenie (9i). Hák na miesenie je ideálny na miesenie rôznych druhov cesta, ako napr. kysnutého cesta alebo cesta na pečivo.
Krájanie / drvenie / julienovanie/príprava hranolčekov (E)
Nástavec na krájanie (i) použite na krájanie surového ovocia a zeleniny na plátky, napr. uhorka, cibuľa, hríby, jablká, mrkva, reďkovka, zemiaky, cukina a kapusta. Nástavce na jemné a hrubé drvenie (ii) použite na drvenie potravín, ako sú jablká, mrkva, zemiaky, červená repa, kapusta syr (mäkký až stredne tvrdý). Nástavec Julienne (iii) použite na nakrájanie ovocia a zeleniny do formy Julienne. Kotúč na prípravu hranolčekov (9k) použite na prípravu hranolčekov.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti E.
Starostlivosť a čistenie (F)
Podrobné pokyny nájdete v časti F.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte stránku www.braunhousehold.com.
Sprievodca riešením problémov
Problém Možné príčiny Riešenie
Ručný mixér nefunguje. Nie je zapojené napájanie Skontrolujte, či je spotrebič zapojený.
Magyar Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a használati utasítást, mielőtt használatba
venné a készüléket, és őrizze meg azt későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden csomagolást és címkét, majd ártalmatlanítsa azokat előírásszerűen.
Alkatrészek és tartozékok
1 Smartspeed kapcsoló / állítható sebesség 2 Motorrész 3 EasyClick Plus kioldógombok
34
Skontrolujte poistku/istič vo vašej domácnosti. Ak nič z vyššie uvedeného nepomáha, kontaktujte servis spoločnosti Braun.
4 ActiveBlade tengely 5 Keverőedény 6 Habverő tartozék a Forgórész-ház
b Habverő 7 Pürésítőtartozék a Forgórész-ház b Pürésítő meghajtótengelye c Lapát 8 350 ml es aprítótartozék «hc» a Fedél b Aprítópenge c Aprítótál d Csúszásgátló gumigyűrű 9 1500 ml-es robotgép-tartozék «fp» a Fedél (forgórésszel)
Page 35
b A motorrész csatlakozórésze c Nyomórúd d Betöltőgarat e Fedélzár f Munkatál g Csúszásgátló gumigyűrű h Aprítópenge i Dagasztóvilla j Betéttartó (i) Szeletelőbetét (durva) (ii) Reszelőbetét (finom, durva) (iii) Julienne-betét k Hasábburgonya-tárcsa
A készülék használata
Sebességállítás a Smartspeed kapcsolóval
Egy nyomással valamennyi sebességfokozat elérhető: erősebb nyomásra nő a sebesség. Gyorsabb sebességnél a keverés és az aprítás gyorsabban és finomabbra történik.
Működtetés egy kézzel: a Smartspeed kapcsolóval (1) a készülék egy kézzel is bekapcsolható, és sebessége egy kézzel is szabályozható.
ActiveBlade tengely (A)
A botmixer ActiveBlade tengellyel van felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a kés a keverőedény aljáig elérjen. A beállítás automatikusan, a keveréshez szükséges nyomás hatására történik. A tengely különösen alkalmas kemény élelmiszerek (pl. nyers gyümölcsök és zöldségek) keverésére.
Valamint tökéletesen alkalmas mártások, szószok, salátaöntetek, levesek, bébiételek, valamint italok, smoothie-k és tejes turmixok készítésére.
A legjobb eredmény eléréséhez használja a legmagasabb sebességfokozatot.
A részletes használati utasításokat az A részben találja.
Habverő tartozék (A)
A habverőt kizárólag tejszín vagy tojásfehérje felveréséhez, valamint piskótatészta vagy desszertporból készült keverék készítéséhez használja.
A részletes használati utasításokat az A részben találja.
Pürésítőtartozék (B)
A pürésítőtartozék főtt zöldségek és gyümölcsök (pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva, alma) pürésítésére használható.
A részletes használati utasításokat az B részben találja.
Aprítótartozék (C)
Az aprító (8) kiválóan alkalmas kemény sajt, vöröshagyma, zöldfűszerek, fokhagyma, zöldségek, kenyér, sós keksz és olajos magvak aprítására, valamint kis mennyiségű bébiételek készítésére.
Az aprítandó hozzávalók mennyisége ne legyen nagyobb, mint amennyi a «hc» jelzésű aprítóba a max. jelzésig fér. A «hc» jelzésű aprító esetében a működtetés maximális időtartama: 1 perc nagy mennyiségű, nedves hozzávaló esetén; 30 másod­perc száraz vagy kemény hozzávalók esetén. ÜGYELJEN ARRA, HOGY: az újabb működtetés megkezdése előtt (a meghibásodás elkerülése érdekében) legalább 3 percet várjon. Azonnal hagyja abba az aprítást, ha a motor sebessége csökken és/vagy erős rezgés érezhető.
Ne használja az aprító-tartozékokat (8) rendkívül kemény élelmiszerek (pl. Tisztítatlan diófélék, jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fűszerek, pl. szerecsendió) előkészítéséhez. Az ilyen élelmiszerek előkészítés közben károsíthatják a pengéket.
Részletes információkért olvassa el a C részt.
«hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva (palacsintatöltelékként vagy péksüteményre kenve)
50 g aszalt szilva 75 g krémes méz 70 ml vizet (vanília ízesítésűt)
Tegye az aprítótálba «hc» az aszalt szilvát és a
krémes mézet.
Tárolja hűtőszekrényben 3 °C-on 24 órán
keresztül.
Adjon hozzá 70 ml vizet (vanília ízesítésűt).
Maximális sebességen (a Smartspeed gombot
teljesen benyomva) aprítsa 1,5 másodpercig.
Robotgép-tartozék
A robotgép-tartozék (9) alkalmas:
aprításra, keverésre, könnyű tészta kikeverésére;
tésztadagasztásra (maximum 250 g lisztből);
szeletelésre, reszelés és hasábburgonya
készítése
Aprítás (D)
A pengével (9h) aprítható hús, kemény sajt, vöröshagyma, zöldfűszerek, fokhagyma, zöldség, kenyér, sós keksz és olajos magvak.
A maximális mennyiségeket, az ajánlott időtartamot és a sebességet ld. az D. Elkészítési útmutatóban.
A pengék sérülésének elkerülése érdekében a húsból távolítsa el a csontokat, a porcokat, az inakat és a hártyás részeket.
35
Page 36
Ne használja az robotgép-tartozékot rendkívül kemény élelmiszerek (pl. tisztítatlan diófélék, jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fűszerek, pl. szerecsendió) előkészítéséhez. Az ilyen élelmiszerek feldolgozáskor károsíthatják a pengéket.
Távolítsa el a fűszernövények szárát és a diófélék héját.
A penge (9h) használatával könnyű tészta (pl. maximum 250 g lisztből készült palacsintatészta vagy süteménytészta is kikeverhető).
vöröshagyma, gomba, alma, sárgarépa, retek, burgonya, cukkini és káposzta). A finom és durva reszelőbetétek (ii) használatával pl. alma, sárgarépa, burgonya, cékla, káposzta, sajt reszelhető (finomra vagy közepesen durvára). Gyümölcsök és zöldségek julienne szeleteléséhez használja a julienne betétet (iii). Hasábburgonya készítéséhez használja a hasábburgonya-tárcsát (9k).
A részletes használati utasításokat az E részben találja.
Tésztadagasztás (D)
Az D ábrán a dagasztóvilla (9i) használata is látható. A dagasztóvilla ideális eszköz különféle tészták (pl. élesztős tészták vagy süteménytészták) dagasztására.
Szeletelés / Reszelés / Julienne szeletelés / Hasábburgonya készítése (E)
A szeletelőbetét (i) használatával nyers gyümölcs és zöldség szeletelhető vékony szeletekre (pl. uborka,
Rendbentartás és tisztítás (F)
Részletes információkért olvassa el a F részt.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia­és szervizfüzetben vagy látogasson el a www.braunhousehold.com weboldalra.
Hibaelhárítási útmutató
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A botmixer nem működik. Nincs áramellátás Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva.
Hrvatski Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate
korisničke upute i pohranite ih za buduće korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih na odgovarajući način.
Dijelovi i pribor
1 Smartspeed prekidač za različite brzine 2 Kućište s motorom 3 EasyClick Plus gumbi za otpuštanje 4 Nastavak ActiveBlade 5 Posuda 6 Pjenjača
a Kućište
b Nastavak pjenjače 7 Dodatak za pripremu pirea a Kućište b Posuda za pire c Lopatica 8 Sjeckalica zapremine 350 ml «hc» a Poklopac b Oštrica za sjeckanje
36
Ellenőrizze a biztosítékot/megszakítót otthonában. Ha az ellenőrzést követően a probléma továbbra is fennáll, forduljon a Braun ügyfélszolgálatához.
c Posuda za sjeckanje d Gumeni obruč protiv klizanja 9 Dodatak procesora hrane zapremine 1500 ml «fp» a Poklopac (s kućištem) b Nastavak za kućište s motorom c Potiskivač d Otvor za punjenje e Poklopac za zatvaranje f Posuda procesora hrane g Gumeni obruč protiv klizanja h Oštrica za sjeckanje i Nastavci za miješenje j Držač umetka
(i) Umetak za rezanje (grubo) (ii) Umeci za usitnjavanje (fino i grubo) (iii) Umetak za rezanje povrća tehnikom julienne k Disk za pržene krumpiriće
Kako koristiti uređaj
Smartspeed prekidač za biranje brzine
Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom brzina se povećava. Što je brzina veća, miješanje i sjeckanje bit će brže i sitnije.
Page 37
Rukovanje jednom rukom: Smartspeed prekidač (1) omogućava vam uključivanje uređaja i upravljanje brzinama jednom rukom.
Nastavak ActiveBlade (A)
Štapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade koji omogućava sječivu dohvaćanje dna posude. Brzina se automatski prilagođava primjenom pritiska potrebnog za miksanje, što je posebno pogodno za miksanje tvrdih namirnica, npr. sirovog voća i povrća.
