Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten, die
jünger als 8 Jahre sind.
•
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich mit Wasser und nur für die Zubereitung von Kaffee, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
4
•
Heiße Oberflächen, insbesondere
die heiße Warmhalteplatte, nicht
berühren. Das Netzkabel nicht mit
heißen Flächen in Berührung kommen lassen.
•
Die Warmhalteplatte verfügt auch
nach Abschaltung noch über Restwärme.
•
Glaskanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches stellen.
•
Benutzen Sie die Glaskanne nicht in
der Mikrowelle.
•
Vor erneuter Kaffeezubereitung das
Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen, um
Dampfbildung zu vermeiden.
•
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
•
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
(A) Gerätebeschreibung
1 An-/Aus-Schalter
2 LED Bedienfeld und Uhrzeitanzeige
3 Wassertank mit Wasserstandsanzeige (innen)
4 Filterkorb mit Tropfstop
5 Wassertankdeckel
6 Warmhalteplatte
7 Kabelstauraum
8 Aroma-Deckel
9 Glaskanne
Max. Fassungsvermögen : 12 Tassen
LED Bedienfeld
a. start
Start des Brühvorganges und Anschalten der
Warmhalteplatte.
b. timer
Programmierung der Startzeit. Der Timer kann
auf jede Uhrzeit, Tag oder Nacht eingestellt
werden.
c. calc
Aktivieren des Entkalkungsmodus und
Einstellung der Wasserhärte.
d. clock
Anzeige der Uhrzeit und Einstellung des Timers.
e. set
Einstellen der Uhrzeit, des Timers und der
Wasserhärte.
• Um die Kaffeemaschine einzuschalten, drücken
Sie den An-/Aus-Schalter (1). Das grüne Licht
leuchtet auf und zeigt an, dass die Kaffeemaschine betriebsbereit ist.
• Um die Kaffeemaschine auszuschalten, drücken
Sie erneut den An-/Aus-Schalter. Das grüne Licht
geht aus und die Kaffeemaschine ist im «Stand
by» Modus.
Automatische Abschaltfunktion
Die Kaffeemaschine schaltet sich automatisch
40 Minuten nach Beendigung des Brühvorgangs ab.
Programmieren der Kaffeemaschine
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Speicher-
funktion, die alle programmierten Daten, einschl.
Uhrzeit und Timer, bei einem Stromausfall oder
beim Ziehen des Steckers für 1 Minute beibehält.
Einstellen der Uhrzeit
Bei der Erst-Inbetriebnahme der Kaffeemaschine
oder nach einem Stromausfall, blinkt im LED
Bedienfeld die Uhrzeit 02:00 auf.
• Zum Einstellen der Stunden drücken Sie für
mindestens 3 Sekunden die Taste CLOCK (d).
Das LED Bedienfeld beginnt zu blinken
(24 Stunden).
• Drücken Sie die SET Taste um das 24-Stunden
oder 12-Stunden Format auszuwählen. Zum
Speichern des Zeit-Formats und zum Einstellen
der Stunden drücken Sie die CLOCK Taste. Die
Stunden beginnen zu blinken.
• Halten Sie die SET Taste (e) so lange gedrückt bis
die gewünschte Zeitangabe im Display erscheint.
• Zum Einstellen der Minuten, drücken Sie die
CLOCK Taste. Das LED Bedienfeld beginnt zu
blinken.
• Halten Sie die SET Taste (e) so lange gedrückt bis
die gewünschte Zeitangabe im Display erscheint.
• Drücken Sie die CLOCK Taste um die gewünschte Zeit zu speichern.
• Wird während der Zeiteinstellung für 10 Sekunden
keine Taste gedrückt, wird die zu diesem Zeitpunkt gewählte Zeit gespeichert.
Bevor Sie mit dem Programmieren beginnen,
muss immer die Kaffeemaschine eingeschaltet
sein.
Programmieren und Aktivieren des Timers
• Drücken Sie die Taste TIMER (b) für mindestens
3 Sekunden.
• Die Stunden im LED Bedienfeld beginnen zu
blinken.
• Halten Sie die SET Taste (e) so lange gedrückt
bis die gewünschte Zeitangabe im Display
erscheint.
• Zum Einstellen der Minuten, drücken Sie die
TIMER Taste. Das LED Bedienfeld beginnt zu
blinken.
• Halten Sie die SET Taste (e) so lange gedrückt
bis die gewünschte Zeitangabe im Display
erscheint.
• Drücken Sie die erneut die TIMER Taste um die
die gewünschte Zeit zu speichern.
• Die eingestellte Zeit leuchtet für 3 Sekunden auf,
dann erscheint wieder die Uhrzeit im Display.
• Wird während der Zeiteinstellung für 10 Sekunden
keine Taste gedrückt, wird die zu diesem
Zeitpunkt gewählte Zeit gespeichert.
Diese Funktion kann nur dann aktiviert werden,
wenn sowohl der Timer als auch die Uhrzeit
eingestellt sind.
Aktivierung der Timer Funktion:
• Drücken Sie die TIMER Taste (b). Das grüne Licht
leuchtet auf und die Kaffeemaschine wird sich
zum eingestellten Zeitpunkt automatisch
einschalten.
• Die eingestellte Zeit leuchtet für 3 Sekunden auf.
• Beim Start des Brühvorgangs blinkt die grüne
LED START und die LED Anzeige TIMER erlischt.
• Drücken Sie erneut die TIMER Taste (b), um die
Funktion zu beenden. Die grüne LED Anzeige
erlischt.
Hinweis: Die Timer Funktion ist auch dann aktiviert,
wenn die Kaffeemaschine ausgeschaltet ist (1).
Einstellen der Wasserhärte
Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend Ihrer
lokalen Gegebenheiten ein.
• Drücken Sie die CALC Taste (c) für mindestens 3
Sekunden.
• Der voreingestellte Wert (h3) beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die SET Tastet (e) und wählen Sie die
• Drücken Sie die Taste «1-4» Taste (g). Die grüne
LED oberhalb der Taste leuchtet auf.
• Drücken Sie die START Taste (a).
• Die grüne LED erlischt nachdem der Brühvorgang
beendet wurde.
am Boden der Kanne ist meist stärker als im
oberen Bereich.
Hinweis: Die maximale Menge an Kaffeepulver
sollte 11 Kaffeedosierlöffel nicht überschreiten.
Darüberhinausgehende Mengen können ein
Überlaufen des Filters hervorrufen.
(B) Kaffeezubereitung
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät vor dem Erst-
gebrauch oder nach längerer Nichtbenutzung
einmal mit der Maximalmenge kalten Wassers, ohne
Kaffeepulver.
• Öffnen Sie den Wassertankdeckel (5).
• Beim Befüllen des Wassertanks (3) richten Sie
sich nach den Markierungen auf der Glaskanne
oder der innenliegenden Wasserstandsanzeige
und füllen Sie die gewünschte Menge an kaltem
Wasser ein.
