Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten. Vor dem Auswechseln
von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer mit
größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
•
Ziehen Sie immer den Netzstecker
vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es
unbeaufsichtigt ist.
•
Weder das Motorteil (4) noch das
Getriebeteil (7a) für den Schlagbesen
unter fließendes Wasser halten oder
ins Wasser tauchen.
•
Der Deckel (10a, 11a) kann unter
fließendem Wasser gereinigt werden,
darf aber nicht in Wasser eingetaucht
oder in der Spülmaschine gereinigt
werden.
6
•
Braun Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
Auswechseln der Anschlussleitung
dürfen nur autorisierte Fachkräfte
vornehmen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
•
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
•
Becher (8) und die Zerkleinerer-Töpfe
sind nicht mikrowellengeeignet.
Bei der Betätigung der Geschwindigkeitstaste (2)
entspricht die Verarbeitungsgeschwindigkeit der
Einstellung des stufenlosen Geschwindigkeitsreglers. Je höher die Einstellung, desto schneller das
Verarbeitungsergebnis. Die Geschwindigkeit lässt
sich während des Betriebs bequem durch Drehen
des Geschwindigkeitsreglers mit dem Daumen oder
Zeigefinger anpassen.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird
durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht.
Man kann die Turbo-Taste auch für kurze kräftige
Momentschaltungen benutzen, ohne den
Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab
Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung
von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes. Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für
beste Ergebnisse.
• Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).
• Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher
oder eine Schüssel und schalten Sie das Gerät
ein.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
nehmen Sie das Motorteil ab.
Wenn Sie beim Kochen direkt in einem Kochtopf
arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd,
um zu vermeiden, dass köchelnde Flüssigkeiten
herausspritzen (Verbrühungsgefahr!).
Rezeptbeispiel: Mayonnaise
250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl),
1 Ei und 1 Eigelb,
1–2 EL Essig (ca. 15 g),
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten
Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer
auf den Boden des Bechers stellen. Den Stabmixer
auf Maximalgeschwindigkeit einschalten und in
dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu
emulgieren. Ohne auszuschalten, den Pürierstab
dann langsam ganz nach oben und wieder nach
unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet
ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu
2 Minuten für mehr Konsistenz (z.B . für Dips).
Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
• Schlagbesen (7b) in das Getriebeteil (7a)
stecken. Dann das Motorteil (4) auf das
Getriebeteil klicken.
• Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und
erst dann einschalten.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
nehmen Sie das Motorteil ab. Danach den
Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
• Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.
• Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
• Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne,
min. 30% Fett, 4–8 °C):
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit und erhöhen Sie die Geschwindigkeit
während des Schlagens.
• Eischnee (max. 4 Eier):
Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit
und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während
des Schlagens.
Zerkleinerer
Die Zerkleinerer (9, 10, 11) eignen sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, etc.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Lebensmittel immer die höchste Geschwindigkeitsstufe
(z.B. Parmesan, Schokolade).
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabellen (D, E, G)
beachten. Den Zerkleinerer maximal 2 Minuten lang
pro Anwendung benutzen.
Für das Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden Sie
den «bc» Zerkleinerer mit dem Eismesser (11c).
Extrem harte Lebensmittel wie Muskatnüsse,
Kaffeebohnen oder Getreide nicht zerkleinern.
Vor dem Zerkleinern …
• Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten
vorschneiden.
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen.
• Bei Fleisch Knochen, Sehnen und Knorpel ent-
fernen.
• Immer sicherstellen, dass ein Anti-Rutsch-Ring
am Arbeitsbehälter angebracht ist.
Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf! Immer nur
am Kunststoffschaft anfassen.
1. Vor dem Einsetzen des Messers vorsichtig die
Kunststoff-Hülle entfernen.
2. Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter
setzen und drehend nach unten drücken, bis es
einrastet.
3. Lebensmittel einfüllen und den Deckel (a) aufsetzen.
4. Motorteil auf den Deckel setzen und einrasten
lassen.
5. Einschalttaste (2) oder (3) drücken. Während des
Betriebs das Motorteil mit einer Hand und den
Arbeitsbehälter mit der anderen Hand festhalten.
6. Nach dem Gebrauch die Entriegelungstasten (5)
drücken, um das Motorteil (4) abzunehmen.
7. Anschließend den Deckel abnehmen.
8. Das Messer vorsichtig herausziehen, bevor Sie
den Arbeitsbehälter leeren. Beim Herausziehen
das Messer leicht drehen.
Beispielrezept: Vanille-Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
• Füllen Sie 50 g Pflaumen und 70 g cremigen
Honig in den Zerkleinerer «hc».
• Mixen Sie 4 Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit.
• Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
• Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
Zusätzliche Anwendungen für den «bc»
Zerkleinerer (11)
Mit dem «bc» Zerkleinerer können Sie auch Shakes
oder Smoothies zubereiten, Pfannkuchenteig mixen
oder Eiswürfel zerkleinern.
Pfannkuchenteig mixen
Zuerst 375 ml Milch in den Arbeitsbehälter füllen,
dann 250 g Mehl und schließlich 2 Eier zufügen.
Auf Stufe «T» mixen, bis ein glatter Teig entsteht.
Zubehör
(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land
verfügbar)
MQ 10:Schlagbesen zum Schlagen von Sahne,
Eiweiß oder FertigDesserts
MQ 20:350 ml Zerkleinerer für Kräuter,
Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
MQ 30:500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern
von Karotten, Fleisch, Zwiebeln, etc.
MQ 40:1250 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern,
Mixen und Eis zerkleinern
MQ 50:Stampfer zum Pürieren von gekochtem
Gemüse und Kartoffeln
MQ 70:Küchenmaschinenzubehör zum
Zerkleinern, Mixen, Kneten und
Raspeln
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Eiswürfel zerkleinern
– Eismesser (11c) fest auf die Achse im Arbeitsbe-
hälter (11d) drücken, bis es einrastet.
– Bis zu 7 Eiswürfel in den Arbeitsbehälter füllen.
Deckel und Motorteil aufsetzen und Einschalttaste drücken.
– Nach Gebrauch Motorteil und Deckel abneh-
men, dann das Eismesser herausnehmen.
– Das zerkleinerte Eis entnehmen oder einfach
das zu kühlende Getränk auf das Eis im Arbeitsbehälter geben und so servieren.