Uređaj je također idealan za pripremanje preljeva, umaka, preljeva za salate, juha, kašica za bebe, te pića, smoothija i frapea.
Za najbolji učinak koristite najveću brzinu.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Pjenjača (A)
Koristite pjenjaču samo za pripremu šlaga od tučenog vrhnja, šlaga od bjelanjaka, izradu biskvitnog tijesta i slastica za koje treba promiješati gotove sastojke.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Dodatak za pripremu pirea (B)
Sjeckalica se može koristiti za pripremu pirea od povrća i voća poput krumpira, batata, rajčica, šljiva i jabuka.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak B.
Sjeckalica (C)
Sjeckalica (8) je idealna za sjeckanje tvrdog sira, luka, začinskog bilja, češnjaka, povrća, kruha, krekera i orašastih plodova te za pripremu malih porcija dječjih kašica.
Pri upotrebi «hc» sjeckalice ne prekoračujte maksimalnu količinu sastojaka označenu crtom. Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 1 minuta za veće količine mokrih sastojaka, 30 sekundi za suhe ili tvrde sastojke. NAPOMENA: između upotreba potrebno je razdoblje mirovanja od najmanje 3 minute (radi sprečavanja grešaka). Kad dođe do smanjenja brzine i/ili jakih vibracija, odmah prekinite s obradom hrane.
Nemojte koristiti sjeckalice (8) sa sječivima za obradu izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada takve hrane može oštetiti sječiva.
Za detaljne informacije pogledajte odjeljak C.
«hc» Primjer recepta: Nadjev za palačinke ili namaz od suhih šljiva i meda
50 g suhih šljiva 75 g kremastog meda 70 ml vode (s okusom vanilije)
U posudu za sjeckanje «hc» stavite šljive i med.
Držite na temperaturi od 3 °C u hladnjaku 24 sata.
Dodajte 70 ml vode (s okusom vanilije).
Sjeckajte 1,5 sekunde pri maksimalnoj brzini
(pritisnite do kraja Smartspeed prekidač).
Dodatak za obradu hrane
Dodatak za obradu hrane (9) idealan je za:
sjeckanje, miksanje i izradu laganog tijesta;
miješenje tijesta (za količinu od 250 g brašna);
rezanje, usitnjavanje i priprema krumpirića za
prženje.
Sjeckanje (D)
Sječivo (9h) koristite za sjeckanje mesa, tvrdog sira, luka, začinskog bilja, češnjaka, povrća, kruha, krekera i orašastih plodova.
Pogledajte Vodič za obradu hrane D kako biste saznali podatke o najvećim količinama, preporučenom vremenu rada i brzinama.
Uklonite iz mesa sve kosti, hrskavicu i žile kako se oštrice ne bi oštetile.
Dodatak za obradu hrane nemojte koristiti za obradu izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada takve hrane može oštetiti sječiva.
Prije obrade uklonite peteljke biljki i ljuske orašastih plodova.
Sječivom (9h) možete također miješati lagano tijesto poput tijesta za palačinke ili mješavinu za biskvitne kolače s količinom brašna do 250 g.
Miješenje tijesta (D)
Slika D prikazuje i uporabu nastavka za miješenje (9i). Nastavak za miješenje idealan je za miješenje tijesta kao što su dizana tijesta ili tijesta za peciva.
Rezanje / Usitnjavanje / Rezanje tehnikom julienne / Rezanje krumpirića za prženje (E)
Koristite umetak za rezanje (i) kako biste rezali sirovo voće i povrće, npr. krastavce, luk, gljive, jabuke, mrkve, repu, krumpir, tikvice i kupus. Koristite umetke za sitno i grubo usitnjavanje (ii) za usitnjavanje hrane poput jabuka, mrkve, krumpira, cikle, kupusa i sira (mekog i srednje tvrdog). Koristite umetak za rezanje tehnikom julienne (iii) za rezanje voća i povrća na duge uske trakice. Koristite disk za rezanje krumpirića za prženje (9k) za pripremu prženih krumpirića.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak E.
37
Page 38
Održavanje i čišćenje (F)
Za detaljne informacije pogledajte odjeljak F.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zasebnom jamstvu i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
Vodič za rješavanje problema
Problem Mogući uzroci Rješenje
Štapni mikser ne radi. Nema napajanja Provjerite je li uređaj uključen u struju.
Provjerite osigurač / prekidač strujnog kruga u vašem domu. Ako ništa od navedenog ne riješi problem, obratite se servisnom centru tvrtke Braun.
Slovenski Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo ter jih
vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
shranite za kasnejšo uporabo. Odstranite
Deli in nastavki
1 Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti 2 Motorna enota 3 Gumbi za sprostitev EasyClick Plus 4 Držalo ActiveBlade 5 Čaša 6 Nastavek za stepanje a Menjalnik
b Metlica 7 Nastavek za tlačenje a Menjalnik b Držalo za pire c Lopatka 8 350-ml nastavek za sekljanje «hc» a Pokrov b Rezilo za sekljanje c Posoda za sekljanje d
Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja 9 1500 ml nastavek za pripravo hrane «fp» a Pokrov (z nastavkom) b Spoj motorne enote c Potisni nastavek d Nastavek za polnjenje e Zapah pokrova f Posoda za pripravo živil g
Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja h Rezilo za sekljanje i Nastavek za gnetenje j Nosilec za nastavke (i) Nastavek za rezanje (grobo) (ii) Nastavek za strganje (fino, grobo) (iii) Nastavek za rezanje tankih trakov k Plošča za ocvrt krompirček
38
Uporaba naprave
Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti
Z enim pritiskom imate na voljo vse hitrosti. Močnejši, kot je stisk, višja je hitrost. Višja, kot je hitrost, hitrejše in bolj natančno bo mešanje ter sekljanje.
Enoročno delovanje: pametno stikalo za prilagajanje hitrosti (1) vam omogoča, da vklopite napravo in prilagajate hitrost z eno roko.
Držalo ActiveBlade (A)
Ročni mešalnik vključuje držalo ActiveBlade, ki rezilu omogoča, da se razteza vse do dna držala. Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja tlak opravilom za mešanje. To je posebej priročno za mešanje trdih živil, npr. surovega sadja, in zelenjave.
Prav tako je ta postopek primeren tudi za pripravo omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojenčke kot tudi za pijače, smutije in mlečne napitke.
Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite najvišjo hitrost.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za stepanje (A)
Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane, mešanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za tlačenje (B)
Nastavek za tlačenje uporabljate za tlačenje kuhane zelenjave in sadja, kot so krompir, sladki krompir, paradižnik, slive in jabolka.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek B.
Page 39
Nastavek za sekljanje (C)
S sekljalnikom (8) lahko sekljate trdi sir, čebulo, zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke ter pripravite manjše porcije kašic za otroke.
Pri sekljalniku «hc» ne presezite maksimalne količine sestavin, ki jo označuje črta »max«. Največji dovoljeni čas delovanja za sekljalnik «hc»: 1 minuta za večje količine mokrih sestavin, 30 sekund za suhe ali trde sestavine. OPOMBA: Počakajte vsak 3 minute, preden izdelek spet uporabite (da se izognete okvaram). Če se hitrost motorja zmanjša in/ali se začnejo pojavljati močne vibracije, takoj prenehajte z uporabo.
Nastavkov za sekljanje (8) z rezili za sekljanje ne uporabljajte za pripravo izjemno trdih živil, kot so neoluščeni oreščki, ledene kocke, kavna zrna, žitarice, ali trde začimbe, npr. muškatni orešček. Če želite pripraviti takšne vrste živil, lahko poškodujete rezila.
Za podrobne informacije glejte razdelek C.
Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev ali namaz za palačinke)
50 g suhih sliv 75 g kremastega medu 70 ml vode (z okusom vanilje)
V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu.
24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C.
Dodajte 70 ml vode (z okusom vanilje).
1,5 sekunde seklajte z maksimalno hitrostjo (do
konca pritisnite pametno stikalo za prilagajanje hitrosti).
Pripomoček za pripravo živil
Pripomoček za pripravo živil (9) lahko uporabite za:
sekljanje in mešanje lahkega testa;
gnetenje testa (z največ 250 g moke);
rezanje, strganje in za pripravo ocvrtega
krompirčka.
Sekljanje (D)
Z rezilom (9h) lahko sekljate mesto, trdi sir, čebulo, zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke.
V Navodilih za pripravo D najdete več informacij o
največji dovoljeni količini, priporočenih časih in hitrostih.
Meso očistite, da bo brez kosti, kit in hrustancev – tako se boste izognili morebitnim poškodbam rezil pri sekljanju.
Nastavka za pripravo živil ne uporabljajte za sekljanje izjemno trdih živil, kot so neoluščeni oreščki, ledene kocke, kavna zrna, žitarice, ali trde začimbe, npr. muškatni orešček. Če želite pripraviti takšne vrste živil, lahko poškodujete rezila.
Pri zeliščih in neoluščenih oreščkih odstranite stebla.
Z rezilom (9h) lahko prav tako zmešate lahko testo, kot je testo za palačinke ali mešanica za torte z največ 250 g moke.
Gnetenje testa (D)
Slika D velja tudi za uporabo nastavka za gnetenje (9i). Nastavek za gnetenje predstavlja odlično izbiro za gnetenje različnih vrst testa, kot je kvašeno testo ali testo za pecivo.
Rezanje / strganje / rezanje tankih trakov / priprava ocvrtega krompirčka (E)
Uporabite nastavek za rezanje (i), da narežete surovo sadje in zelenjavo na rezine; npr. kumare, čebulo, gobe, jabolka, korenje, redkvice, krompir, bučke in zelje. Z nastavkoma za grobo in fino strganje (ii) nastrgajte živila, kot so jabolka, korenje, krompir, rdeča pesa, zelje, sir (mehki, poltrdi). Z nastavkom za rezanje tankih trakov (iii) narežite sadje in zelenjavo na tanke trakove. S ploščo za ocvrt krompirček (9k) lahko pripravite ocvrt krompirček.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek E.
Vzdrževanje in čiščenje (F)
Za podrobne informacije glejte razdelek F.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski in servisni letak ali obiščite spletno mesto www.braunhousehold.com.