• Für die exakte Füllmenge des Braun Thermobecher (separat erhältlich) füllen Sie Wasser bis
zur entsprechenden Markierung auf der Wasserstandsanzeige (330 ml) ein.
• Legen Sie einen Papierfilter (Nr. 4) in den
Filterkorb.
• Alternativ können Sie den Permanentfilter
einsetzen, der separat erhältlich ist.
• Füllen Sie die entsprechende Menge Kaffeepulver
ein. Wir empfehlen 1 Kaffeedosierlöffel pro Tasse,
aber die Menge kann natürlich entsprechend dem
gewünschten Aroma höher oder niedriger dosiert
werden.
• Schließen Sie den Deckel und stellen Sie die
Glaskanne auf die Warmhalteplatte.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Drücken Sie die Taste START (a) um den
Brühvorgang direkt zu starten oder die Taste
TIMER (b), wenn der Brühvorgang zum
eingestellten Zeitpunkt starten soll.
• Während des Brühvorgangs blinkt die Anzeige.
Nachdem der Brühvorgang beendet ist, leuchtet
die Anzeige permanent und die Kaffeemaschine
befindet sich im Warmhalte-Modus.
Hinweis: Der Tropfstop verhindert das Nachtropfen, wenn die Glaskanne vor dem Brühende von
der Warmhalteplatte genommen wird. Um ein
Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte die
Glaskanne jedoch nach max. 20 Sekunden wieder
zurückgestellt werden.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
• Wenn Sie einen Papierfilter benutzen, achten Sie
darauf, dass dieser komplett geöffnet ist und
korrekt im Filterkorb platziert ist. Hierfür ist es
hilfreich den Filter an den Kanten vor dem Einsetzen zu falzen.
• Rühren Sie nach dem Brühvorgang den Kaffee in
der Kanne um, bevor Sie ihn servieren. Der Kaffee
6
Entkalken
Für beste Ergebnisse Ihrer Braun Kaffeemaschine,
sollten Sie das Gerät entkalken, sobald die LED
CALC (c) aufleuchtet.
Um die Wasserhärte einzustellen siehe «Einstellen
der Wasserhärte».
Das Entfernen von Kalkpartikeln aus dem Wassertank, trägt dazu bei die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine zu verlängern und den Kaffeegeschmack
zu verbessern.
Die Häufigkeit des Entkalkens hängt von der
Wasserhärte und wie oft Sie Ihr Gerät benutzen ab.
Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker
verwendet werden, der Aluminium nicht angreift. Wir
empfehlen beim Braun Kundendienst erhältlichen
Entkalker zu verwenden.
Hinweis: Der gesamte Entkalkungsprozess einschl.
Nachspülen kann bis zu 45 Minuten dauern.
• Beachten Sie die Hinweise des EntkalkerHerstellers.
• Stellen Sie die leere Glaskanne auf die Warmhalteplatte (6).
• Drücken Sie die Taste CALC (c), um das
Entkalkungsprogramm auszuwählen.
• Die grüne LED Anzeige oberhalb der Taste
beginnt zu blinken.
• Um das Entkalkungsprogramm zu starten,
drücken Sie die Taste START (a). Die LED Anzeige
CALC blinkt weiterhin.
• Nach Beendigung der Entkalkung erlischt die
grüne LED Anzeige (c).
• Leeren Sie die Kanne und spülen Sie diese
gründlich mit klarem Wasser aus.
• Lassen Sie anschließend die Maximalmenge
kalten Wassers mindestens zweimal durchlaufen.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig,
um die Durchlaufzeit pro Tasse wieder auf die
normale Zeit zu reduzieren.
(C) Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
• Öffnen Sie den Wassertank. Entfernen Sie den
Papierfilter und entsorgen Sie das Kaffeepulver.
• Der Filterkorb, die Glaskanne und der Deckel sind
spülmaschinengeeignet.
• Benutzen Sie kein Scheuerpulver oder aggressive
Putzmittel.
• Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen
oder ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem
feuchten Tuch abwischen.
• Füllen Sie kein Wasser ein, wenn der Filter nicht
eingesetzt ist.
• Fingerabdrücke oder andere Verunreinigungen
des Gehäuses können mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Verwenden Sie eventuell etwas
Spülmittel.
• Trocknen Sie den Wassertank nicht von innen mit
einem Tuch, da dies Rückstände hinterlassen
kann.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Fehlerbehebung
ProblemGrund Lösung
Der An-/Aus-Schalter
leuchtet nicht auf.
Das Display zeigt keine
Uhrzeit an.
Das Display blinkt 02:00. Erst-Inbetriebnahme oder Strom-
Es ist nicht möglich den
Timer zu programmieren.
Es ist nicht möglich den
Timer zu aktivieren.
Die grüne LED oberhalb
der START Taste leuchtet
nicht auf.
Der Brühvorgang startet
nicht.
Die Kaffeemaschine
brüht nur Wasser.
• Das Gerät ist nicht am Netz
angeschlossen.
• Stromausfall.
• Der An-/Aus-Schalter wurde nicht
betätigt.
• Das Gerät ist nicht am Netz
angeschlossen.
• Stromausfall.
ausfall.
• Der An-/Aus-Schalter wurde nicht
betätigt.
• Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
• Der An-/Aus-Schalter wurde nicht
betätigt.
• Die Timer Zeit ist nicht eingestellt.
• Das Gerät ist nicht am Netz ange-
schlossen.
• Stromausfall.
• Der An-/Aus-Schalter wurde nicht
betätigt.
• START Taste wurde nicht gedrückt.
• Das Gerät ist nicht am Netz
angeschlossen.
• Stromausfall.
• Der An-/Aus-Schalter wurde nicht
betätigt.
• START Taste wurde nicht gedrückt.
• Kein Wasser im Wassertank. • Füllen Sie Wasser ein.
Kein Kaffeepulver im Filter. Füllen Sie Kaffeepulver in den Filter.
• Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Warten Sie bis die Stromversorgung wieder funktioniert.
• Drücken Sie den An-/Aus-Schalter.
• Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Warten Sie bis die Stromversorgung
wieder funktioniert.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
• Drücken Sie den An-/Aus-Schalter.
• Stellen Sie die Uhrzeit ein.
• Drücken Sie den An-/Aus-Schalter.
• Stellen Sie die Timer Zeit ein.
• Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Warten Sie bis die Stromversorgung wieder funktioniert.
• Drücken Sie den An-/Aus-Schalter
und anschließend die START
Taste.
• Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Warten Sie bis die Stromversorgung wieder funktioniert.
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy the new Braun
appliance.
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
•
Children younger than 8 years shall
be kept away from the appliance and
its mains cord.
•
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
•
Only use the appliance with water and
for preparing coffee to avoid any
damage to the appliance.
•
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the bottom
of the appliance.
•
Avoid touching hot surfaces, especially the keep warm plate. Never let
the cord come in contact with the
keep warm plate.
•
Do not put the glass carafe on other
heated surfaces (such as stove
plates, hot trays, etc.).
•
The keep warm plate is subject to
residual heat after the appliance is
switched off.
