Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht
• Die Messer sind sehr scharf. Behandeln
Sie die Messer mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die am Gerät
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem
Zusammensetzen, Auseinandernehmen,
Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes oder
wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Weder das Motorteil (3) noch das Getriebeteil
(6a) für den Schlagbesen unter fließendes
Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von
Kindern auf, um sicherzustellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen oder
ein Austausch des Anschlusskabels dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Der Messbecher (7) und die Zerkleinerer (8, 9)
sind nicht mikrowellengeeignet.
Beschreibung (Seite 3)
1 Einschalttaste, Stufe «I»
2 Einschalttaste, Stufe «II» (Turbo)
3 Motorteil
4 Entriegelungstasten
5 Pürierstab
6 a Getriebeteil
b Schlagbesen
7 Messbecher
8 Zerkleinerer («hc»)
a Deckel
b Messer
c Arbeitsbehälter
d Anti-Rutsch-Ring
9 Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
6
c Eismesser
d Arbeitsbehälter
e Anti-Rutsch-Ring
Bitte reinigen Sie alle Zubehörteile vor dem Erstgebrauch (siehe B).
So benutzen Sie das Gerät
Stabmixer (siehe A)
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung
von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, BabyNahrung sowie zum Mixen von Getränken,
Smoothies oder Milchshakes.
• Klicken Sie das Motorteil (3) auf den Pürierstab (5).
• Tauchen Sie den Pürierstab tief in den Becher oder
eine Schüssel ein und drücken Sie die Einschalttaste (1) oder (2). Für beste Pürrierergebnisse
Stufe «II» verwenden.
• Nach Gebrauch die Entriegelungstasten (4)
drücken, um das Motorteil abzunehmen.
Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten
wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um ein Verspritzen von kochender Flüssigkeit zu vermeiden.
Rezeptbeispiel: Mayonnaise
250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl),
1 Ei und 1 Eigelb
1–2 EL Essig (ca. 15 g),
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten
Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer
auf den Boden des Bechers stellen. Den Stabmixer
auf Maximalgeschwindigkeit einschalten und in
dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu
emulgieren. Ohne auszuschalten, den Pürierstab
dann langsam ganz nach oben und wieder nach
unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet
ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu
2 Minuten für mehr Konsistenz (z. B . für Dips).
Schlagbesen (siehe A)
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig oder FertigDesserts.
• Schlagbesen (6b) in das Getriebeteil (6a)
stecken. Klicken Sie dann das Motorteil (3) auf
das Getriebeteil.
• Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und
erst dann die Einschalttaste (1) drücken.
• Nach Gebrauch die Entriegelungstasten (4)
drücken, um das Motorteil abzunehmen. Ziehen
Sie dann den Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Für beste Ergebnisse
• Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.
• Den Schlagbesen nur auf Stufe «I» verwenden.
• Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhr-
zeigersinn bewegen.
• Maximale Mengen: 400 ml gekühlte Sahne ( min.
30% Fett, 4–8 °C), 4 Eiweiß
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 629.01.13 14:31
Zerkleinerer (siehe C)
Die Zerkleinerer (8) und (9) eignen sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln etc.
Harte Lebensmittel wie z.B. Hartkäse oder Schokolade sollten auf Stufe «II» zerkleinert werden.
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabelle D beachten. Maximale Betriebszeit für den «hc» Zerkleinerer
(8): 2 Minuten.
Für das Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden Sie
den «bc» Zerkleinerer (9) mit dem Eismesser (9c).
Extrem harte Lebensmittel wie Muskatnüsse,
Kaffeebohnen oder Getreide nicht zerkleinern.
Vor dem Zerkleinern …
• Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten
vorschneiden.
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen.
• Bei Fleisch Knochen, Sehnen und Knorpel ent-
fernen.
• Immer sicherstellen, dass ein Anti-Rutsch-Ring
(8d, 9e) am Arbeitsbehälter angebracht ist.
Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf! Immer nur
am Kunststoffschaft anfassen.
1. Vor dem Einsetzen des Messers (b) vorsichtig die
Kunststoff-Hülle entfernen.
2. Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter
setzen und drehend nach unten drücken, bis es
einrastet.
3. Lebensmittel einfüllen und den Deckel (a) aufsetzen.
4. Motorteil auf den Deckel setzen und einrasten
lassen.
5. Einschalttaste (1) oder (2) drücken. Während des
Betriebs das Motorteil mit einer Hand und den
Arbeitsbehälter mit der anderen Hand festhalten.
6. Nach dem Gebrauch die Entriegelungstasten (4)
drücken, um das Motorteil abzunehmen.
7. Anschließend den Deckel abnehmen.
8. Das Messer vorsichtig herausziehen, bevor Sie
den Arbeitsbehälter leeren. Beim Herausziehen
das Messer leicht drehen.
Rezept-Beispiel: Vanille-Honig-Trockenpflaumen
(als Pfannkuchenfüllung oder Brotaufstrich)
Füllen Sie 40 g Trockenpflaumen und 40 g cremigen
Honig in den Zerkleinerer-Topf «hc» und mixen Sie
das Ganze 4 Sekunden auf Stufe «II». Geben Sie
dann 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und
mixen Sie noch 1 Sekunde.
Zusätzliche Anwendungen für den «bc»
Zerkleinerer
Mit dem «bc» Zerkleinerer können Sie auch Shakes
oder Smoothies zubereiten, Pfannkuchenteig mixen
oder Eiswürfel zerkleinern.
(9)
Pfannkuchenteig mixen
Zuerst 375 ml Milch in den Arbeitsbehälter füllen,
dann 250 g Mehl und schließlich 2 Eier zufügen.
Auf Stufe «II» mixen, bis ein glatter Teig entsteht.
Eiswürfel zerkleinern
– Eismesser (9c) fest auf die Achse im Arbeitsbe-
hälter (9d) drücken, bis es einrastet.
– Bis zu 7 Eiswürfel in den Arbeitsbehälter füllen.
Deckel und Motorteil aufsetzen und Einschalttaste (2) drücken.
– Nach Gebrauch Motorteil und Deckel abnehmen,
dann das Eismesser herausnehmen.