Reinigung
Reinigen Sie das Motorteil (4) und das Getriebeteil
(7a) nur mit einem feuchten Tuch. Der Deckel (10a,
11a) kann unter fließendem Wasser abgespült
werden, darf jedoch nicht in den Geschirrspüler.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Für extra-gründliches Reinigen können Sie die
Anti-Rutsch Ringe von den Zerkleinerer-Töpfen
entfernen.
Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbeitung von farbstoffreichen Nahrungsmitteln
(z.B. Karotten) verfärben: Wischen Sie in diesem
Fall die Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Switch
off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or approaching parts that
move in use.
•
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
them with utmost care.
•
Always disconnect the appliance
from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
•
Do not hold the motor part (4) nor the
whisk gear box (7a) under running
water, nor immerse them in water.
•
The lids (10a, 11a) can be cleaned
under running water, but do not
immerse it in water, nor clean it in a
dishwasher.
•
Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repairs
or the replacement of the mains cord
must only be done by authorized
service personnel. Faulty, unqualified
repair work may cause considerable
hazards to the user.
•
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
to the voltage indicated on the appliance.
•
This appliance is designed for household use only and for processing
normal household quantities.
•
The beaker (8) and the bowls are not
microwaveproof.
9 350 ml chopper «hc»
9a Lid
9b Blade
9c Bowl
9d Anti-slip ring
10 500 ml chopper «ca»
10a Lid
10b Blade
10c Bowl
10d Anti-slip ring
11 1250 ml chopper «bc»
11a Lid
11b Blade
11c Ice blade
11d Bowl
11e Anti-slip ring
Please clean all parts before using for the first time
(see paragraph «Cleaning» / fig. B).
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the
processing speed corresponds to the setting of the
variable speed regulator. The higher the setting, the
faster the chopping results. You can adjust the
speed conveniently during operation by turning the
speed regulator using your thumb or index finger.
Maximum processing speed is achieved by
pressing the turbo button (3). You may also use the
turbo button for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed regulator.
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as
well as for mixing drinks and milk shakes.
For best blending results use highest speed.
• Click the motor part (4) into the blender shaft (6).
• Position the hand blender deep in a beaker or
bowl. Then switch the appliance on as described
above.
• After use unplug and press the release buttons (5)
to detach the motor part.
When blending directly in the saucepan while
cooking, remove the pan from the stove first to avoid
splashing of the boiling liquid (risk of scalding).
Recipe example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk,
1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g),
salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the
beaker in the order as mentioned above. Place the
hand blender on the bottom of the beaker. Operate
the hand blender at maximum speed, keep it in this
position until the oil starts emulsifying. Then without
switching off slowly raise the shaft to the top of the
mixture and back down to incorporate the rest of
the oil. Processing time: from 1 minute (for salad)
up to 2 minutes for more stiffness (e.g. for dip).
Whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
• Insert the whisk (7b) into the whisk gear box (7a)
then click the motor part (4) into the gear box.
• Place the whisk in a bowl and only then switch
the appliance on.
• After use, unplug and press the release buttons
(5) to detach the motor part. Then pull the whisk
out of the gear box.
Tips for best results
• Use a medium-sized bowl.
• Move the whisk clockwise, holding it slightly
inclined.
• Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min.
30% fat content, 4–8 °C):
Start with low speed and increase the speed (by
turning the speed regulator) while whipping.
• Beaten egg whites (max. 4 eggs):
Start with a medium speed and increase the
speed (by turning the speed regulator) while
whipping.
10
Choppers
The choppers (9,10,11) are perfectly suited for
chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic,
carrots, nuts, almonds etc.
Always chop hard food at full speed (e.g. parmesan,
chocolate).
For best results see processing tables (D,E,G).
Maximum operation time for the chopper:
2 minutes.
For ice crushing, use the «bc» chopper with the ice
blade (11c). Do not chop extremely hard food such
as nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping …
• Pre-cut meat, cheese, onions, carrots.
• Remove stems from herbs, shell nuts.
• Remove bones, tendons and gristle from meat.
• Always make sure that the anti-slip ring is
attached to the bowl.
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
1. Carefully remove the protective cover from the
blade.
2. Place the blade on the centre pin of the bowl,
push it down and give it a turn so that it locks.
3. Fill the chopper bowl with food and put on the
lid.
4. Click the motor part onto the lid.
5. Press button (2) or (3) to operate the chopper.
During processing, hold the motor part with one
hand and the bowl with the other.
6. After use, unplug and press the release buttons
(5) to detach the motor part.
7. Remove the lid.
8. Carefully take out the blade before removing the
processed food. To remove the blade, slightly
turn and pull off.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes (as a
pancake stuffing or spread):
• Fill the «hc» chopper bowl with 50 g prunes and
70 g creamy honey.
• Chop 4 seconds at maximum speed
• Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another 1.5 seconds.
Additional applications for the «bc» chopper (11)
With the «bc» chopper, you can also blend shakes
or drinks, mix batters or crush ice cubes.
Mixing pancake batter
First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g
flour and finally 2 eggs. Using speed «T», mix the
batter until smooth.
– Fill up to 7 ice cubes into the bowl. Put on the
lid, attach the motor part and operate on
speed «T».
– After use, detach the motor part, remove the lid
and the ice blade.
– Remove the crushed ice or simply pour your
drink into the bowl for serving at the table.
Cleaning
Clean the motor part (4) and the whisk gear box
(7a) with a damp cloth only. The lids (10a, 11a)
can be cleaned under running water, but do not
immerse them in water, nor clean it in a dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
You may remove the anti-slip rings from the
chopper bowls for extra thorough cleaning.
When processing foods with a high pigment content
(e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may
become discoloured. Wipe these parts with
vegetable oil before cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available in every
country)
MQ 10:Whisk for whipping cream, beating egg
whites
MQ 20:350 ml chopper to chop herbs, carrots,
etc.
MQ 30:500 ml chopper to chop carrots, meat,
onions, etc.
MQ 40:1250 ml chopper to chop, mix, blend
and crush ice
MQ 50:puree accessory to puree cooked
vegatable and potatoes
MQ 70:food processor accessory for
chopping, blending, kneading and
shredding
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Nos produits sont conçus afin de répondre aux
plus hautes exigences en termes de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Gardez l’appareil et
son cordon hors de la portée des
enfants. Éteignez l’appareil et
débranchez-le avant de remplacer
des accessoires ou de vous
approcher des pièces en mouvement
durant l’utilisation de l’appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans
expérience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels
encourus.