•
Do not use the glass carafe in the
microwave.
•
Before you start preparing a new pot
of coffee, always allow the coffee
maker to cool down for approx.
5 minutes (switch off the appliance),
otherwise steam can develop when
filling the water tank with cold water.
•
Always use cold water to make coffee.
•
Never immerse the unit in water or
other liquids.
(A) Description
1 On/Off button
2 LED control panel and clock
3 Water reservoir incl. water level indicator (inside)
4 Filter basket with anti-drip system
5 Reservoir cover
6 Keep warm plate
7 Cord storage
8 Lid
9 Glass carafe
Maximum water capacity: 12 cups
LED Control Panel
a. start
Use to start the brew and keep warm cycles.
b. timer
Use to program the start time of the brew cycle.
The AUTO ON time can be set for any time, day
or night.
c. calc
Use to activate the descaling mode and set the
water hardness level.
d. clock
Displays time of day and use to set time for
automatic functions (timer).
e. set
Use to program the time of day, timer and water
hardness.
f. strong
Use to select the brew strength (strong/normal).
g. 1-4
Use to brew smaller amounts of coffee (up to
4 cups).
• To switch on the coffee maker, press the On/Off
button (1). The green indicator light will illuminate
indicating that the coffee maker is in «ready»
mode.
• To switch off the coffee maker, press the On/Off
button again. The green indicator light will turn off
indicating that the coffee maker is in «stand by»
mode.
Auto Off Function
For your convenience and also additional safety,
the appliance will switch off automatically
40 minutes after the brewing cycle is complete.
Programming the Coffee Maker
Note: The device features a 60-second power loss
back-up system that remembers all programmed
information, including time of day and auto on times
in the event of a tripped breaker, unit is unplugged,
or power failure.
Setting the Time
When the coffee maker is first plugged in or when
power is restored after an interruption, the LED
control panel will start flashing 02:00.
• To set the hour, press the CLOCK button (d) for
a minimum of 3 seconds. The LED control panel
will start flashing (24h).
• Press the SET button to select the time format
(24h or 12h). To save the time format and to set
the hours, press the CLOCK button. The hours will
start flashing.
• Press and hold the SET button (e) to scroll
through numbers. Release the button once the
desired hour is displayed.
• To set the minutes, press the CLOCK button.
The LED control panel will start flashing.
• Press and hold the SET button (e) to scroll
through numbers. Release the button once the
desired hour is displayed.
• Press the CLOCK button again to save the desired
time.
• If during the setting process, no button is pressed
for 10 seconds the time currently set will be
saved.
Before programming, always switch on the
coffee maker.
Programming and Activating the Timer
• Press the TIMER button (b) for a minimum of
3 seconds.
• The hours in the LED panel will start flashing.
• Press and hold the SET button (e) to scroll
through numbers. Release the button once the
desired hour is displayed.
• To set the minutes, press the TIMER button.
The LED control panel will start flashing.
10
• Press and hold the SET button (e) to scroll
through numbers. Release the button once
the desired hour is displayed.
• Press the TIMER button again to save the desired
time.
• The pre-set auto on time will disappear after
3 seconds and the time of day will show on the
LED control panel.
• If during the setting process, no button is pressed
for 10 seconds, the auto on time currently set will
be saved.
This function can only be activated if the auto on
time and the time of the day have been set.
To activate the timer function:
• Press the TIMER button (b). The green LED above
the button will illuminate and the coffee maker will
start to brew at the pre-set auto on time.
• The pre-set auto on time disappears after
3 seconds.
• When the appliance starts brewing, the green LED
START will continually flash and the LED TIMER
turns off.
• Press the TIMER button (b) again to switch off the
function: the green LED light will disappear.
NOTE: The timer function remains activated even
when the appliance has been switched off (1).
Setting the Water Hardness Level
Set the water hardness level on the coffee maker to
the water hardness level for your local area.
• Press the CALC button (c) for a minimum of
3 seconds.
• The default setting (h3) will start flashing.
• Press the SET button (e) to scroll through the
options (h1 = soft, h2 = normal, h3 = hard) and
select the appropriate water hardness level.
• Press the CALC button again to save the hardness
level.
• The pre-set water hardness disappears after
3 seconds and the time of day will show on the
LED control panel.
Brew Strength Selector
• Press the STRONG button (f) to select brew
strength «strong».
• The green LED above the button will illuminate.
1 – 4 Cups Setting
• Press the «1-4» button (g). The green LED above
the button will illuminate.
• Press START (a) to start brewing.
• The green LED turns off after the brewing cycle is
Before using the coffee maker for the first time,
after a long period of not using it, run the coffee
maker through a complete brew cycle without
ground coffee. Use a full carafe (12 cups) of fresh
cold water. This will remove any dust from the
manufacturing process or residues that have
remained in the unit.
• Open the reservoir cover (5).
• When filling the water reservoir (3) with fresh cold
water, refer to the carafe height markings or the
water level indicator (inside the water reservoir)
and fill to the desired number of cups.
• To prepare the exact amount of coffee for the
Braun thermal mug (available separately as
accessory), fill to the corresponding water mark
(330 ml) inside the reservoir.
• Insert a paper filter (cone type # 4) in the filter
basket (4).
• Alternatively you can use the gold tone permanent
filter which is available separately.
• Add the desired amount of ground coffee,
corresponding to the number of cups being
brewed. We recommend using 1 coffee
measuring scoop of ground coffee per cup,
but use more or less to suit your taste.
• Close the water reservoir and place the carafe
in its position on the keep warm plate (6).
• Plug the cord into an electrical outlet.
• Press the START button (a) to start brewing
immediately or press TIMER (b) to commence
brewing at the pre-set time.
• During brewing, the indicator light will flash
continuously. Once the brewing cycle is complete,
the light will turn solid green indicating the coffee
maker is in «keep warm» mode.
NOTE: The anti-drip system halts the flow of coffee
from the filter basket when the carafe is removed, so
a cup can be poured before brewing is finished. The
carafe should be returned to the keep warm plate
(maximum 20 seconds) to prevent the filter basket
from overflowing.
For Best Results
• When using paper filters, be sure that it is
completely open and fully inserted in the basket.
It may help to fold and flatten the seams of the
paper filter beforehand.
• Once the coffee has finished brewing, stir it
before serving to blend the flavors. The coffee at
the bottom of the carafe will be somewhat
stronger than the coffee at the top.
Note: The maximum amount of ground coffee the
coffee maker can take is 11 coffee measuring
scoops. Exceeding this amount may cause overflow.
Descaling
For the best performance from your Braun coffee
maker, descale the unit when the LED CALC (c)
lights up solid green. This indicates it is time to
descale your coffee maker.
To set water hardness see «Setting the Water
Hardness Level».
The removal of built-up calcium deposits from the
water reservoir will help extend the life of your
coffee maker and keep your coffee tasting great.
Frequency will depend upon the hardness of your
tap water and how often you use the coffee maker.
You can use a commercially available decalcifying
agent not affecting aluminum.