– Das zerkleinerte Eis entnehmen oder einfach das
zu kühlende Getränk auf das Eis im Arbeitsbehälter geben und so servieren.
Reinigung (siehe B)
Reinigen Sie das Motorteil (3) und das Getriebeteil
für den Schlagbesen (6a) nur mit einem feuchten
Tuch.
Reinigen Sie den Deckel (9a) des «bc»-Zerkleinerers
ausschließlich unter fließendem Wasser, da er nicht
spülmaschinengeeignet ist.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Sie können die Anti-Rutsch-Ringe abnehmen,
wenn Sie die Arbeitsbehälter besonders gründlich
reinigen wollen.
Bei der Verarbeitung farbstoffreicher Güter (z.B.
Karotten) können sich die Zubehörteile verfärben.
Wischen Sie diese vor dem Spülen mit etwas
Speiseöl ab.
Zubehör
(kann separat nachgekauft werden, jedoch nicht in
allen Ländern)
MQ 70: Küchenmaschinen-Zubehör zum Zerklei-
nern, Mixen, Schneiden, Raspeln.
Dieses Zubehör ist bei Verwendung mit
Multiquick 5 nicht fürs Kneten geeignet.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/
EG über die elektromagnetische Verträglichkeit und
der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien
und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
7
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 729.01.13 14:31
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
• The blades are very sharp! To avoid
injuries, please handle blades with
utmost care.
• Before plugging into a socket, check whether
your voltage corresponds to the voltage indicated
on the appliance.
• Always unplug the appliance when it is left
unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
• The appliance is constructed to process normal
household quantities.
• Do not hold the motor part (3), nor the whisk
gear box (6a) under running water, nor immerse
them in water.
• The appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are
supervised by a person responsible for their
safety. Keep the appliance out of reach of
children to ensure that they do not play with it.
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs or the replacement of the
mains cord must only be done by authorized
service personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards to the
user.
• The beaker (7) and the choppers (8, 9) are not
microwave-proof.
Description (see page 3)
1 On switch: speed «I»
2 On switch: speed «II» (Turbo)
3 Motor part
4 Release buttons
5 Blender shaft
6 a Whisk gear box
b Whisk
7 Beaker
8 Chopper «hc»
a Lid
b Blade
c Bowl
d Anti-slip ring
9 Chopper «bc»
a Lid (with gear)
b Blade
c Ice blade
d Bowl
e Anti-slip ring
8
Please clean all parts before using for the first time
(see B).
How to use the appliance
Hand blender (see A)
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as
well as for mixing drinks, smoothies or milk shakes.
• Click the motor part (3) onto the blender shaft (5).
• Position the hand blender deep in a beaker or bowl.
Only then, press switch (1) or (2) to operate. For
best blending results use speed «II».
• After use, press the release buttons (4) to detach
the motor part.
When blending directly in a saucepan while cooking,
remove the pan from the stove first to avoid splashing of the boiling liquid (risk of scalding).
Recipe example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g),
salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the
beaker in the order as above. Place the hand
blender on the bottom of the beaker. Operate the
hand blender at maximum speed, keep it in this
position until the oil starts emulsifying. Then without
switching off slowly raise the shaft to the top of the
mixture and back down to incorporate the rest of the
oil. Processing time: from 1 minute (for salad) up to
2 minutes for more stiffness (e.g. for dip).
Whisk (see A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
• Insert the whisk (6b) into the whisk gear box (6a),
then click the motor part (3) onto the gear box.
• Place the whisk deep in a bowl. Only then, press
switch (1) to operate.
• After use, press the release buttons to detach the
motor part. Then pull the whisk out of the gear
box.
For best results
• Use a medium-sized bowl.
• Only use speed «I» to operate the whisk.
• Move the whisk clockwise holding it slightly
inclined.
• Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 %
fat content, 4–8 °C).
• Only whip up to 4 egg whites.
Choppers (see C)
The choppers (8) and (9) are suitable for chopping
meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
nuts, almonds etc.
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 829.01.13 14:31
Always chop hard food at speed «II».
For best results, please refer to the processing
guide D. Maximum operation time for «hc» chopper
(8): 2 minutes
For ice crushing, use the «bc» chopper with the ice
blade (9c). Do not chop extremely hard food such
as nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping ...
• Pre-cut meat, cheese, onions, carrots.
• Remove stems from herbs, shell nuts.
• Remove bones, tendons and gristle from meat.
• Always make sure that the anti-slip ring (8d, 9e)
is attached to the bowl.
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
1. Carefully remove the protective cover from the
blade (b).
2. Place the blade on the centre pin of the bowl,
push it down and give it a turn so that it locks.
3. Fill the chopper bowl with food and put on the lid.
4. Click the motor part onto the lid.
5. Press switch (1) or (2) to operate the chopper.
During processing, hold the motor part with one
hand and the bowl with the other.
6. After use, unplug and press the release buttons
(4) to detach the motor part.
7. Remove the lid.
8. Carefully take out the blade before removing the
processed food. To remove the blade, slightly
turn and pull off.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes
(as pancake stuffing or spread)
Place 40 g prunes and 40 g creamy honey in the
chopper bowl «hc». Operate 4 seconds using speed
«II». Then add 10 ml water (vanilla-flavoured) and
resume chopping for another second.
Cleaning (see B)
Clean the motor part (3) and the whisk gear box
(6a) with a damp cloth only.
Clean the «bc» chopper lid (9a) only under running
water. Do not place it in the dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
You may remove the anti-slip ring from the chopper
bowl for extra thorough cleaning.
When processing foods with high pigment content
(e.g. carrots), the accessories may become
discoloured. Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available in every
country)
MQ 70: Compact kitchen machine accessory to
chop, mix, slice and shred. Kneading
function not available with Multiquick 5.
Subject to change without notice.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/
EC on Electromagnetic Compatibility and EC
regulation no. 1935/2004 on materials intended for
contact with food.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Additional applications for the
«bc» chopper
With the «bc» chopper, you can also blend shakes
or drinks, mix batters or crush ice cubes.
Mixing pancake batter
First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g
flour and finally 2 eggs. Using speed «II», mix the
batter until smooth.
