Please read the user instructions carefully
and completely before using the appliance
packaging and labels and dispose them
appropriately.
and retain for future reference. Remove all
Caution
•
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
•
Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
•
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
This appliance shall not be used by
children.
•
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
•
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•
Always switch off and unplug the
appliance when it is left unattended
and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
•
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds with
the voltage printed on the bottom of
the appliance.
•
This appliance is designed for household use only and for processing
normal household quantities.
•
Do not use the appliance for any
purpose other than the intended use
described in the user manual. Any
misuse may cause potential injury
•
Do not use any part in the microwave.
•
Please clean all parts before first use
or as required, following the instructions in the Care and Cleaning section.
•
Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from
whisks and beaters in operation to
prevent personal injury. Do not contact moving parts during operation.
•
Stop using the device if it is damaged.
•
If the device falls into liquid, unplug,
before reaching into the liquid.
Parts and Accessories
1 Smart Speed switch / variable speeds
2 Motor part
3 EasyClick Plus release buttons
4 Blending shaft
5 Beaker
6 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
7 Double Beater accessory
a Gearbox with release button
b Beaters
8 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
9 500 ml chopper accessory «mc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
10 Stand for storage
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as
well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
For detailed processing instructions refer to section A.
7
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
For best results, use the highest speed.
For detailed processing instructions refer to section A.
Double Beater Accessory (B)
Use the double beater only for pancake batter, cake
batter, cream, egg whites and mashed potatoes.
Do not use the accessory for heavy doughs and
kneading doughs like pizza, pasta, shortcrust or
bread.
For batters or doughs, first beat the liquid ingredients
until light and creamy, then add the dry ingredients
gradually. If the mixture is becoming too dense, finish
by hand.
The beaker (5) should not be used with the double
beater accessory.
For detailed processing instructions refer to section B.
Chopper Accessory (C)
The choppers (8/9) are perfectly suited for
chopping hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
Do not use the chopper accessories (8/9) to
process extremely hard foods, such as unshelled
nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard
spices e.g. nutmeg. Processing these foods could
damage the blades.
1 minute for large amounts of wet ingredients,
30 seconds for dry or hard ingredients.
NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before
operating again (to prevent faults). Immediately
stop processing when motor speed decreases and/
or strong vibrations occur.
Only the «mc» chopper accessory (9) with the
special ice blade (9c) is allowed to crush ice cubes.
For detailed processing instructions refer to
section C.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread)
50 g prunes
75 g creamy honey
70ml water (vanilla-flavoured)
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
• Store at 3°C in refrigerator for 24 hours.
• Add 70ml water (vanilla-flavoured).
• Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press
the Smart Speed switch).
Care and Cleaning (D)
For detailed information refer to section D.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at appropriate
collection points provided in your country.
For «hc» and «mc» chopper do not exceed the
quantity of ingredients higher than max line.
Maximum operation time for the «hc» chopper:
Materials and accessories coming into
contact with food conform to EEC
regulation 1935/2004.
Troubleshooting Guide
ProblemPotential causesSolution
Hand blender does not operate.No powerCheck appliance is plugged in.
Beaters rattle or touch while
running
8
Beaters got stuckRemove and re-insert the beaters
Check the fuse /circuit breaker in
your home. If none of the above
contact Braun Service.
Lietuvių k.
Prieš naudojant
Prieš naudodami prietaisą atidžiai ir
išsamiai perskaitykite naudotojo
Nuimkite visas pakavimo medžiagas bei etiketes ir
tinkamai jas išmeskite.
instrukcijas ir išsaugokite jas ateičiai.
Įspėjimai
•
Ašmenys yra labai aštrūs!
Norėdami išvengti sužalojimų, su ašmenimis elkitės
labai atsargiai.
•
Būtina atsargiai elgtis dirbant su
aštriais pjovimo ašmenimis,
ištuštinant dubenėlį ir valant.
•
Šį prietaisą gali naudoti asmenys,
turintys mažesnius fizinius, jutiminius
ar protinius sugebėjimus arba
neturintys patirties ir žinių, jei jiems
suteikiama priežiūra arba instrukcijos
dėl to, kaip naudoti prietaisą saugiai
ir jei jie supranta su tuo susijusius
pavojus.
•
Vaikams draudžiama žaisti su šiuo
prietaisu.
•
Vaikams draudžiama naudoti šį
prietaisą.