Vodič za odpravljanje napak
Težava Morebitni vzroki Rešitev
Ročni mešalnik ne deluje. Ni napajanja Preverite, ali je vtič aparata vtaknjen v vtičnico.
Preverite varovalko/odklopnik v svojem domu. Če nič od naštetega ne deluje, se obrnite na servis družbe Braun.
39
Page 40
Türkçe Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak amacıyla saklayın. Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp uygun şekilde atın.
Parçalar ve Aksesuarlar
1 Akıllı Hız anahtarı / değişken hız 2 Motor parçası 3 EasyClick Plus çıkartma düğmeleri 4 ActiveBlade mili 5 Kap 6 Çırpma aksesuarı a Dişli kutusu
b Çırpıcı 7 Püre aksesuarı a Dişli kutusu b Püre mili c Palet 8 350 ml doğrama aksesuarı «hc» a Kapak b Doğrama bıçağı c Doğrama kasesi d Kaymaz kauçuk halka 9 1500 ml mutfak robotu aksesuarı «fp» a Kapak (dişli ile) b Motor parçası için bağlantı elemanı c İtme parçası d Besleme borusu e Kapak mandalı f Mutfak robotu kabı g Kaymaz kauçuk halka h Doğrama bıçağı i Yoğurma kancası j Ek parça tutucusu (i) Dilimleme ek parçası (kalın) (ii) Parçalama ek parçaları (ince, kalın) (iii) Jülyen doğrama ek parçası k Patates kızartması diski
Cihazın Kullanılması
Değişken Hızlar için Akıllı Hız Anahtarı
Tüm hızlar için bir kere basmak yeter. Ne kadar basarsa­nız, hız o kadar yükselir. Hız ne kadar yüksek olursa, ka­rıştırma ve doğrama sonuçları o kadar hızlı ve ince olur.
Tek el ile çalıştırma: Akıllı Hız anahtarı (1) cihazı tek elinizle çalıştırmanızı ve hızı tek elinizle kontrol etmenizi sağlar.
ActiveBlade Mili (A)
El mikseri, bıçağın haznenin tabanına kadar uzanmasını sağlayan bir ActiveBlade miline sahiptir.
40
Ayarlama, özellikle çiğ meyveler ve sebzeler gibi sert yiyecekleri karıştırmaya uyacak biçimde, karıştırma işlerinde ihtiyaç duyulan basınca göre otomatik olarak gerçekleştirilir.
Ayrıca meze, sos, salata sosu, çorba, bebek maması ile içecek, meyve püresi ve milkshake hazırlamaya da çok uygundur.
En iyi sonuçlar için en yüksek hızı kullanın. Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Çırpma Aksesuarı (A)
Çırpıcıyı yalnızca krema çırpmak, yumurta aklarını çırpmak, kek hamuru ve hazır tatlıları karıştırmak için kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Püre Aksesuarı (B)
Püre aksesuarı, patates, tatlı patates, domates, erik ve elma gibi pişmiş sebzeleri ve meyveleri püre haline getirmek için kullanılabilir.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm B.
Doğrama Aksesuarı (C)
Doğrayıcı (8) sert peynir, soğan, yeşillik, sarımsak, sebze, ekmek, kraker, kuru yemiş doğramak ve küçük porsiyonlar halinde bebek maması hazırlamak için idealdir.
«hc» doğrayıcı için malzemelerin miktarını maksimum çizgisinin üzerine geçirmeyin. «hc» doğrayıcı için maksimum çalışma süresi: Büyük miktarlarda ıslak malzemeler için 1 dakika, kuru veya sert malzemeler için 30 saniye. NOT: Tekrar çalıştırmadan önce en az 3 dakika ara verin (arızaları önlemek için). Motor hızı düştüğünde ve/veya güçlü titreşimler oluştuğunda işlemeyi derhal durdurun.
Doğrayıcı aksesuarlarını (8) ve doğrama bıçaklarını kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve çekirdekleri, tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok sert yiyecekleri işlemek için kullanmayın. Bu yiyeceklerin işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm C.
«hc» Tarif Örneği: Bal-Erik (krep içine veya üzerine sürmek için)
50 g erik 75 g süzme bal 70 ml (vanilya aromalı)
«hc» doğrama kasesini kuru erik ve süzme bal ile doldurun.
Buzdolabında 3°C ısıda 24 saat saklayın.
70 ml (vanilya aromalı) su ekleyin.
1,5 saniye boyunca maksimum hızda doğrayın
(Akıllı Hız anahtarına tamamen basın).
Page 41
Mutfak Robotu Aksesuarı
Mutfak robotu aksesuarı (9) şu işlemler için kullanılabilir:
Doğrama, karıştırma ve hafif hamur karıştırma;
hamur yoğurma (maks. 250 g un için);
dilimleme, parçalama, ve patates kızartması
doğrama.
Doğrama (D)
Bıçağı (9h) kullanarak et, sert peynir, soğan, yeşillik, sarımsak, sebze, ekmek, kraker ve kuruyemiş doğranabilir.
Maksimum miktarlar, önerilen süreler ve hızlar için İşleme Kılavuzu D’ye başvurun.
Bıçakların zarar görmesini önlemeye yardımcı olmak için kemikleri, sinirleri ve kıkırdağı ayırın.
Mutfak robotu aksesuarını kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve çekirdekleri, tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok sert yiyecekleri doğramak için kullanmayın. Bu yiyeceklerin işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
Yeşilliklerin saplarını ayırın, yemişlerin kabuğunu çıkarın.
Bıçağı (9h) kullanarak maksimum 250 gram un kullanarak krep hamuru veya kek hamuru gibi hafif hamurları da karıştırabilirsiniz.
Hamur Yoğurma (D)
Şekil D, yoğurma kancasının (9i) kullanımı için de geçerlidir. Yoğurma kancası, maya veya pasta hamuru gibi farklı hamur türlerinin yoğurulması için idealdir.
Dilimleme / Parçalama / Jülyen Doğrama / Patates Kızartması (E)
Elma, havuç, patates, pancar, lahana, peynir (Parmesan gibi) benzeri yiyecekleri parçalamak için
ince ve kalın parçalama ek parçalarını (ii) kullanın. (ii) Elma, havuç, patates, pancar, lahana, peynir gibi (yumuşak - sert arası) yiyecekleri parçalamak için ince ve kalın parçalama ek parçalarını kullanın. (iii) Meyve ve sebzeleri jülyen doğramak için jülyen doğrama ek parçasını kullanın. Patates kızartması hazırlamak için Patates kızartması diskini (9k) kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm e.
Bakım ve Temizleme (F)
Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm F.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com adresini ziyaret edin.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkca tespit edilen kullanım omru 7 yıldır.
Uretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İTANBUL DLB Tuketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.tr
Sorun Giderme Kılavuzu
Sorun Olası nedenler Çözüm
El mikseri çalışmıyor. Elektrik yok Cihazın prize takılı olup olmadığını kontrol edin.
Română (RO/MD) Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul
şi să le păstraţi pentru referinţă ulterioară. Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le evacuaţi ca deşeu în mod corespunzător.
Evdeki sigortayı/devre kesiciyi kontrol edin. Sorun bunlardan kaynaklanmıyorsa Braun Müşteri Hizmetleri ile temasa geçin.
Piese şi accesorii
1 Buton pentru controlul inteligent al vitezei Smart
Speed / viteze variabile 2 Motor 3 Butoane de declanşare EasyClick Plus 4 Picior pasator ActiveBlade 5 Cupă
41
Page 42
6 Accesoriu dispozitiv de bătut a Aparat de viteze
b Dispozitiv de bătut 7 Accesoriu pentru piure a Cutie de viteze b Picior pasator pentru piure c Paletă 8 Accesoriu tocător de 350 ml «hc» a Capac b Lamă de tocare c Castron tocător d Inel anti-alunecare din cauciuc 9 Accesoriu dispozitiv de procesare alimente de
1500 ml «fp» a Capac (cu angrenaj) b Cuplaj pentru motor c Dispozitiv de împingere d Tub de introducere alimente e Încuietoare capac f Recipient dispozitiv de procesare alimente g Inel anti-alunecare din cauciuc h Lamă de tocare i Cârlig de frământare j Portcuţit inserţii (i) Inserţie de feliere (gros) (ii) Inserţii de tocare (subţire, gros) (iii) Inserţie pentru tăiere Julienne k Disc pentru cartofi prăjiţi
Cum se utilizează aparatul
3 Butonul pentru controlul inteligent al vitezei pentru viteze variabile
O apăsare, toate vitezele. Cu cât apăsaţi mai mult, cu atât viteza va fi mai mare. Cu cât viteza este mai mare, cu atât mai repede şi mai subţire va amesteca şi va toca aparatul.
Operaţiune pentru o singură mână: butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smartspeed (1) vă permite să porniţi aparatul şi să controlaţi viteza cu o singură mână.
Piciorul pasator ActiveBlade (A)
Blenderul de mână este dotat cu un picior pasator ActiveBlade, care permite cuţitului să se extindă către partea inferioară a pâlniei. Reglarea se face automat prin apăsarea necesară în operaţiunile de amestecare, fiind potrivit în special pentru amestecarea alimentelor tari, ca de exemplu fructe şi legume crude.
Este, de asemenea, perfect adecvat pentru prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru bebeluşi, precum şi a băuturilor, a celor de tip smoothie şi milkshake.
42
Pentru cele mai bune rezultate folosiţi viteza cea mai mare.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi secţiunea A.
Accesoriu dispozitiv de bătut (A)
Folosiţi dispozitivul de bătut numai pentru frişcă, spumă de albuş, pandişpan şi deserturi semipreparate.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi secţiunea A.
Accesoriul pentru piure (B)
Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a zdrobi legume şi fructe gătite precum cartofi, cartofi dulci, roşii, prune şi mere.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi secţiunea B.
Accesoriul tocător (C)
Tocătorul (8) este perfect adecvat pentru a toca brânză tare, ceapă, ierburi, usturoi, legume, pâine, biscuiţi, nuci şi pentru prepararea porţiilor mici de piure pentru bebeluși.
