BRAUN MQ5007 User Manual [nl]

Multiquick 5 Vario
Stapled booklet, 148 x 210, 80 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
MQ 5000 Soup
Type 4191
www.braunhousehold.com
5722111054_MQ5000-MQ5045_S1.indd 15722111054_MQ5000-MQ5045_S1.indd 1 24.06.14 08:5624.06.14 08:56
.com
MQ 5020 Pasta MQ 5035 Sauce MQ 5045
Aperitive
Deutsch 6
English 9
Français 12
Español 15
Português 18
Italiano 21
Nederlands 24
Dansk 27
Norsk 30
Svenska 33
Suomi 36
Polski 39
Český 42
Slovenský 45
Magyar 48
Hrvatski 51
Slovenski 54
Türkçe 57
Română (RO/MD) 60
Ελληνικά 63
азаша 66
Русский 69
Українська 72
78
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111054/07.14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722111054_MQ5000-MQ5045_S2.indd 15722111054_MQ5000-MQ5045_S2.indd 1 01.07.14 12:1301.07.14 12:13
bc
1
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
7
.
7
.
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
.
3
.
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
MQ 5000 Soup
MQ 5020 Pasta
MQ 5035 Sauce
MQ 5045
Aperitive
A
8
6
1
1
1
1
2
2
.
.
.
.
5
5
.
.
.
.
.
.
7
7
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
3
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
7b7a
9
10
11
2 3
4
hchchc
cacaca
bcbcbc
5
350 ml
500 ml
1250 ml
click!
B
cacaca
bc
cacaca
hchchc
bc
bc
3
5722111054_MQ5000-MQ5045_S3.indd 15722111054_MQ5000-MQ5045_S3.indd 1 01.07.14 12:1901.07.14 12:19
C
ca
9a
9b
D
9c
9d
10a
10b
10c
10d
hchchc
hchchc
ca
ca
max.
sec.
Parmesan
1cm
100 g10100 g2050 g510g57
1cm
1 - 21 1 - 21 1 - 219 - 21 21 1 1
90g
80 g
5
10
+
45
80 g5100 g
25 ml
10
+5 sec
E
cacaca
max.
sec.
4
5722111054_MQ5000-MQ5045_S4.indd 15722111054_MQ5000-MQ5045_S4.indd 1 24.06.14 08:5924.06.14 08:59
1cm
300 g
15-30
Parmesan
1cm
200 g30200 g1030 g202020200 g15300 g25350 g
turboturbo
turbo
1 - 5 1 - 21 1 - 21 13 - 21 13 - 21
turbo
+5 sec +5 sec
turbo
+5 sec
turbo turbo
turbo
turboturbo
30
+5 sec
F
11a
11b
11c
11d
G
11e
bcbcbc
bcbcbc
max.
sec.
click!
Parmesan
1cm
1cm
400 g30200 g
250 g1530 g153015250 g15350 g15400 g
20-30
1 - 5 5 - 13 1 - 9 13-17 13 - 17
turboturbo turbo turbo
+5 sec +5 sec
turbo turbo
150 g + 700 ml
15
+
60 + 15
milk
5
5722111054_MQ5000-MQ5045_S5.indd 15722111054_MQ5000-MQ5045_S5.indd 1 24.06.14 09:0024.06.14 09:00
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verlet­zungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusammensetzen, Ausein­andernehmen, Reinigen oder Aufbe­wahren des Gerätes, oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
Weder das Motorteil (4) noch das Getriebeteil (7a) für den Schlagbesen unter fließendes Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
Der Deckel (10a, 11a) kann unter fließendem Wasser gereinigt werden, darf aber nicht in Wasser eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
6
Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Span­nung mit Ihrer Netzspannung über­einstimmt.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstru­iert.
Becher (8) und die Zerkleinerer-Töpfe sind nicht mikrowellengeeignet.
Beschreibung
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler 2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off) 3 Turbo-Taste 4 Motorteil 5 Entriegelungstasten 6 Pürierstab 7a Getriebeteil 7b Schlagbesen 8 Messbecher
9 350 ml Zerkleinerer «hc» 9a Deckel 9b Messer 9c Zerkleinerer-Topf 9d Anti-Rutsch Ring
10 500 ml Zerkleinerer «ca» 10a Deckel 10b Messer 10c Zerkleinerer-Topf 10d Anti-Rutsch Ring
11 1250 ml Zerkleinerer «bc» 11a Deckel 11b Messer 11c Eismesser 11d Zerkleinerer-Topf 11e Anti-Rutsch-Ring
Bitte reinigen Sie alle Zubehörteile vor dem Erstge­brauch (siehe B).
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 65722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 6 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Einstellung der Geschwindigkeit
Bei der Betätigung der Geschwindigkeitstaste (2) entspricht die Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen Geschwindigkeitsreg­lers. Je höher die Einstellung, desto schneller das Verarbeitungsergebnis. Die Geschwindigkeit lässt sich während des Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers mit dem Daumen oder Zeigefinger anpassen. Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht. Man kann die Turbo-Taste auch für kurze kräftige Momentschaltungen benutzen, ohne den Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab
Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nah­rung sowie zum Mixen von Getränken und Milch­shakes. Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).
Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher
oder eine Schüssel und schalten Sie das Gerät ein.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.
Wenn Sie beim Kochen direkt in einem Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um zu vermeiden, dass köchelnde Flüssigkeiten herausspritzen (Verbrühungsgefahr!).
Rezeptbeispiel: Mayonnaise 250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl), 1 Ei und 1 Eigelb, 1–2 EL Essig (ca. 15 g), Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer auf den Boden des Bechers stellen. Den Stabmixer auf Maximalgeschwindigkeit einschalten und in dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu emulgieren. Ohne auszuschalten, den Pürierstab dann langsam ganz nach oben und wieder nach unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu 2 Minuten für mehr Konsistenz (z.B . für Dips).
Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
Schlagbesen (7b) in das Getriebeteil (7a) stecken. Dann das Motorteil (4) auf das Getriebeteil klicken.
Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und erst dann einschalten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Danach den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne, min. 30% Fett, 4–8 °C): Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindig­keit und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens.
Eischnee (max. 4 Eier): Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens.