•
Vaikų negalima leisti prie prietaiso ir
jo maitinimo laido.
•
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi
pakeisti gamintojas, jo techninės
priežiūros atstovas arba tokią pat
kvalifikaciją turintys asmenys, kad
būtų išvengta pavojaus.
•
Visada išjunkite ir atjunkite prietaisus
paliekamus be priežiūros, prieš
surenkan, išardant, valant ar laikant.
•
Prieš jungdami į elektros lizdą
patikrinkite, ar jūsų įtampa atitinka
įtampą, nurodytą ant prietaiso dugno.
•
Šis prietaisas skirtas naudoti tik
buityje ir įprastam namų ūkio kiekiui
apdoroti.
•
Nenaudokite prietaiso jokiems
kitiems tikslams, tik pagal paskirtį,
aprašytą vartotojo vadove. Bet koks
netinkamas naudojimas gali sukelti
sužalojimą.
•
Nenaudokite jokių dalių mikrobangų
krosnelėje.
•
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti
(arba prireikus) nuvalykite visas dalis
vadovaudamiesi skyriaus „Priežiūra ir
valymas“ instrukcijomis.
•
Laikykite rankas, plaukus, drabužius,
taip pat menteles ir kitus rakandus
atokiau nuo plaktuvų, kad išvengtumėte sužalojimų. Darbo metu nelieskite judančių dalių.
•
Nenaudokite pažeisto prietaiso.
•
Jei prietaisas patenka į skystį, prieš
siekdami jo skystyje atjunkite prietaisą.
7 Dvigubo maišytuvo priedas
a Pavaros dėžutė su atlaisvinimo mygtuku
b Maišytuvai
8 350 ml smulkintuvo priedas «hc»
a Dangtelis
b Smulkinimo ašmenys
c Smulkintuvo dubenėlis
d Neslystantis guminis žiedas
9 500 ml smulkintuvo priedas «mc»
a Dangtelis (su pavara)
b Smulkinimo ašmenys
c Ledo ašmenys
d Smulkinimo dubenėlis
e Neslystantis guminis žiedas
10 Sandėliavimo stovas
Maišymo velenas (A)
Rankinis maišytuvas puikiai tinka padažų, salotų
padažų, sriubų, kūdikių maisto ruošimui, taip pat
gėrimams ir pieno kokteiliams.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, naudokite
didžiausią greitį..
Išsamias apdorojimo instrukcijas rasite A skyriuje.
9
Plaktuvo priedas (A)
Plaktuvą naudokite tik grietinėlei ir kiaušinių
baltymams plakti, ruošti minkštų pyragų tešlą ir
paruošto mišinio desertams gaminti.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, naudokite
didžiausią greitį.
Išsamias apdorojimo instrukcijas rasite A skyriuje.
Dvigubo maišytuvo priedas (B)
Dvigubą maišytuvą naudokite tik blynų tešlai,
pyragų tešlai, grietinėlei, kiaušinių baltymams ir
bulvių košei.
Nenaudokite priedo sunkioms tešloms ir
minkomoms tešloms, pvz., picai, makaronams,
trapiems pyragams ar duonai.
Ruošdami tešlą iš pradžių išplakite skystus
ingredientus, kol jie taps kreminės konsistencijos, o
tada palaipsniui suberkite sausus ingredientus. Jei
mišinys tampa per tankus, baikite maišyti rankomis.
Stiklinės (5) negalima naudoti su dvigubo maišytuvo
priedu.
Išsamias naudojimo instrukcijas rasite B skyriuje.
Smulkinimo priedas (C)
Smulkintuvai (8/9) puikiai tinka kietam sūriui,
svogūnams, žolelėms, česnakams, daržovėms,
duonai, traškučiams ir riešutams smulkinti.
Nenaudokite smulkintuvo priedų (8/9) itin kietiems
maisto produktams, pvz., nelukštentiems
riešutams, ledo kubeliams, kavos pupelėms,
grūdams ar kietiems prieskoniams, pvz., muskato
riešutams, smulkinti. Smulkinant šiuos maisto
produktus gali būti pažeisti ašmenys.
Naudodami «hc» ir «mc» smulkintuvą neviršykite
maksimalaus ingredientų kiekio linijos. Maksimalus
«hc» smulkintuvo naudojimo laikas: 1 minutė
dideliam kiekiui šlapių ingredientų, 30 sekundžių
sausiems ar kietiems ingredientams.
