Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren
diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen
und Aufkleber und entsorgen diese ordnungsgemäß.
Teile und Zubehör
1 Smartspeed Regler / stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung
2 Motorteil
3 EasyClick Plus Entriegelungstasten
4 ActiveBlade-Mixstab
5 Becher
6 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
7 Stampfer
a Getriebeteil
b Pürierschaft
c Stampfereinsatz
8 350-ml-Zerkleinerer «hc»
a Deckel
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
9 1500-ml-Multifunktions-Zubehör «fp»
a Deckel (mit Getriebe)
b Kupplung für Motorteil
c Stopfer
d Einfüllschacht
e Verriegelung
f Arbeitsbehälter
g Anti-Rutsch-Ring
h Messer
i Knetwerkzeug
j Einsatzträger
(i) Schneideinsatz (grob)
(ii) Raspeleinsätze (fein, grob)
(iii) Julienne-Einsatz
k Pommes-Frites-Scheibe
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für
stufenlose Geschwindigkeitsanpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je
fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller
und feiner das Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed
Regler (1) können Sie mit einer Hand das Gerät
einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
ActiveBlade-Mixstab (A)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab
ausgestattet, welcher es ermöglicht, das Messer
bis zum zum Ende der Stabmixer-Glocke durchzudrücken. Die Anpassung erfolgt automatisch
durch drücken, wodurch der Stab insbesondere
zum Pürieren harter Lebensmittel, wie rohem Obst
und Gemüse, geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips,
Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste
Ergebnisse.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt A.
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt A.
Stampfer (B)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse
und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten,
Pflaumen und Äpfel stampfen.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt B.
Zerkleinerer (C)
Der Zerkleinerer (8) eignet sich optimal zum
Zerkleinern von Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen und für
kleine Portionen Babypüree.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten
die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale
Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für
große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für
trockene oder harte Zutaten.
HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb
eine Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung
von Beschädigungen). Unterbrechen Sie die
Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl
abnimmt oder starke Vibrationen auftreten.
Verwenden Sie die Zerkleinerer (8) nicht, um sehr
harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt C.
9
Page 10
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
50 g Trockenpflaumen
75 g cremiger Honig
70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
• Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
• Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen
lassen.
• Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
• Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed
Regler vollständig).
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör (9) ist geeignet zum:
• Zerkleinern, Vermischen und Mixen von leichten
Rührteigen;
• Teig kneten (mit max. 250 g Mehl);
• Schneiden, Raspeln und Pommes frites.
Zerkleinern (D)
Mit dem Messer (9h) können Sie Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Gemüse, Brot und
Nüsse zerkleinern.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle D.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
verhindern.
Verwenden Sie das Multifunktions-Zubehör
nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner
oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten.
Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Entfernen Sie Stängel von Kräutern und Schalen
von Nüssen.
Sie können das Messer (9h) auch zum mixen von
leichten Teigen wie Pfannkuchenteig oder
Kuchenmischungen mit bis zu 250 g Mehl
verwenden.
Teig kneten (D)
Abbildung D gilt auch für den Gebrauch des
Knetwerkzeugs (9i). Das Knetwerkzeug eignet sich
optimal für das Kneten unterschiedlicher Teigtypen
wie Hefe- oder Mürbeteig.
Schneiden / Raspeln / Schneiden von Juliennes /
Pommes-Frites-Scheibe (E)
Verwenden Sie den Schneideinsatz (i), um rohes
Obst und Gemüse in Scheiben zu schneiden,
beispielsweise Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel,
Karotten, Rettich, Kartoffeln, Zucchini und Kohl.
Verwenden Sie die feinen und groben
Raspeleinsätze (ii), um Lebensmittel wie Äpfel,
Karotten, Kartoffeln, Rote Beete, Kohl oder Käse
(weich bis mittelhart) zu raspeln.
Verwenden Sie den Julienne-Einsatz (iii), um Obst
und Gemüse in Juliennes zu schneiden.
Verwenden Sie die Pommes-Frites-Scheibe (9k),
um Pommes frites herzustellen.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt E.
Pflege und Reinigung (F)
Detaillierte Informationen entnehmen Sie den
Abbildungen in Abschnitt F.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
Fehlerbehebung
FehlerGrundLösung
Stabmixer funktioniert nichtKeine EnergieÜberprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist.
10
Überprüfen Sie die Sicherung / den
Leistungsschalter in Ihrem Haus.
Wenn keines der oben genannten Probleme
vorliegt, wenden Sie sich an den Braun Service.
Page 11
English
Before use
Please read the user instructions carefully
and completely before using the appliance
and retain for future reference. Remove all
packaging and labels and dispose them appropriately.
Parts and Accessories
1 Smartspeed switch / variable speeds
2 Motor part
3 EasyClick Plus release buttons
4 ActiveBlade shaft
5 Beaker
6 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
7 Puree accessory
a Gearbox
b Puree shaft
c Paddle
8 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
9 1500 ml food processor accessory «fp»
a Lid (with gear)
b Coupling for motor part
c Pusher
d Feed tube
e Lid latch
f Food processor bowl
g Anti-slip rubber ring
h Chopping blade
i kneading hook
j Insert holder
(i) Slicing insert (coarse)
(ii) Shredding inserts (fine, coarse)
(iii) Julienne insert
k French fry disc
How to Use the Appliance
Smartspeed Switch for
Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the
higher the speed. The higher the speed, the faster
and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (1)
allows you to turn on the appliance and control the
speed with one hand.
ActiveBlade Shaft (A)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade
shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically
by pressure required in blending tasks, especially
suited to mix hard foods e.g raw fruits and
vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces,
salad dressings, soups, baby food, as well as
drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
For detailed processing instructions refer to
section A.
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
For detailed processing instructions refer to
section A.
Puree Accessory (B)
The puree accessory can be used to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes, sweet
potatoes, tomatoes, plums and apples.
For detailed processing instructions refer to
section B.
Chopper Accessory (C)
The chopper (8) is perfectly suited for chopping
hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables,
bread, crackers, nuts and for preparing small
portions of baby purée.
For «hc» chopper do not exceed the quantity of
ingredients higher than max line. Maximum
operation time for the «hc» chopper: 1 minute for
large amounts of wet ingredients, 30 seconds for
dry or hard ingredients.
NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before
operating again (To prevent faults). Immediately
stop processing when motor speed decreases and/
or strong vibrations occur.
Do not use the chopper accessory (8) to process
extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice
cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g.
nutmeg. Processing these foods could damage the
blades.
For detailed information refer to section C.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread)
50 g prunes
75 g creamy honey
70ml water (vanilla-flavoured)
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
11
Page 12
• Store at 3 °C in refrigerator for 24 hours.
• Add 70 ml water (vanilla-flavoured).
• Chop 1.5 seconds at maximum speed (fully press
the Smartspeed switch).
Food Processor Accessory
The food processor accessory (9) can be used for:
• Chopping, blending and mixing light batter;
• kneading dough (based on max. 250 g flour);
• slicing, shredding and making French fries.
Chopping (D)
Using the blade (9h) you can chop meat, hard
cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread,
crackers, and nuts.
Refer to the Processing Guide D for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Remove any bones, cartilage, tendons and
gristle from meat to help prevent damage to the
blades.
Do not use the food processor accessory to chop
extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice
cubes, coffee beans, grains or hard spices e.g.
nutmeg. Processing these foods could damage the
blades.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Using the blade (9h), you may also mix light batter
like a pancake batter or a cake mixture based on up
to 250 g of flour.
Kneading Dough (D)
Figure D also applies for the use of the kneading
hook (9i). The kneading hook is ideal for kneading
different dough types such as yeast or pastry.
Slicing / Shredding / Julienne / French Fry (E)
Use the slicing insert (i) to slice raw fruit and
vegetables into slices; e.g. cucumbers, onions,
mushrooms, apples, carrots, radishes, potatoes,
zucchini and cabbage.
Use the fine and coarse shredding inserts (ii) to
shred foods such as apples, carrots, potatoes,
beetroot, cabbage, cheese (soft to medium).
Use the julienne insert (iii) to cut fruit and vegetable
into julienne.
Use the French fry disc (9k) to prepare french fries.
For detailed processing instructions refer to
section E.
Care and Cleaning (F)
For detailed information refer to section F.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
Troubleshooting Guide
ProblemPotential causesSolution
Hand blender does not operate.No powerCheck appliance is plugged in.
Français
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des
instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour référence. Retirez tous
les emballages et les étiquettes et jetez-les de
manière adaptée.
Pièces et accessoires
1 Commutateur de vitesse Smartspeed / vitesse
variable
2 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
3 Boutons déclencheurs EasyClick Plus
4 Manche ActiveBlade
12
5 Bol gradué
6 Accessoire fouet
a Entraîneur
b Fouet
7 Presse-purée
a Entraîneur
b Pied presse-purée
c Palette
8 Accessoire de hacheur 350 ml «hc»
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
9 Accessoire de robot ménager 1500 ml «fp»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Pièce d’assemblage pour l’organe moteur
c Poussoir
d Tube de remplissage
Check the fuse /circuit breaker in
your home. If none of the above
contact Braun Service.
Page 13
e Loquet du couvercle
f Bol du robot multifonction
g Socle antidérapant en caoutchouc
h Lame hachoir
i Crochet de pétrissage
j Porte-lame
(i) Lame pour trancher (grossièrement)
(ii) Lames pour râper (fine, large)
(iii) Lame pour râpe à julienne
k Disque coupe-frites
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse
intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses.
Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont
mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de
vitesse intelligent Smartspeed (1) permet de mettre
l’appareil sous tension et de modifier la vitesse
d’une seule main.
Manche ActiveBlade (A)
Le mixeur à main est équipé d’un manche
ActiveBlade qui permet d’étendre la lame jusqu’au
fond. Le réglage se fait automatiquement via la
pression requise lors du mixage, ce qui est
particulièrement adapté pour mixer les aliments
durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des
dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de
la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des
smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la
vitesse la plus élevée.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section A.
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème
et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux
éponge et des desserts prêts à mélanger.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section A.
Presse-purée (B)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des
légumes et fruits cuits tels que les pommes de
terre, les patates douces, les tomates, les prunes
et les pommes.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section B.
Accessoire de hacheur (C)
Le hachoir (8) est parfaitement adapté pour hacher
les fromages à pâte dure, les oignons, les herbes,
l’ail, les légumes, le pain, les crackers, les fruits à
coque, ainsi que pour préparer des petites portions
de purée de bébé.
Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu’à la
ligne max pour la quantité d’ingrédients. La durée
de fonctionnement maximale du hachoir « hc »
s’élève à: 1 minute pour les grandes quantités
d’ingrédients humides, 30 secondes pour les
ingrédients secs ou durs.
REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins 3
minutes avant de le remettre en marche (pour éviter
les défaillances). Interrompre immédiatement
l’opération en cas de diminution de la vitesse du
moteur et/ou de fortes vibrations.
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (8) avec
les lames de hacheur sur des aliments extrêmement
durs tels que des noix non décortiquées, des
glaçons, des grains de café, des graines ou des
condiments durs comme la muscade. Ces aliments
pourraient endommager les lames.
Voir la section C pour des informations détaillées.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en tant
que fourrage de pancake ou à tartiner)
50 g de pruneaux
75 g de miel crémeux
70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
• Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur «hc».
• Conserver au réfrigérateur à une température de
3 °C pendant 24 heures.
• Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Hachez pendant 1,5 secondes à vitesse
maximale (enfoncer complètement le bouton
Smartspeed).
Accessoire de robot culinaire
Le robot culinaire (9) peut servir à:
• hacher, mixer et mélanger les pâtes légères;
• pétrir de la pâte (à base de 250 g de farine max.);
• trancher, émincer et faire des frites.
Hacher (D)
La lame (9h) permet de hacher la viande, les
fromages à pâte dure, les oignons, les fines herbes,
l’ail, les légumes, le pain, les crackers et les noix.
Consulter le guide D – Préparation pour connaître
les quantités maximales, les durées recommandées
et les vitesses.
Enlever les os, le cartilage, les tendons et les nerfs
de la viande pour éviter d’endommager les lames.
Ne pas utiliser le robot culinaire pour hacher des
aliments extrêmement durs, tels que des noix non
13
Page 14
décortiquées, des glaçons, des grains de café, des
céréales ou des épices dures (par ex., de la
muscade). Ces aliments pourraient endommager
les lames.
Retirer les tiges des herbes, décortiquer les
noix.
En utilisant le couteau (9h), vous pouvez aussi mixer
une pate fine comme une pate a pancake avec
jusqu’a 250 g de farine.
Pétrir de la pâte (D)
L’illustration D s’applique aussi pour l’utilisation
du crochet de pétrissage (9i). Le crochet de
pétrissage est idéal pour pétrir différents types
de pâtes comme celles au levain ou pour les
pâtisseries.
Les lames à râper finement et grossièrement (ii)
permettent de râper des aliments tels que des
pommes, des carottes, des pommes de terre, des
betteraves, du chou et du fromage (pâte molle jusqu’à
semi-ferme).
Utiliser la lame à julienne (iii) pour couper les fruits et
légumes en julienne.
Le disque coupe-frites (9k) permet de préparer des
frites.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section E.
Entretien et nettoyageg (F)
Voir la section F pour des informations détaillées.
Trancher / Émincer / Julienne / Frites (E)
Utilisez les lames à trancher (i) pour couper en
tranches les fruits et légumes crus, p. ex. concombres,
oignons, champignons, pommes, carottes, radis,
pommes de terre, courgettes et choux.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la
notice de garantie et de service ou consultez
le site www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
ProblèmeCauses possiblesSolution
Le blender à main ne
fonctionne pas
Español
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones
del usuario antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas. Retire
todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del
modo apropiado.
Piezas y accesorios
1 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables
2 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
3 Botones de liberación EasyClick Plus
4 Brazo ActiveBlade
5 Vaso
6 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
7 Accesorio del pasapurés
a Caja de engranajes
14
Pas d‘alimentation électriqueVérifiez que l’appareil est branché.
Vérifiez le fusible/disjoncteur de
votre logement.
Si aucune des solutions ci-dessus ne
fonctionne, contactez le service
après-vente Braun.
b Varilla del pasapurés
c Pala
8 Accesorio de 350 ml picadora de comida para
bebés «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizant
9 Accesorio procesador de alimentos de
1500 ml «fp»
a Tapa (con engranaje)
b Acople para el cuerpo del motor
c Empujador
d Tubo de alimentación
e Enganche de la tapa
f Bol procesador de alimentos
g Anillo de goma antideslizante
h Hoja picadora
i gancho de amasar
j Soporte para insertos
(i) Inserto rebanador (grueso)
(ii) Insertos ralladores (fino, grueso)
(iii) Inserto para juliana
k Disco para patatas fritas
Page 15
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse,
mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la
velocidad, más rápidos y más finos serán los
resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente
de velocidad (1) le permite encender el aparato y
controlar la velocidad con una mano.
Brazo ActiveBlade (A)
La batidora de mano está equipada con un brazo
ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta
el fondo de la campana. El ajuste se realiza
automáticamente según la presión requerida para
las funciones de mezclado, y es especialmente
apropiado para mezclar alimentos duros, como
frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños
para ensalada, sopas y comida de bebé, así como
bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la
velocidad más alta.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio de pasapurés (B)
El accesorio para puré puede usarse para triturar
frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos,
tomates, ciruelas y manzanas.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección B.
Accesorio picador (C)
La picadora (8) es perfecta para picar queso duro,
cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y
nueces, así como para preparar pequeñas
porciones de puré para bebés.
Para la picadora «hc» no supere la cantidad de
ingredientes por encima de la línea de máximo.
Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora
«hc»: 1 minuto para grandes cantidades de
ingredientes húmedos, 30 segundos para
ingredientes secos o duros.
NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos
antes de volver a ponerla en funcionamiento (para
evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor
y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el
procesamiento de inmediato.
No use el accesorio procesador de alimentos para
picar alimentos extremadamente duros, como
frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos
de café, cereales o especias duras, por ejemplo la
nuez moscada. El procesamiento de estos
alimentos puede dañar las cuchillas.
Para obtener información detallada, consulte la
sección C.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas)
50 g de ciruelas pasas
75 g de miel cremosa
70 ml de agua (sabor vainilla)
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
• Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante
24 horas.
• Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).
• Triture durante 1,5 segundos a máxima velocidad
(presione por completo el interruptor inteligente
de velocidad Smartspeed).
Accesorio de procesado de
alimentos
El accesorio de procesado de alimentos (9) se
puede usar para:
• Picar, batir y mezclar masas ligeras;
• amasar (masas con 250 g de harina máx.);
• cortar rodajas, en tiras y patatas fritas.
Picar (D)
Usando la cuchilla (9h) puede picar carne, queso
duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas
y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las
cantidades máximas y los tiempos y velocidades
recomendados.
Retire los huesos, tendones y fibra de la carne para
ayudar a evitarle daños a las cuchillas.
No use el accesorio procesador de alimentos para
picar alimentos extremadamente duros, como
frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos
de café, cereales o especiasduras, por ejemplo la
nuez moscada. El procesamiento de estos
alimentos puede dañar las cuchillas.
Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de
nueces.
15
Page 16
Con la cuchilla (9h) tambien pueden prepararse
masas ligeras como masa de tortitas, con un
maximo de 250 g de harina.