În cazul tocătorului «hc» nu depășiţi cantitatea de ingrediente mai sus de linia de max. Timp maxim de funcţionare pentru tocătorul «hc»: 1 minut pentru cantităţi mari de ingrediente umede, 30 de secunde pentru ingrediente uscate sau tari. NOTĂ: lăsaţi un interval de cel puţin 3 minute înainte de a-l pune din nou în funcţiune (Pentru a preveni defectele). Opriţi imediat prepararea dacă viteza motorului scade şi/sau dacă apar vibraţii puternice.
Nu folosiţi accesoriile tocătorului (82) cu lame tocătoare la prepararea alimentelor foarte tari, precum nuci întregi, cuburi de gheaţă, boabe de cafea, grăunţe sau condimente tari, ca de exemplu nucşoară. Prepararea acestor alimente ar putea deteriora lamele.
Pentru informaţii detaliate consultaţi secţiunea C.
«hc» Exemplu de reţetă: Prune uscate cu miere (ca umplutură de clătite sau sos de ornat)
50 g prune uscate 75 g miere cremoasă 70 ml de apă (aromată cu vanilie)
Umpleţi castronul tocătorului «hc» cu prune uscate şi miere cremoasă.
Ţineţi la 3 °C în congelator timp de 24 de ore.
Adăugaţi 70 ml de apă (aromată cu vanilie).
Tocaţi timp de 1,5 secunde la viteză maximă
(apăsaţi butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smartspeed până la capăt).
Page 43
Accesoriul dispozitivului de procesare a alimentelor
Accesoriul dispozitivului de procesare a alimentelor (9) poate fi folosit pentru:
tocarea, amestecarea şi frământarea aluatului moale;
frământarea aluatului (cu max. 250 g de făină);
tăiere, mărunţire și prepararea cartofilor prăjiţi.
Tocarea (D)
Utilizând lama (9h) puteţi toca carne, brânză tare, ceapă, ierburi, usturoi, legume, pâine, biscuiţi şi nuci.
Consultaţi Ghidul de preparare D pentru a vedea cantităţile maxime, vitezele şi timpii recomandaţi.
Îndepărtaţi oasele, cartilajele, tendoanele şi zgârciurile din carne pentru a preveni deteriorarea lamelor.
Nu folosiţi accesoriul dispozitivului de procesare a alimentelor la tocarea alimentelor foarte tari, precum nuci întregi, cuburi de gheaţă, boabe de cafea, grăunţe sau condimente tari, ca de exemplu nucşoară. Prepararea acestor alimente ar putea deteriora lamele.
Îndepărtaţi cozile ierburilor şi cojile de nucă. Utilizând lama (9h), puteţi de asemenea să
amestecaţi aluatul moale precum cel de clătite sau o compoziţie de prăjitură cu până la 250 g de făină.
Frământarea aluatului (D)
Figura D se aplică de asemenea şi la utilizarea cârligului de frământare (9i). Cârligul de frământare este ideal pentru frământarea diverselor tipuri de aluat, cum ar fi cel din drojdie sau cel de foi.
Felierea / tăierea / tăierea Julienne / cartofi prăjiţi (E)
Utilizaţi inserţiile pentru feliere (i) pentru a tăia fructele și legumele crude în bucăţi subţiri; de ex. castraveţi, ceapă, ciuperci, mere, morcovi, ridichi, cartofi, dovlecei și varză. Folosiţi inserţiile pentru feliere subţire şi groasă (ii) pentru a felia alimente precum mere, morcovi, cartofi, sfeclă roşie, varză, brânză (moale către medie). Folosiţi inserţia pentru tăiere Julienne (iii) pentru a tăia fructe şi legume în formă Julienne. Folosiţi discul pentru cartofi prăjiţi (9k) pentru a prepara cartofi prăjiţi.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi secţiunea E.
Îngrijire şi curăţare (F)
Pentru informaţii detaliate consultaţi secţiunea F.
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată de garanţie şi service sau vizitaţi www.braunhousehold.com.
Instrucţiuni de depanare
Problemă Cauze posibile Soluţie
Amestecătorul manual nu funcţionează. Nu este energie Verificaţi aparatul să fie în priză.
Ελληνικά Πριν τη χρήση
Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις
ετικέτες και αποσύρετε κατάλληλα.
Μέρη και εξαρτήµατα
1 ∆ιακόπτης Smartspeed / διάφορες ταχύτητες 2 Εξάρτηµα µοτέρ 3 Κουµπιά απασφάλισης EasyClick Plus 4 Άξονας ActiveBlade 5 ∆οχείο
Verificaţi siguranţa /disjunctorul din casa dvs. Dacă nu este nici unul din cazurile de mai sus, contactaţi serviciul clienţi Braun.
6 Εξάρτηµα για το χτυπητήρι a Προσάρτηµα µετάδοσης κίνησης
b Χτυπητήρι 7 Εξάρτηµα για πολτό a Προσάρτηµα µετάδοσης κίνησης b Άξονας για πολτό c Πτερύγιο 8 350 ml εξάρτηµα κόφτη «hc» a Καπάκι b Λεπίδα κοπής c Μπολ κόφτη d Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ 9 1500 ml εξάρτηµα επεξεργαστή τροφίµων «fp» a Καπάκι (µε µοτέρ) b Σύνδεσµος για το µοτέρ c Προωθητήρας
43
Page 44
d Σωλήνας τροφοδοσίας e Μάνδαλο καπακιού f Μπολ επεξεργαστή τροφίµων g Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ h Λεπίδα κοπής i Ζυµωτήρας j Υποδοχή ένθετου δίσκου (i) Ένθετος δίσκος κοπής (χονδρός) (ii) (iii) Ένθετος δίσκος κοπής σε λωρίδες k ∆ίσκος για τηγανιτές πατάτες
Ένθετοι δίσκοι τεµαχισµού (λεπτός, χονδρός)
Τρόπος χρήσης της συσκευής
∆ιακόπτης Smartspeed για διάφορες ταχύτητες
Με ένα σφίξιµο, όλες οι ταχύτητες. Όσο περισσότερο πιέζετε, τόσο µεγαλύτερη η ταχύτητα. Όσο µεγαλύτερη η ταχύτητα τόσο γρηγορότερα και λεπτότερα τα αποτελέσµατα ανάµειξης και κοπής.
Λειτουργία µε το ένα χέρι: ο διακόπτης Smartspeed (1) σας δίνει τη δυνατότητα να ενεργοποιείτε τη συσκευή και να ρυθµίζετε την ταχύτητα µε το ένα χέρι.
Άξονας ActiveBlade (A)
Το µπλέντερ χειρός είναι εξοπλισµένο µε άξονα ActiveBlade, που παρέχει τη δυνατότητα έκτασης του µαχαιριού στον πυθµένα του µπολ. Η ρύθµιση γίνεται αυτόµατα µε την πίεση που απαιτείται στις εργασίες ανάµειξης, που χρειάζεται ιδιαιτέρως για την ανάµειξη σκληρών τροφίµων, π.χ. ωµών φρούτων και λαχανικών.
Είναι επίσης ιδανικός για να παρασκευάσετε ντιπ, σάλτσες, ντρέσινγκ για τις σαλάτες, σούπες, βρεφικές τροφές, καθώς και ποτά, σµούθις και µίλκσεϊκ.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, χρησιµοποιήστε την υψηλότερη ταχύτητα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην ενότητα Α.
Εξάρτηµα για το χτυπητήρι (A)
Χρησιµοποιήστε το χτυπητήρι µόνο για σαντιγί, για να χτυπήσετε ασπράδια αυγών, να να φτιάξετε παντεσπάνι και γλυκά από έτοιµο µείγµα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην ενότητα Α.
Εξάρτηµα για πολτό (B)
Το εξάρτηµα για πολτό µπορεί να χρησιµοποιηθεί για να πολτοποιήσετε µαγειρεµένα λαχανικά και
44
φρούτα, όπως πατάτες, γλυκοπατάτες, ντοµάτες, δαµάσκηνα και µήλα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην ενότητα B.
Εξάρτηµα κόφτη (C)
Ο πολτοποιητής (8) ενδείκνυται απόλυτα για την πολτοποίηση σκληρού τυριού, κρεµµυδιών, βοτάνων, σκόρδου, λαχανικών, ψωµιού, παξιµαδιών, κυρών καρπών και για την παρασκευή µικρών µερίδων παιδικών κρεµών.
Για τον κόφτη «hc», η ποσότητα των συστατικών δεν πρέπει να υπερβαίνει τη µέγ. γραµµή. Μέγιστος χρόνος λειτουργίας για τον κόφτη «hc»: 1 λεπτό για µεγάλες ποσότητες υγρών συστατικών, 30 δευτερό­λεπτα για ξηρά ή σκληρά συστατικά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιµένετε τουλάχιστον 3 λεπτά προτού χρησιµοποιήσετε ξανά τη λειτουργία (για την αποτροπή σφαλµάτων). Σταµατήστε αµέσως τη διαδικασία όταν η ταχύτητα του µοτέρ µειώνεται ή/και προκύπτουν ισχυρές δονήσεις.
Μην χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα κόφτη (8) µε τις λεπίδες κοπής για την επεξεργασία εξαιρετικά σκληρών τροφίµων, όπως ξηρούς καρπούς µε το τσόφλι, παγάκια, κόκκοι καφέ, κόκκοι ή σκληρά µπαχαρικά, π.χ. µοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία αυτών των τροφίµων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις λεπίδες.
Για λεπτοµέρειες ανατρέξτε στην ενότητα C.
«hc»Παράδειγµα συνταγής: Μέλι-∆αµάσκηνα (ως γέµιση ή επάλειµµα για τηγανίτες)
50 g ξερά δαµάσκηνα 75 g αφράτο µέλι 70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες)
Γεµίστε το µπολ κόφτη «hc» µε ξερά δαµάσκηνα
και αφράτο µέλι.
Φυλάξτε στους 3 °C στο ψυγείο για 24 ώρες.
Προσθέστε 70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες).
Κόψτε για 1,5 δευτερόλεπτα στη µέγιστη
ταχύτητα (πιέστε τελείως το διακόπτη Smartspeed).