Zerkleinerer
Die Zerkleinerer (9, 10, 11) eignen sich zum Zer­kleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, etc.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Lebens­mittel immer die höchste Geschwindigkeitsstufe (z.B. Parmesan, Schokolade).
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabellen (D, E, G) beachten. Den Zerkleinerer maximal 2 Minuten lang pro Anwendung benutzen.
Für das Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden Sie den «bc» Zerkleinerer mit dem Eismesser (11c). Extrem harte Lebensmittel wie Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide nicht zerkleinern.
Vor dem Zerkleinern …
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten
vorschneiden.
Stiele und Nuss-Schalen entfernen.
Bei Fleisch Knochen, Sehnen und Knorpel ent-
fernen.
Immer sicherstellen, dass ein Anti-Rutsch-Ring am Arbeitsbehälter angebracht ist.
Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf! Immer nur am Kunststoffschaft anfassen.
1. Vor dem Einsetzen des Messers vorsichtig die Kunststoff-Hülle entfernen.
2. Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter setzen und drehend nach unten drücken, bis es einrastet.
3. Lebensmittel einfüllen und den Deckel (a) auf­setzen.
7
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 75722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 7 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
4. Motorteil auf den Deckel setzen und einrasten lassen.
5. Einschalttaste (2) oder (3) drücken. Während des Betriebs das Motorteil mit einer Hand und den Arbeitsbehälter mit der anderen Hand festhalten.
6. Nach dem Gebrauch die Entriegelungstasten (5) drücken, um das Motorteil (4) abzunehmen.
7. Anschließend den Deckel abnehmen.
8. Das Messer vorsichtig herausziehen, bevor Sie den Arbeitsbehälter leeren. Beim Herausziehen das Messer leicht drehen.
Beispielrezept: Vanille-Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
Füllen Sie 50 g Pflaumen und 70 g cremigen Honig in den Zerkleinerer «hc».
Mixen Sie 4 Sekunden bei maximaler Geschwin­digkeit.
Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
Zusätzliche Anwendungen für den «bc» Zerkleinerer (11)
Mit dem «bc» Zerkleinerer können Sie auch Shakes oder Smoothies zubereiten, Pfannkuchenteig mixen oder Eiswürfel zerkleinern.
Pfannkuchenteig mixen
Zuerst 375 ml Milch in den Arbeitsbehälter füllen, dann 250 g Mehl und schließlich 2 Eier zufügen. Auf Stufe «T» mixen, bis ein glatter Teig entsteht.
Zubehör
(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land verfügbar)
MQ 10: Schlagbesen zum Schlagen von Sahne,
Eiweiß oder FertigDesserts
MQ 20: 350 ml Zerkleinerer für Kräuter,
Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern
von Karotten, Fleisch, Zwiebeln, etc.
MQ 40: 1250 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern,
Mixen und Eis zerkleinern
MQ 50: Stampfer zum Pürieren von gekochtem
Gemüse und Kartoffeln
MQ 70: Küchenmaschinenzubehör zum
Zerkleinern, Mixen, Kneten und Raspeln
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kunden­dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Eiswürfel zerkleinern
– Eismesser (11c) fest auf die Achse im Arbeitsbe-
hälter (11d) drücken, bis es einrastet.
– Bis zu 7 Eiswürfel in den Arbeitsbehälter füllen.
Deckel und Motorteil aufsetzen und Einschalt­taste drücken.
– Nach Gebrauch Motorteil und Deckel abneh-
men, dann das Eismesser herausnehmen.
– Das zerkleinerte Eis entnehmen oder einfach
das zu kühlende Getränk auf das Eis im Arbeits­behälter geben und so servieren.
Reinigung
Reinigen Sie das Motorteil (4) und das Getriebeteil (7a) nur mit einem feuchten Tuch. Der Deckel (10a, 11a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden, darf jedoch nicht in den Geschirrspüler. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Für extra-gründliches Reinigen können Sie die Anti-Rutsch Ringe von den Zerkleinerer-Töpfen entfernen.
Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbei­tung von farbstoffreichen Nahrungsmitteln (z.B. Karotten) verfärben: Wischen Sie in diesem Fall die Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
8
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 85722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 8 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing acces­sories or approaching parts that move in use.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle them with utmost care.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassem­bling or cleaning.
Do not hold the motor part (4) nor the whisk gear box (7a) under running water, nor immerse them in water.
The lids (10a, 11a) can be cleaned under running water, but do not immerse it in water, nor clean it in a dishwasher.
Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorized service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage indicated on the appli­ance.
This appliance is designed for house­hold use only and for processing normal household quantities.
The beaker (8) and the bowls are not microwaveproof.
Description
1 Variable speed regulator 2 Variable speed button (on/off) 3 Turbo button 4 Motor part 5 Release buttons 6 Blender shaft 7a Whisk gearbox 7b Whisk 8 Beaker
9 350 ml chopper «hc» 9a Lid 9b Blade 9c Bowl 9d Anti-slip ring
10 500 ml chopper «ca» 10a Lid 10b Blade 10c Bowl 10d Anti-slip ring
11 1250 ml chopper «bc» 11a Lid 11b Blade 11c Ice blade 11d Bowl 11e Anti-slip ring
Please clean all parts before using for the first time (see paragraph «Cleaning» / fig. B).
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the processing speed corresponds to the setting of the variable speed regulator. The higher the setting, the faster the chopping results. You can adjust the speed conveniently during operation by turning the speed regulator using your thumb or index finger. Maximum processing speed is achieved by pressing the turbo button (3). You may also use the turbo button for instant powerful pulses without having to manipulate the speed regulator.
9
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 95722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 9 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Hand blender
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes. For best blending results use highest speed.
Click the motor part (4) into the blender shaft (6).
Position the hand blender deep in a beaker or
bowl. Then switch the appliance on as described above.
After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.
When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to avoid splashing of the boiling liquid (risk of scalding).
Recipe example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk, 1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g), salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as mentioned above. Place the hand blender on the bottom of the beaker. Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this position until the oil starts emulsifying. Then without switching off slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. Processing time: from 1 minute (for salad) up to 2 minutes for more stiffness (e.g. for dip).
Whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
Insert the whisk (7b) into the whisk gear box (7a) then click the motor part (4) into the gear box.
Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.
After use, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.