Crushing ice cubes
– Firmly push the ice blade (9c) onto the centre pin
of the bowl (9d) until it locks.
– Fill up to 7 ice cubes into the bowl. Put on the lid,
attach the motor part and operate on speed «II».
– After use, detach the motor part, remove the lid
and the ice blade.
– Remove the crushed ice or simply pour your drink
into the bowl for serving at the table.
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 929.01.13 14:31
(9)
9
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre aux
plus hautes exigences en termes de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
• Les lames sont très coupantes !
Manipulez-les avec précautions afin
d’éviter toute blessure.
• Avant de brancher l’appareil à une prise, vérifiez
que la tension correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
• Débranchez systématiquement l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de
monter ou de démonter des accessoires, de le
nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique.
• Ne pas passer le bloc moteur (3), ni le système
d’entraînement du fouet (6a) sous l’eau, ni les
immerger.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale, nous vous recommandons
de maintenir cet appareil hors de portée des
enfants afin qu’ils ne jouent pas avec celui-ci.
• Les appareils électriques Braun répondent aux
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation
ou le remplacement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement par les
Centres de Services Agréés Braun. Des
réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent causer accidents ou blessures
à l’utilisateur.
• Ni le bol (7), ni les hachoirs (8, 9) ne peuvent
être mis dans un four à micro-ondes.
9 Hachoir « bc »
a Couvercle avec système d’entraînement
b Lame
c Couteau pour la glace
d Bol
e Anneau antidérapant
Merci de nettoyer tous les accessoires avant la
première utilisation (voir B).
Comment utiliser l’appareil ?
Comment utiliser votre mixeur ? (voir A)
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation
de sauces, soupes, mayonnaise, aliments pour
bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et
milk-shakes.
• Insérez le bloc moteur (3) dans le pied mixeur (5).
• Introduisez le mixeur dans le bol ou le hachoir.
Seulement après pressez (1) ou (2).
• Après utilisation, appuyez sur les boutons de
déverrouillage des accessoires (4) pour retirer le
pied mixeur du bloc moteur.
Si vous utilisez le mixeur directement dans une
casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du
feu pour éviter toute éclaboussure de liquide bouillant (risque de brûlure).
Exemple de recette: la mayonnaise
250 g d’huile (ex: huile de tournesol),
1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire,
1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15g),
Sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients (à température
ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné
ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Allumez
le mixeur à la vitesse maximale et maintenez-le
dans la même position jusqu’à ce que l’huile
commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre
l’appareil, relevez doucement le manche vers le
haut du bol puis plongez-le de nouveau dans le
mélange afin d’incorporer l’huile restante. Temps
de préparation : de une minute (pour les salades) à
2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en sauce).
Description (voir page 3)
1 Interrupteur: vitesse « I »
2 Interrupteur: vitesse « II » (turbo)
3 Bloc moteur
4 Boutons de déverrouillage
5 Pied mixeur
6 a Système d’entraînement du fouet
b Fouet
7 Bol
8 Bol hachoir « hc »
a Couvercle
b Lame
c Bol
d Anneau antidérapant
10
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1029.01.13 14:31
Comment utiliser le fouet ? (voir A)
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème,
monter les blancs en neige, mixer gâteaux, mousselines et desserts réalisés à base de préparations.
• Insérer le fouet (6b) dans le système d’entraînement du fouet (6a), puis insérez le bloc moteur
(3) dans le système d’entraînement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
• Introduisez le fouet au fond du récipient et ensuite
seulement, appuyez sur l’interrupteur (1) pour le
faire fonctionner.
• Pour démonter le bloc moteur après utilisation,
appuyez sur les boutons de déverrouillage (4).
Ensuite, retirez le fouet du système d’entraînement.
Pour de meilleurs résultats :
• Utilisez un bol de taille moyenne.
• Utilisez uniquement la vitesse «I» pour faire
fonctionner le fouet.
• Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre en le maintenant légèrement incliné.
• Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche (min 30%
de matière grasse, 4–8 °C).
• Fouettez jusqu’à 4 blancs d’œufs à la fois.
Comment utiliser le bol hachoir ? (voir C)
Les bols hachoirs (8 et 9) sont parfaitement adaptés
pour hacher de la viande, du fromage, des oignons,
des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des
noisettes, des amandes etc.
Pour hacher des aliments durs (ex : parmesan,
chocolat), utilisez toujours la vitesse « II » (turbo).
Pour de meilleurs résultats, voir le tableau D.
Le temps maximum pour utiliser le hachoir « hc » (8)
est de 2 minutes.
Pour piler la glace, utilisez le hachoir« bc » (9) avec
le couteau pour la glace (9c). Ne pas hacher des
aliments extrêmement durs comme des noix de
muscade, des grains de café ou autre type de grains.
Avant de hacher …
• Prédécoupez la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes.
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments.
• Enlevez les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
• Assurez-vous toujours que l’anneau antidérapant
(8d, 9e) est bien attaché au bol hachoir.
Attention : Le couteau est très affûté ! Manipulez-le
toujours en tenant la partie supérieure en plastique.
1. Retirez avec précaution la protection plastique du
couteau (b).
2. Placez les couteaux sur l’axe central du bol hachoir,
appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
3. Placez les aliments dans le bol hachoir et mettez
le couvercle avec système d’entraînement.
4. Insérez le bloc moteur dans le système d’entraî-
nement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5. Appuyez sur (1) ou (2) pour faire fonctionner
le bol hachoir. Pendant son fonctionnement,
maintenez le bloc moteur avec une main et le bol
hachoir avec l’autre.
6. Après utilisation, appuyez sur les boutons de
déverrouillage (4) pour détacher le bloc moteur.
7. Retirez ensuite le système d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution avant
d’enlever les aliments du bol hachoir. Pour retirer
le couteau, tournez doucement et tirez.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille et au miel
(comme garniture de pancakes ou à étaler)
Placez 40 g de pruneaux et 40 g de miel crémeux
dans le hachoir « hc ». Mettez-le en marche pendant
4 secondes en utilisant la vitesse « II ». Ajoutez
ensuite 10 ml d’eau (parfumé à la vanille) et hachez
de nouveau pendant 1 seconde.