Εξάρτηµα επεξεργαστή τροφίµων
Το εξάρτηµα επεξεργαστή τροφίµων (9) µπορεί να χρησιµοποιηθεί για:
να κόψετε, ανακατέψετε και αναµίξετε ελαφριά
ζύµη;
ζυµώσετε ζύµη (µε βάση µεγ. ποσότητα αλευριού
250 g);
κοπή σε φέτες, τρίφτης και παρασκευή τηγανιτής
πατάτας.
Page 45
Τεµάχισµα (D)
Με τη λεπίδα (9h) µπορείτε να κόψετε κρέας, σκληρό τυρί, κρεµµύδια, βότανα, σκόρδο, λαχανικά, ψωµί, παξιµάδια και ξηρούς καρπούς.
Ανατρέξτε στον Οδηγό Επεξεργασίας D για τις µέγιστες ποσότητες, τους συνιστώµενους χρόνους και τις συνιστώµενες ταχύτητες.
Αφαιρέστε τυχόν κόκαλα, νεύρα και χόνδρους από το κρέας για να µην προκληθεί ζηµιά στις λεπίδες.
Μην χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα επεξεργαστή για να κόψετε εξαιρετικά σκληρά τρόφιµα, όπως ξηρούς καρπούς µε το τσόφλι, παγάκια, κόκκους καφέ, κόκκους ή σκληρά µπαχαρικά, π.χ. µοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία αυτών των τροφίµων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις λεπίδες.
Αφαιρέστε τα κοτσάνια από τα βότανα, και τα τσόφλια από τους ξηρούς καρπούς.
Με τη λεπίδα (9h), µπορείτε επίσης να αναµίξετε ελαφρύ κουρκούτι όπως κουρκούτι για τηγανίτες ή µείγµα για κέικ µε βάση έως 250 g αλεύρι.
Κοπή σε φέτες / Κοπή σε ψιλά κοµµάτια / Κοπή σε λωρίδες / Τηγανιτές πατάτες (E)
Χρησιµοποιήστε το ένθετο δίσκου κοπής (i) για να κόψετε ωµά φρούτα και λαχανικά σε φέτες, π.χ., αγγούρια, κρεµµύδια, µανιτάρια, µήλα, καρότα, ραπανάκια, πατάτες, κολοκύθια και λάχανο. Χρησιµοποιήστε το λεπτό και χονδρό ένθετο δίσκου κοπής σε ψιλά κοµµάτια (ii) για να ψιλοκόψετε τρόφιµα όπως µήλα, καρότα, πατάτες, παντζάρια, λάχανο, τυρί (µαλακό έως µέτριο). Χρησιµοποιήστε το ένθετο δίσκου κοπής σε λωρίδες (iii) για να κόψετε φρούτα και λαχανικά σε λωρίδες. Χρησιµοποιήστε τον δίσκο για τηγανιτές πατάτες (9k) για να παρασκευάσετε τηγανιτές πατάτες.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην ενότητα E.
Φροντίδα και Καθαρισµός (F)
Για λεπτοµέρειες ανατρέξτε στην ενότητα F.
Ζύµωµα ζύµης (D)
Η εικόνα D ισχύει επίσης για τη χρήση του άγκιστρου ζυµώµατος (9i). Το άγκιστρο ζυµώµατος είναι ιδανικό για το ζύµωµα διαφορετικών τύπων ζύµης, όπως ζυµάρι ή ζύµες ζαχαροπλαστικής.
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε να ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης και συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.braunhousehold.com.
Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων
Πρόβληµα Πιθανές αιτίες Λύση
Το µπλέντερ χειρός δεν λειτουργεί.
аза Пюре жабдыы
алу шін сатап ойыыз. Бкіл орауыш пен жапсырмаларды алып, тиісті трде оыса латырыыз.
Блшектер жне керек­жаратар
1 Аылды жылдамды ауыстырыш/ртрлі
жылдамдытар 2 Мотор блігі 3 EasyClick Plus босату тймелері 4 ActiveBlade саптамасы
∆εν παρέχεται ρεύµα
рылыны пайдалану алдында пайдаланушы нсаулыын мият оып шыып, болашата анытама
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεµένη µε την παροχή ρεύµατος. Ελέγξτε την ασφάλεια/το διακόπτη κυκλώµατος της οικίας σας. Αν κανένα από τα παραπάνω δεν λειτουργήσει, επικοινωνήστε µε το σέρβις της Braun.
5 лшеуіш ыдысы 6 Араластырыш жабдыы a Беріліс орабы
7 Пюре жабдыы a Беріліс орабы b Пюре саптамасы c алаша 8 350 ml турау жабдыы «hc» a апа b Турау жзі c Турау ыдысы d Сыруа арсы резеке саинасы 9 1500 ml ас комбайны «fp» a апа (тартпасы бар) b Мотор блігіні осышы c Итергіш d Мржа e апа бекітпесі f Таам комбайныны ыдысы
b Араластырыш
45
Page 46
g Сыруа арсы резеке саинасы h Турау жзі i Илеу ілмегі j Тілімше стаышы (i) Кесу тілімшесі (атыл) (ii) сатау тілімшесі (жіішке, ірі) (iii) зыннан кесу тілімшесі k Фри картобына арналан диск
рылыны алай олдану керек
ртрлі жылдамдытара арналан аылды жылдам­ды ауыстырышы
Бір рет басу - барлы жылдамдытар. Басан сайын жылдамды дей тседі. Жылдамды нерлым жоары болса, араластыру жне турау нтижелері сорлым жылдам рі жіішке болады.
Бір олмен жмыс істеу: аылды жылдамды ауыстырышы (1) рылыны осу жне жылдамдыты бір олмен басару ммкіндігін береді.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды B блімінен араыз.
Турау жабдыы (C)
Тураыш (8) атты ірімшік, пияз, асшп, сарымса, трлі ккніс, нан, крекер мен жаа сияты азы-тлікті турауа олайлы.
«hc» турауышы шін ингредиенттерді млшерін максималды сызыынан асырмаыз. «hc» тураышын е за олдану уаыты: Ылалды ингредиенттерді лкен млшері шін 1 минут, ра немесе атты ингредиенттер шін 30 секунд. ЕСКЕРТПЕ: айтадан пайдалану алдында кемінде 3 минут аралы алдырыыз (аауларды болдырмау шін). Мотор жылдамдыы баяулаан кезде жне/немесе тербеліс пайда болан кезде деу барысын дереу тотатыыз.
абыынан тазартылмаан жаатар, мз шаршылары, кофе дндері, дндер немесе жпар жааы сияты атты дмдеуіштерді жне атты таамдарды деу шін турау жабдытарын (8) турау жздерімен олданбаыз. Аталан таамдар жздерге заым келтіруі ммкін.
ActiveBlade саптамасы (A)
ол блендері ActiveBlade саптамасымен жабдыталан, сол арылы пыша табаты тбіне дейін зарады. Реттеулер араластыру масатында ажет болатын ысыма байланысты автоматты трде жасалады. сіресе, шикі жеміс пен ккністер сияты атты таамды араластыру шін олайлы.
Тздыты, дмдеуіштерді, салат дмдеуіштерін, кжелерді, бала таматарын, сусындарды, жеміс коктейльдерін жне ст коктейльдерін зірлеуге олайлы.
Барынша жасы нтижелерге ол жеткізу шін жоары жылдамдыты олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A блімінен араыз.
Араластырыш жабдыы (A)
Араластырышты тек ана кілегей, жмыртаны ауызын шайауа жне бисквит пен дайын оспа десерттерін зірлеуге олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A блімінен араыз.
Пюре жабдыы (B)
Пюре жабдыын картоп, ттті картоп, ызана, арарік жне алма сияты жемістер мен пісірілген ккністерді езу шін олдануа болады.
46
Егжей-тегжейлі апаратты C блімінен араыз.
«hc» Рецепт мысалы: Бал осылан рік (йма салмасы немесе тосап ретінде)
50 g ара рік 75 g ою бал 70 мл су (ваниль дмі бар)
«hc» турау ыдысына ара рік пен балды салыыз.
Тоазытыша 3 °C температурамен 24 саата ойыыз.
70 мл су осыыз (ваниль дмі бар).
Е жоары жылдамдыпен 1,5 секунд тураыз
(Аылды жылдамды ауыстырышын толыымен басыыз).
Таам комбайны
Ас комбайнын (9) келесі рекеттер шін олдануа болады:
Турау, араластыру жне жеіл амыр жасау;
амыр илеу (е кп дегенде 250 g н);
тілу, сатау жне картоп уыру.
Турау (D)
(9h) жзін олданып ет, атты ірімшік, пияз, шп, сарымса, ккністер, нан, крекер жне жаатарды турауа болады.
Таам млшері, уаыт жне жылд амды жайлы кеестерді D нсаулыынан араыз.
Жздеріне заым келмес шін етті сйектерін, сіірлерін жне шеміршектерін алып тастаыз.
Page 47
абыынан тазартылмаан жаатар, мз шаршылары, кофе дндері, дндер немесе жпар жааы сияты атты дмдеуіштерді жне атты таамдарды турау шін комбайнды олданбаыз. Аталан таамдар жздерге заым келтіруі ммкін.
Шптерді сабатарын жне жаатарды абыын алып тастаыз.
(9h) жзін олданып, йма амыры сияты жеіл сйы амырды немесе 250 g нна аспайтын торт оспасын зірлеуге болады.
амыр илеу (D)
D суреті илеу ілмегініні (9i) олданысына да атысты пайдаланылады. Илеу ілмегі ашыты немесе ттті амыр сияты трлі амыр трлерін зірлеуге олайлы.
Тілу / гу / зыншатап кесу / фри картобы (E)
Шикі жеміс пен ккністі турау шін кескіш тілімді (i) пайдаланыыз; мысалы, ияр, пияз, саыраула, алма, сбіз, шалам, картоп, кді жне орамжапыра. Алма, сбіз, картоп, ызылша, орамжапыра жне сыр сияты таамдарды (жмсатыы орташа) сатау шін жіішке жне атыл сатау тілімшелерін (ii) олданыыз. Жемістер мен ккністерді зыншатап кесу шін арнайы тілімшелерді (iii) олданыыз. Фри картобын зірлеу шін фри картобына арналан дискіні (9k) олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды E блімінен араыз.