Tips for best results
Use a medium-sized bowl.
Move the whisk clockwise, holding it slightly
inclined.
Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min. 30% fat content, 4–8 °C): Start with low speed and increase the speed (by turning the speed regulator) while whipping.
Beaten egg whites (max. 4 eggs): Start with a medium speed and increase the speed (by turning the speed regulator) while whipping.
10
Choppers
The choppers (9,10,11) are perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, almonds etc.
Always chop hard food at full speed (e.g. parmesan, chocolate).
For best results see processing tables (D,E,G). Maximum operation time for the chopper: 2 minutes.
For ice crushing, use the «bc» chopper with the ice blade (11c). Do not chop extremely hard food such as nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping …
Pre-cut meat, cheese, onions, carrots.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Remove bones, tendons and gristle from meat.
Always make sure that the anti-slip ring is
attached to the bowl.
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.
1. Carefully remove the protective cover from the blade.
2. Place the blade on the centre pin of the bowl, push it down and give it a turn so that it locks.
3. Fill the chopper bowl with food and put on the lid.
4. Click the motor part onto the lid.
5. Press button (2) or (3) to operate the chopper. During processing, hold the motor part with one hand and the bowl with the other.
6. After use, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.
7. Remove the lid.
8. Carefully take out the blade before removing the processed food. To remove the blade, slightly turn and pull off.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread):
Fill the «hc» chopper bowl with 50 g prunes and
70 g creamy honey.
Chop 4 seconds at maximum speed
Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
Resume chopping for another 1.5 seconds.
Additional applications for the «bc» chopper (11)
With the «bc» chopper, you can also blend shakes or drinks, mix batters or crush ice cubes.
Mixing pancake batter
First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g flour and finally 2 eggs. Using speed «T», mix the batter until smooth.
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 105722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 10 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Crushing ice cubes
– Firmly push the ice blade (11c) onto the centre
pin of the bowl (11d) until it locks.
– Fill up to 7 ice cubes into the bowl. Put on the
lid, attach the motor part and operate on speed «T».
– After use, detach the motor part, remove the lid
and the ice blade.
– Remove the crushed ice or simply pour your
drink into the bowl for serving at the table.
Cleaning
Clean the motor part (4) and the whisk gear box (7a) with a damp cloth only. The lids (10a, 11a) can be cleaned under running water, but do not immerse them in water, nor clean it in a dishwasher. All other parts can be cleaned in a dishwasher.
You may remove the anti-slip rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
When processing foods with a high pigment content (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available in every country)
MQ 10: Whisk for whipping cream, beating egg
whites
MQ 20: 350 ml chopper to chop herbs, carrots,
etc.
MQ 30: 500 ml chopper to chop carrots, meat,
onions, etc.
MQ 40: 1250 ml chopper to chop, mix, blend
and crush ice
MQ 50: puree accessory to puree cooked
vegatable and potatoes
MQ 70: food processor accessory for
chopping, blending, kneading and shredding
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475 471 Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
11
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 115722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 11 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer des accessoires ou de vous approcher des pièces en mouvement durant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Les lames sont très cou­pantes ! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Débranchez systématiquement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant d’installer ou de retirer des couteaux, de le nettoyer ou de le ranger.
Ne pas passer le bloc moteur (4), ni le système d’entraînement du fouet (7a) sous l’eau, ni les immerger.
Le couvercle (10a, 11a) peut être nettoyé sous l’eau courante. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
12
Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le rempla­cement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres de Service Agréés Braun. Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique.
Le bol gradué (8) et le bol ne vont pas au four à micro-ondes.
Description
1 Régulateur de vitesse variable 2 Bouton de vitesse variable (on/off) 3 Bouton turbo 4 Bloc moteur 5 Boutons de déverrouillage 6 Pied mixeur 7a Système d’entraînement du fouet 7b Fouet 8 Bol
9 Bol hachoir 350 ml « hc » 9a Couvercle 9b Couteau 9c Bol 9d Socle antidérapant
10 Bol hachoir 500 ml « ca » 10a Couvercle 10b Couteau 10cc Bol 10d Socle antidérapant
11 Bol hachoir 1250 ml « bc » 11a Couvercle 11b Couteau 11c Couteau pour la glace 11d Bol 11e Socle antidérapant
Merci de nettoyer tous les accessoires avant la première utilisation (voir B).
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 125722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 12 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable (2), la vitesse de préparation correspond au réglage du régulateur de vitesse variable. Plus le réglage est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez facilement ajuster la vitesse pendant le fonctionne­ment en tournant le régulateur de vitesse avec votre pouce ou votre index. Cependant, la vitesse de préparation maximale peut être obtenue uniquement en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous pouvez également utiliser le bouton turbo pour obtenir de puissantes impulsions instantanées sans avoir à manipuler le régulateur de vitesse.
Mixeur plongeant
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes. Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la vitesse la plus élevée.
Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le pied mixeur.
Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol. Puis démarrez l’appareil comme décrit au dessus.
Après utilisation, débranchez toujours l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur.
Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter tout risque d’éclaboussures de liquide bouillant (risque de brûlure !)
Exemple de recette: la mayonnaise 250 g d’huile (ex: huile de tournesol), 1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire, 1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15 g), Sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients (à température ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Allumez le mixeur à la vitesse maximale et maintenez-le dans la même position jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre l’appareil, relevez doucement le manche vers le haut du bol puis plongez-le de nouveau dans le mélange afin d’incorporer l’huile restante. Temps de préparation : de une minute (pour les salades) à 2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en sauce).
Fouet
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux,
mousselines et desserts réalisés à base de préparations.
Insérez le fouet (7b) dans l’entraîneur du fouet (7a) puis assemblez-le sur le bloc moteur (4) jusqu’au verrouillage.
Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le en marche.
Après utilisation, débranchez et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Ensuite, retirez le fouet de l’entraîneur.
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un bol de taille moyenne.
Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre en le maintenant légèrement incliné.
Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche, min. 30% de matière grasse, 4–8 °C) : Commencez par une vitesse moyenne et augmentez la vitesse pendant que vous fouettez.
Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) : Commencez à vitesse moyenne et augmentez la vitesse pendant que vous fouettez.
Bols hachoir
Le hachoir (9, 10, 11) sont parfaitement adaptés pour mixer de la viande, des fromages durs, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noisettes, des amandes etc.