Autres utilisations du hachoir « bc » (9)
Avec le hachoir « bc », vous pouvez aussi préparer
des milk-shakes ou boissons, mélanger des pâtes
ou piler des glaçons.
Mixer de la pâte à pancake
Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis
ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte
jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant
la vitesse «II».
Piler des glaçons
– Placez fermement le couteau pour la glace (9c)
dans le trou central du bol (9d) jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché.
– Remplissez le bol avec 7 glaçons. Placez le
système d’entraînement, enclenchez le bloc
moteur et mettez l’appareil en marche en vitesse
« II ».
– Après utilisation, détachez le bloc moteur, le
système d’entraînement et le couteau pour la
glace.
– Retirez la glace pilée ou versez directement la
boisson à l’intérieur du grand bol pour la servir
à table.
Nettoyage (voir B)
Nettoyez le bloc moteur (3) et le système d’entraînement du fouet (6a) avec un chiffon humide seulement.
Le couvercle du bol hachoir avec système d’entraînement (9a) doit uniquement être nettoyé à l’eau.
Ne le placez pas dans le lave-vaisselle.
Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
Vous pouvez retirer les anneaux antidérapants des
bols hachoirs pour un nettoyage plus parfait.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de
légumes colorés (exemple : carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans
ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les
nettoyer.
Accessoires
(peuvent être achetés séparément, non disponibles
dans tous les pays)
MQ 70: Robot de cuisine compact pour hacher,
mélanger, trancher et émincer. Fonction
pour pétrir non disponible avec le
Multiquick 5.
Sujet à toute modification sans préavis.
11
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1129.01.13 14:31
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/
CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique
et au règlement 1935/2004 de la CE sur les
matériaux destinés au contact alimentaire.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
ménagères lorsqu‘il est en fin de vie.
Le remettre à un centre service agréé Braun
ou le déposer dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
12
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1229.01.13 14:31
Español
Nuestros productos han sido concebidos para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute
plenamente de su nuevo pequeño electrodoméstico
Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
Para evitar lesiones, por favor maneje
las cuchillas con el máximo cuidado.
• Antes de conectar la batidora a la red, compruebe que el voltaje indicado en la misma se
corresponda con el de su hogar.
• Desenchufe la batidora siempre que no esté en
funcionamiento y antes de montarla, desmontarla, limpiarla y guardarla.
• La batidora ha sido diseñada para un uso
doméstico y no para uso industrial.
• No coloque el cuerpo del motor (3) ni la caja de
engranajes de la varilla monta-claras (6a) bajo
el agua corriente, ni los sumerja en agua.
• La batidora no ha sido concebida para ser usada
por niños ni por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, salvo
bajo la supervisión de un adulto que se haga
responsable de su seguridad. Mantenga la
batidora fuera del alcance de los niños para
asegurarse de que éstos no jueguen con ella.
• Los electrodomésticos Braun cumplen con las
normas de seguridad aplicables. La reparación
sustitución del cable de alimentación debe ser
realizada únicamente por parte de un Servicio
Técnico autorizado. Las reparaciones defectuosas o realizadas por personas no cualificadas
pueden suponer un riesgo considerable para el
usuario.
• Ni el vaso (7) ni las picadoras (8, 9) son aptos
para el microondas.
Descripción (ver página 3)
1 Interruptor: velocidad «I»
2 Interruptor: velocidad «II» (turbo)
3 Cuerpo del motor
4 Botones de expulsión
5 Pie de la batidora
6 a Caja de engranajes de la varilla monta-claras
b Varilla monta-claras
7 Vaso
8 Picadora «hc»
a Tapa
b Cuchilla
c Recipiente
d Anillo antideslizante
9 Picadora «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Cuchilla
c Cuchilla para hielo
d Recipiente
e Anillo antideslizante
Por favor, limpie todos los elementos antes de
usarlos por primera vez (ver B).
Cómo usar el aparato
Batidora (ver A)
La batidora está perfectamente adaptada para la
preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida
para bebés, así como para mezclar bebidas y
preparar smoothies o batidos.
• Inserte el cuerpo del motor (3) en el pie de la
batidora (5) hasta que haga clic.
• Apoye el pie de la batidora contra el fondo de
un cuenco o del vaso. Sólo entonces, pulse el
interruptor (1) o (2).
• Después de su uso, presione los botones de
expulsión (4) para separar el cuerpo del motor.
Cuando utilice la batidora directamente en el
recipiente de cocción, retire primero éste del fuego
para evitar que salpique el líquido hirviendo (riesgo
de quemaduras).
Ejemplo de receta: Mahonesa
250 ml de aceite ( Por ejemplo: aceite de girasol),
1 huevo y una yema de huevo extra,
1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml),
Sal y pimienta al gusto
Poner todos los ingrediente(a temperuta ambiental)
en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior
del vaso. Poner la batidora a la velocidad máxima
y mantenerla en la misma posición hasta que el
aceite empieze a emulsionar. A continuación, sin
apagarla, levantar el pie de la batidora lentamente
hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el resto
del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto
(para ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad
(por ejemplo: para Dips).
Varilla monta-claras (ver A)
Use las varillas únicamente para montar nata o
claras, y para preparar bizcochos o postres de
mezcla lista.
• Inserte la varilla (6b) en la caja de engranaje de
la varilla monta-claras (6a), y luego inserte el
cuerpo del motor (3) en la caja de engranajes.
• Apoye la varilla contra el fondo del recipiente.
Sólo entonces, pulse el interruptor (1) para
ponerla en funcionamiento.
• Después de su uso, presione los botones de expulsión (4) para separar el cuerpo del motor.
A continuación, extraiga la varilla de la caja de
engranajes.
13
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1329.01.13 14:31
Para obtener mejores resultados:
• Utilice un recipiente mediano.
• Utilice solo velocidad «I» para operar la varilla.
• Mueva la varilla en la dirección de las agujas del
reloj, manteniéndola ligeramente inclinada.
• No monte más de 400 ml de nata fría (min. 30 %
M.G., 4–8 °C).de una sola vez.
• No monte más de 4 claras de huevos de una sola
vez.