•
Les lames sont très coupantes ! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter
toute blessure.
•
Débranchez systématiquement
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant d’installer ou de retirer
des couteaux, de le nettoyer ou de le
ranger.
•
Ne pas passer le bloc moteur (4), ni
le système d’entraînement du fouet
(7a) sous l’eau, ni les immerger.
•
Le couvercle (10a, 11a) peut être
nettoyé sous l’eau courante. Ne
l’immergez pas dans l’eau et ne le
mettez pas au lave-vaisselle.
12
•
Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement
par les Centres de Service Agréés
Braun. Des réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent
causer accidents ou blessures à
l’utilisateur.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil (bloc
moteur).
•
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique.
•
Le bol gradué (8) et le bol ne vont pas
au four à micro-ondes.
Description
1 Régulateur de vitesse variable
2 Bouton de vitesse variable (on/off)
3 Bouton turbo
4 Bloc moteur
5 Boutons de déverrouillage
6 Pied mixeur
7a Système d’entraînement du fouet
7b Fouet
8 Bol
9 Bol hachoir 350 ml « hc »
9a Couvercle
9b Couteau
9c Bol
9d Socle antidérapant
10 Bol hachoir 500 ml « ca »
10a Couvercle
10b Couteau
10cc Bol
10d Socle antidérapant
11 Bol hachoir 1250 ml « bc »
11a Couvercle
11b Couteau
11c Couteau pour la glace
11d Bol
11e Socle antidérapant
Merci de nettoyer tous les accessoires avant la
première utilisation (voir B).
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable
(2), la vitesse de préparation correspond au réglage
du régulateur de vitesse variable. Plus le réglage
est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez
facilement ajuster la vitesse pendant le fonctionnement en tournant le régulateur de vitesse avec votre
pouce ou votre index.
Cependant, la vitesse de préparation maximale peut
être obtenue uniquement en appuyant sur le bouton
turbo (3). Vous pouvez également utiliser le bouton
turbo pour obtenir de puissantes impulsions
instantanées sans avoir à manipuler le régulateur
de vitesse.
Mixeur plongeant
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation
de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour
bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et
milk-shakes.
Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la
vitesse la plus élevée.
• Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4)
dans le pied mixeur.
• Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol.
Puis démarrez l’appareil comme décrit au
dessus.
• Après utilisation, débranchez toujours l’appareil
et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour
séparer le bloc moteur.
Si vous utilisez le mixeur directement dans une
casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du
feu pour éviter tout risque d’éclaboussures de
liquide bouillant (risque de brûlure !)
Exemple de recette: la mayonnaise
250 g d’huile (ex: huile de tournesol),
1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire,
1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15 g),
Sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients (à température
ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné
ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Allumez
le mixeur à la vitesse maximale et maintenez-le
dans la même position jusqu’à ce que l’huile
commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre
l’appareil, relevez doucement le manche vers le
haut du bol puis plongez-le de nouveau dans le
mélange afin d’incorporer l’huile restante. Temps
de préparation : de une minute (pour les salades) à
2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en
sauce).
Fouet
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème,
monter les blancs en neige, mixer gâteaux,
mousselines et desserts réalisés à base de
préparations.
• Insérez le fouet (7b) dans l’entraîneur du fouet
(7a) puis assemblez-le sur le bloc moteur (4)
jusqu’au verrouillage.
• Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le
en marche.
• Après utilisation, débranchez et pressez les
boutons de déverrouillage (5) pour séparer le
bloc moteur. Ensuite, retirez le fouet de
l’entraîneur.
Pour de meilleurs résultats
• Utilisez un bol de taille moyenne.
• Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre en le maintenant légèrement
incliné.
• Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche,
min. 30% de matière grasse, 4–8 °C) :
Commencez par une vitesse moyenne et
augmentez la vitesse pendant que vous fouettez.
• Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) :
Commencez à vitesse moyenne et augmentez la
vitesse pendant que vous fouettez.
Bols hachoir
Le hachoir (9, 10, 11) sont parfaitement adaptés
pour mixer de la viande, des fromages durs, des
oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des
noisettes, des amandes etc.
Hachez toujours les aliments durs à vitesse
maximale (par exemple le parmesan ou le
chocolat).
Pour de meilleurs résultats, voir le tableau (D, E, G).
Temps maximum d’utilisation pour le bol hachoir :
2 minutes.
Pour piler la glace, utilisez le hachoir« bc » avec le
couteau pour la glace (11c). Ne pas hacher des
aliments extrêmement durs comme des noix de
muscade, des grains de café ou autre type de grains.
Avant de hacher …
• Prédécoupez la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes.
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments.
• Enlevez les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
• Assurez-vous toujours que l’anneau antidérapant
est bien attaché au bol hachoir.
Attention : Le couteau est très affûté ! Manipulez-le
toujours en tenant la partie supérieure en plastique.
1. Retirez avec précaution la protection plastique
hachoir, appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
3. Placez les aliments dans le bol hachoir et
mettez le couvercle avec système d’entraînement.
4. Insérez le bloc moteur dans le système d’entraînement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5. Appuyez sur (2) ou (3) pour faire fonctionner
le bol hachoir. Pendant son fonctionnement,
maintenez le bloc moteur avec une main et le
bol hachoir avec l’autre.
6. Après utilisation, appuyez sur les boutons de
déverrouillage (5) pour détacher le bloc moteur.
7. Retirez ensuite le système d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution avant
d’enlever les aliments du bol hachoir. Pour
retirer le couteau, tournez doucement et tirez.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille et au miel
(en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
• Versez 50 g de pruneaux et 70 g de miel crémeux
dans le bol du hachoir « hc ».
• Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale.
• Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Hachez de nouveau pendant 1,5 seconde
supplémentaire.
Autres utilisations du hachoir « bc » (11)
Avec le hachoir « bc », vous pouvez aussi préparer
des milk-shakes ou boissons, mélanger des pâtes
ou piler des glaçons.
Mixer de la pâte à pancake
Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis
ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte
jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant
la vitesse « T ».
Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
Vous pouvez retirer les socles antidérapants des
bols hachoirs pour un meilleur nettoyage.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de
légumes colorés (exemple : carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans
ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les
nettoyer.