Hachez toujours les aliments durs à vitesse maximale (par exemple le parmesan ou le chocolat).
Pour de meilleurs résultats, voir le tableau (D, E, G). Temps maximum d’utilisation pour le bol hachoir : 2 minutes.
Pour piler la glace, utilisez le hachoir« bc » avec le couteau pour la glace (11c). Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme des noix de muscade, des grains de café ou autre type de grains.
Avant de hacher …
Prédécoupez la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes.
Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments.
Enlevez les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
Assurez-vous toujours que l’anneau antidérapant est bien attaché au bol hachoir.
Attention : Le couteau est très affûté ! Manipulez-le toujours en tenant la partie supérieure en plastique.
1. Retirez avec précaution la protection plastique
du couteau (b).
2. Placez les couteaux sur l’axe central du bol
13
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 135722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 13 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
hachoir, appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
3. Placez les aliments dans le bol hachoir et mettez le couvercle avec système d’entraîne­ment.
4. Insérez le bloc moteur dans le système d’entraî­nement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5. Appuyez sur (2) ou (3) pour faire fonctionner le bol hachoir. Pendant son fonctionnement, maintenez le bloc moteur avec une main et le bol hachoir avec l’autre.
6. Après utilisation, appuyez sur les boutons de déverrouillage (5) pour détacher le bloc moteur.
7. Retirez ensuite le système d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution avant d’enlever les aliments du bol hachoir. Pour retirer le couteau, tournez doucement et tirez.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille et au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
Versez 50 g de pruneaux et 70 g de miel crémeux
dans le bol du hachoir « hc ».
Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale.
Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
Hachez de nouveau pendant 1,5 seconde
supplémentaire.
Autres utilisations du hachoir « bc » (11) Avec le hachoir « bc », vous pouvez aussi préparer des milk-shakes ou boissons, mélanger des pâtes ou piler des glaçons.
Mixer de la pâte à pancake
Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant la vitesse « T ».
Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Vous pouvez retirer les socles antidérapants des bols hachoirs pour un meilleur nettoyage. Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer.
Accessoires
(peuvent être achetés séparément, pas disponibles dans tous les pays)
MQ 10: Fouet pour battre la crème, les blancs
d’œufs, les desserts réalisés à base de préparations.
MQ 20: Hachoir de 350 ml pour hacher les
herbes, les oignons, l’ail, noisettes etc.
MQ 30: Hachoir de 500 ml pour hacher les
carottes, la viande, les oignons, etc.
MQ 40: Hachoir de 1250 ml pour hacher, mixer
et piler la glace
MQ 50: Accessoire à purée pour réduire en
purée les pommes de terre et les légumes cuits
MQ 70: Accessoire de robot ménager pour
hacher, mélanger, pétrir et broyer
Sujet à modification sans préavis.
Piler des glaçons
– Placez fermement le couteau pour la glace
(11c) dans le trou central du bol (11d) jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
– Remplissez le bol avec 7 glaçons. Placez le
système d’entraînement, enclenchez le bloc moteur et mettez l’appareil en marche en vitesse « T ».
– Après utilisation, détachez le bloc moteur, le
système d’entraînement et le couteau pour la glace.
– Retirez la glace pilée ou versez directement la
boisson à l’intérieur du grand bol pour la servir à table.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre centre Service Agréé Braun ou déposez-le dans les sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur (4) et l’entraîneur du fouet (7a) avec un chiffon humide seulement. Le couvercle (10a, 11a) du bol hachoir avec l’entraîneur (11) doit uniquement être nettoyé à l’eau. Ne pas l’immerger ni ne le mettre au lave-vaisselle.
14
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 145722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 14 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Español
Nuestros productos han sido concebidos para satis­facer los más altos estándares de calidad, funcio­nalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute plenamente de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instruc­ciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños. Apague el dispositivo y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar accesorios o acercar a él piezas movibles en uso.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conoci­mientos y experiencia también pueden hacer uso de este disposi­tivo, siempre que se les haya super­visado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.
¡Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Desenchufe la batidora siempre que no esté en funcionamiento y antes de montarla, desmontarla, limpiarla y guardarla.
No coloque el cuerpo del motor (4) ni la caja de engranajes de la varilla monta-claras (7a) bajo el agua corriente, ni los sumerja en agua.
La tapa (10a, 11a) puede limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en agua ni introducirse en el lavavajillas.
Los electrodomésticos Braun cum­plen con las normas de seguridad
aplicables. La reparación sustitución del cable de alimentación debe ser realizada únicamente por parte de un Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones defectuosas o realiza­das por personas no cualificadas pueden suponer un riesgo conside­rable para el usuario.
Antes de conectar la batidora a la red, compruebe que el voltaje indi­cado en la misma se corresponda con el de su hogar.
La batidora ha sido diseñada para un uso doméstico y no para uso industrial.
Ni el vaso (8) y ni el recipiente son aptos para el microondas.
Descripción
1 Regulador de velocidad variable 2 Botón de velocidad variable (on/off) 3 Botón turbo 4 Cuerpo del motor 5 Botones de expulsión 6 Pie de la batidora 7a Caja de engranajes de la varilla monta-claras 7b Varilla monta-claras 8 Vaso
9 Picadora 350 ml «hc» 9a Tapa 9b Cuchilla 9c Recipiente 9d Anillo antideslizante
10 Picadora 500 ml «ca» 10a Tapa 10b Cuchilla 10c Recipiente 10d Anillo antideslizante
10 Picadora 1250 ml «bc» 11a Tapa 11b Cuchilla 11c Cuchilla para hielo 11d Recipiente 11e Anillo antideslizante
Por favor, limpie todos los elementos antes de usarlos por primera vez (ver B).
15
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 155722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 15 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Ajustar la velocidad
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2), la velocidad de procesado corresponde al ajuste seleccionado del regulador de velocidad variable. Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar la velocidad a su gusto durante el funcionamiento del dispositivo girando el regulador de velocidad con el dedo pulgar o índice. No obstante, la velocidad máxima de procesado puede lograrse únicamente pulsando el botón turbo (3). También puede utilizar el botón turbo para obtener pulsos potentes instantáneos sin tener que recurrir al regulador de velocidad.