PASTABA: tarp naudojimų darykite bent 3 minučių
pertraukas (kad išvengtumėte gedimų). Sumažėjus
variklio greičiui ir (arba) esant stiprioms vibracijoms,
nedelsiant nutraukite naudojimą.
Ledo kubelius galima smulkinti tik «mc» smulkintuvo
priedu (9) su specialiais ašmenimis ledui (9c).
Išsamias naudojimo instrukcijas rasite C skyriuje.
«hc» Recepto pavyzdys: Džiovintos slyvos su
medumi(kaip blynų įdaras ar užtepėlė)
50 g džiovintų slyvų
75 g kreminio medaus
70 ml vandens (vanilės skonio)
• «hc» Į smulkinimo dubenį sudėkite slyvas ir
supilkite medų.
• 24 valandas laikykite 3 °C temperatūroje
šaldytuve.
• Įpilkite 70 ml vandens (vanilės skonio).
• Smulkinkite 1,5 sekundės maksimaliu greičiu (iki
galo nuspauskite „Smart Speed“ jungiklį).
Priežiūra ir valymas (D)
Išsamią informaciją rasite D skyriuje.
Garantija ir tvarkymas
Išsamesnės informacijos ieškokite atskirame
garantijos ir tvarkymo lapelyje arba apsilankykite
svetainėje www.braunhousehold.com.
Neišmeskite gaminio su buitinėmis atliekomis
pasibaigus jo tarnavimo laikui. Šalinimas
gali vykti atitinkamuose jūsų šalyje
esančiuose surinkimo taškuose.
Besiliečiančios su maistu medžiagos
ir priedai atitinka Reglamento (EB)
Nr. 1935/2004 nuostatas.
Trikčių šalinimo vadovas
ProblemaGalimos priežastysSprendimas
Rankinis maišytuvas neveikia.Nėra maitinimoPatikrinkite, ar prietaisas
Maišant vibruoja arba susiliečia
maišymo mentės
10
Mentės užstrigoIšimkite ir iš naujo įstatykite
prijungtas prie maitinimo tinklo.
Patikrinkite saugiklį / grandinės
pertraukiklį savo namuose. Jei
nurodytos priežastys netinka,
kreipkitės į „Braun“ techninės
priežiūros tarnybą.
mentes
Latviski
Pirms lietošanas
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi un pilnībā
izlasiet lietošanas norādījumus un
Noņemiet visu iepakojumu un etiķetes un atbilstoši
utilizējiet.
saglabājiet tos turpmākai lietošanai.
Uzmanību!
•
Asmeņi ir ļoti asi! Lai izvairītos
no traumām, lūdzu, rīkojieties
ar asmeni ļoti piesardzīgi.
•
Rīkojoties ar asajiem asmeņiem,
iztukšojot bļodu un tīrot ierīci, ir
jāievēro piesardzība.
•
Šo ierīci var lietot personas ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām vai personas, kurām
nav nepieciešamās pieredzes un
zināšanu, ja šīs personas tiek
uzraudzītas vai instruētas par drošu
ierīces izmantošanas metodi, un tās
apzinās ar ierīces lietošanu saistītos
apdraudējumus.
•
Nodrošiniet, lai bērni nerotaļājas ar
ierīci.
•
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni.
•
Nodrošiniet, ka bērni netuvojas ierīcei
un tās strāvas vadam.
•
Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir
jānomaina ražotājam, tā servisa
aģentam vai līdzīgi kvalificētai
personai, lai nepieļautu bīstamu
situāciju rašanos.
•
Vienmēr izslēdziet un atvienojiet ierīci
pirms atstāšanas bez uzraudzības, kā
arī pirms tās salikšanas, izjaukšanas,
tīrīšanas un novietošanas glabāšanai,
tā vienmēr ir jāizslēdz un jāatvieno no
elektrotīkla.
•
Pirms kontaktdakšas ievietošanas
kontaktligzdā, pārbaudīt, vai
lietošanas vietā pieejamais
elektrotīkla spriegums atbilst
spriegumam, kas ir norādīts uz
ierīces apakšējās daļas.
•
Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai
mājsaimniecībā, un mājsaimniecības
apstākļiem atbilstošu produktu
daudzumu apstrādei.
•
Neizmantojiet ierīci nekādiem citiem
mērķiem, tikai paredzētās lietošanas
mērķiem, kas ir norādīti lietotāja
rokasgrāmatā. Nepareiza lietošana var
izraisīt iespējamus savainojumus.