Accessoires
(peuvent être achetés séparément, pas disponibles
dans tous les pays)
MQ 10:Fouet pour battre la crème, les blancs
d’œufs, les desserts réalisés à base de
préparations.
MQ 20:Hachoir de 350 ml pour hacher les
herbes, les oignons, l’ail, noisettes etc.
MQ 30:Hachoir de 500 ml pour hacher les
carottes, la viande, les oignons, etc.
MQ 40:Hachoir de 1250 ml pour hacher, mixer
et piler la glace
MQ 50:Accessoire à purée pour réduire en
purée les pommes de terre et les
légumes cuits
MQ 70:Accessoire de robot ménager pour
hacher, mélanger, pétrir et broyer
Sujet à modification sans préavis.
Piler des glaçons
– Placez fermement le couteau pour la glace
(11c) dans le trou central du bol (11d) jusqu’à
ce qu’il soit bien enclenché.
– Remplissez le bol avec 7 glaçons. Placez le
système d’entraînement, enclenchez le bloc
moteur et mettez l’appareil en marche en
vitesse « T ».
– Après utilisation, détachez le bloc moteur, le
système d’entraînement et le couteau pour la
glace.
– Retirez la glace pilée ou versez directement la
boisson à l’intérieur du grand bol pour la servir
à table.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre centre Service Agréé
Braun ou déposez-le dans les sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur (4) et l’entraîneur du
fouet (7a) avec un chiffon humide seulement. Le
couvercle (10a, 11a) du bol hachoir avec l’entraîneur
(11) doit uniquement être nettoyé à l’eau. Ne pas
l’immerger ni ne le mettre au lave-vaisselle.
Nuestros productos han sido concebidos para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute
plenamente de su nuevo pequeño electrodoméstico
Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
•
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños. Mantenga el dispositivo
y su cable fuera del alcance de los
niños. Apague el dispositivo y
desconéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar accesorios o
acercar a él piezas movibles en uso.
•
Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también
pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones
con respecto a su uso de una forma
segura, y que comprendan los
peligros que este conlleva.
•
¡Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesiones,
por favor maneje las cuchillas
con el máximo cuidado.
•
Desenchufe la batidora siempre que
no esté en funcionamiento y antes de
montarla, desmontarla, limpiarla y
guardarla.
•
No coloque el cuerpo del motor (4)
ni la caja de engranajes de la varilla
monta-claras (7a) bajo el agua
corriente, ni los sumerja en agua.
•
La tapa (10a, 11a) puede limpiarse bajo
el grifo, pero no debe sumergirse en
agua ni introducirse en el lavavajillas.
•
Los electrodomésticos Braun cumplen con las normas de seguridad
aplicables. La reparación sustitución
del cable de alimentación debe ser
realizada únicamente por parte de un
Servicio Técnico autorizado. Las
reparaciones defectuosas o realizadas por personas no cualificadas
pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
•
Antes de conectar la batidora a la
red, compruebe que el voltaje indicado en la misma se corresponda
con el de su hogar.
•
La batidora ha sido diseñada para
un uso doméstico y no para uso
industrial.
•
Ni el vaso (8) y ni el recipiente son
aptos para el microondas.
Descripción
1 Regulador de velocidad variable
2 Botón de velocidad variable (on/off)
3 Botón turbo
4 Cuerpo del motor
5 Botones de expulsión
6 Pie de la batidora
7a Caja de engranajes de la varilla monta-claras
7b Varilla monta-claras
8 Vaso
9 Picadora 350 ml «hc»
9a Tapa
9b Cuchilla
9c Recipiente
9d Anillo antideslizante
10 Picadora 500 ml «ca»
10a Tapa
10b Cuchilla
10c Recipiente
10d Anillo antideslizante
10 Picadora 1250 ml «bc»
11a Tapa
11b Cuchilla
11c Cuchilla para hielo
11d Recipiente
11e Anillo antideslizante
Por favor, limpie todos los elementos antes de
usarlos por primera vez (ver B).
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2),
la velocidad de procesado corresponde al ajuste
seleccionado del regulador de velocidad variable.
Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con
más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar
la velocidad a su gusto durante el funcionamiento
del dispositivo girando el regulador de velocidad
con el dedo pulgar o índice.
No obstante, la velocidad máxima de procesado
puede lograrse únicamente pulsando el botón turbo
(3). También puede utilizar el botón turbo para
obtener pulsos potentes instantáneos sin tener que
recurrir al regulador de velocidad.
Batidora
La batidora está perfectamente adaptada para la
preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida
para bebés, así como para mezclar bebidas y
preparar batidos.
Para obtener los mejores resultados utilice la
velocidad más alta.
• Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la
batidora (6) hasta que haga «clic».
• Apoye el pie de la batidora contra el fondo de un
cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la
batidora como se ha indicado con anterioridad.
• Después de su uso, presione los botones de
expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.
Cuando utilice la batidora directamente en el
recipiente de cocción, retire primero éste del fuego
para evitar que salpique el líquido hirviente (riesgo
de quemaduras).
Ejemplo de receta: Mahonesa
250 ml de aceite (por ejemplo: aceite de girasol),
1 huevo y una yema de huevo extra,
1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml),
Sal y pimienta al gusto
Poner todos los ingrediente (a temperuta ambiental)
en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior
del vaso. Poner la batidora a la velocidad máxima
y mantenerla en la misma posición hasta que el
aceite empieze a emulsionar. A continuación, sin
apagarla, levantar el pie de la batidora lentamente
hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el resto
del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto
(para ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad
(por ejemplo: para Dips).
Varilla monta-claras
Use las varillas únicamente para montar nata o
claras, y para preparar bizcochos o postres de
mezcla lista.
16
• Inserte la varilla (7b) en la caja de engranaje de
la varilla monta-claras (7a), y luego inserte el
cuerpo del motor (4) en la caja de engranajes.
• Apoye la varilla contra el fondo del recipiente.
Sólo entonces, encienda la batidora.
• Después de su uso, presione los botones de
expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.
A continuación, extraiga la varilla de la caja de
engranajes.
Consejos para obtener mejores resultados:
• Utilice un recipiente mediano.
• Mueva la varilla en la dirección de las agujas del
reloj, manteniéndola ligeramente inclinada.