Batidora
La batidora está perfectamente adaptada para la preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar bebidas y preparar batidos. Para obtener los mejores resultados utilice la velocidad más alta.
Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la
batidora (6) hasta que haga «clic».
Apoye el pie de la batidora contra el fondo de un
cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la batidora como se ha indicado con anterioridad.
Después de su uso, presione los botones de
expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.
Cuando utilice la batidora directamente en el recipiente de cocción, retire primero éste del fuego para evitar que salpique el líquido hirviente (riesgo de quemaduras).
Ejemplo de receta: Mahonesa 250 ml de aceite (por ejemplo: aceite de girasol), 1 huevo y una yema de huevo extra, 1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml), Sal y pimienta al gusto
Poner todos los ingrediente (a temperuta ambiental) en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior del vaso. Poner la batidora a la velocidad máxima y mantenerla en la misma posición hasta que el aceite empieze a emulsionar. A continuación, sin apagarla, levantar el pie de la batidora lentamente hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el resto del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto (para ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad (por ejemplo: para Dips).
Varilla monta-claras
Use las varillas únicamente para montar nata o claras, y para preparar bizcochos o postres de mezcla lista.
16
Inserte la varilla (7b) en la caja de engranaje de la varilla monta-claras (7a), y luego inserte el cuerpo del motor (4) en la caja de engranajes.
Apoye la varilla contra el fondo del recipiente. Sólo entonces, encienda la batidora.
Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor. A continuación, extraiga la varilla de la caja de engranajes.
Consejos para obtener mejores resultados:
Utilice un recipiente mediano.
Mueva la varilla en la dirección de las agujas del
reloj, manteniéndola ligeramente inclinada.
Nata montada (máx. 400 ml de nata fría, min. 30% M.G., 4–8 °C): empiece con una velocidad baja e incremente la velocidad al tiempo que monta la nata.
Claras montadas (máx. 4 claras): empiece con una velocidad media e incremente la velocidad al tiempo que monta las claras.
Picadora
La picadora (9, 10, 11) están perfectamente adaptadas para picar carne, quesos curados, cebolla, finas hierbas, ajo, zanahorias, frutos secos, almendras, etc.
Para picar alimentos duros (p. ej. queso parmesano, chocolate) utilice siempre la velocidad máxima.
Para obtener los mejores resultados, consulte las tablas (D, E, G). Tiempo máximo de funcionamiento recomendado para la picadora: 2 minutos.
Para triturar hielo, utilice la picadora «bc» con la cuchilla para hielo (11c). No utilice la picadora con alimentos extremadamente duros como nuez moscada, café o cereales.
Antes de utilizar la picadora ...
Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias.
Retire los tallos de las finas hierbas y las cáscaras
de los frutos secos.
Retire huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Asegúrese siempre de que el anillo antideslizante
esté colocado bajo el recipiente.
¡Cuidado!: ¡La cuchilla está muy afilada! Sujete siempre la cuchilla por el extremo superior de plástico y manéjela con cuidado.
1. Con cuidado, retire la cubierta protectora de la cuchilla.
2. Coloque la cuchilla sobre el eje central del recipiente y, al tiempo que presiona, gírela para fijarla en posición.
3, Introduzca los alimentos en el recipiente y ciérrelo
con la tapa.
4, Inserte el cuerpo del motor en la tapa, presionando
hasta que suene un clic.
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 165722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 16 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
5, Pulse el interruptor (2) o (3) para poner la picadora
en funcionamiento. Durante la operación de picar, sujete el cuerpo del motor con una mano y el recipiente con la otra.
6. Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.
7. Retire la tapa.
8. Con cuidado, retire primero la cuchilla antes de retirar los alimentos picados. Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con vainilla y miel (como relleno o para untar en tortitas):
Llene el recipiente de la picadora «hc» con 50 g de ciruelas y 70 g de miel espesa.
Triture durante 4 segundos a máxima velocidad.
Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante otros 1,5 segundos.
Otros usos de la picadora «bc» (11) La picadora «bc» también sirve para preparar batidos y bebidas, mezclar masas ligeras o triturar hielo.
Masa para tortitas
Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a conti­nuación 250 g de harina y, por último 2 huevos. Mezcle los ingredientes a velocidad «T» hasta obtener una masa homogénea.
Triturar hielo
– Presione la cuchilla para hielo (11c) sobre el eje
central del recipiente (11d) hasta que quede fija.
Introduzca un máximo de 7 cubitos de hielo en el recipiente. Ponga la tapa, inserte el cuerpo del motor y pulse el interruptor de velocidad «T».
– Después de su uso, separe el cuerpo del motor,
retire la tapa y la cuchilla para hielo.
– Retire el hielo triturado o simplemente vierta la
bebida en el recipiente para servirla en la mesa.
Accesorios
(se adquieren por separado, no están disponibles en todos los países)
MQ 10: Varilla para montar nata, claras y
postres de mezcla lista
MQ 20: Picadora 350 ml, pica finas hierbas,
cebollas, ajo, pimientos, frutos secos, etc.
MQ 30: Picadora de 500 ml, para picar
zanahorias, carne, cebollas, etc.
MQ 40: Picadora de 1250 ml, para picar,
mezclar y triturar alimentos y hielo
MQ 50: Accesorio para puré para triturar
patatas y verduras cocidas
MQ 70: Accesorio procesador de alimentos
para triturar, batir, amasar y rallar
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Por favor, al final de su vida útil no se deshaga de este producto junto con los residuos domésticos. Deposítelo en un Centro de Servicio Técnico de Braun o en los puntos de recogida adecuados que haya en su país.
Limpieza
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el cuerpo del motor (4) y la caja de engranajes de la varilla monta-claras (7a). La tapa (10a, 11a) puede limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en agua, ni limpiarse en el lavavajillas. Los demás elementos pueden lavarse en el lavavajillas.
Los anillos antideslizantes de los recipientes de las picadoras pueden extraerse para una mayor limpieza.
Cuando se procesan alimentos con elevada pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.
17
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 175722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 17 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo fio fora do alcance de crianças. Desligue o aparelho e desconecte da fonte de alimentação antes de mudar acessórios ou de se aproximar de peças que se movem durante o uso.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem expe­riência e conhecimentos, se supervi­sionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso com­preendam os perigos envolvidos.