Кту жне тазалау (F)
Егжей-тегжейлі апаратты F блімінен араыз.
Кепілдік жне ызмет крсету
Егжей-тегжейлі апаратты блек кепілдік жне ызмет крсету парашасында араыз немесе www.braunhousehold.com сайтына кірііз.
Шыарылан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым таташасындаы 5-санды шыарушы кодын араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде есептелген басып шыару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4 аптасында шыарылан.
лгі MQ 7075x-7087x Кернеу 220 – 240 В Герц 50 – 60 Гц Ватт 850 – 1000 Вт Сатау шарттары: температура:
+5°C жне +45°C Ылалдылы: < 80%
Румынияда жасалан
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия Зады ндіруші: Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе  63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес з масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап 2 жылды райды.
Импортер: «Делонги» АА, Ресей, 127055, Москва аласы, Сущёвская кшесі, 27/3-й (27-й, 3-рылым) Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа болмайды.
Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік жне халыаралы ережелер мен стандарттара сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich­Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Ааулытарды жою жніндегі нсаулы
Ааулы Ытимал себептері Шешімі
ол блендері жмыс істемейді.
Электр уаты жо Аспапты электр розеткасына сулы екенін тексерііз.
йдегі сатандырышты / ыса тйытаышты тексерііз.
Жоарыдаыларды ешайсысы болмаса Braun ттынушыларды олдау ызметіне хабарласыыз.
47
Page 48
Русский
Перед использованием
Тщательно и полностью прочитайте данные инструкции перед началом
сохраните их для получения справки в будущем. Снимите всю упаковку и наклейки; утилизируйте их надлежащим образом.
использования прибора, а также
Детали и принадлежности
1 Бесступенчатый переключатель скорости /
регулировка скорости 2 Моторный блок 3 Кнопки фиксатора EasyClick Plus 4 Стержень ActiveBlade 5 Мерный стакан 6 Насадка-венчик a Редуктор
b Венчик 7 Насадка для пюре a Редуктор b Стержень насадки для пюре c Лопатка 8 Насадка-измельчитель на 350 мл «hc» a Крышка b Нож-измельчитель c Чаша измельчителя d Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
9 Насадка для кухонного комбайна на
1500 мл «fp» a Крышка (с передаточным механизмом) b Муфта для соединения с моторным
блоком c Толкатель d Загрузочная трубка e Фиксатор крышки f Чаша кухонного комбайна g Резиновое кольцо, препятствующее с кольжению h Нож-измельчитель i Крюк для теста j Держатель вставки (i) Вставка для нарезки (грубого) (ii) (iii) Вставка для нарезки соломкой k Диск для картофеля фри
Вставка для измельчения (тонкой, крупной)
Использование прибора
Бесступенчатый переключатель скорости для регулировки скорости
Любая скорость – одним нажатием. Чем сильнее нажатие, тем выше скорость. Чем выше
48
скорость, тем быстрее обработка, интенсивней смешивание и тоньше измельчение.
Управление одной рукой: бесступенчатый регулятор скорости (1) дает возможность включить прибор и регулировать скорость одной рукой.
Стержень ActiveBlade (A)
Ручной блендер оснащен стержнем ActiveBlade, который позволяет выдвинуть нож до низа раструба. Регулировка осуществляется автоматически под действием давления в процессе работы блендера и особенно хорошо подходит для смешивания твердых продуктов, таких как сырые фрукты и овощи.
Кроме того, это отличное решение для приготовления дипов, соусов, заправок для салатов, супов, детского питания, а также напитков, смузи и молочных коктейлей.
Для достижения наилучших результатов используйте максимальную скорость.
Для получения подробных инструкций по обработке см. раздел A.
Насадка-венчик (A)
Используйте венчик только для взбивания сливок, яичных белков, приготовления бисквита и десертов из готовых смесей.
Для получения подробных инструкций по обработке см. раздел A.
Насадка для пюре (B)
Насадку для пюре можно использовать для пюрирования вареных овощей и фруктов, таких как картофель, сладкий картофель, помидоры, сливы или яблоки.
Для получения подробных инструкций по обработке см. раздел B.
Насадка-измельчитель (C)
Измельчитель (8) идеально подходит для измельчения твердого сыра, лука, зелени, чеснока, овощей, хлеба, крекеров и орехов, а также для приготовления небольших порций детского пюре.
Ингредиенты для измельчителя «hc» не должны выходить за отметку максимального уровня. Максимальная продолжительность использования измельчителя «hc»: 1 минута для больших объемов влажных ингредиентов, 30 секунд для сухих или твердых ингредиентов. ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание сбоя интервал между применениями должен составлять минимум 3 минуты. При снижении скорости
Page 49
работы двигателя и/или сильной вибрации незамедлительно остановите обработку.
Не используйте насадку-измельчитель (8) с ножами-измельчителями для обработки особо твердых пищевых продуктов, таких как орехи в скорлупе, кубики льда, кофейные зерна, зерно или твердые специи, например, мускатный орех. Обработка таких продуктов может привести к повреждению ножей.
Для получения подробной информации см. раздел C.
«hc» Пример рецепта: Чернослив с медом (начинка или спред для блинчиков)
50 г чернослива 75 г крем-меда 70 мл воды (приправленной ванилью)
Поместите в чашу измельчителя «hc»
чернослив и крем-мед.
Оставьте в холодильнике на 24 часа при
температуре 3 °C.
Добавьте 70 мл воды (приправленной
ванилью).
Измельчайте в течение 1,5 секунд на макси-
мальной скорости (нажав бесступенчатый переключатель скорости до упора).
Насадка для кухонного комбайна
Аксессуары для кухонного комбайна (9) идеально подходят для:
измельчения, смешивания и замешивания
легкого теста;
замешивания теста (с использованием макс.
250 г муки);
Нарезка ломтиками, измельчение, а также
приготовление картофеля фри.
Измельчение (D)
С помощью ножа (9h) можно измельчать мясо, твердый сыр, зелень, чеснок, овощи, хлеб, крекеры и орехи.
Данные по максимальным объемам, рекомендации по времени и скорости см. в графической инструкции по применению D.
Удалите из мяса все кости, жилы и хрящи, чтобы предотвратить повреждение ножей.
Не используйте насадку для кухонного комбайна для измельчения особо твердых пищевых про­дуктов, таких как орехи в скорлупе, кубики льда, кофейные зерна, зерно или твердые специи, на­пример, мускатный орех. Обработка таких про­дуктов может привести к повреждению ножей.
Удалите веточки из зелени, очистите орехи. С помощью ножа (9h) можно также взбивать
легкое тесто, например, блинное или готовую смесь для кекса с использованием до 250 г муки.
Замешивание теста (D)
Рис. D также может служить инструкцией для использования крюка для теста (9i). Крюк для теста идеально подходит для замешивания различных видов теста, например, дрожжевого или сдобного.
Нарезка ломтиками / измельчение / нарезка соломкой / картофель фри (E)
Используйте вставку для нарезки (i), чтобы нарезать сырые фрукты и овощи на тонкие ломтики, например, огурцы, лук, грибы, яблоки, морковь, редис, картофель, цукини и капусту. Используйте вставки для тонкой и грубой нарезки (ii) для нарезки таких продуктов, как яблоки, морковь, картофель, свеклу, капусту, сыр (мягкий или средней мягкости). Используйте вставку для нарезки соломкой (iii) для приготовления соломки из фруктов и овощей. Диск для картофеля фри (9k) предназначен для приготовления картофеля фри.
Для получения подробных инструкций по обработке см. раздел E.
Уход и очистка (F)
Для получения подробной информации см. раздел F.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см. отдельный буклет, посвященный гарантии и обслуживанию, или посетите веб-сайт www. braunhousehold.com.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Модель MQ 7075x-7087x Напряжение 220 – 240 В Частота колебаний 50 – 60 Гц Мощность 850 – 1000 Вт Условия хранения: При температуре:
от +5°C до +45°C и влажности: < 80%
49
Page 50
Изготовлено в Румынии для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, но должны соответствовать региональным, национальным и международным нормам и стандартам.
Производитель: De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich­Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Руководство по устранению неисправностей
Проблема Возможные причины Решение
Ручной блендер не работает. Нет питания. Убедитесь, что прибор подключен к сети.
Проверьте плавкий предохранитель/ автоматический выключатель Вашей домашней электросети. Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в сервисный центр Braun.
Українська Перед використанням
Перед використанням приладу уважно ознайомтеся з керівництвом
користувача та збережіть його для подальшого використання. Утилізуйте всі частини упаковки та етикетки належним чином.
Деталі та аксесуари
1 «Розумний» перемикач швидкостей
Smartspeed / зміна частоти обертання 2 Моторний блок 3 Кнопки розблокування EasyClick Plus 4 Стрижень ActiveBlade («активний ніж») 5 Стакан 6 Насадка-вінчик a коробка швидкостей
b вінчик 7 Насадка для пюре a коробка швидкостей b насадка для пюре c лопатева бовтниця 8 насадка для нарізки 350 мл «hc» а кришка b ніж для нарізки в ємність для нарізки г протиковзне гумове кільце
50
9 Насадка «кухонний комбайн» 1500 мл «fp» a Кришка (з коробкою швидкостей) b Муфта моторного блоку c Штовхач d Завантажувальна воронка e Замок кришки f Чаша кухонного комбайна g Протиковзне гумове кільце h Ніж для нарізки i Місильний гак j Тримач вставок (i) Вставка для нарізання скибочками
(ii) (iii) Вставка для жульєну k Диск для нарізання картоплі фрі
(грубого) Вставки для подрібнення (тонкими, грубими)
Як використовувати пристрій
Розумний перемикач швидкостей для зміни частоти обертання
Одне натискання, всі швидкості. Чим більше ви натискаєте, тим вищою стає швидкість. Чим вище швидкість, тим скоріше відбуватиметься процес перемішування та нарізання і тим дрібнішими будуть його результати.
Page 51
Управління однією рукою: перемикач швидкостей Smartspeed (1) дозволяє вам вмикати пристрій та контролювати його швидкість однією рукою.