Amasar (D)
El apartado D también se refiere al uso del gancho
de amasar (9i). El gancho de amasar es ideal para
trabajar diferentes tipos de masa, como la de
levadura o la de pasteles.
Fatiar / triturar / cortar em juliana / cortar em
palitos (E)
Utilice el inserto de corte (i) para cortar frutas y
verduras crudas en trozos; por ejemplo, pepinos,
cebollas, setas, manzanas, zanahorias, rábanos,
patatas, calabacines y coles.
Use os encaixes para triturar fino e grosso (ii) para
triturar alimentos tais como maçãs, cenouras,
batatas, beterraba, couve, queijo (mole a médio).
Use o encaixe para cortar em juliana (iii) para cortar
frutas e legumes em juliana.
Use o disco para cortar em palitos (9k) para
preparar batatas para fritar.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección E.
Cuidado y limpieza (F)
Para obtener información detallada, consulte la
sección F.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
ProblemaCausas potencialesSolución
La batidora de mano no funciona. No hay corrienteCompruebe que el aparato esté
conectado.
Compruebe los fusibles/
interruptores de su casa.
Si no se corresponde con
ninguna de las de arriba contacte
con el Servicio Técnico de Braun.
Português
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Por favor, leia as instruções de utilização
atentamente e na íntegra antes de utilizar
o aparelho e guarde-as para referência
futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e
elimine-as adequadamente.
Peças e acessórios
1 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis
2 Peça do motor
3 Botões de libertação EasyClick Plus
4 Eixo ActiveBlade
5 Copo
6 Acessório para bater
a Caixa de engrenagens
b Batedor
7 Acessório para puré
a Caixa de engrenagens
b Eixo para puré
c Palheta
8 Acessório picador de 350 ml «hc»
a Tampa
b Lâmina picadora
16
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
9 Acessório processador de alimentos de
1500 ml «fp»
a Tampa (com engrenagem)
b Acoplamento para a peça do motor
c Impulsor
d Tubo de entrada
e Fecho da tampa
f Recipiente para processar alimentos
g Anel de borracha antiderrapante
h Lâmina picadora
i Gancho de amassar
j Suporte de encaixe
(i) Encaixe para fatiar (grosso)
(ii) Encaixes para triturar (fino, grosso)
(iii) Encaixe para cortar em juliana
k Disco para cortar em palitos
Como utilizar o aparelho
Interruptor Smartspeed para
velocidades variáveis
Um acionamento, todas as velocidades. Quanto
mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto
Page 17
maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão
os resultados de mistura e picagem.
Operação com uma só mão: o interruptor
Smartspeed (1) permite-lhe ligar o aparelho e
controlar a velocidade com uma mão.
Não use os acessórios picadores (8) com lâminas
picadoras para processar alimentos extremamente
duros, como frutas de casca rija com casca, cubos
de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras
como, p. ex., nozmoscada. O processamento
destes alimentos poderia danificar as lâminas.
Eixo ActiveBlade (A)
A varinha mágica está equipada com um eixo
ActiveBlade, que permite que a lâmina se estenda
ao fundo do sino. O ajuste é realizado automaticamente através da pressão necessária em tarefas
de mistura, sendo especialmente adequado para
misturar alimentos duros como, por exemplo, frutas
e legumes crus.
Também se adequa perfeitamente à preparação
de pastas, molhos, molhos para salada, sopas,
alimentos para bebés, assim como bebidas,
smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de
processamento.
Acessório para bater (A)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater
claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas
pré-preparadas.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de
processamento.
Acessório para puré (B)
O acessório para puré pode ser usado para triturar
frutas e legumes cozinhados, tais como batatas,
batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs.
Consulte a secção B para instruções detalhadas
de processamento.
Acessório picador (C)
O picador (8) é perfeitamente adequado para picar
queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho,
legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija e para
preparar pequenas porções de puré para bebés.
Para o picador «hc» não exceda a quantidade dos
ingredientes para além da linha máx. Tempo de
operação máximo para o picador «hc»: 1 minuto
para grandes quantidades de ingredientes húmidos,
30 segundos para ingredientes secos ou duros.
NOTA: deixe um intervalo de pelo menos 3 minutos
antes de voltar a operar (para evitar falhas).
Pare imediatamente de processar quando a
velocidade do motor diminuir e/ou ocorrerem
vibrações fortes.
Consulte a secção C para informações detalhadas.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com
mel (como recheio ou cobertura de panquecas)
50 g de ameixas secas
70 g de mel cremoso
70 ml de água (com aroma de baunilha)
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
recipiente picador «hc».
• Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas.
• Adicione 70 ml de água (com aroma de baunilha).
• Pique durante 1,5 segundos na velocidade
máxima (prima totalmente o interruptor
Smartspeed).
Acessório processador de
alimentos
O acessório processador de alimentos (9) pode ser
usado para:
• picar, misturar e preparar massa leve;
• amassar massa (com um máximo de 250 g de
farinha);
• fatiar, triturar e cortar batatas em palitos.
Picar (D)
Com a lâmina (9h) pode picar carne, queijo duro,
cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão,
bolachas e frutas de casca rija.
Consulte no Guia de processamento D as
quantidades máximas, as velocidades e os tempos
recomendados.
Remova ossos, tendões e cartilagens da carne para
ajudar a evitar danos nas lâminas.
Não use o acessório processador de alimentos
para picar alimentos extremamente duros, como
frutas de casca rija com casca, cubos de gelo,
grãos de café, grãos ou especiarias duras como,
p. ex., noz-moscada. O processamento destes
alimentos poderia danificar as lâminas.
Remova os caules das ervas aromáticas,
descasque as frutas de casca rija.
Com a lâmina (9h) também pode misturar massa
leve, como uma massa de panquecas ou uma
mistura de bolo com até 250 g de farinha.
Amassar massa (D)
A figura D também se aplica ao uso do gancho de
amassar (9i). O gancho de amassar é ideal para
amassar diferentes tipos de massa, tais como
massa levedada ou de pastelaria.
17
Page 18
Fatiar / triturar / cortar em juliana / cortar em
palitos (E)
Use o encaixe para fatiar (i) para fatiar fruta e
legumes crus em fatias; p. ex. pepinos, cebolas,
cogumelos, maçãs, cenouras, rabanetes, batatas,
curgete e couve.
Use os encaixes para triturar fino e grosso (ii) para
triturar alimentos tais como maçãs, cenouras,
batatas, beterraba, couve, queijo (mole a médio).
Use o encaixe para cortar em juliana (iii) para cortar
frutas e legumes em juliana.
Use o disco para cortar em palitos (9k) para
preparar batatas para fritar.
Consulte a secção e para instruções detalhadas
de processamento.
Cuidados e limpeza (F)
Consulte a secção F para informações detalhadas.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com.
Guia de resolução de problemas
ProblemaPotenciais causasSolução
A varinha mágica não funciona.Sem alimentaçãoVerifique se o aparelho está
conectado à tomada.Verifique o
fusível/disjuntor da sua
habitação.Se não for nenhuma
das situações acima, contacte o
Centro de Assistência da Braun.
Italiano
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed
integralmente le istruzioni d’uso prima di
utilizzare il dispositivo e conservarle per la
consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le
etichette e smaltirli in modo appropriato.
Parti e accessori
1 Interruttore Smartspeed / velocità variabili
2 Corpo motore
3 Tasti di rilascio EasyClick Plus
4 Asta ActiveBlade
5 Bicchiere graduato
6 Frusta
a Attacco
b Frusta
7 Accessorio per purè
a Attacco
b Asta per purè
c Paletta
8 Tritatutto da 350 ml «hc»
a Coperchio
b Lama tritatutto
c Recipiente tritatutto
d Anello in gomma anti-scivolo
9 Accessorio robot da cucina da 1500 ml «fp»
a Coperchio (con attacco)
b Accoppiamento per il corpo motore
18
c Pestello
d Tubo di alimentazione
e Blocco coperchio
f Recipiente universale
g Anello in gomma anti-scivolo
h Lama tritatutto
i Gancio per impastare
j Supporto inserti
(i) Inserto per affettare (grosso)
(ii) Inserto per sminuzzare (fine, grosso)
(iii) Inserto per julienne
k Disco per patatine fritte
Come utilizzare l’apparecchio
Interruttore Smartspeed
pervelocità variabili
Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più
aumenta la velocità. Maggiore è la velocità, più
rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della
triturazione.
Funzionamento con una mano: l’interruttore Smart
Speed (3) consente di accendere l’apparecchio e di
controllare la velocità con una mano sola.
Asta ActiveBlade (A)
Il frullatore a immersione è dotato di un’asta
ActiveBlade che consente alla lama di raggiungere
Page 19
il fondo dell’imbuto. La regolazione viene eseguita
automaticamente in base alla pressione necessaria
per la miscelazione; specialmente indicato per
mischiare cibi solidi, ad esempio frutta e verdure
crude.
Inoltre è ideale per preparare salse, sughi,
condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e
anche per cocktail, frappè e frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità
massima.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione A.
Frusta (A)
Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere
gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già
miscelati.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione A.
Accessorio per purè (B)
L’accessorio per purè può essere utilizzato per
schiacciare frutta e verdure cotte come patate,
patate dolci, pomodori, prugne e mele.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione B.
Accesorio picador (C)
Il tritatutto (8) è ideale per tritare formaggi a pasta
dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker, noci
e per preparare piccole porzioni di purè per bambini.
Per il tritatutto «hc» non superare la quantità di
ingredienti consentita dalla linea di riempimento
massimo. Massima durata di funzionamento per il
tritatutto «hc»: 1 minuto per grandi quantità di
ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi
o solidi.
NOTA: lasciare trascorrere almeno 3 minuti prima
del riutilizzo (per evitare guasti). Interrompere
subito la lavorazione se la velocità del motore
diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni.
Non usare i tritatutto (8) con le lame tritatutto per
lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate,
cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali
o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione
di questi cibi può danneggiare le lame.
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla
sezione C.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con
miele (come farcitura per pancake o da spalmare)
50 g di prugne secche
75 g di miele cremoso
70 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
• Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne
secche e miele cremoso.
• Conservare in frigorifero a 3 °C per 24 ore.
• Aggiungere 70 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
• Tritare per 1,5 secondi a massima velocità
(esercitare la massima pressione sul pulsante
Smartspeed).
Accessorio robot da cucina
L’accessorio robot da cucina (9) può essere
utilizzato per:
• tritare, frullare e mischiare impasti leggeri;
• impastare (max. 250 g di farina);
• affettare, sminuzzare e fare le patatine fritte.
Tritare (D)
Utilizzando la lama (9h) è possibile tritare carne,
formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure,
pane, cracker e noci.
Fare riferimento alla Guida alla lavorazione D
per le quantità massime, i tempi e le velocità
raccomandate.
Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne per
prevenire danni alle lame.
Non usare l’accessorio robot da cucina per lavorare
cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di
ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure
come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi
può danneggiare le lame.
Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci.
Utilizzando la lama (9h) è anche possibile
mescolare impasti leggeri come le pastelle per
pancake o gli impasti per torte con 250 g di farina.
Impastare (D)
La figura D si riferisce anche all’uso del gancio per
impastare (9i). Il gancio per impastare è adatto a
diversi tipi di impasto, come l’impasto di lievito o
l’impasto per dolci.
Utilizzare l’inserto per affettare (i) per affettare
frutta e verdura cruda in fettine; ideale per cetrioli,
cipolle, funghi, mele, carote, ravanelli, patate,
zucchine e cavoli.
Utilizzare l’inserto per sminuzzare fine e grosso (ii)
per sminuzzare mele, carote, patate, barbabietole,
formaggi (morbidi o di media consistenza).
Utilizzare l’inserto per julienne (iii) per tagliare frutta
e verdura alla julienne.
Utilizzare il disco per patatine fritte (9k) per
preparare patatine fritte.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione E.
19
Page 20
Cura e pulizia (F)
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla
sezione F.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com.
Guida alla risoluzione degli errori
ProblemaCause potenzialiSoluzione
Il frullatore a immersione non
funziona.
Alimentazione assenteVerificare che l’apparecchio sia collegato.
Controllare il fusibile o l’interruttore
automatico della propria abitazione.
Nel caso in cui la causa non sia riconducibile
a nessuna delle voci sopra indicate,
contattare il servizio clienti Braun.
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig voordat u het toestel gebruikt en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de
voorschriften.
Onderdelen en accessoires
1 Smartspeed-schakelaar / variabele snelheden
2 Motordeel
3 EasyClick Plus-vrijgaveknoppen
4 ActiveBlade-staafmixervoet
5 Beker
6 Garde
a Aandrijving
b Garde
7 Accessoire voor puree
a Aandrijving
b Puree-as
c Spatel
8 350 ml hakmolen «hc»
a Deksel
b Hakmes
c Hakkom
d Slipvrije rubberring
9 1500 ml keukenmachine-accessoire «fp»
a Deksel (met uitrusting)
b Koppeling voor motordeel
c Duwer
d Toevoerbuis
e Dekselgrendel
f Voedselkom
g Slipvrije rubberring
h Hakmes
i Kneedhaak
j Houder inzetstuk
(i) Inzetstuk voor snijden (grof)
(ii)Inzetstuk voor versnipperen (fijn, grof)
20
(iii) Inzetstuk voor julienne
k Patatschijf
Hoe gebruikt u het toestel
Smartspeed-schakelaar voor
variabele snelheden
Een druk op de knop, alle snelheden. Hoe harder u
drukt, hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de
snelheid, hoe sneller en fijner het meng- en
hakresultaat.
Bediening met één hand: met de Smartspeed-knop
(1) kunt u het toestel inschakelen en de snelheid
regelen met één hand.
ActiveBlade-staafmixervoet (A)
De staafmixer is uitgerust met een ActiveBladestaafmixervoet, waarmee het mes tot de onderzijde
van de beker wordt verlengd. De aanpassing
gebeurt automatisch volgens de vereiste druk bij
het pureren. Deze optie is met name geschikt voor
het pureren van hard voedsel, bijv. rauwe groenten
en fruit.
Ze is ook ideaal voor het bereiden van dips, sauzen,
dressings, soepen, babyvoeding, drankjes,
smoothies en milkshakes.
Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste
snelheid.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel A.
Garde (A)
Gebruik de garde enkel voor het kloppen van room,
stijf kloppen van eiwitten, maken van biscuitgebak en
kant-en-klare desserts.
Page 21
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel A.
Accessoire voor puree (B)
Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om
gekookte groenten en fruit zoals aardappelen,
bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te
stampen.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel B.
Hakmolen (C)
De hakker (8) is ideaal geschikt voor het hakken van
harde kaas, uien, specerijen, look, groenten, brood,
crackers en noten, en voor het bereiden van kleine
porties puree voor baby’s.
Voor de «hc» hakker mag u niet meer ingrediënten
toevoegen dan de max-lijn. Maximale werkingstijd
voor de «hc» hakker: 1 minuut voor grote
hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden
voor droge of harde ingrediënten.
OPMERKING: wacht minstens 3 minuten voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt (om storingen te
voorkomen). Stop de bereiding onmiddellijk
wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke
trillingen plaatsvinden.
Gebruik de hakmolens(8) met hakmessen niet om
extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten in de
schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde
specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken van
deze voedingsmiddelen kan de messen beschadigen.
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u deel C.
«hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met
honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel)
50 g pruimen
75 g romige honing
70 ml water (met vanillesmaak)
• Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige
honing.
• Bewaren bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur.
• Voeg 70 ml water (met vanillesmaak) toe.
• Hak gedurende 1,5 seconden op maximale
snelheid (druk de Smartspeed-knop volledig in).
Foodprocessor-accessoire
Het foodprocessor-accessoire (9) kan gebruikt
worden voor:
• Hakken, mengen en mixen van luchtige beslag;
• kneden van deeg (op basis van max. 250 g
bloem);
• snijden, raspen en patat snijden.
Hakken (D)
Met het mes (9h) kunt u vlees, harde kaas, uien,
specerijen, knoflook, groenten, brood, crackers en
noten hakken.
Raadpleeg Bereidingsgids D voor maximale
hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden.
Verwijder botten, pezen en kraakbeen van vlees om
schade aan de messen te voorkomen.
Gebruik het foodprocessor-accessoire niet om
extreem hard voedsel te hakken, zoals noten in de
schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde
specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken
van deze voedingsmiddelen kan de messen
beschadigen.
Verwijder stengels van kruiden en haal noten uit de
schaal.
Met behulp van het mes (9h) kunt u ook luchtig
deeg zoals pannenkoekbeslag of een cakemengsel
met maximaal 250 g bloem mixen.
Voorbeeld van een recept: Pannenkoekbeslag
375 ml melk
250 g bloem
2 eieren
• Giet melk in de kom, voeg dan de bloem en
tenslotte de eieren toe.
• Meng het beslag bij maximale snelheid tot het
glad is.
Deeg kneden (D)
Afbeelding D geldt ook voor het gebruik van de
kneedhaak (9i). De kneedhaak is ideaal voor het
kneden van verschillende deegtypen zoals gistdeeg
of gebak.