• Nata montada (máx. 400 ml de nata fría,
min. 30% M.G., 4–8 °C): empiece con una
velocidad baja e incremente la velocidad al
tiempo que monta la nata.
• Claras montadas (máx. 4 claras): empiece con
una velocidad media e incremente la velocidad
al tiempo que monta las claras.
Picadora
La picadora (9, 10, 11) están perfectamente
adaptadas para picar carne, quesos curados,
cebolla, finas hierbas, ajo, zanahorias, frutos secos,
almendras, etc.
Para picar alimentos duros (p. ej. queso parmesano,
chocolate) utilice siempre la velocidad máxima.
Para obtener los mejores resultados, consulte las
tablas (D, E, G). Tiempo máximo de funcionamiento
recomendado para la picadora: 2 minutos.
Para triturar hielo, utilice la picadora «bc» con
la cuchilla para hielo (11c). No utilice la picadora
con alimentos extremadamente duros como nuez
moscada, café o cereales.
Antes de utilizar la picadora ...
• Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias.
• Retire los tallos de las finas hierbas y las cáscaras
de los frutos secos.
• Retire huesos, tendones y cartílagos de la carne.
• Asegúrese siempre de que el anillo antideslizante
esté colocado bajo el recipiente.
¡Cuidado!: ¡La cuchilla está muy afilada! Sujete
siempre la cuchilla por el extremo superior de
plástico y manéjela con cuidado.
1. Con cuidado, retire la cubierta protectora de la
cuchilla.
2. Coloque la cuchilla sobre el eje central del
recipiente y, al tiempo que presiona, gírela para
fijarla en posición.
3, Introduzca los alimentos en el recipiente y ciérrelo
con la tapa.
4, Inserte el cuerpo del motor en la tapa, presionando
5, Pulse el interruptor (2) o (3) para poner la picadora
en funcionamiento. Durante la operación de picar,
sujete el cuerpo del motor con una mano y el
recipiente con la otra.
6. Después de su uso, desenchufe la batidora y
presione los botones de expulsión (5) para
separar el cuerpo del motor.
7. Retire la tapa.
8. Con cuidado, retire primero la cuchilla antes de
retirar los alimentos picados. Para retirar la
cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con vainilla y miel
(como relleno o para untar en tortitas):
• Llene el recipiente de la picadora «hc» con 50 g
de ciruelas y 70 g de miel espesa.
• Triture durante 4 segundos a máxima velocidad.
• Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
• Triture durante otros 1,5 segundos.
Otros usos de la picadora «bc» (11)
La picadora «bc» también sirve para preparar batidos
y bebidas, mezclar masas ligeras o triturar hielo.
Masa para tortitas
Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a continuación 250 g de harina y, por último 2 huevos.
Mezcle los ingredientes a velocidad «T» hasta
obtener una masa homogénea.
Triturar hielo
– Presione la cuchilla para hielo (11c) sobre el eje
central del recipiente (11d) hasta que quede
fija.
–
Introduzca un máximo de 7 cubitos de hielo en
el recipiente. Ponga la tapa, inserte el cuerpo
del motor y pulse el interruptor de velocidad «T».
– Después de su uso, separe el cuerpo del motor,
retire la tapa y la cuchilla para hielo.
– Retire el hielo triturado o simplemente vierta la
bebida en el recipiente para servirla en la mesa.
Accesorios
(se adquieren por separado, no están disponibles
en todos los países)
MQ 10:Varilla para montar nata, claras y
postres de mezcla lista
MQ 20:Picadora 350 ml, pica finas hierbas,
cebollas, ajo, pimientos, frutos secos,
etc.
MQ 30:Picadora de 500 ml, para picar
zanahorias, carne, cebollas, etc.
MQ 40:Picadora de 1250 ml, para picar,
mezclar y triturar alimentos y hielo
MQ 50:Accesorio para puré para triturar
patatas y verduras cocidas
MQ 70:Accesorio procesador de alimentos
para triturar, batir, amasar y rallar
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Por favor, al final de su vida útil no se deshaga
de este producto junto con los residuos
domésticos. Deposítelo en un Centro de
Servicio Técnico de Braun o en los puntos de
recogida adecuados que haya en su país.
Limpieza
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el
cuerpo del motor (4) y la caja de engranajes de la
varilla monta-claras (7a). La tapa (10a, 11a) puede
limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en
agua, ni limpiarse en el lavavajillas. Los demás
elementos pueden lavarse en el lavavajillas.
Los anillos antideslizantes de los recipientes de
las picadoras pueden extraerse para una mayor
limpieza.
Cuando se procesan alimentos con elevada
pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios
pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos
con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
•
Este aparelho não deve ser usado
por crianças. Mantenha o aparelho e
o respetivo fio fora do alcance de
crianças. Desligue o aparelho e
desconecte da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios ou de se
aproximar de peças que se movem
durante o uso.
•
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso
seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
•
As lâminas encontram-se
muito afiadas! Para evitar
acidentes e ferimentos,
manipule as lâminas com
o máximo cuidado.
•
Desligue o aparelho da corrente
sempre que este estiver sem supervisão e antes de montar, desmontar,
limpar e arrumar o aparelho.
•
O corpo do motor (4) e o acoplador
do acessório batedor (7a) não devem
ser lavados sob água corrente nem
mergulhados em água.
•
A tampa (10a, 11a) pode ser passada
por água corrente, mas não deve ser
mergulhada em água nem lavada na
máquina de lavar loiça.
•
Os electrodomésticos da Braun
cumprem com as normas internacionais de segurança em vigor. A sua
18
•
reparação, ou a substituição do cabo
de alimentação, deve ser realizada
apenas pelos Centros de Assistência
Autorizados da Braun. As reparações
efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou
sérios danos ao utilizador.
•
Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na
base do aparelho corresponde à da
sua casa.
•
Este aparelho foi desenvolvido para
preparar quantidades normais de
alimentos para uso doméstico.
•
O copo misturador (8) e o recipiente
não podem ser utilizados no microondas.