Стрижень ActiveBlade (A)
Ручний блендер устаткований стрижнем ActiveBlade, який дозволяє ножу подовжуватися так, щоб досягнути нижньої частини чаші. Таке налаштування здійснюється автоматично за допомогою тиску, необхідного при виконанні змішувальних операцій, і особливо призначене для перемішування твердих продуктів, напри­клад, сирих фруктів та овочів.
Ця функція також ідеально пасує для приготування підлив, соусів, приправ до салатів, супів, дитячого харчування, а також напоїв, молочних та інших коктейлів.
Для досягнення найкращих результатів встановлюйте найвищу швидкість. Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі A.
Насадка-вінчик (A)
Використовуйте насадку-вінчик лише для збивання вершків, білків, приготування бісквітів та десертів з готових порошків.
Детальні інструкції з приготування дивіться в розділі A.
Насадка для пюре (B)
Насадку для пюре можна використовувати для перетворення в пюреподібний стан варених овочів та фруктів, наприклад, звичайної та солодкої картоплі, помідорів, слив та яблук.
Детальні інструкції з приготування дивіться в розділі B.
Насадка для нарізки (C)
Насадка-подрібнювач (8) ідеально пасує для подрібнення твердого сиру, цибулі, спецій, часнику, овочів, хліба, крекерів, горіхів та для приготування невеликих порцій дитячого пюре.
Використовуючи насадку «hc» не наповнюйте кількість інгредієнтів вище максимальної лінії. Максимальний час експлуатації насадки­подрібнювача «hc»: 1 хвилина для великих кількостей вологих інгредієнтів, 30 секунд для сухих або твердих інгредієнтів. ПРИМІТКА: перед наступним використанням, зачекайте принаймні 3 хвилини (щоб уникнути несправностей). Негайно припиніть роботу, якщо швидкість двигуна знижується та/або з’являється сильна вібрація.
Не використовуйте насадки для нарізки (8) та їх ножі для подрібнення дуже твердих продуктів, таких як нелущені горіхи, кубики льоду, кавові боби, зерно або тверді спеції, наприклад, мускатний горіх. Обробка таких продуктів може привести до пошкодження ножів.
Детальну інформацію дивіться в розділі C.
Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий чорнослив (начинка для млинців або паста для бутербродів)
50 г чорносливу 75 г кремоподібного меду 70 мл води (зі смаком ванілі).
Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у змішувальну ємкість «hc».
Зберігати при температурі 3 °С в холодильнику протягом 24 годин.
Додайте 70 мл води (зі смаком ванілі).
Перемішуйте на максимальній швидкості
протягом 1,5 секунд (натискайте перемикач Smartspeed до упору).
Насадка «кухонний комбайн»
Насадка «кухонний комбайн» (9) ідеально підходить для:
нарізання, змішування та приготування легкого тіста;
вимішування тіста (з макс. вмістом борошна 250 г);
нарізання скибочками, подрібнення та приготування картоплі фрі.
Нарізка (D)
Використовуючи насадку для нарізки (9h), ви можете подрібнювати м’ясо, твердий сир, цибулю, спеції, часник, овочі, хліб, крекери та горіхи.
Щоб дізнатися про максимальну кількість продуктів для обробки, а також рекомендований час та швидкість приготування, звертайтеся до Керівництва з експлуатації D.
Видаліть з м’яса кістки, жили та хрящі, щоб уникнути пошкодження ножів.
Не використовуйте насадку «кухонний комбайн» для подрібнення дуже твердих продуктів, таких як нелущені горіхи, кубики льоду, кавові боби, зерно або тверді спеції, наприклад, мускатний горіх. Обробка таких продуктів може привести до пошкодження ножів.
Видаліть стебла у трав, полущіть горіхи. Ножем (9h) ви також можете вимішувати легке
тісто, наприклад, для млинців або тістечок, в якому міститься не більше 250 г борошна.
Вимішування тіста (D)
Зображення D також стосується використання місильного гака (9і). Місильний гак ідеально
51
Page 52
підходить для вимішування різнх видів тіста, наприклад, дріжджового тіста або тіста для кондитерських виробів.
Нарізка скибочками / подрібнення / приготування жульєну / картоплі фрі (E)
Використовуйте вставку для нарізки скибочками (i), щоб нарізати сирі фрукти та овочі скибками;
наприклад, огірки, цибулю, гриби, яблука, моркву, редис, картоплю, цукіні та капусту. Використовуйте вставки для мілкого та грубого подрібнення (іі), щоб подрібнювати такі продукти, як яблука, моркву, картоплю, буряк, капусту, сир (від м‘якого сира до сира середньої твердості). Використовуйте вставку для приготування жульєну (ііі), щоб нарізати фрукти та овочі для жульєну.
Використовуйте диск для приготування картоплі фрі (9k) для нарізування картоплі соломкою.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі E.
Догляд та чищення (F)
Детальну інформацію дивіться в розділі F.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні умови щодо гарантії та обслуговування, або зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних телефонів безкоштовні).
Посібник із пошуку та усунення несправностей
Проблема Можлива причина Вирішення
Ручний блендер не працює.
Немає живлення Перевірте, чи пристрій підключений.
Перевірте запобіжник / вимикач у вашому будинку. Якщо проблема іншого характеру, зв’яжіться з Відділом обслуговування компанії Braun.
52
Page 53
(D) ﻦﺠﻌﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
فﺎﻄﺧ ﺮﺒﺘﻌُﻳ .(9i) ﻦﺠﻌﻟا فﺎﻄﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ ﻩ ﻞﻜﺸﻟا ﻖﺒﻄﻨﻳ .ﺮﺋﺎﻄﻔﻟا وأ ةﺮﻴﻤﺨﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻦﺠﻌﻟا عاﻮﻧﻷ ﺎًﻴﻟﺎﺜﻣ ﻦﺠﻌﻟا
(E)ﺔﻴﻠﻘﻤﻟا ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻊﺑﺎﺻأ / نﺎﻴﻟﻮﺟ / ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا / ﺢﺋاﺮﺸﻟا
ﺔﺟزﺎﻄﻟا تاوﺮﻀﺨﻟاو ﻪﻛاﻮﻔﻟا ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ (i) ﺢﺋاﺮﺷ ﻰﻟإ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﺠﻔﻟاو رﺰﺠﻟاو حﺎﻔﺘﻟاو باﺮﻐﻟا ﺶﻴﻋو ﻞﺼﺒﻟاو رﺎﻴﺨﻟا ﻞﺜﻣ ﺢﺋاﺮﺷ ﻰﻟإ
.ﺐﻧﺮﻜﻟاو ﺔﺳﻮﻜﻟاو ﺲﻃﺎﻄﺒﻟاو
حﺎﻔﺘﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ (ii) ﺔﻨﺸﺨﻟاو ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
.(ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻰﻟإ ﻦﻴﻟ) ﻦﺒﺠﻟاو ﺐَﻧْﺮَﻜﻟاو رﺪﻨﻤﺸﻟاو ﺎﻃﺎﻄﺒﻟاو رﺰﺠﻟاو
.نﺎﻴﻟﻮﺟ ﻰﻟإ تاوﺮﻀﺨﻟاو ﺔﻬﻛﺎﻔﻟا ﻊﻄﻘﻟ (iii) نﺎﻴﻟﻮﺟ ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻠﻘﻤﻟا ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻊﺑﺎﺻأ داﺪﻋﻹ (9k) ﺔﻴﻠﻘﻤﻟا ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ صﺮﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.E ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
(F) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻋﺮﻟا
.F ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﺎﻤﻀﻟا
وأ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺸﻧ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.www.braunhousehold.com ةرﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺗ
مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﺎﻬﺟ ﻖﺤﻠﻣ
:ﻲﻓ (9) مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﺎﻬﺟ ﻖﺤﻠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤُﻳ
ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻦﻴﺠﻌﻟا ﻂﻠﺧو ﻂﻠﺨﻟاو مﺮﻔﻟا
؛(ﻖﻴﻗد ماﺮﺟ 250 ﺔﻌﺳ ﻰﺼﻗﺄﺑ) ﻦﺠﻌﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺔﻴﻠﻘﻤﻟا ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻊﺑﺎﺻأ ﻊﻨﺻو ﻊﻴﻄﻘﺘﻟاو ﺢﺋاﺮﺸﻟا
(D) مﺮﻔﻟا
ﻞﺼﺒﻟاو ﺐﻠﺼﻟا ﻦﺒﺠﻟاو ﻢﺤﻠﻟا مﺮﻓ ﻚﻨﻜﻤﻳ (
.قﺪﻨﺒﻟاو تاﺮﺴﻜﻤﻟاو ﺰﺒﺨﻟاو تاوﺮﻀﺨﻟاو مﻮﺜﻟاو بﺎﺸﻋﻷاو
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮُﻤﻟا ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا تاﺮﺘﻔﻟاو تﺎﻴﻤﻜﻟا ﻰﺼﻗﻷ ﻩ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﺘﻟ ﻢﺤﻠﻟا ﻦﻣ ﻒﻳرﺎﻀﻏو ﺔﺠﺴﻧأو مﺎﻈﻋ ﺔﻳأ لزأ
ﻞﺜﻣ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺒﻠﺼﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا مﺮﻔﻟ مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﺎﻬﺟ ﻖﺤﻠﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
وأ بﻮﺒﺤﻟا وأ ةﻮﻬﻘﻟا بﻮﺒﺣ وأ ﺞﻠﺜﻟا تﺎﺒﻌﻜﻣ وأ ﺮﺸﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ قﺪﻨﺒﻟا
ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﺔﻤﻌﻃﻷا هﺬﻫ ﺮﻴﻀﺤﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺐﻴﱢﻄﻟا ُزﻮَﺟ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﻮﻘﻟا بﺎﺸﻋﻷا
.ىﻮﻨﻟاو رﻮﺸﻘﻟاو بﺎﺸﻋﻷا ﻦﻣ نﺎﻘﻴﺴﻟا لزأ
ﻦﻴﺠﻋ ﻞﺜﻣ ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻦﻴﺠﻌﻟا ﻂﻠﺧ ﺎًﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،(
.ماﺮﺟ 250 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ ﻖﻴﻗد ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻚﻴﻜﻟا ﻂﻴﻠﺧ وأ ﻚﻴﻛ نﺎﺒﻟا
9h) ةﺮﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.تﺎﻋﺮﺴﻟاو
.ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ
.تاﺮﻔﺸﻟا
9h) ةﺮﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا ﻞﺤﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ يوﺪﻴﻟا طﻼﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻗﺎﻃ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻚﻟﺰﻨﻣ ﻲﻓ ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ/ﺮﻬﺼﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺎًﻌﻔﻧ ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻣ ءﻲﺷ يأ ِﺪﺠُﻳ ﻢﻟ اذإ
.Braun ﺔﻣﺪﺧ
53
Page 54
ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻂﻠﺧ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺎًﺻﻮﺼﺧ ،ﻂﻠﺨﻟا مﺎﻬﻣ ﻲﻓ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا
.تاوﺮﻀﺨﻟاو ﺔﺟزﺎﻄﻟا ﻪﻛاﻮﻔﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻠﺼﻟا
ﺔﻄﻠﺴﻟا تﺎﻓﺎﺿإو قﺮﻤﻟاو تﺎﺴﻤﻐﻤﻟا داﺪﻋﻹ اًﺪﺟ ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎًﻀﻳأ ﺮﺒﺘﻌﻳ
تﺎﻗﻮﻔﺨﻣو ﺮﺋﺎﺼﻌﻟاو تﺎﺑوﺮﺸﻤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﺎﻌﻃو صﻮﺼﻟاو
.ﺐﻴﻠﺤﻟا
.ﺔﻋﺮﺴﻟا تﺎﺟرد ﻰﻠﻋأ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻂﻠﺨﻠﻟ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.
A ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮ
ﻳ ،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ُ
(A)
ﻖﻔﺨﻟا ﻖﺤﻠﻣ
ﻚﻴﻜﻟا داﺪﻋإو ﺾﻴﺒﻟا ضﺎﻴﺑ بﺮﺿو ،ةﺪﺸﻘﻟا ﻖﻔﺨﻟ ﻂﻘﻓ قﺎﻔﺨﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ةﺰﻫﺎﺠﻟا ىﻮﻠﺤﻟاو ﻲﺠﻨﻔﺳﻹا
.A ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
(B) سﺮﻬﻟا ﻖﺤﻠﻣ
ﻞﺜﻣ ﺔﺧﻮﺒﻄﻤﻟا ﻪﻛاﻮﻔﻟاو تاوﺮﻀﺨﻟا سﺮﻬﻟ سﺮﻬﻟا ﻖﺤﻠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.حﺎﻔﺘﻟاو خﻮﺨﻟاو ﻢﻃﺎﻤﻄﻟاو ةﻮﻠﺤﻟا ﺎﻃﺎﻄﺒﻟاو ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا
.B ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
(C) ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﻖﺤﻠﻣ
مﻮﺜﻟاو بﺎﺸﻋﻷاو ﻞﺼﺒﻟاو ﺐﻠﺼﻟا ﻦﺒﺠﻟا مﺮﻔﻟ ﻞﻀﻓﻷا ﻲﻫ (8) ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﺪﻌُﺗ
ﻦﻣ ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﻴﻤﻛ داﺪﻋإ ﻦﻋ ًﻼﻀﻓ قﺪﻨﺒﻟاو تاﺮﺴﻜﻤﻟاو ﺰﺒﺨﻟاو تاوﺮﻀﺨﻟاو
.لﺎﻔﻃﻷا ﻪﻳرﻮﺑ
ﺔﻣﺮﻔﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
تﺎﻴﻤﻜﻠﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد :ﻮﻫ «hc» ﺔﻣﺮﻔﻤﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣز ﻰﺼﻗأ .«hc»
.ﺔﺒﻠﺼﻟا وأ ﺔﻓﺎﺠﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻠﻟ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ،ﺔﺒﻃﺮﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻜﻟا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد 3 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻ ﺎًﻴﻨﻣز ًﻼﺻﺎﻓ كﺮﺗا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻋﺮﺳ ضﺎﻔﺨﻧا ﺪﻨﻋ ﺮﻴﻀﺤﺘﻠﻟ يرﻮﻔﻟا فﺎﻘﻳﻹا .(لﺎﻄﻋأ يأ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ)
.ﺔﻳﻮﻗ تازاﺰﺘﻫا ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ وأ/و رﻮﺗﻮﻤﻟا
ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا تاﺮﻔﺷ ﻊﻣ (8) ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﻖﺤﻠﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ةﻮﻬﻘﻟا بﻮﺒﺣ وأ ﺞﻠﺜﻟا تﺎﺒﻌﻜﻣ وأ ﺮﺸﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ قﺪﻨﺒﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺒﻠﺼﻟا
هﺬﻫ ﺮﻴﻀﺤﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺐﻴﱢﻄﻟا ُزﻮَﺟ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﻮﻘﻟا بﺎﺸﻋﻷا وأ بﻮﺒﺤﻟا وأ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﺔﻤﻌﻃﻷا
.C ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
(ةدوﺮﻔﻣ «hc» وأ ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ةﻼﺤﻣ ﺮﺋﺎﻄﻓ ﻞﺜﻣ) ﺔﻴﺳارﻷا ﻞﺴﻋ :ﺔﻔﺻﻮﻟ لﺎﺜﻣ
ﺔﻴﺳارأ ماﺮﺟ
50
ﻲﻤﻳﺮﻜﻟا ﻞﺴﻌﻟا ماﺮﺟ 75
(ﻼﻴﻧﺎﻔﻟا ﺔﻬﻜﻨﺑ) ءﺎﻣ ﻲﻠﻠﻣ 70
.ﻲﻤﻳﺮﻜﻟا ﻞﺴﻌﻟاو ﺔﻴﺳارﻷﺎﺑ «ch» ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ءﺎﻋو ﻸﻣا
24 ةﺪﻤﻟ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 3 ﻎﻠﺒﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ نﺰﺨ
ُ
.ﺔﻋﺎﺳ
.(ﻼﻴﻧﺎﻔﻟا ﺔﻬﻜﻨﺑ) ءﺎﻣ ﻲﻠﻠﻣ 70 ﻒﺿأ
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻄﻐﺿ) .ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﻲﻧاﻮﺛ 1,5 ةﺪﻤﻟ ﻂﻠﺨﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.(ﻲﻛﺬﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
54
ﻲﺑﺮﻋ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﻞﺒﻗ مﺎﺗ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟرُ
لزأ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو تﺎﻘﺼﻠﻤﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﻴﻤﺟ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ءاﺰﺟﻷا
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻋﺮﺳ / ﻲﻛذ ﺔﻋﺮﺳ حﺎﺘﻔﻣ 1
EasyClick Plus
«hc» ﻲﻠﻠﻣ 350 ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻖﺤﻠﻣ 8
قﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻘﻠﺣ d
«fp» ﻲﻠﻠﻣ 1500 مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﺎﻬﺟ ﻖﺤﻠﻣ 9
مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﺎﻬﺟ ءﺎﻋو f
قﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻘﻠﺣ g
(ﺔﻨﺸﺧو ﺔﻤﻋﺎﻧ) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا تاودأ(ii)
ﺔﻴﻠﻘﻤﻟا ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ صﺮﻗ k
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻋﺮﺴﻟ ﻲﻛﺬﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ،ﺮﺜﻛأ ﺖﻄﻐﺿ ﺎﻤﻠﻛو .تﺎﻋﺮﺴﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ،ةﺪﺣاو ﺔﻄﻐﻀﺑ
ﻂﻠﺧو مﺮﻓ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﺖﻠﺼﺣ ﺎﻤﻠﻛ ،ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺖﻌﻔﺗرا ﺎﻤﻠﻛو .ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﺮﺳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ (1)ﻲﻛﺬﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ :ةﺪﺣاو ٍﺪﻴﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ةﺪﺣاو ٍﺪﻴﺑ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو
(
A) ActiveBlade
دﻮﻤﻌﺑ يوﺪﻴﻟا طﻼﺨﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺘﻳ ActiveBlade نأ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻜﺴﻟا ﻦّﻜﻤُﻳ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻂﺒﻀﻟا ءاﺮﺟإ ﻢﺘﻳ .ﻞﻜﺸﻟا ﻲﺳﺮﺟ ءﺎﻧﻹا عﺎﻗ ﻰﻟإ ﺪﺘﻤﺗ
رﻮﺗﻮﻣ ءﺰﺟ 2
ﺮﻳﺮﺤﺗ رارزأ 3
ActiveBlade
دﻮﻤﻋ 4 طﻼﺧ قرود 5 ﻖﻔﺧ ﻖﺤﻠﻣ 6
ﺔﻋﺮﺴﻟا سوﺮﺗ ﺔﺒﻠﻋ a
قﺎﻔﺧ b
سﺮﻫ ﻖﺤﻠﻣ 7
ﺔﻋﺮﺴﻟا سوﺮﺗ ﺔﺒﻠﻋ a
سﺮﻫ دﻮﻤﻋ b
ﺐﻠﻘﻣ c
ءﺎﻄﻏ a
ﻊﻴﻄﻘﺗ ةﺮﻔﺷ b
ﺔﻣﺮﻔﻣ ءﺎﻋو c
(سﺮﺘﺑ دوﺰﻣ) ءﺎﻄﻏ a
رﻮﺗﻮﻤﻟا ءﺰﺟ ﺔﻠﺻو b
ﻊﻓاد c ﺔﻳﺬﻐﺗ بﻮﺒﻧأ d ءﺎﻄﻐﻟا جﻻﺰﻣ e
ﻊﻴﻄﻘﺗ ةﺮﻔﺷ h
ﻦﺠﻋ فﺎﻄﺧ i
ةادﻷا ﻞﻣﺎﺣ j
(ﺔﻨﺸﺧ) ﺢﺋاﺮﺷ ةادأ(i)
نﺎﻴﻟﻮﺟ ةادأ(iii)
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.ﺔﻋﺮﺳو ﺔﻗد ﺮﺜﻛأ
دﻮﻤﻋ
Page 55
Page 56
Loading...