We recommend using the Braun Descaling Solution
(can be purchased in stores, through the Braun
website, or by calling Customer Service).
Note: The entire cleaning cycle including rinsing
can take up to 45 minutes to complete.
• Follow the package instructions of the
decalcifying agent.
• Place the empty carafe in its position on the keep
warm plate (6).
• Press the CALC button (c) to select the descaling
program.
• The green LED above the button will start flashing.
• To start the descaling program press START (a).
The green LED is still flashing.
• When the descaling program has been
completed, the green LED (c) will turn off.
• Discard the cleaning solution and rinse the carafe
thoroughly with clean water.
• Fill the water reservoir with a full carafe (12 cups)
of clean, fresh water. Run the coffee maker
through two complete brew cycles to flush the
unit after descaling. Use a full carafe of fresh cold
water each time.
• Repeat the procedure as many times as
necessary in order to reduce the brewing time per
cup to a normal level.
(C) Cleaning and Maintenance
• Always turn coffee maker off and remove the plug
from the electrical outlet before cleaning.
• Lift up the reservoir cover. Remove the paper filter
and discard the ground coffee.
• Remove the carafe from the keep warm plate.
• The filter basket, carafe and lid are dishwasher-
safe.
• Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffee maker.
• Never immerse the unit in water or other liquids.
• To clean base, simply wipe with a clean, damp
cloth and dry before storing.
• Do not put any water in the unit once the filter
basket has been removed.
• Fingerprints and other blemishes on the housing
can be wiped off with soap and water or a
non-abrasive cleaning solution.
• Do not dry the inside of the water reservoir with
a cloth, as lint may remain.
Subject to change without notice
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Troubleshooting Guide
ProblemPotential CausesSolution
The ON/OFF switch does
not light up.
Display does not show
a time.
Display flashes 02:00. Initial operation or there was a power
It is not possible to set
the AUTO ON time.
It is not possible to
activate the timer.
The green LED light
above. START does not
light up.
Coffee is not brewing.• The appliance is unplugged.
The coffee maker is only
brewing water.
The coffee maker is
overflowing.
• The appliance is unplugged.
• There was a power outage.
• ON/OFF button was not pressed.
• The appliance is unplugged.
• There was a power outage.
outage.
• ON/OFF button is not pressed.
• Clock has not been set.
• ON/OFF button was not pressed.
• AUTO ON time has not been set.
• The appliance is unplugged.
• There was a power outage.
• ON/OFF button was not pressed
and the START button was not
pressed.
• There was a power outage.
• START button was not pressed.
• There is no water in the reservoir.• Fill water into the reservoir.
There are no coffee grounds in the
filter basket.
The filter basket is not properly
inserted.
The carafe was not properly
positioned on the keep warm plate.
The lid is not on the carafe.Place the lid on the carafe.
Carafe was removed for more than
20 seconds while the unit is brewing.
Using too much coffee grounds. Remove filter from the filter basket.
Using coffee that is too finely. Use only coffee that is ground for drip
• Plug unit in.
• Wait for power to be restored.
• Press ON/OFF button.
• Plug unit in.
• Wait for power to be restored.
Set clock.
• Press ON/OFF button.
• Set clock time.
• Press ON/OFF button.
• Set AUTO ON time.
• Plug unit in.
• Wait for power to be restored
press ON/OFF button, followed
by START.
• Plug unit in.
• Wait for power to be restored.
• Press START button.
• Pour water into the reservoir.
Add the desired amount of coffee
to the filter.
Insert the filter basket correctly.
Be sure the carafe is centered
directly under the filter basket.
Carafe should be replaced promptly
after removing.
If using a paper filter, replace with
new one.
Restart the coffee brewing process
with proper amount of coffee grounds.
Coffee is flowing out of
the filter basket onto the
keep warm plate when
the carafe is not in place.
Coffee is not hot.
There are coffee grounds
at the bottom of the
carafe.
Display shows «E01»,
«E02» or «E03».
The filter basket spring popped out
during cleaning.
There was a power outage.Wait for power to be restored.
40min auto shut off has been
activated.
The paper filter was not inserted
correctly into the filter basket.
Paper filter collapsed.R
----Contact Braun Customer Service.
Reattach the spring to the filter
basket.
----
Rinse filter basket, set filter into the
filter basked and restart brewing.
emove filter, rinse filter basket and
restart brewing with a new paper filter.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that
you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière
Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Caution
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans au moins et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance si surveillé(e)s ou bénéficiant d’une instruction
concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprenant les dangers liés à son utilisation.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil et de son cordon d’alimentation.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
•
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond
à celle indiquée sous l’appareil (bloc
moteur).
•
Eviter tout contact avec les surfaces
chaudes, en particulier avec la plaque
chauffante. Ne jamais laisser le câble
électrique entrer en contact avec la
plaque chauffante.
14
•
Ne pas poser carafe en verre sur
d’autres surfaces chauffées (telles
que les plaques d’une cuisinière,
les chauffe-plats, etc.).
•
Ne pas mettre la verseuse au four
à micro-ondes.
•
Avant de préparer une deuxième
cafetière de café, toujours laisser
refroidir l’appareil pendant environ
5 minutes (en mettant l’interrupteur
sur « arrêt »), sinon, cela risque
d’entraîner un dégagement de vapeur
au moment de remplir le réservoir
d’eau froide.
•
Toujours utiliser de l’eau froide pour
faire le café.
•
N‘immergez jamais l‘unité dans l‘eau
ou un autre liquide.
(A) Description
1 Bouton ON/OFF
2 Écran à LED et horloge
3 Réservoir à eau avec indicateur de niveau d‘eau
(à l‘intérieur)
4 Panier de filtre avec système anti-gouttes
5 Couvercle de réservoir
6 Sole chauffante
7 Logement du cordon
8 Couvercle
9 Carafe en verre
Sert à sélectionner l‘intensité du café (strong/
normal).
g. 1-4
Sert à préparer de plus petites quantités de café
(jusqu‘à 4 tasses).
Allumer/éteindre
• Pour allumer la cafetière, appuyez sur le bouton
ON/OFF (1). La lumière verte s‘allume et indique
que la cafetière est prête, soit en mode « ready ».
• Pour éteindre la cafetière, appuyez de nouveau
sur le bouton ON/OFF. La lumière verte s‘éteint et
indique que la cafetière est en veille, soit en mode
« stand by ».
Fonction Auto Off
Pour votre confort et pour une sécurité supplémentaire, la cafetière s‘éteint automatiquement au bout
de 40 minutes une fois le cycle d‘infusion terminé.
Programmer la cafetière
Remarque : La cafetière dispose d‘un système de
récupération en cas de coupure d‘alimentation de
60 secondes, maintenant toutes les informations
programmées, dont l‘heure et les paramètres de
démarrage automatique, si le disjoncteur se
déclenche, si l‘unité est débranchée ou s‘il y a une
panne de courant.
Régler l‘heure
Lorsque la cafetière est branchée pour la première
fois ou si l‘alimentation est rétablie après une
interruption, 2:00 AM clignote sur l‘écran à LED.