Descrição
1 Regulador de velocidade variável
2 Botão de velocidade variável (on/off)
3 Botão Turbo
4 Corpo do motor
5 Botões de desbloqueio
6 Pé da varinha
7a Acessório acoplador do batedor
7b Batedor
8 Copo misturador
9
Acessório picador «hc» de 350 ml de capacidade
9a Tampa
9b Lâmina
9c Recipiente
9d Base anti-deslizante
10
Acessório picador «ca» de 500 ml de capacidade
10a Tampa
10b Lâmina
10c Recipiente
10d Base anti-deslizante
11 Acessório picador «bc» de 1250 ml de
capacidade
11a Tampa
11b Lâmina
11c Lâmina para triturar gelo
11d Recipiente
11e Base anti-deslizante
Lave bem todas as peças antes de as utilizar pela
primeira vez (consulte a secção B).
Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a
velocidade de processamento corresponde ao
ajuste do regulador de velocidade variável. Quanto
mais alto for o ajuste, mais rápidos são os resultados do picador. Pode ajustar facilmente a velocidade durante o funcionamento rodando o regulador
de velocidade com o seu dedo polegar ou indicador.
No entanto, a velocidade de processamento
máxima só pode ser atingida pressionando o botão
turbo (3). Também pode utilizar o botão turbo
para potentes impulsos instantâneos, sem ter de
manipular o regulador de velocidade.
Varinha
A varinha é ideal para preparar molhos, sopas,
maionese e comida para bebés e ainda para
misturar bebidas ou batidos.
Para obter os melhores resultados, utilize o nível de
velocidade mais elevado.
• Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6)
até fazer um «clique».
• Introduza a varinha até ao fundo de um recipiente
ou copo misturador. Depois ligue o aparelho, tal
como se descreve acima.
• Após a utilização, desligue o aparelho da corrente
e pressione os botões de desbloqueio (5) para
separar o corpo do motor.
Quando utilizar a varinha directamente numa panela
ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela
do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver
(risco de queimaduras!).
Exemplo de receita: Maionese
250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol),
1 ovo e 1 gema de ovo adicional,
1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.),
sal e pimenta a gosto
Coloque todos os ingredientes (à temperatura
ambiente) no copo misturador, de acordo com a
ordem acima indicada. Introduza a varinha até ao
fundo do copo misturador. Ligue-a e utilize o nível
máximo de velocidade. Mantenha a varinha nessa
posição até que o óleo se comece a misturar com
os outros ingredientes. De seguida, e sem desligar
a varinha, mova-a lentamente para cima e para
baixo até a maionese ficar bem ligada. Tempo de
processamento: de 1 minuto (para salada) até
2 minutos para uma maior consistência (como, por
exemplo, para molho).
Acessório batedor
Utilize o acessório batedor apenas para fazer
chantilly, bater claras em castelo e preparar
mousses ou sobremesas instantâneas de pacote.
• Insira o acessório batedor (7b) no acoplador (7a)
e a seguir, introduza o corpo do motor (4) no
acoplador até encaixar com um «clique».
• Coloque o acessório batedor num recipiente
fundo e só depois pressione o interruptor para
colocar o aparelho em funcionamento.
• Após a utilização, pressione os botões de
desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.
A seguir, puxe o acessório batedor do acoplador.
Dicas para obter óptimos resultados
• Utilize um recipiente médio.
• Movimente o batedor no sentido dos ponteiros
do relógio, inclinando-o ligeiramente.
• Natas batidas (máx. de 400 ml de natas muito
frias, 30% de teor mínimo de gordura, 4–8 °C):
Para fazer chantilly, comece com um nível de
velocidade baixo e, sem deixar de bater,
aumente a velocidade até ao nível máximo.
• Claras em castelo (máx. 4 ovos): Para bater
claras em castelo, comece com um nível de
velocidade médio e, sem deixar de bater,
aumente a velocidade até ao nível máximo.
Acessório picador
Os acessório picador (9, 10, 11) são ideais para
triturar carne, queijo rijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, amêndoas, etc.
Triture sempre os alimentos duros (como, por
exemplo, queijo parmesão ou chocolate) na
velocidade máxima.
Para obter os melhores resultados, consulte as
tabelas de preparação de alimentos na secção
(D, E, G. Tempo máximo de funcionamento para
o acessório picador: 2 minutos.
Para triturar gelo, use o acessório picador «bc»
com a lâmina para triturar gelo (11c). Não triture
alimentos extremamente duros, como noz
moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
• Corte em pequenos pedaços a carne, queijo,
cebolas, alho, cenouras.
• Retire os talos das ervas aromáticas e descasque
os frutos secos.
• Retire ossos, tendões e cartilagens da carne.
• Coloque sempre o recipiente sobre a base
anti-deslizante.
Cuidado: A lâmina está muito afiada! Segure-a
sempre pela parte superior de plástico e manipule-
-a com cuidado.
1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico
da lâmina.
2. Coloque a lâmina no espigão do centro do
recipiente do picador, pressione-a para baixo e
rode-a até bloquear.
3. Insira os alimentos no recipiente e coloque a
tampa.
4. Introduza o corpo do motor na tampa até
encaixar com um «clique».
5. Para colocar o aparelho em funcionamento,
prima o interruptor (2) ou (3). Quando o aparelho
estiver em funcionamento, segure sempre o
corpo do motor com uma mão enquanto mantém
o recipiente seguro com a outra mão.
6. Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.
7. Retire a tampa.
8. Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar
os alimentos picados. Para retirar a lâmina,
rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.
Exemplo de receita: Ameixas com baunilha e mel
(como recheio ou para barrar panquecas):
• Encha o recipiente do picador «hc» com 50 g de
ameixas e 70 g de mel cremoso.
• Pique durante 4 segundos na velocidade
máxima.
• Adicione 10 ml de água (com aroma de
baunilha).
• Volte a picar durante mais 1,5 segundos.
Outras aplicações para o acessório picador
«bc» (11)
Com o acessório picador «bc», também pode fazer
batidos ou bebidas, misturar massas leves ou
triturar cubos de gelo.
Misturar massa para panquecas
Em primeiro lugar, verta 375 ml de leite no recipiente,
depois adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos.
Use a velocidade «T» e bata a massa até ficar macia.
Picar cubos de gelo
– Coloque a lâmina para triturar gelo (11c) no
espigão do centro do recipiente (11d) e
pressione-a para baixo até bloquear.
– Coloque até 7 cubos de gelo no recipiente.
Feche com a tampa, insira o corpo do motor
e utilize a velocidade «T».