•
Nelieciet nevienu no sastāvdaļām
mikroviļņu krāsnī.
•
Pirms pirmās lietošanas reizes vai pēc
nepieciešamības notīriet visas daļas,
kā tas ir izklāstīts norādījumu sadaļā
Apkope un tīrīšana.
•
Lai novērstu traumas, putošanas
slotiņu un maisītāju lietošanas laikā
netuviniet tiem rokas, matus, apģērbu,
kā arī lāpstiņas un citus virtuves
piederumus. Ierīces darbības laikā
nepieskarties tās kustīgajām daļām.
•
Pārtrauciet lietot ierīci, ja tā ir bojāta.
•
Ja ierīce nokļūst šķidrumā, atvienojiet
to no strāvas, pirms izņemt ierīci no
šķidruma.
Detaļas un piederumi
1 Smart Speed slēdzis / maināms ātrums
2 Motora daļa
3 EasyClick Plus atbrīvošanas pogas
4 Blendera vārpsta
5 Mērglāze
6 Putošanas piederums
a Reduktors
b Putotājs
7 Maisīšanas piederums
a Reduktors ar atbrīvošanas pogu
b Maisītāji
8 350 ml kapātāja piederums «hc»
a Vāciņš
b Kapāšanas asmens
c Kapāšanas bļoda
d Pretslīdes gumijas gredzens
9 500 ml kapāšanas piederums «mc»
a Vāciņš (ar reduktoru)
b Kapāšanas asmens
c Ledus smalcināšanas asmens
d Kapāšanas bļoda
e Pretslīdes gumijas gredzens
10 Statīvs glabāšanai
11
Blendera vārpsta (A)
Rokas blenderis lieliski piemērots, lai pagatavotu
dip mērces, mērces, salātu garnējumus, zupas,
zīdaiņu pārtiku, kā arī dzērienus, smūtijus un piena
kokteiļus.
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, izmantojiet lielāko
ātrumu.
Detalizētus norādījumus skatiet A sadaļā.
Putošanas piederums (A)
Lietojiet putošanas piederumu tikai putukrējuma un
olu baltumu putošanai, biskvītkūku un desertu
pagatavošanai.
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, izmantojiet lielāko
ātrumu.
Detalizētus norādījumus skatiet A sadaļā.
Maisīšanas piederums (B)
Maisīšanas piederumu izmantojiet tikai pankūku un
kūku mīklai, krēmiem, olu baltumiem un kartupeļu
biezputrām.
Neizmantojiet piederumu biezām mīklām un mīcāmām
mīklām kā picai, pastai, smilšu mīklai vai maizei.
Gatavojot mīklu, vispirms samaisiet šķidrās sastāvdaļas,
iegūstot vieglu un krēmīgu masu, pēc tam pakāpeniski
pievienojiet sausos produktus. Ja maisījums kļūst
pārāk blīvs, pabeidziet maisīšanu ar roku.
Mērglāzi (5) nedrīkst lietot kopā ar maisīšanas
piederumu.
Detalizētus norādījumus skatiet B sadaļā.
Kapātāja piederums (C)
Kapātāji (8/9) ir lieliski piemēroti cietā siera, sīpolu,
garšaugu, ķiploku, dārzeņu, maizes, krekeru un
riekstu sasmalcināšanai.
Neizmantojiet kapātāja piederumus (8/9), lai
apstrādātu ļoti cietus pārtikas produktus, piemēram,
nelobītus riekstus, ledus kubiņus, kafijas pupiņas,
graudus vai tādas cietas garšvielas kā muskatriekstu.
Šo pārtikas produktu pārstrāde var sabojāt lāpstiņas.
“hc” un “mc” kapātāja piederumam nepārsniedziet
apstrādājamo produktu daudzumu, kas apzīmēts ar
“Max” līniju. Maksimālais “hc” kapātāja darbības
laiks: 1 minūte lielam daudzumam mitru produktu,
30 sekundes sausiem vai cietiem produktiem.
PIEZĪME. Pirms atkārtotas apstrādes ievērojiet
vismaz 3 minūšu intervālu (lai novērstu kļūmes).
Nekavējoties pārtrauciet apstrādi, kad motora
ātrums samazinās un/vai rodas spēcīgas vibrācijas.
Tikai “mc” kapāšanas piederumu (9) ar speciālo
ledus asmeni (9c) atļauts izmantot, lai sasmalcinātu
ledus kubiņus.