As lâminas encontram-se muito afiadas! Para evitar acidentes e ferimentos, manipule as lâminas com o máximo cuidado.
Desligue o aparelho da corrente sempre que este estiver sem super­visão e antes de montar, desmontar, limpar e arrumar o aparelho.
O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório batedor (7a) não devem ser lavados sob água corrente nem mergulhados em água.
A tampa (10a, 11a) pode ser passada por água corrente, mas não deve ser mergulhada em água nem lavada na máquina de lavar loiça.
Os electrodomésticos da Braun cumprem com as normas internacio­nais de segurança em vigor. A sua
18
reparação, ou a substituição do cabo de alimentação, deve ser realizada apenas pelos Centros de Assistência Autorizados da Braun. As reparações efectuadas por pessoal não qualifi­cado podem causar acidentes ou sérios danos ao utilizador.
Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à da sua casa.
Este aparelho foi desenvolvido para preparar quantidades normais de alimentos para uso doméstico.
O copo misturador (8) e o recipiente não podem ser utilizados no micro­ondas.
Descrição
1 Regulador de velocidade variável 2 Botão de velocidade variável (on/off) 3 Botão Turbo 4 Corpo do motor 5 Botões de desbloqueio 6 Pé da varinha 7a Acessório acoplador do batedor 7b Batedor 8 Copo misturador
9
Acessório picador «hc» de 350 ml de capacidade 9a Tampa 9b Lâmina 9c Recipiente 9d Base anti-deslizante
10
Acessório picador «ca» de 500 ml de capacidade 10a Tampa 10b Lâmina 10c Recipiente 10d Base anti-deslizante
11 Acessório picador «bc» de 1250 ml de
capacidade 11a Tampa 11b Lâmina 11c Lâmina para triturar gelo 11d Recipiente 11e Base anti-deslizante
Lave bem todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez (consulte a secção B).
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 185722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 18 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Ajustar a velocidade
Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a velocidade de processamento corresponde ao ajuste do regulador de velocidade variável. Quanto mais alto for o ajuste, mais rápidos são os resulta­dos do picador. Pode ajustar facilmente a veloci­dade durante o funcionamento rodando o regulador de velocidade com o seu dedo polegar ou indicador. No entanto, a velocidade de processamento máxima só pode ser atingida pressionando o botão turbo (3). Também pode utilizar o botão turbo para potentes impulsos instantâneos, sem ter de manipular o regulador de velocidade.
Varinha
A varinha é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés e ainda para misturar bebidas ou batidos. Para obter os melhores resultados, utilize o nível de velocidade mais elevado.
Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer um «clique».
Introduza a varinha até ao fundo de um recipiente ou copo misturador. Depois ligue o aparelho, tal como se descreve acima.
Após a utilização, desligue o aparelho da corrente e pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.
Quando utilizar a varinha directamente numa panela ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimaduras!).
Exemplo de receita: Maionese 250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol), 1 ovo e 1 gema de ovo adicional, 1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.), sal e pimenta a gosto
Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no copo misturador, de acordo com a ordem acima indicada. Introduza a varinha até ao fundo do copo misturador. Ligue-a e utilize o nível máximo de velocidade. Mantenha a varinha nessa posição até que o óleo se comece a misturar com os outros ingredientes. De seguida, e sem desligar a varinha, mova-a lentamente para cima e para baixo até a maionese ficar bem ligada. Tempo de processamento: de 1 minuto (para salada) até 2 minutos para uma maior consistência (como, por exemplo, para molho).
Acessório batedor
Utilize o acessório batedor apenas para fazer chantilly, bater claras em castelo e preparar mousses ou sobremesas instantâneas de pacote.
Insira o acessório batedor (7b) no acoplador (7a) e a seguir, introduza o corpo do motor (4) no acoplador até encaixar com um «clique».
Coloque o acessório batedor num recipiente fundo e só depois pressione o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento.
Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor. A seguir, puxe o acessório batedor do acoplador.
Dicas para obter óptimos resultados
Utilize um recipiente médio.
Movimente o batedor no sentido dos ponteiros
do relógio, inclinando-o ligeiramente.
Natas batidas (máx. de 400 ml de natas muito frias, 30% de teor mínimo de gordura, 4–8 °C): Para fazer chantilly, comece com um nível de velocidade baixo e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo.
Claras em castelo (máx. 4 ovos): Para bater claras em castelo, comece com um nível de velocidade médio e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo.
Acessório picador
Os acessório picador (9, 10, 11) são ideais para triturar carne, queijo rijo, cebolas, ervas aromáti­cas, alho, cenouras, nozes, amêndoas, etc.
Triture sempre os alimentos duros (como, por exemplo, queijo parmesão ou chocolate) na velocidade máxima.
Para obter os melhores resultados, consulte as tabelas de preparação de alimentos na secção (D, E, G. Tempo máximo de funcionamento para o acessório picador: 2 minutos.
Para triturar gelo, use o acessório picador «bc» com a lâmina para triturar gelo (11c). Não triture alimentos extremamente duros, como noz moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
Corte em pequenos pedaços a carne, queijo,
cebolas, alho, cenouras.
Retire os talos das ervas aromáticas e descasque os frutos secos.
Retire ossos, tendões e cartilagens da carne.
Coloque sempre o recipiente sobre a base
anti-deslizante.
Cuidado: A lâmina está muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico e manipule-
-a com cuidado.
1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina.
2. Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente do picador, pressione-a para baixo e rode-a até bloquear.
19
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 195722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 19 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
3. Insira os alimentos no recipiente e coloque a tampa.
4. Introduza o corpo do motor na tampa até encaixar com um «clique».
5. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o interruptor (2) ou (3). Quando o aparelho estiver em funcionamento, segure sempre o corpo do motor com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão.
6. Após a utilização, pressione os botões de des­bloqueio (5) para separar o corpo do motor.
7. Retire a tampa.
8. Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimentos picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.
Exemplo de receita: Ameixas com baunilha e mel (como recheio ou para barrar panquecas):
Encha o recipiente do picador «hc» com 50 g de ameixas e 70 g de mel cremoso.
Pique durante 4 segundos na velocidade máxima.