Snijden / raspen / julienne / patat (E)
Gebruik het inzetstuk voor snijden (i) om rauwe
groenten en fruit in plakjes te snijden; bijv.
komkommers, uien, paddenstoelen, appels,
wortels, radijzen, aardappelen, courgettes en
kool.
Gebruik de inzetstukken voor fijn en grof raspen (ii)
om voedsel zoals appels, wortels, aardappelen,
biet, kool en kaas (zacht tot gemiddeld) te raspen.
Gebruik het inzetstuk voor julienne (iii) om
groenten en fruit in lange, dunne reepjes te
snijden.
Gebruik de patatschijf (9k) om patat te snijden.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel E.
Verzorging en reiniging (F)
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u deel F.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlijke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
21
Page 22
Gids voor het oplossen van problemen
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
Handmixer werkt niet.Geen stroomControleer of stekker is
ingestoken.
Controleer de zekering/
stroomonderbreker in uw
huis.
Indien het probleem aanhoudt,
neem dan contact op met de
klantenservice van Braun.
Dansk
Før ibrugtagning
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
en volledig voordat u het toestel gebruikt
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging. Verwijder de verpakking en alle
etiketten volgens de voorschriften.
Dele og tilbehør
1 Smartspeed-kontakt / variable hastigheder
2 Motordel
3 EasyClick Plus udløserknapper
4 ActiveBlade aksel
5 Bægerglas
6 Pisketilbehør
a Gear
b Pisker
7 Purétilbehør
a Gear
b Puréaksel
c Ske
8 350 ml hakketilbehør «hc»
a Låg
b Hakkeknive
c Hakkeskål
d Anti-slip gummiring
9 1500 ml foodprocessor tilbehør «fp»
a Låg (med gear)
b Kobling til motordel
c Nedstopper
d Føderør
e Låglåsning
f Food processor skål
g Anti-slip gummiring
h Hakkeknive
i Æltekrog
j Forsatsholder
(i) Snitteforsats (grov)
(ii) Snitteforsatser (fin, grov)
(iii) Julienne-forsats
k Pommes frites skive
22
Sådan bruges apparatet
Smartspeed-kontakt til
variable hastigheder
Et tryk, alle hastigheder. Jo mere der trykkes, jo
højere hastighed. Jo højere hastighed, jo hurtigere
og finere blande- og snitteresultater.
Enhåndsbetjening: Smartspeed-kontakten (1) gør
det muligt at tænde for apparatet og kontrollere
hastigheden med én hånd.
ActiveBlade aksel (A)
Håndblenderen er udstyret med en ActiveBlade
aksel, som gør det muligt at forlænge kniven ned til
bunden af klokken. Justeringen sker automatisk
ved det tryk, der kræves ved mikseopgaver, og er
især velegnet til at blende hårde fødevarer,
eksempelvis rå frugt og grøntsager.
Den er også perfekt egnet til tilberedning af dips,
saucer, salatdressinger, supper, babymad, såvel
som drinks, smoothies og milkshakes.
For de bedste resultater bruges højeste hastighed.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit A.
Pisketilbehør (A)
Brug kun piskeriset til at piske fløde, slå
æggehvider, lave tærtedej og klar-mix desserter.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit A.
Purétilbehør (B)
Purétilbehøret kan bruges til at mose kogte
grøntsager og frugter, såsom kartofler, søde
kartofler, tomater, blommer og æbler.
Page 23
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit B.
Hakketilbehør (C)
Hakkeren (8) egner sig perfekt til at hakke hård ost,
løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks, nødder
og til at tilberede små portioner babypuré.
Gå ikke højere op end maks. linjen med hakkeren
«hc» med mængden af ingredienser. Maksimal
køretid for «hc» hakkeren: 1 minut til store mængder
våde ingredienser, 30 sekunder til tørre eller hårde
ingredienser.
BEMÆRK: Lad der være et interval på mindst 3
minutter før brug igen (for at undgå fejl). Stands
tilberedningen med det samme, når motorhastigheden daler og/eller der forekommer stærke
vibrationer.
Brug ikke hakketilbehøret (8) med hakkeknivene
til at tilberede ekstremt hårde fødevarer, såsom
udbælgede nødder, isterninger, kaffebønner,
korn, eller hårde krydderier f.eks. muskatnød.
Tilberedning af disse fødevarer kan skade knivene.
For detaljeret information henvises til afsnit C.
«hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker
(sompandekagefyld eller pålæg)
50 g svesker
75 g cremet honning
70 ml vand (med vanillesmag)
• Fyld «hc» skålen med svesker og cremet
honning.
• Opbevares i køleskab ved 3 °C i 24 timer.
• Tilsæt 70 ml vand (med vanillesmag).
• Hak i 1,5 sekunder ved maksimal hastighed (tryk
Smartspeed-kontakten helt ned).
Foodprocessortilbehør
Foodprocessortilbehøret (9) kan bruges til:
• at hakke, blende og blande let dej;
• at ælte dej (baseret på maks. 250 g mel);
• at udskære, findele og lave pommes frites.
Hakning (D)
Ved at bruge kniven (9h) kan der hakkes kød, hård ost,
løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks og nødder.
Der henvises til tilberedningsguide D for maksimummængder, anbefalede tider og hastigheder.
Fjern eventuelle knogler, bruskvæv, sener og brusk
fra kødet for at undgå skader på knivene.
Brug ikke foodprocessorens tilbehør til at hakke
ekstremt hårde fødevarer, såsom udbælgede
nødder, isterninger, kaffebønner, korn, eller hårde
krydderier f.eks. muskatnød. Tilberedning af disse
fødevarer kan skade knivene.
Fjern stilke fra urter, afskal nødderne.
Ved brug af kniven (9h) kan du også blande let dej
såsom pandekagedej eller en kageblanding baseret
på op til 250 g mel.
Æltning af dej (D)
Figur D gælder også brug af dejkrog (9i). Dejkrogen
er ideel til æltning forskellige typer dej såsom
gærdej eller mørdej.
Skiveskæring / findeling / en julienne / pommes
frites (E)
Brug skæreforsatsen (i) til at skære rå frugter og
grøntsager i skiver; f.eks. agurker, løg,
champignons, æbler, gulerødder, radiser, kartofler,
zucchini og kål.
Brug de fine og grove findelingsforsatser (ii) at
findele fødevarer såsom æbler, gulerødder,
kartofler, rødbeder, kål, ost (fra blød til medium).
Brug julienneforsatsen (iii) til at skære frugt og
grøntsager en julienne.
Brug pommes frites-skiven (9k) til at tilberede
pommes frites.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit E.
Pleje og rengøring (F)
For detaljeret information henvises til afsnit F.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat
garanti- og servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com.
Fejlfinding
ProblemMulige årsagerLøsning
Håndblenderen kører ikke.Ingen strømKontrollér, at apparatet er
tilsluttet.
Kontrollér sikringen /
kredsløbsafbryderen i dit hjem.
Hvis intet af ovenstående, kontakt
Braun Service.
23
Page 24
Norsk
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen
før apparatet tas i bruk, og ta vare på den
for fremtidig referanse. Fjern all emballasje
og alle etiketter, og foreta passende kassering av
disse.
Deler og tilbehør
1 Smart tempobryter / variable hastigheter
2 Motordel
3 EasyClick Plus utløserknapper
4 ActiveBlade kanal
5 Beger
6 Vispetilbehør
a Girkasse
b Visp
7 Purétilbehør
a Girkasse
b Puréskaft
c Skovl
8 350 ml hakketilbehør «hc»
a Lokk
b Hakkekniv
c Hakkebolle
d Antiskli gummiring
9 1500 ml matprosessortilbehør «fp»
a Lokk (med gir)
b Kobling for motordel
c Stapper
d Materør
e Lokklås
f Matprosessor bolle
g Antiskli gummiring
h Hakkekniv
i Eltekrok
j Enhetsholder
(i) Kutteenhet (grov)
(ii) Hakkeenhet (fin, grov)
(iii) Strimleenhet
k Frityrkokeplate
Slik brukes apparatet
Smartspeed bryter for
variable hastigheter
Et trykk, alle hastigheter. Jo mer du trykker, desto
større hastighet. Jo høyere hastighet, desto raskere
og finere mikse- og hakkeresultater.
Enhåndsoperasjon: Smartspeed bryter (1) lar deg
skru på apparatet og kontrollere hastigheten med
kun en hånd.
ActiveBlade kanal (A)
Håndmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal,
som forlenger kniven til bunnen av klokken.
24
Justeringen foretas automatisk til trykket som
trengs ved miksing, og egner seg fremfor alt til å
mikse harde matvarer som rå frukt og grønnsaker.
Den egner seg også til å lage dipp, saus,
salatdressing, suppe, babymat, samt drikke,
smoothies og milkshake.
For best resultat brukes den høyeste hastigheten.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Vispetilbehør (A)
Bruk vispen kun til å vispe krem, slå eggehvite, lage
småkaker og dessertblandinger.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Purétilbehør (B)
Purétilbehør kan benyttes til å mose kokte
grønnsaker og frukt, slik som poteter, søtpoteter,
tomater, plommer og epler.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt B.
Hakketilbehør (C)
Hakken (8) er perfekt tilpasset å hakke hard ost,
løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og
nøtter, og for tilberedning av små porsjoner med
babypuré.
Du må ikke fylle på med ingredienser over maxstreken til «hc» hakken. Maksimum driftstid «hc»
hakke: 1 minutt for større mengder av våte
ingredienser, 30 sekunder for tørre eller harde
ingredienser.
MERK: la det drøye minst 3 minutter før den
benyttes igjen (for å unngå feil). Stopp
behandlingen umiddelbart dersom motorens
hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner
forekommer.
Ikke bruk hakketilbehøret (8) med hakkeknivene til
å behandle ekstremt hard mat, som nøtter med
skall, isbiter, kaffebønner, korn eller hardt krydder,
f.eks. muskatnøtt. Behandling av slik mat kan
ødelegge knivbladene.
For mer informasjon, se avsnitt C.
«hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som
pannekakefyll eller -pålegg)
50 g svisker
75 g kremaktig honning
70 ml vann (vanilje-smak)
• Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig
honning.
• Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3 °C.
• Tilsett 70 ml vann (vanilje-smak).
• Hakk i 1,5 sekunder med med maksimal
hastighet (trykk fullt ut på Smartspeed bryteren).
Page 25
Matprosessortilbehør
Matprosessortilbehøret (9) kan benyttes til:
• Hakking, blanding og miksing av lett deig;
• elte deig (basert på maks. 250 g mel);
• kutte, hakke og lage pommes frites.
Hakking (D)
Knivbladet (9h) kan du bruke til å hakke kjøtt, hard
ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og
nøtter.
Se Behandlingsmanual D for maksimum mengde,
anbefalt lengde og hastighet.
Fjern alle bein, sener og brusk fra kjøttet for å bidra
til å unngå skader på knivbladene.
Ikke bruk matprosessortilbehøret til å hakke
ekstremt hard mat, som nøtter med skall, isbiter,
kaffebønner, korn eller hardt krydder f.eks.
muskatnøtt. Behandling av slik mat kan ødelegge
knivbladene.
Fjern urtestilker, nøtteskall.
Ved å bruke knivbladet (9h) kan du også blande lett
deig, som pannekakedeig eller en kakeblanding,
basert på opptil 250 g mel.
Veiledning for feilsøking
Eltedeig (D)
Bilde D gjelder også for bruken av eltekroken (9i).
Eltekroken er optimal for elting av ulike deigtyper,
som gjærdeig eller bakverk.
Kutting / hakking / strimling / pommes frites (E)
Bruk kutteenheten (i) til å kutte rå frukt og
grønnsaker i biter; f.eks. agurk, løk, sopp, epler,
gulrøtter, reddiker, poteter, zucchini og kål.
Bruk fine og grove hakkeenheter (ii) til å hakke mat
som epler, gulrøtter, poteter, rødbeter, kål, ost (myk
til medium).
Bruk strimleenheter (iii) til å lage strimler av frukt og
grønnsaker.
Bruk frityrkokeplate (9k) for å tilberede pommes
frites.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt E.
Pleie og rengjøring (F)
For mer informasjon, se avsnitt F.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate
garantien og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
ProblemMulige årsakerLøsning
Håndmikseren virker ikke.Ingen strømSjekk at apparatet er tilkoblet.
Svenska
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom
bruksanvisningarna innan du använder
maskinen och behåll dem för framtida
bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt
etiketter och bortskaffa dem korrekt.
7 Puré-tillbehör
a Växellåda
b Puré-skaft
c Degspade
8 Hacktillbehör 350 ml «hc»
a Lock
b Hackkniv
c Hackskål
d Gummiring för halkskydd
9 Tillbehör för matberedare 1500 ml «fp»
a Lock (med kugghjul)
b Koppling till motorenheten
c Påmatare
d Matningsrör
e Lockspärr
f Matberedarskål
g Gummiring för halkskydd
h Hackkniv
i Degkrok
j Insatshållare
Sjekk sikringen/kretsbryteren i
hjemmet ditt.
Ta kontakt med Braun kundeservice
dersom ingen av delene hjelper.
25
Page 26
(i) Insatser för skivning (grov)
(ii) Insatser för strimling (fin, grov)
(iii) Insats för finstrimling (Julienne)
k Skiva för pommes frites
Så använder du apparaten
Smartspeed-knapp för
reglerbar hastighet
En tryckning för alla hastigheter. Ju hårdare du
trycker, desto högre hastighet. Ju högre hastighet,
desto snabbare och finare mix- och hackresultat.
Användning med en hand: Smartspeed-knappen
(1) gör att du kan sätta igång apparaten och reglera
hastigheten med en hand.
ActiveBlade-skaft (A)
Stavmixern är utrustad med ett ActiveBlade-skaft,
som gör att knivenheten kan förlängas till nedre
delen av knivskyddet. Justeringen görs automatiskt
baserat på det tryck som krävs vid mixningen, vilket
är särskilt användbart vid bearbetning av hårda
livsmedel, t.ex. okokta frukter och grönsaker.
Funktionen är även idealisk vid tillredning av dippar,
såser, salladsdressing, soppor, barnmat samt
drycker, smoothies och milkshakes.
Använd den högsta hastigheten för bästa resultat.
Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Visptillbehör (A)
Använd endast vispen för att vispa grädde, äggvitor,
sockerkakor och färdiga desserter.
Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Puré-tillbehör (B)
Puré-tillbehöret kan användas för att mosa kokta
grönsaker och frukter som potatis, sötpotatis,
tomater, plommon och äpplen.
Se avsnitt B för detaljerad användningsinformation.
OBSERVERA: låt apparaten vila i minst 3 minuter
innan du använder den igen (för att undvika att den
går sönder). Avsluta bearbetningen omedelbart om
motorns hastighet minskar och/eller vibrerar kraftigt.
Använd inte hacktillbehören (8) med hackknivar för
att bearbeta extremt hårda matvaror, som
t.ex. oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn
eller hårda kryddor som muskot. Bearbetning av
dessa typer av matvaror kan skada knivarna.
Se avsnitt C för detaljerad information.
«hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som
pålägg eller fyllning i pannkakor)
50 g sviskon
75 g krämig honung
70 ml vatten (med vaniljsmak)
• Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen.
• Förvara i kylskåp vid 3 °C under 24 timmar.
• Tillsätt 70 ml vatten (med vaniljsmak).
• Hacka i 1,5 sekunder med högsta hastighet
(tryck ner Smartspeed-knappen helt).
Tillbehör för matberedare
Matberedar-tillbehöret (9) kan användas för att:
• Hacka, blanda och mixa lätta degar;
• knåda deg (med max. 250 g mjöl);
• Skiva och strimla pommes frites.
Hackning (D)
Med hackkniven (9h) kan du hacka kött, hård ost,
lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och nötter.
Se bearbetningsguide D för maximala kvantiteter,
rekommenderade tider och hastigheter.
Ta bort ben, senor och brosk från kött för att
undvika skador på knivarna.
Använd inte matberedartillbehöret för att bearbeta
extremt hårda matvaror, som t.ex. oskalade nötter,
isbitar, kaffebönor, sädeskorn eller hårda kryddor
som muskot. Bearbetning av dessa typer av
matvaror kan skada knivarna.
Ta bort stjälkar från örter och skal från nötter.
Med hjälp av kniven (9h) kan du även blanda lätta
smetar som pannkakssmet eller kaksmet med upp
till 250 g mjöl.
Hacktillbehör (C)
Hacktillbehöret (8) är perfekt för att hacka hård ost,
lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex, nötter och för
tillagning av små portioner barnmat.
Fyll inte på mer ingredienser än upp till maxlinjen
när du använder hacktillberhöret «hc». Maximal
användningstid för hacktillbehöret «hc»: 1 minut för
stora mängder fuktiga ingredienser, 30 sekunder
för torra eller hårda ingredienser.
26
Knådning av deg (D)
Figur D gäller även för användning av degkroken
(9i). Degkroken är idealisk for knådning av olika
degtyper, som jäsdeg eller smördeg.
Använd insatsen för skivning (i) om du vill skiva färsk
frukt eller grönsaker, t.ex. gurka, lök, svamp,
äpplen, morötter, rädisor, potatis, zucchini eller kål.
Använd insatserna för fin och grov strimling (ii) för
Page 27
att strimla matvaror som äpplen, morötter, potatis,
rödbetor, kål, ost (mjuk till mellanhård).