Detalizētus norādījumus skatiet C sadaļā.
“hc” receptes piemērs: Medus-plūmes
(kā pankūku pildījums vai ziežams produkts)
50 g plūmes
75 g krēmīga medus
70 ml ūdens (ar vaniļas aromātu)
• Piepildiet “hc” kapāšanas piederuma bļodu ar
plūmēm un krēmīgu medu.
Lai iegūtu detalizētu informāciju, skatiet atsevišķo
garantijas un apkopes bukletu vai apmeklējiet vietni
www.braunhousehold.com
Pēc šī izstrādājuma kalpošanas mūža beigām
neizmetiet to sadzīves atkritumos. To var
nodot atbilstošajos savākšanas punktos jūsu
valstī.
Materiāli un piederumi, kas nonāk saskarē
ar pārtiku, atbilst EEK Regulai 1935/2004.
Problēmu novēršanas pamācība
ProblēmaIespējamie cēloņiRisinājums
Rokas blenderis nedarbojas.Nav jaudasPārbaudiet, vai ierīce ir pievienota
Maisītāju lāpstiņas grab vai
saskaras darbības laikā
12
Maisītāju lāpstiņas ir iestrēgušasNoņemiet un atkārtoti ievietojiet
elektrotīklam. Pārbaudiet
drošinātāju/jaudas slēdzi savā
mājā. Ja neviens no iepriekš
minētajiem nav iemesls,
sazinieties ar Braun Service.
maisītāju lāpstiņas
Eesti keel
Enne kasutamist
Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt täiesti läbi ning
alles. Eemaldage pakend ja kõik sildid ning
kõrvaldage need kasutuselt nõuetekohaselt.
hoidke see edaspidiseks kasutamiseks
Ettevaatust
•
Lõiketerad on väga teravad!
Vigastuste vältimiseks
lõiketerasid väga ettevaatlikult käsitsege.
•
Olge ettevaatlik teravate lõiketerade
käsitsemisel, kausi tühjendamisel ja
puhastamise ajal.
•
Seadet võivad kasutada piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimete või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud, kui neid jälgitakse või neid õpetatakse seadet ohutult
kasutama ja nad mõistavad kaasnevaid ohte.
•
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
•
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
•
Lapsed tuleb seadmest ja selle
toitejuhtmest eemal hoida.
•
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
tootja, tootja esindaja või samalaadse
kvalifikatsiooniga isik selle ohu
vältimiseks välja vahetama.
•
Enne seadme järelevalveta jätmist,
kokkupanekut, lahtivõtmist, puhastamist ja hoiustamist lülitage seade
alati välja ning eemaldage see
vooluvõrgust.
•
Enne pistikupessa ühendamist
kontrollige, kas teie pinge vastab
seadme põhjale trükitud pingele.
•
See seade on ette nähtud ainult
kodumajapidamises kasutamiseks ja
kodumajapidamises tavapäraste
koguste töötlemiseks.
•
Kasutage seadet üksnes kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel.
Igasugune väärkasutus võib põhjus-
tada kahju.
•
Ärge kasutage ühtegi seadme osa
mikrolaineahjus.
•
Enne esmakordset kasutamist (või
vastavalt vajadusele) puhastage kõik
osad, järgides hooldus- ja puhastamisjuhiseid.
•
Kehavigastuste vältimiseks hoidke
käed, juuksed, riided, spaatlid ning
muud tööriistad töötavatest visplitest
ja tainakonksudest eemal. Ärge
puudutage töötamise ajal liikuvaid
osasid.
•
Kui seade on kahjustatud, lõpetage
selle kasutamine.
•
Kui seade satub vedelikku, eemaldage see voolvõrgust, enne kui hakkate
seadet vedelikust välja võtma.
Osad ja tarvikud
1 Smart Speed lüliti / kiiruse valik
2 Mootoriosa
3 EasyClick Plus vabastusnupud
4 Segamisvars
5 Mõõdunõu
6 Vispeldamistarvik
a Reduktor
b Vispel
7 Topeltvisplite tarvik
a Vabastusnupuga reduktor
b Visplid
8 350 ml hakkimistarvik „hc“
a Kaas
b Hakkimistera
c Hakkimiskauss
d Libisemisvastane kummirõngas
9 500 ml hakkimistarvik „mc“
a Kaas (koos käigukastiga)
b Hakkimistera c Jääpurustustera
d Hakkimiskauss
e Libisemisvastane kummirõngas
10 Hoiualus
Segamisvars (A)
Saumikser sobib suurepäraselt dippide, kastmete,
salatikastmete, suppide, beebitoidu, jookide,
smuutide ja piimakokteilide valmistamiseks.