• Pour régler l‘heure, appuyez sur le bouton CLOCK
(d) pendant au moins 3 secondes. L‘écran à LED
commence à clignoter (24h).
• Appuyez sur le bouton SET pour sélectionner le
format d‘heure (12h ou 24h). Pour sauvegarder le
format de l‘heure et pour régler l‘heure, appuyez
sur le bouton CLOCK. Les heures se mettent
à clignoter.
• Enfoncez et maintenez le bouton SET (e) pour
faire défiler les chiffres. Relâchez le bouton une
fois l‘heure désirée affichée.
• Pour régler les minutes, appuyez sur le bouton
CLOCK. L‘écran à LED commence à clignoter.
• Enfoncez et maintenez le bouton SET (e) pour
faire défiler les chiffres. Relâchez le bouton une
fois l‘heure désirée affichée.
• Appuyez sur le bouton CLOCK encore une fois
pour sauvegarder l‘heure souhaitée.
• Pendant le paramétrage, si aucun bouton n‘est
enfoncé pendant 10 secondes, l‘heure
actuellement réglée est sauvegardée.
Avant de programmer, allumez toujours la
cafetière.
Programmer et activer le timer
• Appuyez sur le bouton TIMER (b) pendant au
moins 3 secondes.
• Les heures sur l‘écran à LED commencent
à clignoter.
• Enfoncez et maintenez le bouton SET (e) pour
faire défiler les chiffres. Relâchez le bouton une
fois l‘heure désirée affichée.
• Pour régler les minutes, appuyez sur le bouton
TIMER. L‘écran à LED commence à clignoter.
• Enfoncez et maintenez le bouton SET (e) pour
faire défiler les chiffres. Relâchez le bouton une
fois l‘heure désirée affichée.
• Appuyez sur le bouton TIMER encore une fois
pour sauvegarder l‘heure souhaitée.
• L‘heure de démarrage automatique préréglée
disparaît après 3 secondes et l‘heure du jour
s‘affiche sur l‘écran à LED.
• Pendant le paramétrage, si aucun bouton n‘est
enfoncé pendant 10 secondes, l‘heure de
démarrage automatique actuellement réglée est
sauvegardée.
Cette fonction ne peut être activée que si l‘heure de
démarrage automatique et l‘heure du jour ont été
réglées.
Pour activer la fonction timer :
• Appuyez sur le bouton TIMER (b). La LED verte
au-dessus du bouton s‘allume et la cafetière
commencera à préparer le café à l‘heure réglée.
• L‘heure de démarrage automatique réglée
disparaît après 3 secondes.
• Quand l‘appareil commence à infuser, la LED
verte START clignote en continu et la LED TIMER
s‘éteint.
• Appuyez sur le bouton TIMER (b) encore une fois
pour annuler la fonction : la LED verte s‘éteint.
REMARQUE : La fonction timer reste active même
si l‘appareil a été éteint (1).
Régler le niveau de dureté de l‘eau
Réglez le niveau de dureté de l‘eau sur votre
cafetière en fonction du niveau de dureté de l‘eau
de votre région.
• Appuyez sur le bouton CALC (c) pendant au
moins 3 secondes.
• Le paramètre par défaut (h3) commence
à clignoter.
• Appuyez sur le bouton SET (e) pour faire défiler
les options (h1 = douce, h2 = normale, h3 = dure)
et sélectionnez le niveau de dureté de l‘eau
approprié.
• Appuyez sur le bouton CALC encore une fois pour
sauvegarder le niveau de dureté.
• La dureté de l‘eau réglée disparaît après
3 secondes et l‘heure du jour s‘affiche sur l‘écran
à LED.
Sélecteur d‘intensité
• Appuyez sur le bouton STRONG (f) pour
sélectionner l‘intensité « strong » (fort).
• La LED verte au-dessus du bouton s‘allume.
Réglage 1 - 4 tasses
• Appuyez sur le bouton « 1-4 » (g). La LED verte
au-dessus du bouton s‘allume.
• Appuyez sur START (a) pour commencer la
préparation.
• La LED verte s‘éteint une fois le cycle de
préparation terminé.
(B) Faire du café
Avant d‘utiliser la cafetière pour la première fois,
après une longue période d‘inutilisation, effectuez
un cycle de préparation complet sans café moulu.
Utilisez une carafe pleine (12 tasses) d‘eau froide
fraîche. Cela permet de retirer toute la poussière du
procédé de fabrication ou les résidus restés dans
l‘appareil.
• Ouvrez le couvercle du réservoir (5).
• Lorsque vous remplissez le réservoir à eau (3)
avec de l‘eau froide fraîche, référez-vous aux
marques de hauteur de la carafe ou à l‘indicateur
de niveau d‘eau (à l‘intérieur du réservoir) et
remplissez jusqu‘au nombre de tasses désiré.
• Pour préparer la quantité exacte de café pour le
mug de voyage Braun (disponible séparément en
tant qu‘accessoire), remplissez jusqu‘à la marque
correspondante (3) dans le réservoir.
• Insérez le filtre en papier (type N°4) dans le panier
de filtre (4).
• Vous pouvez aussi utiliser le filtre permanent doré
disponible séparément.
• Ajoutez la quantité de café moulu désirée, en
fonction du nombre de tasses à préparer. Nous
conseillons d‘utiliser 1 mesure de café moulu par
tasse mais vous pouvez en utiliser plus ou moins
selon vos goûts.
• Fermez le réservoir à eau et placez la carafe dans
sa position sur la sole chauffante (6).
• Branchez le câble de la cafetière à une prise
électrique.
• Appuyez sur le bouton START (a) pour
commencer la préparation immédiatement ou
appuyez sur TIMER (b) pour commencer la
préparation à une heure préréglée.
• Pendant la préparation, le témoin lumineux
clignote tout le temps. Une fois le cycle de
préparation terminé, la lumière verte est continue,
ce qui indique que la cafetière est en mode «
maintien chaud ».
16
REMARQUE : Le système anti-gouttes stoppe
l‘écoulement du café depuis le panier de filtre
quand la carafe est retirée, il est ainsi possible de
remplir une tasse avant que la préparation ne soit
terminée. La carafe doit être remise sur la sole
chauffante (maximum 20 secondes) pour éviter que
le panier de filtre ne déborde.
Pour des résultats parfaits
• Si vous utilisez des filtres en papier, assurez-vous
qu‘ils sont entièrement ouverts et insérés dans le
panier. Il peut être utile de d‘abord plier et aplatir
les bords du filtre en papier.
• Une fois le café terminé, remuez-le avant de le
servir pour mélanger les saveurs. La café au fond
de la carafe est un peu plus fort que celui en haut.
Remarque : La quantité maximum de café moulu
que la cafetière peut contenir est de 11 mesures à
café. Si vous excédez cette quantité, cela peut
conduire à un débordement.
Détartrage
Afin d‘assurer la meilleure performance de votre
cafetière Braun, détartrez-la quand la LED CALC (c)
s‘allume en vert. Cela indique qu‘il est temps de
détartrer votre cafetière.