Använd insatsen för julienne-strimling (iii) om du vill
skära frukt och grönsaker à la julienne.
Använd pommes frites-skivan (9k) om du vill göra
pommes frites.
Se avsnitt E för detaljerad användningsinformation.
Vård och rengöring (F)
Se avsnitt F för detaljerad information.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren
eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
information.
Veiledning for feilsøking
ProblemMöjliga orsakerLösning
Den manuella mixern fungerar inte. Ingen strömKontrollera att apparaten är ansluten till ström.
Kontrollera husets säkring/effektbrytaren.
Om inget av ovanstående fungerar ska du
kontakta Brauns kundservice.
Suomi
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin,
ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne
tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki
pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne
asianmukaisesti.
Osat ja lisävarusteet
1 Älynopeuskytkin / nopeudensäätö
2 Moottoriosa
3 EasyClick Plus -vapautuspainikkeet
4 ActiveBlade-varsi
5 Sekoituslasi
6 Vispilälisävaruste
a Käyttöpyörästö
b Vispilä
7 Soseutuslisävaruste
a Käyttöpyörästö
b Soseutusvarsi
c Sekoitusterä
8 350 ml:n pilkontalisävaruste «hc»
a Kansi
b Pilkkomisterä
c Pilkontakulho
d Liukumaton kumirengas
9 1500 ml:n monitoimilisävaruste «fp»
a Kansi (ja ratas)
b Moottoriosan kiinnike
c Painin
d Täyttöputki
e Kannen salpa
f Monitoimikoneen kulho
g Liukumaton kumirengas
h Pilkkomisterä
i Taikinakoukku
j Lisävarusteenpidike
(i) Viipalointilisävaruste (karkea)
(ii) Raastinlisävarusteet (hieno, karkea)
(iii) Julienne-lisävaruste
k Ranskalaisten perunoiden leikkuukiekko
Laitteen käyttäminen
Älynopeuskytkin
nopeudensäätöön
Yksi puristus, kaikki nopeudet. Mitä enemmän
puristat, sitä suurempi nopeus. Mitä suurempi
nopeus, sitä nopeammat ja hienommat sekoitus- ja
pilkkomistulokset.
Yksikätinen käyttö: älynopeuskytkimellä (1) voit
käynnistää laitteen ja säätää nopeutta yhdellä kädellä.
ActiveBlade-varsi (A)
Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka
avulla terä ulottuu astian pohjalle. Säätö tapahtuu
automaattisesti sekoituksessa syntyvän paineen
ansiosta, ja tämä soveltuu erityisesti kovien
ainesten, kuten raakojen hedelmien ja vihannesten,
sekoittamiseen.
Se sopii myös erinomaisesti dippikastikkeiden,
kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen,
vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja
pirtelöiden valmistukseen.
Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
27
Page 28
Vispilälisävaruste (A)
Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munanvalkuaisten vatkaamiseen sekä sokerikakkujen ja valmiiksi
sekoitettavien jälkiruokien valmistukseen.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Soseutuslisävaruste (B)
Soseutuslisävarusteella voidaan soseuttaa
keitettyjä vihanneksia ja hedelmiä, kuten perunoita,
bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenoita.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa B.
Pilkontalisävaruste (C)
Pilkontalisävaruste (8) sopii erinomaisesti kovan
juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten,
leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen
sekä pienien vauvanruokasoseannosten
valmistukseen.
«hc»-pilkontalisävarustetta käytettäessä aineksia
ei saa täyttää maksimiviivaa korkeammalle.
«hc»-pilkontalisävarusteen pisin käyttöaika:
1 minuutti suurella määrällä kosteita aineksia,
30 sekuntia kuivilla tai kovilla aineksilla.
HUOMAA: odota vähintään 3 minuuttia, ennen kuin
käytät sitä uudelleen (vikojen estämiseksi). Lopeta
käsittely heti, jos moottori hidastuu ja/tai laite alkaa
täristä voimakkaasti.
Älä käsittele pilkontalisävarusteilla (8) erittäin kovia
ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä, jääkuutioita,
kahvinpapuja, jyviä tai kovia mausteita, kuten
muskottipähkinää. Muutoin terät voivat vioittua.
Lisätietoja on osiossa C.
«hc» – esimerkkiresepti: Hunajaluumut
(pannukakkujen täytteeksi tai levikkeeksi)
50 g kuivattuja luumuja
75 g juoksevaa hunajaa
70 ml vettä (vaniljalla maustettua)
• Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla
hunajalla.
• Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa 24 tuntia.
• Lisää 70 ml vettä (vaniljalla maustettua).
• Pilko 1,5 sekuntia maksiminopeudella (paina
älynopeuskytkin pohjaan).
Monitoimilisävaruste
Monitoimilisävaruste (9) sopii:
• ohuen taikinan pilkkomiseen ja sekoittamiseen;
• taikinan vaivaamiseen (kun on käytetty enintään
250 g jauhoja);
• viipalointiin ja ranskalaisten perunoiden
valmistukseen.
28
Pilkkominen (D)
Terä (9h) sopii lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien,
valkosipulin, vihannesten, leivän, keksien ja
pähkinöiden pilkkomiseen.
Lue käsittelyoppaasta D maksimimäärät, suositellut
ajat ja nopeudet.
Poista luut, jänteet ja rustot lihasta, jotta terät eivät
vioitu.
Älä pilko monitoimilisävarusteella erittäin kovia
ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä,
jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai kovia
mausteita, kuten muskottipähkinää. Muutoin terät
voivat vioittua.
Poista yrteistä varret ja kuori pähkinät.
Terällä (9h) voi myös sekoittaa ohutta taikinaa,
kuten pannukakku- tai kakkutaikinaa, jossa on
käytetty enintään 250 g jauhoja.
Taikinan vaivaaminen (D)
Kuva D koskee myös taikinakoukun (9i) käyttöä.
Taikinakoukku sopii erinomaisesti erilaisten
taikinoiden, kuten hiiva- ja leivonnaistaikinoiden,
vaivaamiseen.
Viipalointi / pilkkominen / Julienne /
ranskalaiset perunat (E)
Viipaloi keittämättömät hedelmät ja vihannekset
viipaleiksi viipalointilisävarusteella (i). Käytä
esimerkiksi kurkkua, sipulia, sieniä, omenoita,
porkkanoita, retiisejä, perunoita, kesäkurpitsaa tai
kaalia.
Raasta esimerkiksi omenat, porkkanat, perunat,
punajuuret, kaali, juusto (pehmeä tai keskikova)
hienolla tai karkealla raastinlisävarusteella (ii).
Leikkaa hedelmät ja vihannekset Julienneksi
Juliennelisävarusteella (iii).
Valmista ranskalaisia perunoita ranskalaisten
perunoiden leikkuukiekolla (9k).
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa E.
Hoito ja puhdistus (F)
Lisätietoja on osiossa F.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuuja
huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
Page 29
Vianetsintäopas
OngelmaMahdolliset syytRatkaisu
Sauvasekoitin ei toimi.Ei virtaaTarkista, että laite on kytketty pistorasiaan.
Tarkista sulake/katkaisin.
Jos ei mikään yllä olevista, ota yhteyttä Braunin
huoltoon.
Polski
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie i w całości przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie zachować ją na
przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz
wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu i
usuń je w odpowiedni sposób.
Części i osprzęt
1 Inteligentny przełącznik prędkości / różne
prędkości
2 Silnik
3 Przyciski blokady EasyClick Plus
4 Nasadka ActiveBlade
5 Wysokie naczynie
6 Końcówka do trzepania
a Przekładnia
b Trzepaczka
7 Końcówka do przecierania
a Przekładnia
b Nasadka do przecierania
c Łopatka
8 350 ml końcówka do siekania «hc»
a Pokrywa
b Ostrze do siekania
c Misa do siekania
d Antypoślizgowy pierścień gumowy
9 1500 ml końcówka do robota kuchennego «fp»
a Pokrywa (z przekładnią)
b Sprzęgło silnika
c Popychacz
d Otwór do napełniania
e Zatrzask pokrywy
f Pojemnik uniwersalny
g Antypoślizgowy pierścień gumowy
h Ostrze do siekania
i Hak do wyrabiania ciasta
j Uchwyt wkładki
(i) Wkładka do krojenia w plasterki (grubo)
(ii) Wkładki do szatkowania (na drobno i
grubo)
(iii) Wkładka typu julienne do krojenia w
słupki
k Tarcza do frytek
Jak korzystać z urządzenia
Inteligentny przełącznik wielu
prędkości
Wszystkie prędkości dostępne za jednym
naciśnięciem. Im mocniej naciskasz tym większa
jest prędkość. Im wyższa prędkość tym szybsze i
bardziej efektywne jest miksowanie i siekanie.
Obsługa tylko jedną ręką: Inteligentny przełącznik
prędkości (1) umożliwia włączanie urządzenia i
kontrolę prędkości jego obrotów przy użyciu jednej
ręki.
Nasadka ActiveBlade (A)
Ręczny blender wyposażony jest w nasadkę
ActiveBlade, która umożliwia wydłużenie ostrza do
samego końca nasadki miksującej. Regulacja
położenia ostrza następuje automatycznie, w
zależności od siły nacisku podczas miksowania.
Funkcja ta jest szczególnie przydatna podczas
miksowania twardych produktów takich jak surowe
owoce i warzywa.
Rozwiązanie to doskonale sprawdza się także
podczas przygotowywania dipów, sosów, dresingów
do sałatek, zup, pokarmów dla dzieci a także
drinków i koktajli mlecznych.
Aby uzyskać najlepszy efekt miksowania urządzenie
należy ustawić na najwyższe obroty.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Końcówka do trzepania (A)
Używaj trzepaczki tylko do ubijania śmietany i jajek,
przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych
do miksowania deserów.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Końcówka do przecierania (B)
Końcówka do przecierania może służyć do
przecierania gotowanych warzyw i owoców takich
jak ziemniaki, bataty, pomidory, śliwki i jabłka.
29
Page 30
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja B.
Końcówka do siekania (C)
Końcówka do siekania (8) przeznaczona jest w
szczególności do siekania twardego sera, cebuli,
ziół, czosnku, warzyw, chleba, krakersów i
orzechów, a także przygotowywania niewielkich
porcji przecierów dla niemowląt.
Podczas używania końcówki «hc» nie przekraczać
linii maksymalnej ilości składników. Maksymalny
czas pracy końcówki do siekania «hc»: 1 minuta dla
dużej ilości mokrych składników, 30 sekund dla
wysuszonych i twardych składników.
UWAGA: odczekaj co najmniej 3 minuty przed
kolejnym użyciem (aby zapobiec usterkom).
Natychmiast zakończ obróbkę, gdy zmniejszy się
prędkość obrotowa silnika lub gdy pojawią się silne
wibracje.
Nie używaj końcówki do siekania (8) z ostrzami do
siekania w przypadku obróbki bardzo twardych
produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki
lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych
przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich
produktów może doprowadzić do uszkodzenia
ostrzy.
Szczegółowe informacje zawiera sekcja C.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem
(jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek
75 g kremowego miodu
70 ml wody (z aromatem waniliowym)
• Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy
do siekania «hc».
• Przechowywać przez 24 godz. w lodówce,
w temperaturze 3 °C.
• Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
• Siekać przez 1,5 sekundy przy
najwyższejprędkości (naciskając mocno
przycisk, aż do uzyskania maksymalnej
prędkości).
Siekanie (D)
Ostrze (9h) przeznaczone jest do siekania mięsa,
twardego sera, cebuli, przypraw, czosnku, warzyw,
chleba, krakersów i orzechów.
Informacje dotyczące maksymalnej masy,
zalecanych czasów i prędkości zawarte są w
instrukcji obróbki D.
Usuń z mięsa kości, ścięgna i chrząstki, aby
zapobiec uszkodzeniu ostrzy.
Nie używaj końcówki robota do siekania bardzo
twardych produktów takich jak niełuskane orzechy,
kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych
przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich
produktów może doprowadzić do uszkodzenia
ostrzy.
Usuń łodygi z przypraw ziołowych i łupiny z
orzechów.
Przy użyciu ostrza (9h) można także mieszać luźne
ciasto np. ciasto naleśnikowe lub ciasto na babkę,
z maksymalną ilością mąki wynoszącą 250 g.
Wyrabianie ciasta (D)
Na ilustracji D pokazano użycie haka (9i) do
wyrabiania ciasta. Hak do wyrabiania ciasta nadaje
się idealnie do produkcji różnych rodzajów ciast np.
ciasta drożdżowego lub ciasta na placki.
Krojenie w plasterki / Szatkowanie / Krojenie
w słupki / Przygotowanie frytek (E)
Do krojenia surowych owoców i warzyw w plasterki;
np. ogórków, cebuli, grzybów, jabłek, marchwi,
rzodkiewki, ziemniaków, cukinii i kapusty używaj
wkładki do krojenia w plasterki (i).
Do szatkowania takich produktów jak jabłka,
marchew, ziemniaki, buraki, kapusta, ser (miękki i
średnio twardy) używaj wkładek do szatkowania na
drobno lub grubo (ii).
Do krojenia owoców i warzyw w słupki używaj
wkładki typu julienne (iii).
Do przygotowywania frytek używaj specjalnej tarczy
do produkcji frytek (9k).
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja E.
Osprzęt do robota kuchennego
Osprzęt do robota kuchennego (9) może służyć do:
• siekania, miksowania i mieszania luźnego ciasta;
• wyrabiania ciasta (maksymalnie z 250 g mąki);
• krojenia w plasterki, szatkowania i przygotowania
frytek.
30
Konserwacja i czyszczenie (F)
Szczegółowe informacje zawiera sekcja F.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Page 31
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwe przyczyny Rozwiązanie
Blender nie działa.Brak zasilania.Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania.
Sprawdzić bezpiecznik / wyłącznik obwodu w domowej
instalacji elektrycznej.
Jeśli to nie pomoże, skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta Braun.
Český
Před použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a
kompletně přečtěte pokyny pro uživatele
a uschovejte je pro příští potřebu.
Odstraňte všechny obaly a štítky a náležitě je
zlikvidujte.
Díly a příslušenství
1 Spínač Smartspeed / variabilní rychlosti
2 Část motoru
3 Uvolňovací tlačítka EasyClick Plus
4 Hřídel ActiveBlade
5 Pohár
6 Šlehací příslušenství
a Převodovka
b Metla
7 Příslušenství na pyré
a Převodovka
b Hřídel na pyré
c Lopatka
8 350 ml příslušenství na sekání «hc»
a Víko
b Sekací nůž
c Sekací nádoba
d Protiskluzový pryžový kroužek
9 1500 ml příslušenství kuchyňského
robota «fp»
a Víko (s převodem)
b Spojka pro část motoru
c Posunovač
d Plnicí trubice
e Západka víka
f Nádoba robota
g Protiskluzový pryžový kroužek
h Sekací nůž
i Hnětací hák
j Držák vložky
(i) Krájecí vložka (hrubá)
(ii) Strouhací vložky (jemná, hrubá)
(iii) Vložka Julienne
k Kotouč na hranolky
Jak používat přístroj
Spínač Smartspeed pro
variabilní rychlosti
Jedno stisknutí, všechny rychlosti. Čím více stisknete,
tím vyšší je rychlost. Čím vyšší je rychlost, tím
rychlejší a jemnější jsou výsledky mixování a sekání.
Obsluha jednou rukou: spínač Smartspeed (1)
umožňuje zapnout přístroj a ovládat rychlost jednou
rukou.
Hřídel ActiveBlade (A)
Ruční mixér je opatřený hřídelem ActiveBlade, který
umožňuje vysunout nůž do spodní části zvonu.
Nastavení se provádí automaticky tlakem
potřebným při mixování, hodí se zvláště k mixování
tvrdých potravin, např. syrového ovoce a zeleniny.
Rovněž se skvěle hodí k přípravě dipů, omáček,
salátových dresinků, polévek, kojenecké stravy a
také nápojů, smoothies a mléčných koktejlů.
Pro nejlepší výsledky používejte nejvyšší rychlost.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Šlehací příslušenství (A)
Používejte metlu pouze ke šlehání krému, vaječných
bílků, výrobě piškotových buchet a hotových dezertů.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Příslušenství na pyré (B)
Příslušenství na pyré lze použít k rozmačkávání
vařené zeleniny a ovoce, např. brambor, sladkých
brambor, rajčat, švestek a jablek.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja B.
31
Page 32
Příslušenství na sekání (C)
Sekáček (8) se skvěle hodí k sekání tvrdého sýru,
cibule, bylin, česneku, zeleniny, chleba, sucharů,
ořechů a pro přípravu malých porcí dětské kaše.
Pro sekáček «hc» množství přísad nesmí přesáhnout
výše než je označení max. Maximální doba provozu
pro sekáček «hc»: 1 minuta pro velká množství
mokrých přísad, 30 sekund pro suché nebo tvrdé
přísady.
POZNÁMKA: před dalším provozem nechte interval
nejméně 3 minuty (aby se zabránilo poruchám).
Ihned zastavte zpracovávání, pokud rychlost motoru
klesne anebo dochází k silným vibracím.
Nepoužívejte příslušenství na sekání (8) se sekacími
noži ke zpracovávání nadměrně tvrdých potravin,
například nevyloupaných ořechů, ledových kostek,
kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření, např.
muškátového ořechu. Zpracovávání těchto potravin
by mohlo poškodit nože.