– Após a utilização, separe o corpo do motor e
retire a tampa e a lâmina para triturar gelo.
– Retire o gelo picado ou deite a sua bebida no
jarro para servir à mesa.
Quando se preparam alimentos de cores intensas
(como cenouras, por exemplo), as peças de
plástico podem ficar manchadas. Limpe estas
peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.
Acessórios
(podem ser comprados individualmente, não
disponível em todos os países)
MQ 10:Batedor para preparar chantilly, bater
claras em castelo e sobremesas
instantâneas de pacote
capacidade, para picar cenouras,
carne, cebolas, etc.
MQ 40:Acessório picador de 1250 ml de
capacidade, para picar, misturar,
liquidificar e triturar gelo
MQ 50:Acessório para puré para fazer puré de
legumes e batatas cozidos
MQ 70:Acessório para processador de
alimentos para picar, misturar, amassar
e triturar
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Não deite o produto no lixo doméstico no
final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num
Centro de Assistência da Braun ou num dos
pontos de recolha ou reciclagem previsto
para esse efeito.
Limpeza
O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório
batedor (7a) só podem ser limpos com um pano
húmido. A tampa (10a, 11a) pode ser passada por
água corrente, mas não deve ser mergulhada em
água nem lavada na máquina de lavar loiça.
Todas as outras peças podem ser lavadas na
máquina de lavar loiça.
Pode retirar as bases anti-deslizantes dos
recipientes do picador para uma melhor limpeza.
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico
Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente
e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
I bambini non devono utilizzare
questo dispositivo. Tenere il dispositivo e i cavi lontano dalla portata dei
bambini. Spegnere il dispositivo e
disconnetterlo dalla presa di corrente
prima di cambiare gli accessori o
prima di avvicinare parti in movimento
in uso.
•
Questo dispositivo può essere
utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza e conoscenza,
se sorvegliate o istruite su come
utilizzare il dispositivo in modo sicuro
e se prendono conoscenza dei rischi
implicati.
•
Le lame sono molto affilate!
Per evitare infortuni, maneggiare le lame con la massima
prudenza.
•
Togliere sempre la spina prima di
lasciare il dispositivo incustodito e
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo
o riporlo.
•
Non tenere il corpo motore (4) né
l’attacco della frusta (7a) sotto acqua
corrente, nè immergerli in acqua.
•
Il coperchio (10a, 11a) può essere
lavato sotto acqua corrente ma non
immerso in acqua, né lavato in
lavastoglie.
•
Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri di sicurezza vigenti.
Le riparazioni o le sostituzioni devono
essere eseguite solo dal personale di
assistenza autorizzato. Riparazioni
errate o eseguite da personale non
qualificato potrebbero causare danni
e infortuni agli utilizzatori.
•
Prima di collegarlo alla corrente,
assicuratevi che il voltaggio del vostro
impianto elettrico corrisponda a
quello indicato sul prodotto.
•
Questo elettrodomestico è costruito
per lavorare normali quantità di cibo
domestico.
•
Sia il bicchiere graduato (8), che la
ciotola tritatutto non possono essere
utilizzati nel forno a microonde.
Descrizione
1 Regolatore della velocità
2 Tasto per la velocità variabile (on/off)
3 Tasto turbo
4 Corpo motore
5 Pulsanti di sgancio
6 Gambo frullatore
7a Attacco per frusta
7b Frusta
8 Bicchiere
9 Tritatutto da 350 ml «hc»
9a Coperchio
9b Lama
9c Ciotola
9d Base anti-scivolo
10 Tritatutto da 500 ml «ca»
10a Coperchio
10b Lama
10c Ciotola
10d Base anti-scivolo
11 Tritatutto da 1250 ml «bc»
11a Coperchio
11b Lama
11c Lame per il ghiaccio
11d Ciotola
11e Base anti-scivolo
Lavare tutti i componenti prima di utilizzarli per la
prima volta (vedi B).
Impostazione della velocità
Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la
velocità operativa corrisponde a quella impostata
sul regolatore della velocità. Maggiore è la velocità
impostata, più veloce si trita il cibo. La regolazione
della velocità può avvenire comodamente durante il
funzionamento, ruotando il regolatore della velocità
con il pollice o l’indice.
Per raggiungere la velocità massima, invece, è
necessario premere il tasto turbo (3). È inoltre
possibile utilizzare il tasto turbo per generare rapidi
impulsi di potenza massima senza dover manipolare
il regolatore della velocità.
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è perfetto per preparare
intingoli, salse, zuppe, maionese, pappe per
bambini oltre a frullati, frappè, cocktail.
Per ottenere risultati ottimali di miscelazione
impostare la velocità massima.
• Inserire il gambo frullatore (6) nel motore (4)
finchè non si blocca.
• Mettere il frullatore a immersione in profondità
nella ciotola o nel bicchiere graduato. Ora
accendere l’apparecchio come descritto sopra.
• Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per
staccarlo dal corpo motore.
In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante
la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare
schizzi di liquido bollente (rischio di scottature).
Esempio di ricetta: Mayonnaise
250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole),
1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo,
1–2 cucchiai da tavola di aceto (15 g circa)
Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente)
nel bicchiere graduato nell’oardine indicato.
Utilizzare il frullatore ad immersione alla massima
velocità mantenendolo in posizione fino a che olio
comincia ad emulsionare. In seguito, senza
spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad
immersione alla cima del liquido e poi tornare in
basso incorporando la parte restante dell’olio.
Tempo di lavorazione: da 1 minuto (per insalata)
fino a 2 minuti per una maggiore consistenza (per
esempio per salsine).
Frusta
Usare la frusta solo per montare a neve panna e
chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per
dessert.
• Inserire la frusta (7b) nell’attacco (7a), poi
inserire il corpo motore (4) nell’attacco finché
non si blocca con un click.
• Posizionate la frusta in profondità in un recipiente
e accendere l’apparecchio.
• Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per
staccarlo dal corpo motore. Quindi staccare la
frusta dall’attacco.
22
Per ottenere risultati ottimali
• Usate un recipiente di dimensioni medie.
• Muovete la frusta in senso orario tenendola
leggermente inclinata.
• Montate una quantità massima di 400 ml di
panna raffreddata (min. 30% di grasso, 4–8 °C).
Iniziate a bassa velocità per poi aumentare la
velocità durante la lavorazione.