Pour régler la dureté de l‘eau, voir « Régler le niveau
de dureté de l‘eau ».
Retirer les dépôts de calcaire présents dans le
réservoir à eau aide à prolonger la durée de vie de
votre cafetière et à préserver le goût de votre café.
La fréquence dépend de la dureté de l‘eau du
robinet et de la fréquence d‘utilisation de votre
cafetière.
Vous pouvez utiliser un détartrant disponible dans le
commerce qui est compatible avec l‘aluminium.
Nous conseillons d‘utiliser le détartrant Braun
(disponible dans les magasins, sur le site Internet
de Braun ou en appelant le service après-vente).
Remarque : L‘ensemble du cycle de nettoyage,
rinçage inclus, peut prendre jusqu‘à 45 minutes.
• Suivez les instructions figurant sur l‘emballage du
détartrant.
• Placez la carafe vide dans sa position sur la sole
chauffante (6).
• Appuyez sur le bouton CALC (c) pour sélectionner
le programme de détartrage.
• La LED verte au-dessus du bouton se met à
clignoter.
• Appuyez sur START (a) pour lancer le programme
de détartrage. La LED verte continue de clignoter.
• Une fois le programme de détartrage terminé, la
LED verte (c) s‘éteint.
• Jetez le détartrant et rincer la carafe
soigneusement avec de l‘eau propre.
• Remplissez le réservoir d‘eau avec une carafe
pleine (12 tasses) d‘eau propre et fraîche.
Effectuez deux cycles d‘infusion complets pour
rincer la cafetière après le détartrage. Utilisez une
carafe d‘eau froide fraîche à chaque fois.
• Répétez la procédure autant de fois que
nécessaire afin de réduire le temps de préparation
par tasse à un niveau normal.
(C) Nettoyage et entretien
• Éteignez toujours la cafetière et retirez le cordon
d‘alimentation de la prise avant de la nettoyer.
• Soulevez le couvercle du réservoir. Retirez le filtre
en papier et jetez le café moulu.
• Retirez la carafe de la sole chauffante.
• Le panier de filtre, la carafe et le couvercle sont
lavables au lave-vaisselle.
• N‘utilisez pas d‘agents décapants ou de produits
agressifs sur les parties de la cafetière.
• N‘immergez jamais l‘unité dans l‘eau ou un autre
liquide.
• Pour nettoyer la base, essuyez-la simplement
avec un chiffon propre et humide et séchez-la
avant de la ranger.
• Ne mettez pas d‘eau dans l‘unité une fois le
panier de filtre retiré.
• Les traces de doigt et autres taches sur le boîtier
peuvent être retirées avec de l‘eau savonneuse
ou une solution nettoyante non abrasive.
• Ne séchez pas l‘intérieur du réservoir à eau avec
un chiffon, cela pourrait laisser des peluches.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Guide de dèpannage
ProblèmeCause possibleSolution
Le bouton ON/OFF ne
s‘allume pas.
L‘écran n‘affiche pas
d‘heure.
2:00 AM » clignote sur
l‘écran.
Il n‘est pas possible de
régler l‘heure AUTO ON.
Il n‘est pas possible
d‘activer le timer.
La LED verte au-dessus
de START ne s‘allume
pas.
Le café ne se prépare
pas.
La cafetière ne prépare
que de l'eau.
• L‘appareil n‘est pas branché.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le bouton ON/OFF n‘a pas été
activé.
• L‘appareil n‘est pas branché.
• Il y a eu une coupure de courant.
Première utilisation ou il y a eu une
coupure de courant.
• Le bouton ON/OFF n‘a pas été
activé.
• L‘horloge n‘a pas été réglée.
• Le bouton ON/OFF n‘a pas été
activé.
• L‘heure AUTO ON n‘a pas été
réglée.
• L‘appareil n‘est pas branché.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le bouton ON/OFF n‘a pas été
activé et le bouton START n‘a pas
été activé.
• L‘appareil n‘est pas branché.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le bouton START n‘a pas été
activé.
• Il n‘y a pas d‘eau dans le réservoir.• Versez de l‘eau dans le réservoir.
Il n‘y a pas de café moulu dans le
panier de filtre.
• Branchez l‘appareil.
• Attendez que le courant soit rétabli.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Branchez l‘appareil.
• Attendez que le courant soit rétabli.
Réglez l‘horloge.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Réglez l‘heure de l‘horloge.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Réglez l‘heure AUTO ON.
• Branchez l‘appareil.
• Attendez que le courant soit rétabli.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
puis sur START.
• Branchez l‘appareil.
• Attendez que le courant soit rétabli.
• Appuyez sur le bouton START.
• Versez de l‘eau dans le réservoir.
Ajoutez la quantité de café désirée
dans le filtre.
Nuestros productos son fabricados según los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato
electrodoméstico Braun.
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
•
Este dispositivo puede ser usado por
niños de edades a partir de los 8 años
en adelante, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento si se les ha proporcionado supervisión o instrucción respecto del uso del dispositivo de un
modo seguro y entienden los riesgos
implicados.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no serán llevados a
cabo por niños, a menos que tengan
más de 8 años de edad y estén bajo
supervisión.
•
Los niños de menos de 8 años deben
mantenerse alejados del aparato y de
su cable de alimentación.
•
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualificada de
modo similar.
•
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico
y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.
•
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base del aparato se corresponda con
el de su hogar.
•
Evite el contacto con las superficies
calientes, especialmente la placa
calefactora. Evite que el cable entre
en contacto con la placa calefactora.
•
No coloque la jarra sobre otras
superficies calientes (como estufas,
hornillos, etc.).
•
No ponga la jarra en el microondas.
•
Antes de preparar café por segunda
vez, deje siempre que la cafetera se
enfríe durante 5 minutos aproximadamente (desconecte la cafetera). De
otro modo, al llenar el deposito con
agua fría podría formarse vapor.
•
Utilice siempre agua fría para hacer
café.
•
Nunca sumerja la unidad en agua u
otros líquidos.
Descripción
1 Botón On/Off (encendido/apagado)
2 Panel de control LED y reloj
3 Depósito de agua incl. indicador del nivel de
agua (interno)
4 Cesta del filtro con sistema anti goteo
5 Cubierta del depósito
6 Placa calefactora
7 Recogecable
8 Tapa
9 Jarra de cristal
Capacidad máxima de agua: 12 tazas
Panel de control LED
a. start
Utilícelo para comenzar la preparación del café
y mantener los ciclos de calentamiento.
b. timer
Utilícelo para programar el momento de inicio de
la preparación. El momento de AUTO ON puede
establecerse a cualquier hora, del día o la noche.
• Para encender la cafetera, pulse el botón On/Off
(1). La luz indicadora verde se iluminará indicando
que la cafetera está lista para su uso.
• Para apagar la cafetera, pulse el botón de On/Off
de nuevo. La luz indicadora verde se apagará
indicando que la cafetera está en modo
«standby».