Podrobné informace najdete v části C.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem
(jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek
75 g kremowego miodu
70 ml wody (z aromatem waniliowym)
• Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy
do siekania «hc».
• Przechowywać przez 24 godz. w lodówce,
w temperaturze 3 °C.
• Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
• Siekać przez 1,5 sekundy przy
najwyższejprędkości (naciskając mocno przycisk,
aż do uzyskania maksymalnej prędkości).
Příslušenství kuchyňského
robota
Příslušenství kuchyňského robota (9) lze použít pro:
Viz průvodce zpracováním D ohledně maximálních
množství, doporučených dob a rychlostí.
Odstraňte kosti, chrupavky, šlachy a krupky z masa,
aby se nepoškodily nože.
Nepoužívejte příslušenství kuchyňského robota k
sekání nadměrně tvrdých potravin, například
nevyloupaných ořechů, ledových kostek, kávových
zrnek, zrn nebo tvrdého koření, např. muškátového
ořechu. Zpracovávání těchto potravin by mohlo
poškodit nože.
Odstraňte stonky bylin a ořechové skořápky.
Nožem (9h) můžete také mísit lehké těsto jako
palačinkové těsto nebo dortovou směs z 250 g mouky.
Hnětení těsta (D)
Obrázek D také platí pro použití hnětacího háku (9i).
Hnětací hák je ideální k hnětení různých druhů
těsta, např. kynutého nebo pečivového.
Krájení / strouhání / Julienne / hranolky (E)
Použijte krájecí vložku (i) pro nakrájení syrového
ovoce a zeleniny na kousky; např. okurky, cibule,
houby, jablka, mrkve, ředkvičky, brambory, cukety a
zelí.
Použijte jemné a hrubé strouhací vložky (ii) ke
strouhání potravin jako jablek, mrkví, brambor, řepy,
zelí, sýru (měkkého až středně tvrdého).
Použijte vložku julienne (iii) k nakrájení ovoce a
zeleniny na jemné nudličky.
Použijte kotouč na hranolky (9k) pro přípravu
hranolek.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcjai E.
Péče a čištění (F)
Podrobné informace najdete v části F.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční
a servisní dokument nebo navštivte
www.braunhousehold.com.
Průvodce odstraňováním poruch
ProblémPotenciální příčinyŘešení
Ruční mixér nefunguje.Chybí napájeníZkontrolujte, zda je přístroj připojený k el. síti.
32
Zkontrolujte jistič / pojistky ve vašem bytě.
Pokud nic z výše uvedeného nepomůže,
kontaktujte servis Braun.
Page 33
Slovensk
Pred použitím
Pred použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte celé pokyny pre používateľa a
uschovajte si ich pre referenciu do
budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a
štítky a náležite ich zlikvidujte.
Diely a príslušenstvo
1 Spínač inteligentných/premenlivých otáčok
2 Diel motora
3 Uvoľňovacie tlačidlá EasyClick Plus
4 Hriadeľ ActiveBlade
5 Nádoba
6 Doplnková metlička
a Prevodovka
b Metlička
7 Príslušenstvo na pyré
a Prevodovka
b Hriadeľ na pyré
c Lopatka
8 350 ml doplnkový krájač «hc»
a Veko
b Čepeľ na krájanie
c Miska krájača
d Protišmykový gumený kruh
9 1500 ml doplnkový kuchynský robot «fp»
a Veko (s prevodom)
b Spojka pre diel motora
c Piest
d Prívodná trubica
e Západka veka
f Miska kuchynského robota
g Protišmykový gumený kruh
h Čepeľ na krájanie
i Hák na miesenie
j Držiak nástavca
(i) Nástavec na krájanie (hrubé)
(ii) Nástavec na drvenie (jemné, hrubé)
(iii) Nástavec Julienne
k Kotúč na prípravu hranolčekov
Obsluha spotrebiča
Spínač inteligentných otáčok
pre variabilné otáčky
Jedno stlačenie, všetky otáčky. Čím viac stlačíte, tým
vyššie budú otáčky. Čím vyššie sú otáčky, tým rýchlejšie
a jemnejšie budú výsledky mixovania a krájania.
Obsluha jednou rukou: spínač inteligentných otáčok
(1) vám umožňuje zapnúť spotrebič a ovládať
otáčky jednou rukou.
Hriadeľ ActiveBlade (A)
Ručný mixér je vybavený hriadeľom ActiveBlade,
ktorý umožňuje nožu vysunúť sa ku dnu zvona. Toto
nastavenie prebieha automaticky na základe tlaku
potrebného pri mixovaní a tento režim je vhodný
obzvlášť na mixovanie tvrdých potravín, ako napr.
surového ovocia a zeleniny.
Taktiež je ideálny na prípravu dipov, omáčok,
dresingov na šalát, polievok, jedál pre kojencov, ako
aj nápojov, smoothie a mliečnych kokteilov.
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov použite
maximálne otáčky.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Doplnková metlička (A)
Metličku používajte len na šľahanie smotany,
vaječných bielkov, prípravu bublaniny a dezertov vo
forme polotovarov.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Príslušenstvo na prípravu
pyré (B)
Príslušenstvo na prípravu pyré je možné použiť na
roztlačenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako sú
zemiaky, bataty, rajčiny, slivky a jablká.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti B.
Doplnkový krájač (C)
Krájač (8) je ideálny na krájanie tvrdého syra, cibule,
byliniek, cesnaku, zeleniny, chleba, krekrov,
orechov a na prípravu malých porcií detského pyré.
Pri krájači «hc» neprekračujte množstvo prísad nad
líniu max. Maximálna doba prevádzky pre krájač
«hc»: 1 minútu v prípade veľkého množstva prísad s
vysokým obsahom vody, 30 sekúnd v prípade
suchých alebo tvrdých prísad.
POZNÁMKA: pred opätovnou prevádzkou počkajte
minimálne 3 minúty (aby ste predišli zlyhaniam).
Keď otáčky motora klesnú alebo začnú vznikať silné
vibrácie, okamžite ukončite spracovanie.
Doplnkové krájače (8) s čepeľami na krájanie
nepoužívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých
potravín, ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky,
zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr.
muškátový orech. Spracovanie týchto potravín
môže poškodiť čepele.
Podrobné pokyny nájdete v časti C.
Príklad receptu «hc»: Medové sušené slivky (ako
plnka do lievancov alebo nátierka)
50 g sliviek
75 g krémového medu
70 ml vody (s príchuťou vanilky)
• Naplňte misku krájača «hc» slivkami a krémovým
medom.
• Uložte na 24 hodín do chladničky pri teplote 3 °C.
33
Page 34
• Pridajte 70 ml vody (s príchuťou vanilky).
• Sekajte 1,5 sekundy pri maximálnej rýchlosti
(úplne stlačte spínač inteligentných otáčok).
Doplnkový kuchynský robot
Doplnkový kuchynský robot (9) sa dá používať na:
• krájanie, mixovanie a zmiešavanie ľahkého cesta;
• miesenie cesta (z max. 250 g múky);
• krájanie, drvenie a prípravu hranolčekov.
Krájanie (D)
Pomocou čepele (9h) môžete krájať mäso, tvrdý
syr, cibuľu, bylinky, cesnak, zeleninu, chlieb, krekry
a orechy.
Maximálne množstvá, odporúčané časy a otáčky
nájdete v návode na prípravu D.
Odstráňte kosti, šľachy a chrupavky z mäsa, aby
nedošlo k poškodeniu čepelí.
Doplnkového kuchynského robota nepoužívajte na
spracovanie mimoriadne tvrdých potravín,
ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky, zrnká
kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr.
muškátový orech. Spracovanie týchto potravín
môže poškodiť čepele.
Odstráňte stonky z byliniek a škrupiny z orechov.
Pomocou čepele (9h) môžete tiež miesiť ľahké
cesto, ako napr. cestíčko na lievance alebo zmes
na koláč s hmotnosťou múky do 250 g.
Miesenie cesta (D)
Obrázok D sa vzťahuje aj na použitie háku na
miesenie (9i). Hák na miesenie je ideálny na
miesenie rôznych druhov cesta, ako napr.
kysnutého cesta alebo cesta na pečivo.
Nástavec na krájanie (i) použite na krájanie
surového ovocia a zeleniny na plátky, napr. uhorka,
cibuľa, hríby, jablká, mrkva, reďkovka, zemiaky,
cukina a kapusta.
Nástavce na jemné a hrubé drvenie (ii) použite na
drvenie potravín, ako sú jablká, mrkva, zemiaky,
červená repa, kapusta syr (mäkký až stredne tvrdý).
Nástavec Julienne (iii) použite na nakrájanie ovocia
a zeleniny do formy Julienne.
Kotúč na prípravu hranolčekov (9k) použite na
prípravu hranolčekov.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti E.
Starostlivosť a čistenie (F)
Podrobné pokyny nájdete v časti F.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
Sprievodca riešením problémov
ProblémMožné príčinyRiešenie
Ručný mixér nefunguje.Nie je zapojené napájanieSkontrolujte, či je spotrebič zapojený.
Magyar
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a
használati utasítást, mielőtt használatba
venné a készüléket, és őrizze meg azt
későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden
csomagolást és címkét, majd ártalmatlanítsa azokat
előírásszerűen.
Skontrolujte poistku/istič vo vašej
domácnosti.
Ak nič z vyššie uvedeného nepomáha,
kontaktujte servis spoločnosti Braun.
4 ActiveBlade tengely
5 Keverőedény
6 Habverő tartozék
a Forgórész-ház
b Habverő
7 Pürésítőtartozék
a Forgórész-ház
b Pürésítő meghajtótengelye
c Lapát
8 350 ml es aprítótartozék «hc»
a Fedél
b Aprítópenge
c Aprítótál
d Csúszásgátló gumigyűrű
9 1500 ml-es robotgép-tartozék «fp»
a Fedél (forgórésszel)
Page 35
b A motorrész csatlakozórésze
c Nyomórúd
d Betöltőgarat
e Fedélzár
f Munkatál
g Csúszásgátló gumigyűrű
h Aprítópenge
i Dagasztóvilla
j Betéttartó
(i) Szeletelőbetét (durva)
(ii) Reszelőbetét (finom, durva)
(iii) Julienne-betét
k Hasábburgonya-tárcsa
A készülék használata
Sebességállítás a Smartspeed
kapcsolóval
Egy nyomással valamennyi sebességfokozat
elérhető: erősebb nyomásra nő a sebesség.
Gyorsabb sebességnél a keverés és az aprítás
gyorsabban és finomabbra történik.
Működtetés egy kézzel: a Smartspeed kapcsolóval
(1) a készülék egy kézzel is bekapcsolható, és
sebessége egy kézzel is szabályozható.
ActiveBlade tengely (A)
A botmixer ActiveBlade tengellyel van felszerelve,
amely lehetővé teszi, hogy a kés a keverőedény
aljáig elérjen. A beállítás automatikusan, a
keveréshez szükséges nyomás hatására történik.
A tengely különösen alkalmas kemény élelmiszerek
(pl. nyers gyümölcsök és zöldségek) keverésére.
Valamint tökéletesen alkalmas mártások, szószok,
salátaöntetek, levesek, bébiételek, valamint italok,
smoothie-k és tejes turmixok készítésére.
A legjobb eredmény eléréséhez használja a
legmagasabb sebességfokozatot.
A részletes használati utasításokat az A részben
találja.
Habverő tartozék (A)
A habverőt kizárólag tejszín vagy tojásfehérje
felveréséhez, valamint piskótatészta vagy
desszertporból készült keverék készítéséhez
használja.
A részletes használati utasításokat az A részben
találja.
Pürésítőtartozék (B)
A pürésítőtartozék főtt zöldségek és gyümölcsök
(pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva,
alma) pürésítésére használható.
A részletes használati utasításokat az B részben
találja.
Aprítótartozék (C)
Az aprító (8) kiválóan alkalmas kemény sajt,
vöröshagyma, zöldfűszerek, fokhagyma, zöldségek,
kenyér, sós keksz és olajos magvak aprítására,
valamint kis mennyiségű bébiételek készítésére.
Az aprítandó hozzávalók mennyisége ne legyen
nagyobb, mint amennyi a «hc» jelzésű aprítóba a
max. jelzésig fér. A «hc» jelzésű aprító esetében a
működtetés maximális időtartama: 1 perc nagy
mennyiségű, nedves hozzávaló esetén; 30 másodperc száraz vagy kemény hozzávalók esetén.
ÜGYELJEN ARRA, HOGY: az újabb működtetés
megkezdése előtt (a meghibásodás elkerülése
érdekében) legalább 3 percet várjon. Azonnal
hagyja abba az aprítást, ha a motor sebessége
csökken és/vagy erős rezgés érezhető.
Ne használja az aprító-tartozékokat (8) rendkívül
kemény élelmiszerek (pl. Tisztítatlan diófélék,
jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fűszerek,
pl. szerecsendió) előkészítéséhez. Az ilyen
élelmiszerek előkészítés közben károsíthatják a
pengéket.
Részletes információkért olvassa el a C részt.
«hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva
(palacsintatöltelékként vagy péksüteményre kenve)
50 g aszalt szilva
75 g krémes méz
70 ml vizet (vanília ízesítésűt)
• Tegye az aprítótálba «hc» az aszalt szilvát és a
krémes mézet.
• Tárolja hűtőszekrényben 3 °C-on 24 órán
keresztül.
• Adjon hozzá 70 ml vizet (vanília ízesítésűt).
• Maximális sebességen (a Smartspeed gombot
teljesen benyomva) aprítsa 1,5 másodpercig.
Robotgép-tartozék
A robotgép-tartozék (9) alkalmas:
• aprításra, keverésre, könnyű tészta kikeverésére;
• tésztadagasztásra (maximum 250 g lisztből);
• szeletelésre, reszelés és hasábburgonya
készítése
Aprítás (D)
A pengével (9h) aprítható hús, kemény sajt,
vöröshagyma, zöldfűszerek, fokhagyma, zöldség,
kenyér, sós keksz és olajos magvak.
A maximális mennyiségeket, az ajánlott időtartamot
és a sebességet ld. az D. Elkészítési útmutatóban.
A pengék sérülésének elkerülése érdekében a
húsból távolítsa el a csontokat, a porcokat, az inakat
és a hártyás részeket.
35
Page 36
Ne használja az robotgép-tartozékot rendkívül
kemény élelmiszerek (pl. tisztítatlan diófélék,
jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fűszerek,
pl. szerecsendió) előkészítéséhez. Az ilyen
élelmiszerek feldolgozáskor károsíthatják a
pengéket.
Távolítsa el a fűszernövények szárát és a diófélék
héját.
A penge (9h) használatával könnyű tészta (pl.
maximum 250 g lisztből készült palacsintatészta
vagy süteménytészta is kikeverhető).
vöröshagyma, gomba, alma, sárgarépa, retek,
burgonya, cukkini és káposzta).
A finom és durva reszelőbetétek (ii) használatával
pl. alma, sárgarépa, burgonya, cékla, káposzta, sajt
reszelhető (finomra vagy közepesen durvára).
Gyümölcsök és zöldségek julienne szeleteléséhez
használja a julienne betétet (iii).
Hasábburgonya készítéséhez használja a
hasábburgonya-tárcsát (9k).
A részletes használati utasításokat az E részben
találja.
Tésztadagasztás (D)
Az D ábrán a dagasztóvilla (9i) használata is látható.
A dagasztóvilla ideális eszköz különféle tészták (pl.
élesztős tészták vagy süteménytészták) dagasztására.
A szeletelőbetét (i) használatával nyers gyümölcs és
zöldség szeletelhető vékony szeletekre (pl. uborka,
Rendbentartás és tisztítás (F)
Részletes információkért olvassa el a F részt.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garanciaés szervizfüzetben vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
Hibaelhárítási útmutató
ProblémaLehetséges okokMegoldás
A botmixer nem működik.Nincs áramellátásEllenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva.
Hrvatski
Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja
uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate
korisničke upute i pohranite ih za buduće
korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih na
odgovarajući način.
Dijelovi i pribor
1 Smartspeed prekidač za različite brzine
2 Kućište s motorom
3 EasyClick Plus gumbi za otpuštanje
4 Nastavak ActiveBlade
5 Posuda
6 Pjenjača
a Kućište
b Nastavak pjenjače
7 Dodatak za pripremu pirea
a Kućište
b Posuda za pire
c Lopatica
8 Sjeckalica zapremine 350 ml «hc»
a Poklopac
b Oštrica za sjeckanje
36
Ellenőrizze a biztosítékot/megszakítót otthonában.
Ha az ellenőrzést követően a probléma továbbra is
fennáll, forduljon a Braun ügyfélszolgálatához.
c Posuda za sjeckanje
d Gumeni obruč protiv klizanja
9 Dodatak procesora hrane zapremine 1500 ml «fp»
a Poklopac (s kućištem)
b Nastavak za kućište s motorom
c Potiskivač
d Otvor za punjenje
e Poklopac za zatvaranje
f Posuda procesora hrane
g Gumeni obruč protiv klizanja
h Oštrica za sjeckanje
i Nastavci za miješenje
j Držač umetka
(i) Umetak za rezanje (grubo)
(ii) Umeci za usitnjavanje (fino i grubo)
(iii) Umetak za rezanje povrća tehnikom julienne
k Disk za pržene krumpiriće
Kako koristiti uređaj
Smartspeed prekidač za
biranje brzine
Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom
brzina se povećava. Što je brzina veća, miješanje i
sjeckanje bit će brže i sitnije.