Adicione 10 ml de água (com aroma de baunilha).
Volte a picar durante mais 1,5 segundos.
Outras aplicações para o acessório picador «bc» (11)
Com o acessório picador «bc», também pode fazer batidos ou bebidas, misturar massas leves ou triturar cubos de gelo.
Misturar massa para panquecas
Em primeiro lugar, verta 375 ml de leite no recipiente, depois adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos. Use a velocidade «T» e bata a massa até ficar macia.
Picar cubos de gelo
– Coloque a lâmina para triturar gelo (11c) no
espigão do centro do recipiente (11d) e pressione-a para baixo até bloquear.
– Coloque até 7 cubos de gelo no recipiente.
Feche com a tampa, insira o corpo do motor e utilize a velocidade «T».
– Após a utilização, separe o corpo do motor e
retire a tampa e a lâmina para triturar gelo.
– Retire o gelo picado ou deite a sua bebida no
jarro para servir à mesa.
Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.
Acessórios
(podem ser comprados individualmente, não disponível em todos os países)
MQ 10: Batedor para preparar chantilly, bater
claras em castelo e sobremesas instantâneas de pacote
MQ 20: Acessório picador de 350 ml de
capacidade, para picar ervas aromáticas, cebolas, alho, malaguetas, frutos secos, etc
MQ 30: Acessório picador de 500 ml de
capacidade, para picar cenouras, carne, cebolas, etc.
MQ 40: Acessório picador de 1250 ml de
capacidade, para picar, misturar, liquidificar e triturar gelo
MQ 50: Acessório para puré para fazer puré de
legumes e batatas cozidos
MQ 70: Acessório para processador de
alimentos para picar, misturar, amassar e triturar
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Assistência da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse efeito.
Limpeza
O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório batedor (7a) só podem ser limpos com um pano húmido. A tampa (10a, 11a) pode ser passada por água corrente, mas não deve ser mergulhada em água nem lavada na máquina de lavar loiça. Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Pode retirar as bases anti-deslizantes dos recipientes do picador para uma melhor limpeza.
20
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 205722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 20 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
I bambini non devono utilizzare questo dispositivo. Tenere il disposi­tivo e i cavi lontano dalla portata dei bambini. Spegnere il dispositivo e disconnetterlo dalla presa di corrente prima di cambiare gli accessori o prima di avvicinare parti in movimento in uso.
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza dei rischi implicati.
Le lame sono molto affilate! Per evitare infortuni, maneg­giare le lame con la massima prudenza.
Togliere sempre la spina prima di lasciare il dispositivo incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo o riporlo.
Non tenere il corpo motore (4) né l’attacco della frusta (7a) sotto acqua corrente, nè immergerli in acqua.
Il coperchio (10a, 11a) può essere lavato sotto acqua corrente ma non immerso in acqua, né lavato in lavastoglie.
Gli elettrodomestici Braun rispondo­no ai parametri di sicurezza vigenti. Le riparazioni o le sostituzioni devono essere eseguite solo dal personale di assistenza autorizzato. Riparazioni
errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni e infortuni agli utilizzatori.
Prima di collegarlo alla corrente, assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul prodotto.
Questo elettrodomestico è costruito per lavorare normali quantità di cibo domestico.
Sia il bicchiere graduato (8), che la ciotola tritatutto non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
Descrizione
1 Regolatore della velocità 2 Tasto per la velocità variabile (on/off) 3 Tasto turbo 4 Corpo motore 5 Pulsanti di sgancio 6 Gambo frullatore 7a Attacco per frusta 7b Frusta 8 Bicchiere
9 Tritatutto da 350 ml «hc» 9a Coperchio 9b Lama 9c Ciotola 9d Base anti-scivolo
10 Tritatutto da 500 ml «ca» 10a Coperchio 10b Lama 10c Ciotola 10d Base anti-scivolo
11 Tritatutto da 1250 ml «bc» 11a Coperchio 11b Lama 11c Lame per il ghiaccio 11d Ciotola 11e Base anti-scivolo
Lavare tutti i componenti prima di utilizzarli per la prima volta (vedi B).
Impostazione della velocità
Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la velocità operativa corrisponde a quella impostata sul regolatore della velocità. Maggiore è la velocità impostata, più veloce si trita il cibo. La regolazione della velocità può avvenire comodamente durante il
21
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 215722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 21 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
funzionamento, ruotando il regolatore della velocità con il pollice o l’indice. Per raggiungere la velocità massima, invece, è necessario premere il tasto turbo (3). È inoltre possibile utilizzare il tasto turbo per generare rapidi impulsi di potenza massima senza dover manipolare il regolatore della velocità.
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è perfetto per preparare intingoli, salse, zuppe, maionese, pappe per bambini oltre a frullati, frappè, cocktail. Per ottenere risultati ottimali di miscelazione impostare la velocità massima.
Inserire il gambo frullatore (6) nel motore (4) finchè non si blocca.
Mettere il frullatore a immersione in profondità nella ciotola o nel bicchiere graduato. Ora accendere l’apparecchio come descritto sopra.
Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore.
In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare schizzi di liquido bollente (rischio di scottature).
Esempio di ricetta: Mayonnaise 250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole), 1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo, 1–2 cucchiai da tavola di aceto (15 g circa)
Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’oardine indicato. Utilizzare il frullatore ad immersione alla massima velocità mantenendolo in posizione fino a che olio comincia ad emulsionare. In seguito, senza spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad immersione alla cima del liquido e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio. Tempo di lavorazione: da 1 minuto (per insalata) fino a 2 minuti per una maggiore consistenza (per esempio per salsine).
Frusta
Usare la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
Inserire la frusta (7b) nell’attacco (7a), poi inserire il corpo motore (4) nell’attacco finché non si blocca con un click.
Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e accendere l’apparecchio.
Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore. Quindi staccare la frusta dall’attacco.
22
Per ottenere risultati ottimali
Usate un recipiente di dimensioni medie.
Muovete la frusta in senso orario tenendola
leggermente inclinata.
Montate una quantità massima di 400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso, 4–8 °C). Iniziate a bassa velocità per poi aumentare la velocità durante la lavorazione.