Picadoras (ver C)
Las picadoras (8) y (9) están perfectamente adaptadas para picar carne, quesos duros, cebollas, finas
hierbas, ajo, zanahorias, frutos secos, almendras,
etc.
Para picar alimentos duros (p. ej. queso parmesano, chocolate) utilice siempre la velocidad «II».
Para obtener mejores resultados, consulte la tabla D.
Tiempo máximo de funcionamiento de la picadora
«hc» (8): 2 minutos.
Para triturar hielo, utilice la picadora «bc» (9) con
la cuchilla para hielo (9c). No utilice la picadora con
alimentos extremadamente duros como nuez
moscada, café o cereales.
Antes de utilizar la picadora ...
• Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias.
• Retire los tallos de las finas hierbas y las cáscaras
de los frutos secos.
• Retire huesos, tendones y cartílagos de la carne.
• Asegúrese siempre de que el anillo antideslizante
(8d, 9e) esté colocado bajo el recipiente.
¡Cuidado!: ¡La cuchilla está muy afilada! Sujete
siempre la cuchilla por el extremo superior de
plástico y manéjela con cuidado.
1. Con cuidado, retire la cubierta protectora de la
cuchilla (b).
2. Coloque la cuchilla sobre el eje central del
recipiente y, al tiempo que presiona, gírela para
fijarla en posición.
3, Introduzca los alimentos en el recipiente y ciérrelo
con la tapa.
4, Inserte el cuerpo del motor en la tapa, presionando
hasta que suene un clic.
5, Pulse el interruptor (1) o (2) para poner la picadora
en funcionamiento. Durante la operación de picar,
sujete el cuerpo del motor con una mano y el
recipiente con la otra.
6. Después de su uso, desenchufe la batidora y
presione los botones de expulsión (4) para
separar el cuerpo del motor.
7. Retire la tapa.
8. Con cuidado, retire primero la cuchilla antes de
retirar los alimentos picados. Para retirar la
cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
14
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con vainilla y miel
(relleno para tortitas o pasta para untar)
Coloque 40 g de ciruelas pasas y 40 g de miel en el
recipiente de la picadora «hc». Pique a velocidad «II»
durante 4 segundos. A continuación, añada 10 ml
de agua (con aroma de vainilla) y vuelva a picar
durante otros 1 segundo.
Otros usos de la picadora «bc» (9)
La picadora «bc» también sirve para preparar batidos
y bebidas, mezclar masas ligeras o triturar hielo.
Masa para tortitas
Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a continuación 250 g de harina y, por último 2 huevos.
Mezcle los ingredientes a velocidad «II» hasta
obtener una masa homogénea.
Triturar hielo
– Presione la cuchilla para hielo (9c) sobre el eje
central del recipiente (9d) hasta que quede fija.
– Introduzca un máximo de 7 cubitos de hielo en el
recipiente. Ponga la tapa, inserte el cuerpo del
motor y pulse el interruptor de velocidad «II».
– Después de su uso, separe el cuerpo del motor,
retire la tapa y la cuchilla para hielo.
– Retire el hielo triturado o simplemente vierta la
bebida en el recipiente para servirla en la mesa.
Limpieza (ver B)
Limpie el cuerpo del motor (3) y la caja de engranaje
de la varilla monta-claras únicamente con un paño
húmedo.
Limpie la tapa (9a) de la picadora «bc» sólo con agua
corriente. No la coloque dentro del lavavajillas.
Los demás elementos pueden lavarse en el lavavajillas.
Los anillos antideslizantes de los recipientes de las
picadoras pueden extraerse para una mayor limpieza.
Cuando se procesan alimentos con elevada
pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios
pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos
con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.
Accesorios
(se adquieren individualmente, no están disponibles
en todos los países)
MQ 70: Accesorio robot de cocina compacto
para picar, mezclar, cortar y rallar. La
función de amasar no está disponible
para Multiquick 5.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1429.01.13 14:31
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/
CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el
reglamento (CE) nº 1935/2004 sobre los materiales
y objetos destinados a entrar en contacto con
alimentos.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto
con los residuos domésticos. La licuadora
podrá depositarse en un Centro de Servicio
Técnico Braun o en los correspondientes
puntos de recogida que existan en su país.
15
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1529.01.13 14:31
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
• As lâminas encontram-se muito afiadas!
Para evitar acidentes e ferimentos,
manipule as lâminas com o máximo
cuidado.
• Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique
se a voltagem indicada na base do aparelho
corresponde à da sua casa.
• Desligue o aparelho da corrente sempre que
este estiver sem supervisão e antes de montar,
desmontar, limpar e arrumar o aparelho.
• Este aparelho foi desenvolvido para preparar
quantidades normais de alimentos para uso
doméstico.
• O corpo do motor (3), e o acessório acoplador
do batedor (6a) não devem ser lavados sob
água corrente nem mergulhados em água.
• Este aparelho não foi concebido para ser
usado por crianças ou pessoas com limitações
sensoriais, físicas ou mentais, a menos que
estejam sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança. Mantenha este
aparelho fora do alcance das crianças, a fim de
garantir que não brincam com o aparelho.
• Os electrodomésticos da Braun cumprem com
as normas internacionais de segurança em
vigor. A sua reparação, ou a substituição do
cabo de alimentação, deve ser realizada apenas
pelos Centros de Assistência Autorizados da
Braun. As reparações efectuadas por pessoal
não qualificado podem causar acidentes ou
sérios danos ao utilizador.
• O copo misturador (7) e os acessórios picadores (8, 9) não podem ser utilizados no microondas.
Descrição (consulte a página 3)
1 Interruptor Ligar: velocidade «I»
2 Interruptor Ligar: velocidade «II» (turbo)
3 Corpo do motor
4 Botões de desbloqueio
5 Pé da varinha
6 a Acessório acoplador do batedor
b Batedor
7 Copo misturador
8 Acessório Picador «hc»
a Tampa
16
b Lâmina
c Recipiente
d Base anti-deslizante
9 Acessório Picador «bc»
a Tampa (com acoplador)
b Lâmina
c Lâmina para triturar gelo
d Recipiente
e Base anti-deslizante
Lave bem todas as peças antes de as utilizar pela
primeira vez (consulte a secção B).