Parima tulemuse saamiseks kasutage suurimat
kiirust.
Üksikasjalikke kasutusjuhiseid vt jaotisest A.
13
Vispeldamistarvik (A)
Kasutage visplit üksnes vahukoore ja munavalgete
vahustamiseks, keeksitaina segamiseks ja
magustoidusegude valmistamiseks.
Parima tulemuse saamiseks kasutage suurimat
kiirust.
Üksikasjalikke kasutusjuhiseid vt jaotisest A.
Topeltvisplite tarvik (B)
Kasutage topeltvispleid üksnes pannkoogi- ja
koogitaina segamiseks, kreemi või munavalgete
vahustamiseks ja kartulipudru valmistamiseks.
Ärge kasutage tarvikut tihke taina, näiteks pitsa-,
pasta-, mure- ega leivataina valmistamiseks.
Taina valmistamisel segage esmalt kokku vedelad
koostisained, kuni need on saavutanud kerge
kreemja konsistentsi, seejärel lisage järk-järgult
kuivained. Kui tainasegu muutub liiga tihkeks,
jätkake taina segamist käsitsi.
Mõõdunõud (5) ei tohi kasutada koos topeltvisplite
tarvikuga.
Ärge kasutage hakkimistarvikuid (8/9) selliste väga
kõvade toitude töötlemiseks nagu koorimata
pähklid, jääkuubikud, kohvioad, terad või kõvad
vürtsid, nt muskaatpähklid. Nende toitude
töötlemine võib lõiketerasid kahjustada.
Ärge pange hakkimistarvikutesse „hc” ja „mc”
koostisaineid rohkem kui maksimumjoonega
tähistatud tasemeni. Hakkimistarviku „hc”
maksimaalne tööaeg: 1 minut suure hulga vedelate
koostisosade jaoks ja 30 sekundit kuivade või
kõvade koostisainete jaoks.
MÄRKUS. Laske seadmel vähemalt 3 minutit seista,
enne kui seda uuesti kasutama hakkate (tõrgete
vältimiseks). Kui mootori pöörlemiskiirus väheneb
ja/või tekib tugev vibratsioon, lõpetage kohe
seadme kasutamine.
Jääkuubikute purustamiseks on lubatud kasutada
vaid hakkimistarvikut „mc” (9) koos spetsiaalse
jääpurustusteraga (9c).
Üksikasjalikke kasutusjuhiseid vt jaotisest C.
Retseptinäide hakkimistarvikule „hc“ Ploomid
meega (pannkoogitäidiseks või määrdeks)
50 g ploome
75 g kreemjat mett
70 ml vett (vanillimaitselist)
• Täitke „hc” hakkimiskauss ploomide ja kreemja
meega.
• Hoidke kaussi külmkapis temperatuuril 3 °C
24 tundi.
• Lisage 70 ml vett (vanillimaitselist).
• Hakkige maksimumkiirusel 1,5 sekundit
(vajutage Smart Speed lüliti lõpuni alla).
Hooldus ja puhastamine (D)
Üksikasjalikku teavet vt jaotisest D.
Garantii ja teenindus
Üksikasjalikuma teabe leiate eraldi garantii- ja
teenindusvoldikust või lehelt
www.braunhousehold.com.
Toote kasuliku eluea lõpul ärge visake seda
ära koos olmejäätmetega. Seadme võib
kasutuselt kõrvaldada teie riigi asjakohastes
kogumispunktides.
Toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud
materjalid ja esemed vastavad
määrusele (EÜ) nr 1935/2004.
Tõrkeotsingu juhend
ProbleemVõimalikud põhjusedLahendus
Saumikser ei tööta.Puudub toideKontrollige, kas seade on
Visplid ragisevad või pekslevad
kasutamise ajal
14
Visplid on kinni jäänudEemaldage visplid ja paigaldage
vooluvõrku ühendatud. Kontrollige
oma kodus kaitsmeid/kaitselülitit.
Kui eeltoodu ei ole probleemi
põhjustanud, pöörduge Brauni
teeninduse poole.
seejärel tagasi.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.