Función Auto Off
Para su comodidad y seguridad adicional, el aparato
se apagará automáticamente 40 minutos después
de que el ciclo de preparación haya finalizado.
Programar la cafetera
Nota: El aparato cuenta con un sistema de respaldo
por pérdida de corriente de 60 segundos, que
recuerda toda la información programada,
incluyendo la hora del día y las horas de encendido
automático en caso de cortocircuito, de que se
desenchufe la unidad o se produzca un fallo
eléctrico.
Ajustar la hora
Cuando la cafetera se enchufa por primera vez, o
cuando se restaura la electricidad tras una
interrupción, el panel de control LED comenzará a
parpadear indicando 2:00 AM.
• Para ajustar la hora, pulse el botón CLOCK (d)
durante un mínimo de 3 segundos. El panel de
control LED comenzará a parpadear (24 horas).
• Pulsar el botón SET para seleccionar el formato
de tiempo (24 o 12 horas). Para grabar el formato
de tiempo y configurar las horas, pulsar el botón
CLOCK. Las horas comenzarán a parpadear.
• Mantenga pulsado el botón SET (e) para
desplazarse por los números. Suelte el botón una
vez que se muestre la hora deseada.
• Para ajustar los minutos, pulse el botón CLOCK.
El panel de control LED comenzará a parpadear.
• Mantenga pulsado el botón SET (e) para
desplazarse por los números. Suelte el botón una
vez que se muestre la hora deseada.
• Pulse de nuevo el botón CLOCK para guardar la
hora deseada.
• Si durante el proceso de ajuste no se pulsa
ningún botón durante 10 segundos, se guardará
la hora establecida actualmente.
Antes de programar la cafetera, enciéndala.
Programar y activar el temporizador
• Pulse el botón TIMER (b) durante un mínimo de
3 segundos.
• Las horas en el panel LED comenzarán a
parpadear.
• Mantenga pulsado el botón SET (e) para
desplazarse por los números. Suelte el botón una
20
vez que se muestre la hora deseada.
• Para ajustar los minutos, pulse el botón TIMER.
El panel de control LED comenzará a parpadear.
• Mantenga pulsado el botón SET (e) para
desplazarse por los números. Suelte el botón una
vez que se muestre la hora deseada.
• Pulse de nuevo el botón TIMER para guardar la
hora deseada.
• La hora de encendido automático preestablecida
desaparecerá tras 3 segundos y se mostrará la
hora del día en el panel de control LED.
• Si durante el proceso de ajuste no se pulsa
ningún botón durante 10 segundos, se guardará
la hora de encendido automático establecida
actualmente.
Esta función solo puede activarse si la hora de
encendido automático y la hora del día han sido
establecidas.
Para activar la función de temporizador:
• Pulse el botón TIMER (b). El LED verde sobre el
botón se iluminará y la cafetera estará lista para
preparar café a la hora de encendido automático
preestablecida.
• La hora de encendido automático restablecida
desaparece tras 3 segundos.
• Cuando la cafetera comience a preparar café, el
LED START parpadeará continuamente y el LED
TIMER se apaga.
• Pulse el botón TIMER (b) de nuevo para apagar la
función: la luz LED verde desaparecerá.
NOTA: La función de temporizador permanece activada incluso cuando el aparato ha sido apagado (1).
Establecer el nivel de dureza del agua
Establezca el nivel de dureza del agua en la cafetera
según el nivel de dureza del agua de su zona.
• Pulse el botón CALC (c) durante un mínimo de
3 segundos.
• El ajuste predeterminado (h3) comenzará a
parpadear.
• Pulse el botón SET (e) para desplazarse por las
opciones (h1 = suave, h2 = normal, h3 = fuerte) y
seleccione el nivel de dureza apropiado.
• Pulse de nuevo el botón CALC para guardar el
nivel de dureza deseado.
• La dureza del agua predeterminada desaparece
tras 3 segundos y la hora del día se mostrará en el
panel de control LED.
Selector de intensidad del café
• Pulse el botón STRONG (f) para seleccionar la
intensidad del café «fuerte».
• Pulse el botón «1-4» (g). El LED verde sobre
el botón se iluminará.
• Pulse START (a) para comenzar a preparar
el café.
• El LED verde se apaga tras finalizar el ciclo
de preparación.
(B) Hacer café
Antes de usar la cafetera por primera vez, tras un
largo periodo sin usarla, haga funcionar la cafetera
a través de un ciclo de preparación completo sin
café. Utilice una jarra llena (12 tazas) de agua fría.
Esto eliminará el polvo que pueda haber tras el
proceso de fabricación o los residuos que hayan
permanecido en la unidad.
• Abra la cubierta del depósito (5).
• Cuando llene el depósito de agua (3) con agua
fría, consulte las marcas de altura de la jarra o el
indicador del nivel de agua (dentro del depósito
de agua) y llene hasta el número de tazas
deseado.
• Para preparar la cantidad exacta de café para el
tazón de viaje de Braun (disponible por separado
como accesorio), llene hasta la marca de agua
correspondiente
• (3) dentro del depósito.
• Inserte un filtro de papel (tipo cono, nº 4) en la
cesta del filtro (4).
• Como alternativa, puede utilizar el filtro
permanente dorado, disponible por separado.
• Añada la cantidad deseada de café molido,
correspondiente al número de tazas que desea
preparar. Recomendamos usar un cacito de
medición de café molido por taza, pero utilice
más o menos según su gusto.
• Cierre el depósito de agua y coloque la jarra en
su posición en la placa calefactora (6).
• Enchufe el cable en la toma eléctrica.
• Pulse el botón START (a) para comenzar la
preparación inmediatamente o pulse TIMER (b)
para comenzar la preparación a la hora
restablecida.
• Durante la preparación, la luz del indicador
parpadeará continuamente. Una vez finalizado
el ciclo de preparación, la luz permanecerá verde,
indicando que la cafetera está en modo
«mantenimiento del calor».
NOTA: El sistema anti goteo detiene el flujo de café
desde la cesta del filtro cuando se quita la jarra,
para poder servir una taza de café antes de que
termine la preparación. La jarra debe volver a
ponerse en la placa calefactora (máximo
20 segundos) para evitar que la cesta del filtro se
llene demasiado.
Para obtener los mejores resultados
• Cuando utilice filtros de papel, asegúrese de que
esté completamente abierto y totalmente
insertado en la cesta. Puede ayudar plegar
y aplanar las costuras del filtro de papel antes de
insertarlo.
• Una vez terminada la preparación del café, agítelo
suavemente antes de servirlo para mezclar los
sabores. El café en el fondo de la jarra de cristal
será algo más intenso que el café en la parte
superior.
Nota: La cantidad máxima de café molido que la
cafetera puede admitir es 11 cacitos de medición de
café. Si se supera esta cantidad puede producirse
un desbordamiento.
Descalcificación
Para obtener el mejor rendimiento de su cafetera
Braun, descalcifique la unidad cuando el LED CALC
(c) se encienda en verde. Esto indica que es el
momento de descalcificar su cafetera.