Como usar o aparelho
Varinha (consulte a secção A)
A varinha é ideal para preparar molhos, sopas,
maionese e comida para bebés e ainda para misturar
bebidas ou batidos.
• Encaixe o corpo do motor (3) no pé da varinha
(5) até fazer um «clique».
• Introduza a varinha num recipiente ou copo
misturador e só depois pressione o interruptor
(1) ou (2).
• Após a utilização, pressione os botões de
desbloqueio (4) para separar o pé da varinha do
corpo do motor.
Quando utilizar a varinha directamente numa panela
ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela
do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver
(risco de queimaduras).
Exemplo de receita: Maionese
250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol),
1 ovo e 1 gema de ovo adicional,
1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.),
sal e pimenta a gosto
Coloque todos os ingredientes (à temperatura
ambiente) no copo misturador, de acordo com a
ordem acima indicada. Introduza a varinha até ao
fundo do copo misturador. Ligue-a e utilize o nível
máximo de velocidade. Mantenha a varinha nessa
posição até que o óleo se comece a misturar com
os outros ingredientes. De seguida, e sem desligar
a varinha, mova-a lentamente para cima e para
baixo até a maionese ficar bem ligada. Tempo de
processamento: de 1 minuto (para salada) até
2 minutos para uma maior consistência (como, por
exemplo, para molho).
Acessório batedor (consulte a secção A)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater
claras em castelo e preparar mousses ou sobremesas instantâneas de pacote.
• Insira o batedor (6b) no acessório acoplador
(6a). A seguir, introduza o corpo do motor (3) no
acessório acoplador até encaixar com um «clique».
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1629.01.13 14:31
• Coloque o batedor num recipiente fundo e só
depois pressione o interruptor (1) para colocar o
aparelho em funcionamento.
• Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (4) para separar o corpo do motor.
A seguir, puxe o batedor do acessório acoplador.
Para obter óptimos resultados:
• Utilize um recipiente médio.
• Utilize apenas a velocidade «I» para funcionar
com o batedor.
• Movimente o batedor no sentido dos ponteiros
do relógio, inclinando-o ligeiramente.
• Bata apenas até 400 ml de natas muito frias
(30% de teor mínimo de gordura, 4–8 °C).
• Bate apenas até 4 claras de ovo.
corpo do motor com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão.
6. Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (4) para separar o corpo do motor.
7. Retire a tampa.
8. Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar
os alimentos picados. Para retirar a lâmina,
rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.
Exemplo de receita: Baunilha-Mel-Ameixas Secas
(como recheio de panquecas ou para barrar)
Coloque 40 g de mel cremoso e 40 g de ameixas
secas no recipiente do acessório picador «hc».
Triture durante 4 segundos na velocidade «II».
A seguir, adicione 10 ml de água (com sabor a
baunilha) e triture novamente durante mais
1 segundo.
Acessórios Picadores (consulte a secção C)
Os acessórios picadores (8) e (9) são ideais para
triturar carne, queijo rijo, cebolas, ervas aromáticas,
alho, cenouras, nozes, amêndoas, etc.
Triture sempre os alimentos duros (como, por
exemplo, queijo parmesão ou chocolate) na velocidade «II».
Para obter melhores resultados, consulte a tabela
de preparação de alimentos D. Tempo máximo
de funcionamento para o acessório picador «hc»
(8): 2 minutos.
Para triturar gelo, use o acessório picador «bc» (9)
com a lâmina para triturar gelo (9c). Não triture alimentos extremamente duros, como noz moscada,
café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
• Corte em pequenos pedaços a carne, queijo,
cebolas, alho, cenouras.
• Retire os talos das ervas aromáticas e descasque
os frutos secos.
• Retire ossos, tendões e cartilagens da carne.
• Coloque sempre o recipiente sobre a base
anti-deslizante (8d, 9e).
Cuidado: A lâmina está muito afiada! Segure-a
sempre pela parte superior de plástico e manipule-
-a com cuidado.
1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico
da lâmina (b).
2. Coloque a lâmina no espigão do centro do
recipiente do picador, pressione-a para baixo e
rode-a até bloquear.
3. Insira os alimentos no recipiente e coloque a
tampa.
4. Introduza o corpo do motor na tampa até
encaixar com um «clique».
5. Para colocar o aparelho em funcionamento,
prima o interruptor (1) ou (2). Quando o aparelho
estiver em funcionamento, segure sempre o
Outras aplicações para o acessório
picador «bc»
Com o acessório picador «bc», também pode fazer
batidos ou bebidas, misturar massas leves ou
triturar cubos de gelo.
Misturar massa para panquecas
Em primeiro lugar, verta 375 ml de leite no recipiente,
depois adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos.
Use a velocidade «II» e bata a massa até ficar macia.
Picar cubos de gelo
– Coloque a lâmina para triturar gelo (9c) no espigão
do centro do recipiente (9d) e pressione-a para
baixo até bloquear.
– Coloque até 7 cubos de gelo no recipiente. Feche
com a tampa, insira o corpo do motor e utilize a
velocidade «II».
– Após a utilização, separe o corpo do motor e retire
a tampa e a lâmina para triturar gelo.
– Retire o gelo picado ou deite a sua bebida no jarro
para servir à mesa.
(9)
Limpeza (consulte a secção B)
O corpo do motor (3) e o acessório acoplador do
batedor (6a) só podem ser limpos com um pano
húmido.
A tampa do acessório picador «bc» (9a) deve apenas
ser passada sob água corrente. Não a coloque na
máquina de lavar loiça.
Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina
de lavar loiça.
Pode retirar as bases anti-deslizantes dos
recipientes picadores para uma melhor limpeza.
Quando se preparam alimentos de cores intensas
(como cenouras, por exemplo), os acessórios
podem ficar manchados. Limpe estas peças com
óleo vegetal alimentar antes de as lavar.