Page 37
Rukovanje jednom rukom: Smartspeed prekidač
(1) omogućava vam uključivanje uređaja i
upravljanje brzinama jednom rukom.
Nastavak ActiveBlade (A)
Štapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade
koji omogućava sječivu dohvaćanje dna posude.
Brzina se automatski prilagođava primjenom pritiska
potrebnog za miksanje, što je posebno pogodno
za miksanje tvrdih namirnica, npr. sirovog voća i
povrća.
Uređaj je također idealan za pripremanje preljeva,
umaka, preljeva za salate, juha, kašica za bebe, te
pića, smoothija i frapea.
Za najbolji učinak koristite najveću brzinu.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Pjenjača (A)
Koristite pjenjaču samo za pripremu šlaga od
tučenog vrhnja, šlaga od bjelanjaka, izradu biskvitnog
tijesta i slastica za koje treba promiješati gotove
sastojke.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Dodatak za pripremu pirea (B)
Sjeckalica se može koristiti za pripremu pirea od
povrća i voća poput krumpira, batata, rajčica, šljiva
i jabuka.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak B.
Sjeckalica (C)
Sjeckalica (8) je idealna za sjeckanje tvrdog sira,
luka, začinskog bilja, češnjaka, povrća, kruha,
krekera i orašastih plodova te za pripremu malih
porcija dječjih kašica.
Pri upotrebi «hc» sjeckalice ne prekoračujte
maksimalnu količinu sastojaka označenu crtom.
Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»:
1 minuta za veće količine mokrih sastojaka,
30 sekundi za suhe ili tvrde sastojke.
NAPOMENA: između upotreba potrebno je
razdoblje mirovanja od najmanje 3 minute (radi
sprečavanja grešaka). Kad dođe do smanjenja
brzine i/ili jakih vibracija, odmah prekinite s
obradom hrane.
Nemojte koristiti sjeckalice (8) sa sječivima za
obradu izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova
u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i
tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada
takve hrane može oštetiti sječiva.
Za detaljne informacije pogledajte odjeljak C.
«hc» Primjer recepta: Nadjev za palačinke ili namaz
od suhih šljiva i meda
50 g suhih šljiva
75 g kremastog meda
70 ml vode (s okusom vanilije)
• U posudu za sjeckanje «hc» stavite šljive i med.
• Držite na temperaturi od 3 °C u hladnjaku 24 sata.
• Dodajte 70 ml vode (s okusom vanilije).
• Sjeckajte 1,5 sekunde pri maksimalnoj brzini
(pritisnite do kraja Smartspeed prekidač).
Dodatak za obradu hrane
Dodatak za obradu hrane (9) idealan je za:
• sjeckanje, miksanje i izradu laganog tijesta;
• miješenje tijesta (za količinu od 250 g brašna);
• rezanje, usitnjavanje i priprema krumpirića za
prženje.
Sjeckanje (D)
Sječivo (9h) koristite za sjeckanje mesa, tvrdog
sira, luka, začinskog bilja, češnjaka, povrća, kruha,
krekera i orašastih plodova.
Pogledajte Vodič za obradu hrane D kako biste
saznali podatke o najvećim količinama,
preporučenom vremenu rada i brzinama.
Uklonite iz mesa sve kosti, hrskavicu i žile kako se
oštrice ne bi oštetile.
Dodatak za obradu hrane nemojte koristiti za
obradu izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova
u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i
tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada
takve hrane može oštetiti sječiva.
Prije obrade uklonite peteljke biljki i ljuske orašastih
plodova.
Sječivom (9h) možete također miješati lagano
tijesto poput tijesta za palačinke ili mješavinu za
biskvitne kolače s količinom brašna do 250 g.
Miješenje tijesta (D)
Slika D prikazuje i uporabu nastavka za miješenje
(9i). Nastavak za miješenje idealan je za miješenje
tijesta kao što su dizana tijesta ili tijesta za peciva.
Koristite umetak za rezanje (i) kako biste rezali
sirovo voće i povrće, npr. krastavce, luk, gljive,
jabuke, mrkve, repu, krumpir, tikvice i kupus.
Koristite umetke za sitno i grubo usitnjavanje (ii) za
usitnjavanje hrane poput jabuka, mrkve, krumpira,
cikle, kupusa i sira (mekog i srednje tvrdog).
Koristite umetak za rezanje tehnikom julienne (iii) za
rezanje voća i povrća na duge uske trakice.
Koristite disk za rezanje krumpirića za prženje (9k)
za pripremu prženih krumpirića.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak E.
37
Page 38
Održavanje i čišćenje (F)
Za detaljne informacije pogledajte odjeljak F.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zasebnom jamstvu
i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
Vodič za rješavanje problema
ProblemMogući uzrociRješenje
Štapni mikser ne radi.Nema napajanjaProvjerite je li uređaj uključen u struju.
Provjerite osigurač / prekidač strujnog kruga u
vašem domu.
Ako ništa od navedenog ne riješi problem,
obratite se servisnom centru tvrtke Braun.
Slovenski
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo ter jih
vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
shranite za kasnejšo uporabo. Odstranite
Deli in nastavki
1 Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti
2 Motorna enota
3 Gumbi za sprostitev EasyClick Plus
4 Držalo ActiveBlade
5 Čaša
6 Nastavek za stepanje
a Menjalnik
b Metlica
7 Nastavek za tlačenje
a Menjalnik
b Držalo za pire
c Lopatka
8 350-ml nastavek za sekljanje «hc»
a Pokrov
b Rezilo za sekljanje
c Posoda za sekljanje
d
Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja
9 1500 ml nastavek za pripravo hrane «fp»
a Pokrov (z nastavkom)
b Spoj motorne enote
c Potisni nastavek
d Nastavek za polnjenje
e Zapah pokrova
f Posoda za pripravo živil
g
Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja
h Rezilo za sekljanje
i Nastavek za gnetenje
j Nosilec za nastavke
(i) Nastavek za rezanje (grobo)
(ii) Nastavek za strganje (fino, grobo)
(iii) Nastavek za rezanje tankih trakov
k Plošča za ocvrt krompirček
38
Uporaba naprave
Pametno stikalo za
prilagajanje hitrosti
Z enim pritiskom imate na voljo vse hitrosti. Močnejši,
kot je stisk, višja je hitrost. Višja, kot je hitrost, hitrejše
in bolj natančno bo mešanje ter sekljanje.
Enoročno delovanje: pametno stikalo za prilagajanje
hitrosti (1) vam omogoča, da vklopite napravo in
prilagajate hitrost z eno roko.
Držalo ActiveBlade (A)
Ročni mešalnik vključuje držalo ActiveBlade, ki
rezilu omogoča, da se razteza vse do dna držala.
Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja
tlak opravilom za mešanje. To je posebej priročno
za mešanje trdih živil, npr. surovega sadja, in
zelenjave.
Prav tako je ta postopek primeren tudi za pripravo
omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojenčke kot
tudi za pijače, smutije in mlečne napitke.
Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite
najvišjo hitrost.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za stepanje (A)
Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane,
mešanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za tlačenje (B)
Nastavek za tlačenje uporabljate za tlačenje kuhane
zelenjave in sadja, kot so krompir, sladki krompir,
paradižnik, slive in jabolka.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek B.
Page 39
Nastavek za sekljanje (C)
S sekljalnikom (8) lahko sekljate trdi sir, čebulo,
zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke
ter pripravite manjše porcije kašic za otroke.
Pri sekljalniku «hc» ne presezite maksimalne
količine sestavin, ki jo označuje črta »max«. Največji
dovoljeni čas delovanja za sekljalnik «hc»: 1 minuta
za večje količine mokrih sestavin, 30 sekund za
suhe ali trde sestavine.
OPOMBA: Počakajte vsak 3 minute, preden izdelek
spet uporabite (da se izognete okvaram). Če se
hitrost motorja zmanjša in/ali se začnejo pojavljati
močne vibracije, takoj prenehajte z uporabo.
Nastavkov za sekljanje (8) z rezili za sekljanje ne
uporabljajte za pripravo izjemno trdih živil, kot so
neoluščeni oreščki, ledene kocke, kavna zrna,
žitarice, ali trde začimbe, npr. muškatni orešček. Če
želite pripraviti takšne vrste živil, lahko poškodujete
rezila.
Za podrobne informacije glejte razdelek C.
Primer recepta za «hc»: Slive z medom
(kot nadev ali namaz za palačinke)
50 g suhih sliv
75 g kremastega medu
70 ml vode (z okusom vanilje)
• V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu.
• 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C.
• Dodajte 70 ml vode (z okusom vanilje).
• 1,5 sekunde seklajte z maksimalno hitrostjo (do
konca pritisnite pametno stikalo za prilagajanje
hitrosti).
Pripomoček za pripravo živil
Pripomoček za pripravo živil (9) lahko uporabite za:
• sekljanje in mešanje lahkega testa;
• gnetenje testa (z največ 250 g moke);
• rezanje, strganje in za pripravo ocvrtega
krompirčka.
Sekljanje (D)
Z rezilom (9h) lahko sekljate mesto, trdi sir, čebulo,
zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke.
V Navodilih za pripravo D najdete več informacij o
največji dovoljeni količini, priporočenih časih in
hitrostih.
Meso očistite, da bo brez kosti, kit in hrustancev –
tako se boste izognili morebitnim poškodbam rezil
pri sekljanju.
Nastavka za pripravo živil ne uporabljajte za
sekljanje izjemno trdih živil, kot so neoluščeni
oreščki, ledene kocke, kavna zrna, žitarice, ali trde
začimbe, npr. muškatni orešček. Če želite pripraviti
takšne vrste živil, lahko poškodujete rezila.
Pri zeliščih in neoluščenih oreščkih odstranite
stebla.
Z rezilom (9h) lahko prav tako zmešate lahko testo,
kot je testo za palačinke ali mešanica za torte z
največ 250 g moke.
Gnetenje testa (D)
Slika D velja tudi za uporabo nastavka za gnetenje
(9i). Nastavek za gnetenje predstavlja odlično izbiro
za gnetenje različnih vrst testa, kot je kvašeno testo
ali testo za pecivo.
Uporabite nastavek za rezanje (i), da narežete
surovo sadje in zelenjavo na rezine; npr. kumare,
čebulo, gobe, jabolka, korenje, redkvice, krompir,
bučke in zelje.
Z nastavkoma za grobo in fino strganje (ii)
nastrgajte živila, kot so jabolka, korenje, krompir,
rdeča pesa, zelje, sir (mehki, poltrdi).
Z nastavkom za rezanje tankih trakov (iii) narežite
sadje in zelenjavo na tanke trakove.
S ploščo za ocvrt krompirček (9k) lahko pripravite
ocvrt krompirček.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek E.
Vzdrževanje in čiščenje (F)
Za podrobne informacije glejte razdelek F.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Vodič za odpravljanje napak
TežavaMorebitni vzrokiRešitev
Ročni mešalnik ne deluje.Ni napajanjaPreverite, ali je vtič aparata vtaknjen v vtičnico.
Preverite varovalko/odklopnik v svojem domu.
Če nič od naštetega ne deluje, se obrnite na
servis družbe Braun.
39
Page 40
Türkçe
Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı
talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak amacıyla saklayın.
Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp
uygun şekilde atın.
Parçalar ve Aksesuarlar
1 Akıllı Hız anahtarı / değişken hız
2 Motor parçası
3 EasyClick Plus çıkartma düğmeleri
4 ActiveBlade mili
5 Kap
6 Çırpma aksesuarı
a Dişli kutusu
b Çırpıcı
7 Püre aksesuarı
a Dişli kutusu
b Püre mili
c Palet
8 350 ml doğrama aksesuarı «hc»
a Kapak
b Doğrama bıçağı
c Doğrama kasesi
d Kaymaz kauçuk halka
9 1500 ml mutfak robotu aksesuarı «fp»
a Kapak (dişli ile)
b Motor parçası için bağlantı elemanı
c İtme parçası
d Besleme borusu
e Kapak mandalı
f Mutfak robotu kabı
g Kaymaz kauçuk halka
h Doğrama bıçağı
i Yoğurma kancası
j Ek parça tutucusu
(i) Dilimleme ek parçası (kalın)
(ii) Parçalama ek parçaları (ince, kalın)
(iii) Jülyen doğrama ek parçası
k Patates kızartması diski
Cihazın Kullanılması
Değişken Hızlar için Akıllı Hız
Anahtarı
Tüm hızlar için bir kere basmak yeter. Ne kadar basarsanız, hız o kadar yükselir. Hız ne kadar yüksek olursa, karıştırma ve doğrama sonuçları o kadar hızlı ve ince olur.
Tek el ile çalıştırma: Akıllı Hız anahtarı (1) cihazı tek
elinizle çalıştırmanızı ve hızı tek elinizle kontrol
etmenizi sağlar.
ActiveBlade Mili (A)
El mikseri, bıçağın haznenin tabanına kadar
uzanmasını sağlayan bir ActiveBlade miline sahiptir.
40
Ayarlama, özellikle çiğ meyveler ve sebzeler gibi
sert yiyecekleri karıştırmaya uyacak biçimde,
karıştırma işlerinde ihtiyaç duyulan basınca göre
otomatik olarak gerçekleştirilir.
Ayrıca meze, sos, salata sosu, çorba, bebek
maması ile içecek, meyve püresi ve milkshake
hazırlamaya da çok uygundur.
En iyi sonuçlar için en yüksek hızı kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Çırpma Aksesuarı (A)
Çırpıcıyı yalnızca krema çırpmak, yumurta aklarını
çırpmak, kek hamuru ve hazır tatlıları karıştırmak
için kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Püre Aksesuarı (B)
Püre aksesuarı, patates, tatlı patates, domates, erik
ve elma gibi pişmiş sebzeleri ve meyveleri püre
haline getirmek için kullanılabilir.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm B.
Doğrama Aksesuarı (C)
Doğrayıcı (8) sert peynir, soğan, yeşillik, sarımsak,
sebze, ekmek, kraker, kuru yemiş doğramak ve
küçük porsiyonlar halinde bebek maması
hazırlamak için idealdir.
«hc» doğrayıcı için malzemelerin miktarını
maksimum çizgisinin üzerine geçirmeyin. «hc»
doğrayıcı için maksimum çalışma süresi: Büyük
miktarlarda ıslak malzemeler için 1 dakika, kuru
veya sert malzemeler için 30 saniye.
NOT: Tekrar çalıştırmadan önce en az 3 dakika ara
verin (arızaları önlemek için). Motor hızı düştüğünde
ve/veya güçlü titreşimler oluştuğunda işlemeyi
derhal durdurun.
Doğrayıcı aksesuarlarını (8) ve doğrama bıçaklarını
kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve çekirdekleri,
tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok sert
yiyecekleri işlemek için kullanmayın. Bu yiyeceklerin
işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm C.
«hc» Tarif Örneği: Bal-Erik (krep içine veya üzerine
sürmek için)
50 g erik
75 g süzme bal
70 ml (vanilya aromalı)
• «hc» doğrama kasesini kuru erik ve süzme bal ile
doldurun.
• Buzdolabında 3°C ısıda 24 saat saklayın.
• 70 ml (vanilya aromalı) su ekleyin.
• 1,5 saniye boyunca maksimum hızda doğrayın
(Akıllı Hız anahtarına tamamen basın).
Page 41
Mutfak Robotu Aksesuarı
Mutfak robotu aksesuarı (9) şu işlemler için
kullanılabilir:
• Doğrama, karıştırma ve hafif hamur karıştırma;
• hamur yoğurma (maks. 250 g un için);
• dilimleme, parçalama, ve patates kızartması
doğrama.
Doğrama (D)
Bıçağı (9h) kullanarak et, sert peynir, soğan, yeşillik,
sarımsak, sebze, ekmek, kraker ve kuruyemiş
doğranabilir.
Maksimum miktarlar, önerilen süreler ve hızlar için
İşleme Kılavuzu D’ye başvurun.
Bıçakların zarar görmesini önlemeye yardımcı olmak
için kemikleri, sinirleri ve kıkırdağı ayırın.
Mutfak robotu aksesuarını kabuklu yemişler, buz
küpleri, kahve çekirdekleri, tahıllar veya sert
baharatlar, ör. muskat gibi çok sert yiyecekleri
doğramak için kullanmayın. Bu yiyeceklerin
işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
Bıçağı (9h) kullanarak maksimum 250 gram un
kullanarak krep hamuru veya kek hamuru gibi hafif
hamurları da karıştırabilirsiniz.
Hamur Yoğurma (D)
Şekil D, yoğurma kancasının (9i) kullanımı için de
geçerlidir. Yoğurma kancası, maya veya pasta
hamuru gibi farklı hamur türlerinin yoğurulması için
idealdir.
Elma, havuç, patates, pancar, lahana, peynir
(Parmesan gibi) benzeri yiyecekleri parçalamak için
ince ve kalın parçalama ek parçalarını (ii) kullanın.