Montate le uova (non più di 4 alla volta): iniziate con una velocità media per poi aumentare la velocità durante la lavorazione.
Tritatutto
I tritatutto (9, 10, 11) sono perfettamente adatti per tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il formaggio Parmigiano o il cioccolato) utilizzare la velocità massima.
Per risultati ottimali, consultare la tabella (D, E, G) sulla lavorazione. Durata di utilizzo massima del tritatutto: 2 minuti.
Per tritare il ghiaccio, utilizzare l’accessorio frullatore e tritaghiaccio «bc» con le lame per il ghiaccio (11c). Non tritare alimenti estremamente dure come noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.
Prima di tritare …
Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle,
l’aglio, le carote.
Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci.
Rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
Assicurarsi che la base antiscivolo sia agganciata
alla ciotola.
Attenzione: le lame sono molto affilate! Maneggiarle sempre tenendola dalla parte superiore in plastica.
1. Rimuovere attentamente la copertura di plastica dalle lame.
2. Posizionare le lame sul perno al centro della ciotola, premere le lame verso il basso e girarle di 90° per bloccarle.
3. Mettere il cibo nell’accessorio tritatutto e chiuderlo con la parte superiore.
4. Inserire il corpo motore sulla parte superiore.
5. Premere il tasto (2) o (3) per accendere il tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e la ciotola o il bicchiere con l’altra mano.
6. Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccare il corpo motore.
7 Rimuovere la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuovere le lame, girarle leg­germente e tirare.
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 225722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 22 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Esempio di ricetta: Prugne secche con miele e vaniglia (come farcitura per pancake o da spalmare):
Riempire la c prugne secche e 70 g di miele cremoso.
Tritare per 4 secondi a massima velocità.
Aggiungere 10 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
Tritare per altri 1,5 secondi.
Ulteriori applicazioni per l’accessorio frullatore e tritaghiaccio «bc» (11)
Con l’accessorio frullatore e tritaghiaccio «bc», è anche possibile mescolare frullati e bevande, miscelare pastelle o tritare cubetti di ghiaccio.
Miscelare la pastella per frittelle
Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola, aggiungere 250 g di farina e infine 2 uova. Utilizzando la velocità «T», miscelare la pastella finché non risulta morbida.
Tritare i cubetti di ghiaccio
– Posizionare le lame per il ghiaccio (11c) sul
perno al centro della ciotola (11d).
– Inserire fino a 7 cubetti di ghiaccio nella ciotola.
Agganciare la parte superiore (coperchio), attaccare il corpo motore e lavorare a velocità «T».
– Dopo l’uso, staccare il corpo motore, il
coperchio e le lame per il ghiaccio.
– Prendere il ghiaccio tritato o versare semplice-
mente il drink nella ciotola per servirlo a tavola.
iotola del tritatutto «hc» con 50 g di
Accessori
(possono essere acquistati singolarmente, non disponibili in tutti i paesi)
MQ 10: Frusta per montare la panna, gli
albumi, preparati già pronti per dessert
MQ 20: Tritatutto da 350 ml per tritare erbe,
cipolle, aglio, chili, noci, ecc.
MQ 30: Tritatutto da 500 ml per tritare carote,
carne, cipolle, ecc.
MQ 40: Tritatutto da 1250 ml per tritare, mixare,
miscelare e tritare il ghiaccio
MQ 50: Accessorio per purè per preparare purè
di patate o di verdure cotte
MQ 70: Accessorio robot da cucina per tritare,
frullare, impastare e sminuzzare
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Non gettare l’apparecchio nella spazzatura. Lo smaltimento può essere eseguito presso un centro assistenza Braun o presso i punti di raccolta appositi del nostro paese.
Pulizia
Pulire il corpo motore (4) e l’attacco della frusta (7a) solo con un panno umido. Pulire il coperchio (10a, 11a) solo sotto acqua corrente ma non va immerso. Non lavarlo in lavastoviglie. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Per una pulizia completa, è possibile rimuovere la base antiscivolo dalle ciotole tritatutto.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulire queste parti utilizzando dell’olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.
23
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 235722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 23 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaard wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braunapparaat.
Vóór gebruik
Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het toestel en zijn snoer buiten het bereik van kinderen. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u hulpstukken verwisselt of onderdelen benadert die bewegen tijdens het gebruik.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
De mesjes zijn erg scherp! Ga er, om verwondingen te voorkomen, uiterst voorzich­tig mee om.
Trek altijd de stekker uit het stopcon­tact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en voor het in- en uit elkaar halen, reinigen en opbergen.
Het motordeel (4) noch het koppe­lingsstuk voor de garde (7a) mogen onder stromend water worden gehouden of in water worden onder­gedompeld.
Het deksel (10a, 11a) kan worden gereinigd onder stromend water, maar mag niet ondergedompeld worden, noch in de vaatwasser.
24
De elektrische apparaten van Braun voldoen aan de wettelijke veilig­heidseisen. Reparaties of de vervan­ging van het elektriciteitssnoer mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd serviceperso­neel. Foute en ongekwalificeerde reparaties kunnen aanzienlijke schade toebrengen aan de gebruiker.
Controleer of het voltage van uw elektriciteitsvoorziening correspon­deert met het voltage aangegeven op het apparaat, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt.
Het apparaat is gemaakt om normale huishoudelijke hoeveelheden te verwerken.
De mengbeker (8) en de kom zijn niet geschikt voor in de magnetron.
Beschrijving
1 Variabele snelheidsregelaar 2 Variabele snelheidsknop (on/off) 3 Turboknop 4 Motordeel 5 Ontgrendelingsknoppen 6 Blenderschacht 7a Inzetstuk voor de garde 7b Garde 8 Mengbeker
9 350 ml hakker «hc» 9a Deksel 9b Mes 9c Kom 9d Anti-slip ring
10 500 ml hakker «ca» 10a Deksel 10b Mes 10c Kom 10d Anti-slip ring
11 1250 ml hakker «bc» 11a Deksel 11b Mes 11c IJsmes 11d Kom 11e Anti-slip ring
Reinig a.u.b. alle onderdelen voor het eerste gebruik (zie B).
5722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 245722111054_MQ5000-MQ5045_S6-80.indd 24 02.07.14 09:3402.07.14 09:34
Loading...
+ 56 hidden pages