17
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1729.01.13 14:31
Acessórios
(podem ser comprados individualmente, não
disponível em todos os países)
MQ 70: Acessório de cozinha compacto para
picar, misturar, laminar e ralar. A função
para amassar não se encontra disponível
na Multiquick 5.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho está em conformidade com a
directiva 2004/108/EC da CEE sobre
Compatibilidade Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com alimentos.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico no final da sua vida útil.
Poderá entregá-lo num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun ou num dos
pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse
fim, colocados à disposição no seu país.
18
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1829.01.13 14:31
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico
Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente
e interamente le istruzioni.
Attenzione
• Le lame sono molto affilate! Per evitare
infortuni, maneggiare le lame con la
massima prudenza.
• Prima di collegarlo alla corrente, assicuratevi
che il voltaggio del vostro impianto elettrico
corrisponda a quello indicato sul prodotto.
• Togliere sempre la spina prima di lasciare il
dispositivo incustodito e prima di montarlo,
smontarlo, pulirlo o riporlo.
• Questo elettrodomestico è costruito per
lavorare normali quantità di cibo domestico.
• Non tenere la parte del corpo motore (3) né
l’attacco per la frusta (6a) sotto l’acqua corrente, nè immergerli in acqua.
• Questo elettrodomestico non è progettato per
essere utilizzato da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza. Tenere l’elettrodomestico fuori
dalla portata dei bambini per assicurarsi che
non giochino con esso.
• Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Le riparazioni o le
sostituzioni devono essere eseguite solo dal
personale di assistenza autorizzato. Riparazioni
errate o eseguite da personale non qualificato
potrebbero causare danni ed infortuni agli
utilizzatori.
• Sia il bicchiere graduato (7), che le ciotole
tritatutto (8, 9) non possono essere utilizzate nel
forno a microonde.
Descrizione (vedi pagina 3)
1 Tasto acceso velocità «I»
2 Tasto acceso velocità «II» (turbo)
3 Corpo motore
4 Pulsanti di sgancio
5 Gambo frullatore
6 a Attacco per frusta
b Frusta
7 Bicchiere
8 Tritatutto «hc»
a Coperchio
b Lama
c Ciotola
d Base antiscivolo
9 Tritatutto «bc»
a Parte superiore (con motore)
b Lame
c Lame per il ghiaccio
d Ciotola
e Base antiscivolo
Lavare tutti i componenti prima di utilizzarli per la
prima volta (vedi B).
Come utilizzare l’apparecchio
Frullatore a immersione (vedi A)
Il frullatore a immersione è perfetto per preparare
salse, zuppe, maionese, pappe per bambini oltre a
frullati, frappè, cocktails.
• Inserire il corpo motore (3) sul gambo frullatore
(5) facendo fare un click.
• Mettere il frullatore a immersione in un recipiente
o nel bicchiere graduato. Solo ora premere il
tasto (1) o (2).
• Dopo l’uso premere i pulsanti (4) per staccare il
corpo motore.
In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante
la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare
schizzi di liquido bollente (rischio di scottature).
Esempio di ricetta: Mayonnaise
250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole),
1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo,
1–2 cucchiai da tavola di aceto (15g circa),
Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura
ambiente) nel bicchiere graduato nell’oardine
indicato. Utilizzare il frullatore ad immersione alla
massima velocità mantenendolo in posizione fino a
che olio comincia ad emulsionare. In seguito, senza
spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad
immersione alla cima del liquido e poi tornare in
basso incorporando la parte restante dell’olio.
Tempo di lavorazione: da 1 minuto (per insalata)
fino a 2 minuti per una maggiore consistenza (per
esempio per salsine).
Frusta (vedi A)
Usare la frusta solo per montare a neve panna e chiare
d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
• Inserire la frusta (6b) nell’attacco (6a), poi inserire
sul corpo motore (3) finché non si blocca con un
click.
• Mettere la frusta in un recipiente fino in profondità.
Ora premere il tasto (1) per la lavorazione.
• Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (4) per
staccare il corpo motore. Quindi togliere la frusta
dall’attacco.
Per ottenere risultati ottimali
• Usare un recipiente largo.
• Utilizzate soltanto il tasto acceso velocità «I» per
lavorare con la frusta.
• Muovere la frusta in senso orario tenendola in
posizione leggermente inclinata.
19
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 1929.01.13 14:31
• Montate una quantità inferiore a 400 ml di panna
raffreddata (min. 30% di grasso, 4–8 °C).
• Non montate più di 4 uova alla volta.
Tritatutto (vedi C)
I tritatutto (8) e (9) sono perfettamente adatti per
tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote,
noci, mandorle, ecc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il
formaggio Parmigiano o il cioccolato) utilizzare la
velocità «II».
Per risultati ottimali, consultare la tabella D sulla
lavorazione. Durata massima di utilizzo tritatutto
«hc»: 2 minuti
Per tritare il ghiaccio, utilizzare l’accessorio frullatore
e tritaghiaccio «bc» con le lame per il ghiaccio (9c).
Non tritare alimenti estremamente dure come noci
moscate, chicchi di caffè o granaglie.
Prima di tritare …
• Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle,
l’aglio, le carote.
• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci.
• Rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
• Assicurarsi che la base antiscivolo sia agganciata
alla ciotola (8d, 9e).
Attenzione: le lame sono molto affilate! Maneggiarle
sempre tenendola dalla parte superiore in plastica.
1. Rimuovere attentamente la copertura di plastica
dalle lame (b).
2. Posizionare le lame sul perno al centro della
ciotola, premere le lame verso il basso e girarle di
90° per bloccarle.
3. Mettere il cibo nell’accessorio tritatutto e
chiuderlo con la parte superiore.
4. Inserire il corpo motore sulla parte superiore.
5. Premere il tasto (1) o (2) per accendere il tritatutto.
Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con
una mano e la ciotola o il bicchiere con l’altra mano.
6. Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (4) per
staccare il corpo motore.
7 Rimuovere la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione prima di rimuovere
il cibo lavorato. Per rimuovere le lame, girarle leggermente e tirare.
Esempio di ricetta: Vaniglia-Miele-Prugne secche
(come ripieno di frittella o da spalmare)
Versare 40 g di prugne secche e 40 g di miele
cremoso nella ciotola dell’accessorio tritatutto «hc»
e tritare per 4 secondi (velocitá «II»), poi aggiungere
10 ml di acqua (al sapore di vaniglia) e tritare ancora
il tutto per 1 secondo.