(ii) Elma, havuç, patates, pancar, lahana, peynir gibi
(yumuşak - sert arası) yiyecekleri parçalamak için
ince ve kalın parçalama ek parçalarını kullanın.
(iii) Meyve ve sebzeleri jülyen doğramak için jülyen
doğrama ek parçasını kullanın.
Patates kızartması hazırlamak için Patates
kızartması diskini (9k) kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm e.
Bakım ve Temizleme (F)
Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm F.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
adresini ziyaret edin.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkca tespit edilen kullanım omru 7 yıldır.
Uretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
El mikseri çalışmıyor.Elektrik yokCihazın prize takılı olup olmadığını kontrol edin.
Română (RO/MD)
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime
instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul
şi să le păstraţi pentru referinţă ulterioară.
Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le
evacuaţi ca deşeu în mod corespunzător.
Evdeki sigortayı/devre kesiciyi kontrol edin.
Sorun bunlardan kaynaklanmıyorsa Braun Müşteri
Hizmetleri ile temasa geçin.
Piese şi accesorii
1 Buton pentru controlul inteligent al vitezei Smart
Speed / viteze variabile
2 Motor
3 Butoane de declanşare EasyClick Plus
4 Picior pasator ActiveBlade
5 Cupă
41
Page 42
6 Accesoriu dispozitiv de bătut
a Aparat de viteze
b Dispozitiv de bătut
7 Accesoriu pentru piure
a Cutie de viteze
b Picior pasator pentru piure
c Paletă
8 Accesoriu tocător de 350 ml «hc»
a Capac
b Lamă de tocare
c Castron tocător
d Inel anti-alunecare din cauciuc
9 Accesoriu dispozitiv de procesare alimente de
1500 ml «fp»
a Capac (cu angrenaj)
b Cuplaj pentru motor
c Dispozitiv de împingere
d Tub de introducere alimente
e Încuietoare capac
f Recipient dispozitiv de procesare alimente
g Inel anti-alunecare din cauciuc
h Lamă de tocare
i Cârlig de frământare
j Portcuţit inserţii
(i) Inserţie de feliere (gros)
(ii) Inserţii de tocare (subţire, gros)
(iii) Inserţie pentru tăiere Julienne
k Disc pentru cartofi prăjiţi
Cum se utilizează aparatul
3 Butonul pentru controlul
inteligent al vitezei pentru
viteze variabile
O apăsare, toate vitezele. Cu cât apăsaţi mai mult,
cu atât viteza va fi mai mare. Cu cât viteza este mai
mare, cu atât mai repede şi mai subţire va amesteca
şi va toca aparatul.
Operaţiune pentru o singură mână: butonul pentru
controlul inteligent al vitezei Smartspeed (1) vă
permite să porniţi aparatul şi să controlaţi viteza cu
o singură mână.
Piciorul pasator ActiveBlade (A)
Blenderul de mână este dotat cu un picior pasator
ActiveBlade, care permite cuţitului să se extindă
către partea inferioară a pâlniei. Reglarea se face
automat prin apăsarea necesară în operaţiunile de
amestecare, fiind potrivit în special pentru
amestecarea alimentelor tari, ca de exemplu fructe
şi legume crude.
Este, de asemenea, perfect adecvat pentru
prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a
sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru
bebeluşi, precum şi a băuturilor, a celor de tip
smoothie şi milkshake.
42
Pentru cele mai bune rezultate folosiţi viteza cea
mai mare.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea A.
Accesoriu dispozitiv de
bătut (A)
Folosiţi dispozitivul de bătut numai pentru frişcă,
spumă de albuş, pandişpan şi deserturi
semipreparate.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea A.
Accesoriul pentru piure (B)
Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a zdrobi
legume şi fructe gătite precum cartofi, cartofi dulci,
roşii, prune şi mere.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea B.
Accesoriul tocător (C)
Tocătorul (8) este perfect adecvat pentru a toca
brânză tare, ceapă, ierburi, usturoi, legume, pâine,
biscuiţi, nuci şi pentru prepararea porţiilor mici de
piure pentru bebeluși.
În cazul tocătorului «hc» nu depășiţi cantitatea de
ingrediente mai sus de linia de max. Timp maxim de
funcţionare pentru tocătorul «hc»: 1 minut pentru
cantităţi mari de ingrediente umede, 30 de secunde
pentru ingrediente uscate sau tari.
NOTĂ: lăsaţi un interval de cel puţin 3 minute înainte
de a-l pune din nou în funcţiune (Pentru a preveni
defectele). Opriţi imediat prepararea dacă viteza
motorului scade şi/sau dacă apar vibraţii puternice.
Nu folosiţi accesoriile tocătorului (82) cu lame
tocătoare la prepararea alimentelor foarte tari,
precum nuci întregi, cuburi de gheaţă, boabe de
cafea, grăunţe sau condimente tari, ca de exemplu
nucşoară. Prepararea acestor alimente ar putea
deteriora lamele.
Pentru informaţii detaliate consultaţi secţiunea C.
«hc» Exemplu de reţetă: Prune uscate cu miere
(ca umplutură de clătite sau sos de ornat)
50 g prune uscate
75 g miere cremoasă
70 ml de apă (aromată cu vanilie)
• Umpleţi castronul tocătorului «hc» cu prune
uscate şi miere cremoasă.
• Ţineţi la 3 °C în congelator timp de 24 de ore.
• Adăugaţi 70 ml de apă (aromată cu vanilie).
• Tocaţi timp de 1,5 secunde la viteză maximă
(apăsaţi butonul pentru controlul inteligent al
vitezei Smartspeed până la capăt).
Page 43
Accesoriul dispozitivului de
procesare a alimentelor
Accesoriul dispozitivului de procesare a alimentelor
(9) poate fi folosit pentru:
• tocarea, amestecarea şi frământarea aluatului
moale;
• frământarea aluatului (cu max. 250 g de făină);
• tăiere, mărunţire și prepararea cartofilor prăjiţi.
Tocarea (D)
Utilizând lama (9h) puteţi toca carne, brânză tare,
ceapă, ierburi, usturoi, legume, pâine, biscuiţi şi
nuci.
Consultaţi Ghidul de preparare D pentru a vedea
cantităţile maxime, vitezele şi timpii recomandaţi.
Îndepărtaţi oasele, cartilajele, tendoanele şi
zgârciurile din carne pentru a preveni deteriorarea
lamelor.
Nu folosiţi accesoriul dispozitivului de procesare a
alimentelor la tocarea alimentelor foarte tari,
precum nuci întregi, cuburi de gheaţă, boabe de
cafea, grăunţe sau condimente tari, ca de exemplu
nucşoară. Prepararea acestor alimente ar putea
deteriora lamele.
Îndepărtaţi cozile ierburilor şi cojile de nucă.
Utilizând lama (9h), puteţi de asemenea să
amestecaţi aluatul moale precum cel de clătite sau
o compoziţie de prăjitură cu până la 250 g de făină.
Frământarea aluatului (D)
Figura D se aplică de asemenea şi la utilizarea
cârligului de frământare (9i). Cârligul de frământare
este ideal pentru frământarea diverselor tipuri de
aluat, cum ar fi cel din drojdie sau cel de foi.
Utilizaţi inserţiile pentru feliere (i) pentru a tăia
fructele și legumele crude în bucăţi subţiri; de ex.
castraveţi, ceapă, ciuperci, mere, morcovi, ridichi,
cartofi, dovlecei și varză.
Folosiţi inserţiile pentru feliere subţire şi groasă (ii)
pentru a felia alimente precum mere, morcovi, cartofi,
sfeclă roşie, varză, brânză (moale către medie).
Folosiţi inserţia pentru tăiere Julienne (iii) pentru a
tăia fructe şi legume în formă Julienne.
Folosiţi discul pentru cartofi prăjiţi (9k) pentru a
prepara cartofi prăjiţi.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea E.
Îngrijire şi curăţare (F)
Pentru informaţii detaliate consultaţi secţiunea F.
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura
separată de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
Instrucţiuni de depanare
ProblemăCauze posibile Soluţie
Amestecătorul manual nu funcţionează.Nu este energieVerificaţi aparatul să fie în priză.
Ελληνικά
Πριν τη χρήση
Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις
ετικέτες και αποσύρετε κατάλληλα.
Μέρη και εξαρτήµατα
1 ∆ιακόπτης Smartspeed / διάφορες ταχύτητες
2 Εξάρτηµα µοτέρ
3 Κουµπιά απασφάλισης EasyClick Plus
4 Άξονας ActiveBlade
5 ∆οχείο
Verificaţi siguranţa /disjunctorul din casa dvs.
Dacă nu este nici unul din cazurile de mai
sus, contactaţi serviciul clienţi Braun.
6 Εξάρτηµα για το χτυπητήρι
a Προσάρτηµα µετάδοσης κίνησης
b Χτυπητήρι
7 Εξάρτηµα για πολτό
a Προσάρτηµα µετάδοσης κίνησης
b Άξονας για πολτό
c Πτερύγιο
8 350 ml εξάρτηµα κόφτη «hc»
a Καπάκι
b Λεπίδα κοπής
c Μπολ κόφτη
d Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ
9 1500 ml εξάρτηµα επεξεργαστή τροφίµων «fp»
a Καπάκι (µε µοτέρ)
b Σύνδεσµος για το µοτέρ
c Προωθητήρας
43
Page 44
d Σωλήνας τροφοδοσίας
e Μάνδαλο καπακιού
f Μπολ επεξεργαστή τροφίµων
g Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ
h Λεπίδα κοπής
i Ζυµωτήρας
j Υποδοχή ένθετου δίσκου
(i) Ένθετος δίσκος κοπής (χονδρός)
(ii)
(iii) Ένθετος δίσκος κοπής σε λωρίδες
k ∆ίσκος για τηγανιτές πατάτες
Ένθετοι δίσκοι τεµαχισµού (λεπτός, χονδρός)
Τρόπος χρήσης της συσκευής
∆ιακόπτης Smartspeed για
διάφορες ταχύτητες
Με ένα σφίξιµο, όλες οι ταχύτητες. Όσο
περισσότερο πιέζετε, τόσο µεγαλύτερη η ταχύτητα.
Όσο µεγαλύτερη η ταχύτητα τόσο γρηγορότερα και
λεπτότερα τα αποτελέσµατα ανάµειξης και κοπής.
Λειτουργία µε το ένα χέρι: ο διακόπτης Smartspeed
(1) σας δίνει τη δυνατότητα να ενεργοποιείτε τη
συσκευή και να ρυθµίζετε την ταχύτητα µε το ένα χέρι.
Άξονας ActiveBlade (A)
Το µπλέντερ χειρός είναι εξοπλισµένο µε άξονα
ActiveBlade, που παρέχει τη δυνατότητα έκτασης
του µαχαιριού στον πυθµένα του µπολ. Η ρύθµιση
γίνεται αυτόµατα µε την πίεση που απαιτείται στις
εργασίες ανάµειξης, που χρειάζεται ιδιαιτέρως για
την ανάµειξη σκληρών τροφίµων, π.χ. ωµών
φρούτων και λαχανικών.
Είναι επίσης ιδανικός για να παρασκευάσετε ντιπ,
σάλτσες, ντρέσινγκ για τις σαλάτες, σούπες,
βρεφικές τροφές, καθώς και ποτά, σµούθις και
µίλκσεϊκ.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, χρησιµοποιήστε την
υψηλότερη ταχύτητα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα Α.
Εξάρτηµα για το χτυπητήρι (A)
Χρησιµοποιήστε το χτυπητήρι µόνο για σαντιγί, για
να χτυπήσετε ασπράδια αυγών, να να φτιάξετε
παντεσπάνι και γλυκά από έτοιµο µείγµα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα Α.
Εξάρτηµα για πολτό (B)
Το εξάρτηµα για πολτό µπορεί να χρησιµοποιηθεί
για να πολτοποιήσετε µαγειρεµένα λαχανικά και
44
φρούτα, όπως πατάτες, γλυκοπατάτες, ντοµάτες,
δαµάσκηνα και µήλα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα B.
Εξάρτηµα κόφτη (C)
Ο πολτοποιητής (8) ενδείκνυται απόλυτα για
την πολτοποίηση σκληρού τυριού, κρεµµυδιών,
βοτάνων, σκόρδου, λαχανικών, ψωµιού, παξιµαδιών,
κυρών καρπών και για την παρασκευή µικρών
µερίδων παιδικών κρεµών.
Για τον κόφτη «hc», η ποσότητα των συστατικών δεν
πρέπει να υπερβαίνει τη µέγ. γραµµή. Μέγιστος
χρόνος λειτουργίας για τον κόφτη «hc»: 1 λεπτό για
µεγάλες ποσότητες υγρών συστατικών, 30 δευτερόλεπτα για ξηρά ή σκληρά συστατικά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιµένετε τουλάχιστον 3 λεπτά προτού
χρησιµοποιήσετε ξανά τη λειτουργία (για την
αποτροπή σφαλµάτων). Σταµατήστε αµέσως τη
διαδικασία όταν η ταχύτητα του µοτέρ µειώνεται
ή/και προκύπτουν ισχυρές δονήσεις.
Μην χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα κόφτη (8) µε τις
λεπίδες κοπής για την επεξεργασία εξαιρετικά
σκληρών τροφίµων, όπως ξηρούς καρπούς µε το
τσόφλι, παγάκια, κόκκοι καφέ, κόκκοι ή σκληρά
µπαχαρικά, π.χ. µοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία
αυτών των τροφίµων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά
στις λεπίδες.
Για λεπτοµέρειες ανατρέξτε στην ενότητα C.
«hc»Παράδειγµα συνταγής: Μέλι-∆αµάσκηνα
(ως γέµιση ή επάλειµµα για τηγανίτες)
50 g ξερά δαµάσκηνα
75 g αφράτο µέλι
70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες)
• Γεµίστε το µπολ κόφτη «hc» µε ξερά δαµάσκηνα
και αφράτο µέλι.
• Φυλάξτε στους 3 °C στο ψυγείο για 24 ώρες.
• Προσθέστε 70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες).
• Κόψτε για 1,5 δευτερόλεπτα στη µέγιστη
ταχύτητα (πιέστε τελείως το διακόπτη
Smartspeed).
Εξάρτηµα επεξεργαστή
τροφίµων
Το εξάρτηµα επεξεργαστή τροφίµων (9) µπορεί να
χρησιµοποιηθεί για:
• να κόψετε, ανακατέψετε και αναµίξετε ελαφριά
ζύµη;
• ζυµώσετε ζύµη (µε βάση µεγ. ποσότητα αλευριού
250 g);
• κοπή σε φέτες, τρίφτης και παρασκευή τηγανιτής
πατάτας.
Page 45
Τεµάχισµα (D)
Με τη λεπίδα (9h) µπορείτε να κόψετε κρέας,
σκληρό τυρί, κρεµµύδια, βότανα, σκόρδο, λαχανικά,
ψωµί, παξιµάδια και ξηρούς καρπούς.
Ανατρέξτε στον Οδηγό Επεξεργασίας D για τις
µέγιστες ποσότητες, τους συνιστώµενους χρόνους
και τις συνιστώµενες ταχύτητες.
Αφαιρέστε τυχόν κόκαλα, νεύρα και χόνδρους από
το κρέας για να µην προκληθεί ζηµιά στις λεπίδες.
Μην χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα επεξεργαστή για
να κόψετε εξαιρετικά σκληρά τρόφιµα, όπως
ξηρούς καρπούς µε το τσόφλι, παγάκια, κόκκους
καφέ, κόκκους ή σκληρά µπαχαρικά, π.χ.
µοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία αυτών των τροφίµων
µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις λεπίδες.
Αφαιρέστε τα κοτσάνια από τα βότανα, και τα
τσόφλια από τους ξηρούς καρπούς.
Με τη λεπίδα (9h), µπορείτε επίσης να αναµίξετε
ελαφρύ κουρκούτι όπως κουρκούτι για τηγανίτες ή
µείγµα για κέικ µε βάση έως 250 g αλεύρι.
Κοπή σε φέτες / Κοπή σε ψιλά κοµµάτια / Κοπή
σε λωρίδες / Τηγανιτές πατάτες (E)
Χρησιµοποιήστε το ένθετο δίσκου κοπής (i) για να
κόψετε ωµά φρούτα και λαχανικά σε φέτες, π.χ.,
αγγούρια, κρεµµύδια, µανιτάρια, µήλα, καρότα,
ραπανάκια, πατάτες, κολοκύθια και λάχανο.
Χρησιµοποιήστε το λεπτό και χονδρό ένθετο δίσκου
κοπής σε ψιλά κοµµάτια (ii) για να ψιλοκόψετε
τρόφιµα όπως µήλα, καρότα, πατάτες, παντζάρια,
λάχανο, τυρί (µαλακό έως µέτριο).
Χρησιµοποιήστε το ένθετο δίσκου κοπής σε λωρίδες
(iii) για να κόψετε φρούτα και λαχανικά σε λωρίδες.
Χρησιµοποιήστε τον δίσκο για τηγανιτές πατάτες
(9k) για να παρασκευάσετε τηγανιτές πατάτες.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα E.
Φροντίδα και Καθαρισµός (F)
Για λεπτοµέρειες ανατρέξτε στην ενότητα F.