• Montate le uova (non più di 4 alla volta): iniziate
con una velocità media per poi aumentare la
velocità durante la lavorazione.
Tritatutto
I tritatutto (9, 10, 11) sono perfettamente adatti per
tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote,
noci, mandorle, ecc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il
formaggio Parmigiano o il cioccolato) utilizzare la
velocità massima.
Per risultati ottimali, consultare la tabella (D, E, G)
sulla lavorazione. Durata di utilizzo massima del
tritatutto: 2 minuti.
Per tritare il ghiaccio, utilizzare l’accessorio frullatore
e tritaghiaccio «bc» con le lame per il ghiaccio (11c).
Non tritare alimenti estremamente dure come noci
moscate, chicchi di caffè o granaglie.
Prima di tritare …
• Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle,
l’aglio, le carote.
• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci.
• Rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
• Assicurarsi che la base antiscivolo sia agganciata
alla ciotola.
Attenzione: le lame sono molto affilate! Maneggiarle
sempre tenendola dalla parte superiore in plastica.
1. Rimuovere attentamente la copertura di plastica
dalle lame.
2. Posizionare le lame sul perno al centro della
ciotola, premere le lame verso il basso e girarle di
90° per bloccarle.
3. Mettere il cibo nell’accessorio tritatutto e
chiuderlo con la parte superiore.
4. Inserire il corpo motore sulla parte superiore.
5. Premere il tasto (2) o (3) per accendere il tritatutto.
Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con
una mano e la ciotola o il bicchiere con l’altra mano.
6. Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per
staccare il corpo motore.
7 Rimuovere la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione prima di rimuovere
il cibo lavorato. Per rimuovere le lame, girarle leggermente e tirare.
Esempio di ricetta: Prugne secche con miele e
vaniglia (come farcitura per pancake o da spalmare):
• Riempire la c
prugne secche e 70 g di miele cremoso.
• Tritare per 4 secondi a massima velocità.
• Aggiungere 10 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
• Tritare per altri 1,5 secondi.
Ulteriori applicazioni per l’accessorio
frullatore e tritaghiaccio «bc» (11)
Con l’accessorio frullatore e tritaghiaccio «bc»,
è anche possibile mescolare frullati e bevande,
miscelare pastelle o tritare cubetti di ghiaccio.
Miscelare la pastella per frittelle
Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola,
aggiungere 250 g di farina e infine 2 uova.
Utilizzando la velocità «T», miscelare la pastella
finché non risulta morbida.
Tritare i cubetti di ghiaccio
– Posizionare le lame per il ghiaccio (11c) sul
perno al centro della ciotola (11d).
– Inserire fino a 7 cubetti di ghiaccio nella ciotola.
Agganciare la parte superiore (coperchio),
attaccare il corpo motore e lavorare a velocità
«T».
– Dopo l’uso, staccare il corpo motore, il
coperchio e le lame per il ghiaccio.
– Prendere il ghiaccio tritato o versare semplice-
mente il drink nella ciotola per servirlo a tavola.
iotola del tritatutto «hc» con 50 g di
Accessori
(possono essere acquistati singolarmente, non
disponibili in tutti i paesi)
MQ 10:Frusta per montare la panna, gli
albumi, preparati già pronti per dessert
MQ 20:Tritatutto da 350 ml per tritare erbe,
cipolle, aglio, chili, noci, ecc.
MQ 30:Tritatutto da 500 ml per tritare carote,
carne, cipolle, ecc.
MQ 40:Tritatutto da 1250 ml per tritare, mixare,
miscelare e tritare il ghiaccio
MQ 50:Accessorio per purè per preparare purè
di patate o di verdure cotte
MQ 70:Accessorio robot da cucina per tritare,
frullare, impastare e sminuzzare
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Non gettare l’apparecchio nella spazzatura.
Lo smaltimento può essere eseguito presso
un centro assistenza Braun o presso i punti di
raccolta appositi del nostro paese.
Pulizia
Pulire il corpo motore (4) e l’attacco della frusta
(7a) solo con un panno umido. Pulire il coperchio
(10a, 11a) solo sotto acqua corrente ma non va
immerso. Non lavarlo in lavastoviglie.
Tutte le altre parti possono essere lavate in
lavastoviglie.
Per una pulizia completa, è possibile rimuovere la
base antiscivolo dalle ciotole tritatutto.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le
parti in plastica dello strumento possono perdere
il colore originario. Pulire queste parti utilizzando
dell’olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan
de hoogste standaard wat betreft kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp.
We hopen dat u heel erg zult genieten van uw
nieuwe Braunapparaat.
Vóór gebruik
Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door kinderen. Houd het toestel en
zijn snoer buiten het bereik van
kinderen. Schakel het toestel uit en
trek de stekker uit het stopcontact
alvorens u hulpstukken verwisselt of
onderdelen benadert die bewegen
tijdens het gebruik.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis tenzij onder speciaal
toezicht of wanneer ze werden
geïnstrueerd in het veilige gebruik
van het toestel en tenzij ze de ermee
verbonden risico’s kennen.
•
De mesjes zijn erg scherp!
Ga er, om verwondingen te
voorkomen, uiterst voorzichtig mee om.
•
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt en voor het in- en uit
elkaar halen, reinigen en opbergen.
•
Het motordeel (4) noch het koppelingsstuk voor de garde (7a) mogen
onder stromend water worden
gehouden of in water worden ondergedompeld.
•
Het deksel (10a, 11a) kan worden
gereinigd onder stromend water,
maar mag niet ondergedompeld
worden, noch in de vaatwasser.
24
•
De elektrische apparaten van Braun
voldoen aan de wettelijke veiligheidseisen. Reparaties of de vervanging van het elektriciteitssnoer
mogen alleen uitgevoerd worden
door gekwalificeerd servicepersoneel. Foute en ongekwalificeerde
reparaties kunnen aanzienlijke
schade toebrengen aan de gebruiker.
•
Controleer of het voltage van uw
elektriciteitsvoorziening correspondeert met het voltage aangegeven op
het apparaat, voordat u de stekker
van het apparaat in het stopcontact
steekt.
•
Het apparaat is gemaakt om normale
huishoudelijke hoeveelheden te
verwerken.
•
De mengbeker (8) en de kom zijn niet
geschikt voor in de magnetron.