è anche possibile mescolare frullati e bevande,
miscelare pastelle o tritare cubetti di ghiaccio.
Miscelare la pastella per frittelle
Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola,
aggiungere 250 g di farina e infine 2 uova.
Utilizzando la velocità «II», miscelare la pastella
finché non risulta morbida.
Tritare i cubetti di ghiaccio
– Posizionare le lame per il ghiaccio (9c) sul perno
al centro della ciotola (9d).
– Inserire fino a 7 cubetti di ghiaccio nella ciotola.
Agganciare la parte superiore (coperchio), attaccare il corpo motore e lavorare a velocità «II».
– Dopo l’uso, staccare il corpo motore, il coperchio
e le lame per il ghiaccio.
– Prendere il ghiaccio tritato o versare semplicemente
il drink nella ciotola per servirlo a tavola.
Pulizia (vedi B)
Pulire il corpo motore (3) e l’attacco per la frusta
(6a) solo con un panno umido.
Pulire la parte superiore del tritatutto compatto «bc»
(9a) solo sotto l’acqua corrente. Non metterlp nella
lavastoviglie.
Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere
la base antiscivolo dall’accessorio tritatutto.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le
parti in plastica dello strumento possono perdere il
colore originario. Strofinare queste parti utilizzando
dell’olio vegetale prima di procedere con la pulizia.
Accessori
(possono essere acquistati singolarmente, non
disponibili in tutti i paesi)
MQ 70: Robot da cucina compatto per tritare,
miscelare, affettare e sminuzzare.
Funzione impastatrice non disponibile
con Multiquick 5.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica,
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 sui materiali
in contatto con alimenti.
Ulteriori applicazioni per l’accessorio
frullatore e tritaghiaccio «bc»
Con l’accessorio frullatore e tritaghiaccio «bc»,
20
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 2029.01.13 14:31
(9)
Non gettare l’elettrodomestico nei rifiuti
dopo il suo ciclo di utilizzo. Dello smaltimento
si possono occupare il centro servizi di Braun
o appositi punti di raccolta della propria zona.
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan
de hoogste kwaliteitsstandaard, functionaliteit en
ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van
uw nieuwe Braun.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing:
• De mesjes zijn erg scherp!
Ga er, om verwondingen te voorkomen,
uiterst voorzichtig mee om.
• Controleer of het voltage van uw elektriciteitsvoorziening correspondeert met het voltage
aangegeven op het apparaat, voordat u de
stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en
voor het in- en uit elkaar halen, reinigen en
opbergen.
• Het apparaat is gemaakt om normale huishoudelijke hoeveelheden te verwerken.
• Het motordeel (3) noch het koppelingsstuk voor
de garde (6a) mogen onder stromend water
worden gehouden of in water worden ondergedompeld.
• Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen of door personen met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale
capaciteiten, tenzij er een persoon bij aanwezig
is die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen
om ervan verzekerd te zijn dat ze er niet mee
gaan spelen.
• De elektrische apparaten van Braun voldoen aan
de wettelijke veiligheidseisen. Reparaties of de
vervanging van het elektriciteitssnoer mogen
alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd
servicepersoneel. Foute en ongekwalificeerde
reparaties kunnen aanzienlijke schade toebrengen aan de gebruiker.
• De mengbeker (7) en de hakkers (8, 9) zijn niet
geschikt voor in de magnetron.
b Mes
c Kom
d Anti-slipring
9 Hakker «bc»
a Deksel (met inzetstuk)
b Mesje
c IJsmes
d Kom
e Anti-slipring
Reinig a.u.b. alle onderdelen voor het eerste gebruik
(zie B).
Hoe het apparaat te gebruiken
Handblender (zie A)
De handblender is uitermate geschikt voor het klaarmaken van dipsausjes, sauzen, soepen, mayonaise
en babyvoedsel alsmede voor het bereiden van
mixdrankjes, smoothies of milkshakes.
• Klik het motordeel (3) op de blenderschacht (5).
• Steek de handmixer diep in een kom of beker.
Druk pas daarna knop (1) of (2) in.
• Druk na gebruik op de ontgrendelingsknoppen
(4) om het motordeel te demonteren.
Indien u het apparaat tijdens het koken direct in een
pan wilt gebruiken, dient u de pan van het vuur te
halen om spetteren van hete vloeistof (risico op
brandwonden) te voorkomen.
Voorbeeldrecept: Mayonaise
250 ml olie (bijv. zonnebloemolie),
1 ei en 1 extra eidooier,
1–2 el azijn (zo’n 15 ml),
zout en peper naar smaak
Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur
gebracht te worden. Doe alle ingrediënten in
bovenstaande volgorde in de mengbeker. Plaats de
handmixer op de bodem van de mengbeker. Zet de
mixer op de hoogste snelheid en houd hem in deze
positie tot de olie begint te emulgeren (te binden).
Beweeg de mixer zonder hem uit te zetten langzaam
naar boven en naar beneden door het mengsel tot er
een gladde massa ontstaat. Mixtijd: vanaf 1 minuut
(voor salade) tot 2 minuten voor meer stevigheid
(bijv. voor dipsaus).
Beschrijving (zie pag. 4)
1 Aanknop: snelheid «I»
2 Aanknop: snelheid «II» (turbo)
3 Motordeel
4 Ontgrendelingsknoppen
5 Blenderschacht
6 a Inzetstuk voor de garde
b Garde
7 Mengbeker
8 Hakker «hc»
a Deksel
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 2129.01.13 14:31
Kloppen (zie A)
Gebruik de garde alleen voor het kloppen van
slagroom, eiwitten en het mixen van beslag en
kant-en-klare dessertmixen.
• Steek de garde (6b) in het inzetstuk (6a), en klik
daarna het motordeel (3) erop vast.
• Plaats de garde diep in een kom. Druk daarna
pas de knop (1) om hem in te schakelen in.
• Druk na gebruik de ontgrendelingsknoppen in
om het motordeel los te koppelen. Trek de garde
vervolgens uit het inzetstuk.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.