Ζύµωµα ζύµης (D)
Η εικόνα D ισχύει επίσης για τη χρήση του άγκιστρου
ζυµώµατος (9i). Το άγκιστρο ζυµώµατος είναι
ιδανικό για το ζύµωµα διαφορετικών τύπων ζύµης,
όπως ζυµάρι ή ζύµες ζαχαροπλαστικής.
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης και
συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων
Πρόβληµα Πιθανές αιτίες Λύση
Το µπλέντερ
χειρός δεν
λειτουργεί.
аза
Пюре жабдыы
алу шін сатап ойыыз. Бкіл орауыш пен
жапсырмаларды алып, тиісті трде оыса
латырыыз.
рылыны пайдалану алдында
пайдаланушы нсаулыын мият
оып шыып, болашата анытама
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεµένη µε την παροχή ρεύµατος.
Ελέγξτε την ασφάλεια/το διακόπτη κυκλώµατος της οικίας σας.
Αν κανένα από τα παραπάνω δεν λειτουργήσει, επικοινωνήστε µε το σέρβις
της Braun.
5 лшеуіш ыдысы
6 Араластырыш жабдыы
a Беріліс орабы
7 Пюре жабдыы
a Беріліс орабы
b Пюре саптамасы
c алаша
8 350 ml турау жабдыы «hc»
a апа
b Турау жзі
c Турау ыдысы
d Сыруа арсы резеке саинасы
9 1500 ml ас комбайны «fp»
a апа (тартпасы бар)
b Мотор блігіні осышы
c Итергіш
d Мржа
e апа бекітпесі
f Таам комбайныны ыдысы
b Араластырыш
45
Page 46
g Сыруа арсы резеке саинасы
h Турау жзі
i Илеу ілмегі
j Тілімше стаышы
(i) Кесу тілімшесі (атыл)
(ii) сатау тілімшесі (жіішке, ірі)
(iii) зыннан кесу тілімшесі
k Фри картобына арналан диск
Бір рет басу - барлы жылдамдытар. Басан
сайын жылдамды дей тседі. Жылдамды
нерлым жоары болса, араластыру жне турау
нтижелері сорлым жылдам рі жіішке болады.
Бір олмен жмыс істеу: аылды жылдамды
ауыстырышы (1) рылыны осу жне
жылдамдыты бір олмен басару ммкіндігін
береді.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды B
блімінен араыз.
ол блендері ActiveBlade саптамасымен
жабдыталан, сол арылы пыша табаты
тбіне дейін зарады. Реттеулер араластыру
масатында ажет болатын ысыма байланысты
автоматты трде жасалады. сіресе, шикі жеміс
пен ккністер сияты атты таамды араластыру
шін олайлы.
Тздыты, дмдеуіштерді, салат дмдеуіштерін,
кжелерді, бала таматарын, сусындарды, жеміс
коктейльдерін жне ст коктейльдерін зірлеуге
олайлы.
Барынша жасы нтижелерге ол жеткізу шін
жоары жылдамдыты олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A
блімінен араыз.
Араластырыш жабдыы (A)
Араластырышты тек ана кілегей, жмыртаны
ауызын шайауа жне бисквит пен дайын
оспа десерттерін зірлеуге олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A
блімінен араыз.
Пюре жабдыы (B)
Пюре жабдыын картоп, ттті картоп, ызана,
арарік жне алма сияты жемістер мен
пісірілген ккністерді езу шін олдануа болады.
46
Егжей-тегжейлі апаратты C блімінен араыз.
«hc» Рецепт мысалы: Бал осылан рік (йма
салмасы немесе тосап ретінде)
50 g ара рік
75 g ою бал
70 мл су (ваниль дмі бар)
• «hc» турау ыдысына ара рік пен балды
салыыз.
• Тоазытыша 3 °C температурамен
24 саата ойыыз.
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4
аптасында шыарылан.
Жоарыдаыларды ешайсысы болмаса Braun
ттынушыларды олдау ызметіне хабарласыыз.
47
Page 48
Русский
Перед использованием
Тщательно и полностью прочитайте
данные инструкции перед началом
сохраните их для получения справки в будущем.
Снимите всю упаковку и наклейки; утилизируйте
их надлежащим образом.
использования прибора, а также
Детали и принадлежности
1 Бесступенчатый переключатель скорости /
регулировка скорости
2 Моторный блок
3 Кнопки фиксатора EasyClick Plus
4 Стержень ActiveBlade
5 Мерный стакан
6 Насадка-венчик
a Редуктор
b Венчик
7 Насадка для пюре
a Редуктор
b Стержень насадки для пюре
c Лопатка
8 Насадка-измельчитель на 350 мл «hc»
a Крышка
b Нож-измельчитель
c Чаша измельчителяd Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
9 Насадка для кухонного комбайна на
1500 мл «fp»
a Крышка (с передаточным механизмом)
b Муфта для соединения с моторным
блоком
c Толкатель
d Загрузочная трубкаe Фиксатор крышки
f Чаша кухонного комбайнаg Резиновое кольцо, препятствующее
с кольжению
h Нож-измельчительi Крюк для теста
j Держатель вставки
(i) Вставка для нарезки (грубого) (ii)
(iii) Вставка для нарезки соломкой
k Диск для картофеля фри
Вставка для измельчения (тонкой, крупной)
Использование прибора
Бесступенчатый
переключатель скорости для
регулировки скорости
Любая скорость – одним нажатием. Чем сильнее
нажатие, тем выше скорость. Чем выше
48
скорость, тем быстрее обработка, интенсивней
смешивание и тоньше измельчение.
Управление одной рукой: бесступенчатый
регулятор скорости (1) дает возможность включить
прибор и регулировать скорость одной рукой.
Стержень ActiveBlade (A)
Ручной блендер оснащен стержнем ActiveBlade,
который позволяет выдвинуть нож до низа
раструба. Регулировка осуществляется
автоматически под действием давления в
процессе работы блендера и особенно хорошо
подходит для смешивания твердых продуктов,
таких как сырые фрукты и овощи.
Кроме того, это отличное решение для
приготовления дипов, соусов, заправок для
салатов, супов, детского питания, а также
напитков, смузи и молочных коктейлей.
Для достижения наилучших результатов
используйте максимальную скорость.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел A.
Насадка-венчик (A)
Используйте венчик только для взбивания
сливок, яичных белков, приготовления бисквита
и десертов из готовых смесей.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел A.
Насадка для пюре (B)
Насадку для пюре можно использовать для
пюрирования вареных овощей и фруктов, таких
как картофель, сладкий картофель, помидоры,
сливы или яблоки.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел B.
Насадка-измельчитель (C)
Измельчитель (8) идеально подходит для
измельчения твердого сыра, лука, зелени,
чеснока, овощей, хлеба, крекеров и орехов, а
также для приготовления небольших порций
детского пюре.
Ингредиенты для измельчителя «hc» не должны
выходить за отметку максимального уровня.
Максимальная продолжительность
использования измельчителя «hc»: 1 минута
для больших объемов влажных ингредиентов,
30 секунд для сухих или твердых ингредиентов.
ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание сбоя интервал
между применениями должен составлять
минимум 3 минуты. При снижении скорости
Page 49
работы двигателя и/или сильной вибрации
незамедлительно остановите обработку.
Не используйте насадку-измельчитель (8)
с ножами-измельчителями для обработки особо
твердых пищевых продуктов, таких как орехи в
скорлупе, кубики льда, кофейные зерна, зерно
или твердые специи, например, мускатный орех.
Обработка таких продуктов может привести к
повреждению ножей.
Для получения подробной информации см.
раздел C.
«hc» Пример рецепта: Чернослив с медом
(начинка или спред для блинчиков)
50 г чернослива
75 г крем-меда
70 мл воды (приправленной ванилью)
• Поместите в чашу измельчителя «hc»
чернослив и крем-мед.
• Оставьте в холодильнике на 24 часа при
температуре 3 °C.
• Добавьте 70 мл воды (приправленной
ванилью).
• Измельчайте в течение 1,5 секунд на макси-
мальной скорости (нажав бесступенчатый
переключатель скорости до упора).
Насадка для кухонного
комбайна
Аксессуары для кухонного комбайна (9)
идеально подходят для:
• измельчения, смешивания и замешивания
легкого теста;
• замешивания теста (с использованием макс.
250 г муки);
• Нарезка ломтиками, измельчение, а также
приготовление картофеля фри.
Измельчение (D)
С помощью ножа (9h) можно измельчать мясо,
твердый сыр, зелень, чеснок, овощи, хлеб,
крекеры и орехи.
Данные по максимальным объемам,
рекомендации по времени и скорости см. в
графической инструкции по применению D.
Удалите из мяса все кости, жилы и хрящи, чтобы
предотвратить повреждение ножей.
Не используйте насадку для кухонного комбайна
для измельчения особо твердых пищевых продуктов, таких как орехи в скорлупе, кубики льда,
кофейные зерна, зерно или твердые специи, например, мускатный орех. Обработка таких продуктов может привести к повреждению ножей.
Удалите веточки из зелени, очистите орехи.
С помощью ножа (9h) можно также взбивать
легкое тесто, например, блинное или готовую
смесь для кекса с использованием до 250 г муки.
Замешивание теста (D)
Рис. D также может служить инструкцией для
использования крюка для теста (9i). Крюк для
теста идеально подходит для замешивания
различных видов теста, например, дрожжевого
или сдобного.
Используйте вставку для нарезки (i), чтобы
нарезать сырые фрукты и овощи на тонкие
ломтики, например, огурцы, лук, грибы, яблоки,
морковь, редис, картофель, цукини и капусту.
Используйте вставки для тонкой и грубой
нарезки (ii) для нарезки таких продуктов, как
яблоки, морковь, картофель, свеклу, капусту,
сыр (мягкий или средней мягкости).
Используйте вставку для нарезки соломкой (iii)
для приготовления соломки из фруктов и овощей.
Диск для картофеля фри (9k) предназначен для
приготовления картофеля фри.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел E.
Уход и очистка (F)
Для получения подробной информации см.
раздел F.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
обслуживанию, или посетите веб-сайт www.
braunhousehold.com.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
МодельMQ 7075x-7087x
Напряжение220 – 240 В
Частота колебаний50 – 60 Гц
Мощность850 – 1000 Вт
Условия хранения:При температуре:
от +5°C до +45°C и
влажности: < 80%
49
Page 50
Изготовлено в Румынии для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Ручной блендер не работает. Нет питания.Убедитесь, что прибор подключен к сети.
Проверьте плавкий предохранитель/
автоматический выключатель Вашей
домашней электросети.
Если все вышеперечисленное в порядке,
обратитесь в сервисный центр Braun.
Українська
Перед використанням
Перед використанням приладу
уважно ознайомтеся з керівництвом
користувача та збережіть його для
подальшого використання. Утилізуйте всі
частини упаковки та етикетки належним чином.
Деталі та аксесуари
1 «Розумний» перемикач швидкостей
Smartspeed / зміна частоти обертання
2 Моторний блок
3 Кнопки розблокування EasyClick Plus
4 Стрижень ActiveBlade («активний ніж»)
5 Стакан
6 Насадка-вінчик
a коробка швидкостей
b вінчик
7 Насадка для пюре
a коробка швидкостей
b насадка для пюре
c лопатева бовтниця
8 насадка для нарізки 350 мл «hc»
а кришка
b ніж для нарізки
в ємність для нарізкиг протиковзне гумове кільце
50
9 Насадка «кухонний комбайн» 1500 мл «fp»
a Кришка (з коробкою швидкостей)
b Муфта моторного блоку
c Штовхач
d Завантажувальна воронка
e Замок кришки
f Чаша кухонного комбайнаg Протиковзне гумове кільце
h Ніж для нарізкиi Місильний гак
j Тримач вставок
(i) Вставка для нарізання скибочками
(ii)
(iii) Вставка для жульєну
k Диск для нарізання картоплі фрі
(грубого)
Вставки для подрібнення (тонкими, грубими)
Як використовувати пристрій
Розумний перемикач
швидкостей для зміни
частоти обертання
Одне натискання, всі швидкості. Чим більше ви
натискаєте, тим вищою стає швидкість. Чим
вище швидкість, тим скоріше відбуватиметься
процес перемішування та нарізання і тим
дрібнішими будуть його результати.
Page 51
Управління однією рукою: перемикач швидкостей
Smartspeed (1) дозволяє вам вмикати пристрій та
контролювати його швидкість однією рукою.
Стрижень ActiveBlade (A)
Ручний блендер устаткований стрижнем
ActiveBlade, який дозволяє ножу подовжуватися
так, щоб досягнути нижньої частини чаші. Таке
налаштування здійснюється автоматично за
допомогою тиску, необхідного при виконанні
змішувальних операцій, і особливо призначене
для перемішування твердих продуктів, наприклад, сирих фруктів та овочів.
Ця функція також ідеально пасує для
приготування підлив, соусів, приправ до салатів,
супів, дитячого харчування, а також напоїв,
молочних та інших коктейлів.
Для досягнення найкращих результатів
встановлюйте найвищу швидкість.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі A.
Насадка-вінчик (A)
Використовуйте насадку-вінчик лише для
збивання вершків, білків, приготування бісквітів
та десертів з готових порошків.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі A.
Насадка для пюре (B)
Насадку для пюре можна використовувати для
перетворення в пюреподібний стан варених
овочів та фруктів, наприклад, звичайної та
солодкої картоплі, помідорів, слив та яблук.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі B.
Насадка для нарізки (C)
Насадка-подрібнювач (8) ідеально пасує для
подрібнення твердого сиру, цибулі, спецій,
часнику, овочів, хліба, крекерів, горіхів та для
приготування невеликих порцій дитячого пюре.
Використовуючи насадку «hc» не наповнюйте
кількість інгредієнтів вище максимальної лінії.
Максимальний час експлуатації насадкиподрібнювача «hc»: 1 хвилина для великих
кількостей вологих інгредієнтів, 30 секунд для
сухих або твердих інгредієнтів.
ПРИМІТКА: перед наступним використанням,
зачекайте принаймні 3 хвилини (щоб уникнути
несправностей). Негайно припиніть роботу,
якщо швидкість двигуна знижується та/або
з’являється сильна вібрація.
Не використовуйте насадки для нарізки (8) та їх
ножі для подрібнення дуже твердих продуктів,
таких як нелущені горіхи, кубики льоду, кавові
боби, зерно або тверді спеції, наприклад,
мускатний горіх. Обробка таких продуктів може
привести до пошкодження ножів.
Детальну інформацію дивіться в розділі C.
Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий
чорнослив (начинка для млинців або паста для
бутербродів)
50 г чорносливу
75 г кремоподібного меду
70 мл води (зі смаком ванілі).
• Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у
змішувальну ємкість «hc».
• Зберігати при температурі 3 °С в холодильнику
протягом 24 годин.
• Додайте 70 мл води (зі смаком ванілі).
• Перемішуйте на максимальній швидкості
протягом 1,5 секунд (натискайте перемикач
Smartspeed до упору).
• нарізання, змішування та приготування
легкого тіста;
• вимішування тіста (з макс. вмістом борошна
250 г);
• нарізання скибочками, подрібнення та
приготування картоплі фрі.
Нарізка (D)
Використовуючи насадку для нарізки (9h), ви
можете подрібнювати м’ясо, твердий сир, цибулю,
спеції, часник, овочі, хліб, крекери та горіхи.
Щоб дізнатися про максимальну кількість
продуктів для обробки, а також рекомендований
час та швидкість приготування, звертайтеся до
Керівництва з експлуатації D.
Видаліть з м’яса кістки, жили та хрящі, щоб
уникнути пошкодження ножів.
Не використовуйте насадку «кухонний комбайн»
для подрібнення дуже твердих продуктів, таких
як нелущені горіхи, кубики льоду, кавові боби,
зерно або тверді спеції, наприклад, мускатний
горіх. Обробка таких продуктів може привести
до пошкодження ножів.
Видаліть стебла у трав, полущіть горіхи.
Ножем (9h) ви також можете вимішувати легке
тісто, наприклад, для млинців або тістечок, в
якому міститься не більше 250 г борошна.
Вимішування тіста (D)
Зображення D також стосується використання
місильного гака (9і). Місильний гак ідеально
51
Page 52
підходить для вимішування різнх видів тіста,
наприклад, дріжджового тіста або тіста для
кондитерських виробів.
Використовуйте вставку для нарізки скибочками
(i), щоб нарізати сирі фрукти та овочі скибками;
наприклад, огірки, цибулю, гриби, яблука,
моркву, редис, картоплю, цукіні та капусту.
Використовуйте вставки для мілкого та грубого
подрібнення (іі), щоб подрібнювати такі продукти,
як яблука, моркву, картоплю, буряк, капусту, сир
(від м‘якого сира до сира середньої твердості).
Використовуйте вставку для приготування жульєну
(ііі), щоб нарізати фрукти та овочі для жульєну.
Використовуйте диск для приготування картоплі
фрі (9k) для нарізування картоплі соломкою.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі E.
Догляд та чищення (F)
Детальну інформацію дивіться в розділі F.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі
стаціонарних телефонів безкоштовні).
Посібник із пошуку та усунення несправностей
ПроблемаМожлива причина Вирішення
Ручний
блендер не
працює.
Немає живленняПеревірте, чи пристрій підключений.
Перевірте запобіжник / вимикач у вашому будинку.
Якщо проблема іншого характеру, зв’яжіться з Відділом
обслуговування компанії Braun.