Para establecer la dureza del agua, consulte
«Establecer el nivel de dureza del agua».
Eliminar la acumulación de depósitos de cal del
depósito de agua ayudará a aumentar la vida útil
de su cafetera y hará que el sabor de su café sea
excelente.
La frecuencia dependerá de la dureza del agua y de
la frecuencia con la que use su cafetera.
Puede usar un agente descalcificador disponible en
el mercado que no afecte al aluminio.
Recomendamos usar la Solución descalcificadora
de Braun (puede adquirirse en tiendas, en el sitio
Web de Braun o llamando a Atención al cliente).
Nota: El ciclo de limpieza completo incluyendo
el enjuagado puede tardar hasta 45 minutos para
completarse.
• Siga las instrucciones indicadas en el paquete del
agente descalcificador.
• Coloque la jarra vacía en su posición en la placa
calefactora (6).
• Pulse el botón CALC (c) para seleccionar el
programa de descalcificación.
• El LED verde sobre el botón comenzará a
parpadear.
• Pulse el botón START (a) para iniciar el programa
de descalcificación. El LED verde todavía
parpadea.
• Cuando se haya completado el programa de
descalcificación, se apagará el LED (c) verde.
• Deseche la solución de descalcificación
y enjuague la jarra con agua limpia.
• Llene el depósito de agua con una jarra llena
(12 tazas) de agua limpia y fresca. Someta la
cafetera a dos ciclos de preparación completos
para enjuagar la unidad tras la descalcificación.
Utilice una jarra llena de agua fría cada vez.
• Repita el proceso tantas veces como sea
necesario para reducir el tiempo de preparación
por taza a un nivel normal.
(C) Limpieza y mantenimiento
• Apague siempre la cafetera y desenchúfela antes
de su limpieza.
• Levante la cubierta del depósito. Extraiga el filtro
de papel y tire el café molido.
• Quite la jarra de la placa calefactora.
• La cesta del filtro, la jarra y la tapa son aptos para
lavavajillas.
• No utilice agentes abrasivos y detergentes
agresivos en ninguna parte de la cafetera.
• Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
• Para limpiar la base, pase un paño limpio y
húmedo y seque antes de guardar.
• No ponga agua en la unidad una vez que se ha
extraído la cesta del filtro.
• Las huellas de los dedos y otras manchas en la
carcasa pueden limpiarse con jabón y agua u otra
solución de limpieza no abrasiva.
• No seque la parte interna del depósito de agua
con un paño, ya que pueden quedarse pelusas
adheridas.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Guía de resolución de problemas
ProblemaCausa potencialSolution
El interruptor ON/OFF
no se ilumina.
La pantalla no muestra
la hora.
La pantalla parpadea
indicando 2:00 AM.
No es posible establecer
la hora AUTO ON.
No es posible activar
el temporizador.
La luz LED verde sobre
START no se ilumina.
No se prepara el café.• El aparato está desenchufado.
Solo sale agua, no café.No hay granos de café en la cesta del
• El aparato está desenchufado.
• Ha habido un corte de electricidad.
• No se ha pulsado el botón ON/OFF.
• El aparato está desenchufado
• Ha habido un corte de electricidad.
Operación inicial o se ha producido
un corte de electricidad.
• No se ha pulsado el botón ON/OFF.
• El reloj no se ha configurado.
• No se ha pulsado el botón ON/OFF.
• No se ha establecido la hora de
encendido automático.
• El aparato está desenchufado.
• Ha habido un corte de electricidad.
• No se ha pulsado el botón ON/OFF
ni el botón START.
• Ha habido un corte de electricidad.
• No se ha pulsado el botón START.
• No hay agua en el depósito.• Ponga agua en el depósito.
Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u
veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun
apparaat.
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
Dit toestel mag niet gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen
heeft uitgelegd hoe het apparaat veilig dient te worden gebruikt en ze de
gevaren begrijpen.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•
Kinderen jonger dan 8 mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden zonder toezicht.
•
Kinderen jonger dan 8 moeten uit de
buurt blijven van het apparaat en zijn
netsnoer.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
•
Het apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
•
Controleer, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, of het voltage
van het stopcontact overeenkomt met
het voltage dat staat vermeld op de
onderkant van het apparaat.
•
Vermijd aanraking van de hete delen,
in het bijzonder de warmhoudplaat.
Zorg ervoor dat het snoer nooit in aanraking komt met de warmhoudplaat.
24
•
Zet de glazen kan nooit op andere
verwarmde oppervlakken (zoals
kookplaten, warmhoudplaten etc.).
•
Plaats de glazen kan nooit in de
magnetron.
•
Indien u twee keer na elkaar koffie zet,
laat de koffiezetter dan tussendoor
ongeveer 5 minuten afkoelen (het
apparaat uitzetten). Indien u niet
wacht, kan er stoom ontstaan wanneer u koud water in het waterreservoir giet.
•
Gebruik altijd koud water om koffie te
zetten.
•
Dompel de eenheid nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
Om de cycli van het koffie zetten en warm
houden te starten.
b. timer
Om de starttijd van de cyclus van het koffie
zetten te programmeren. De AUTO ON
(automatisch Aan) tijd kan ingesteld worden voor
eender welk moment, dag of nacht.
c. calc (kalk)
Om de ontkalkingsmodus te activeren en het peil
van waterhardheid in te stellen.
d. clock (klok)
Geeft het huidige tijdstip aan, gebruik deze optie
ook om de tijd voor automatische functies in te
stellen (timer).
e. set (instellen)
Gebruiken om het huidige tijdstip, de timer en
waterhardheid te programmeren.
f. strong (sterk)
Gebruiken om de sterkte van de koffie te
selecteren (sterk/normaal).
Gebruiken om kleinere hoeveelheden koffie te
zetten (tot 4 kopjes).
Aan-/uitzetten
• Om de koffiemachine in te schakelen, drukt u op
de On/Off-knop (1). Het groene lampje zal
branden om aan te geven dat de koffiemachine in
modus «gereed» is.
• Om de koffiemachine uit te schakelen, drukt
u opnieuw op de On/Off-knop. Het groene lampje
uitgaan om aan te geven dat de koffiemachine in
modus «stand-by» is.
Functie Auto Off (automatisch Uit)
Voor uw comfort en extra veiligheid zal het apparaat
automatisch uitgeschakeld worden 40 minuten
nadat de cyclus van het koffie zetten is voltooid.
De koffiemachine programmeren
Opmerking: Het apparaat heeft een noodstroom-
systeem van 60 seconden dat alle geprogrammeerde informatie onthoudt, inclusief het huidige
tijdstip en tijden voor automatische inschakeling in
geval er een probleem is met de onderbreker, de
eenheid wordt losgekoppeld of de stroom uitvalt.
De tijd instellen
Wanneer de koffiemachine voor het eerst in het
stopcontact wordt gestoken of de stroom wordt
hersteld na een onderbreking, zal het ledbedieningspaneel 02:00 beginnen te knipperen.
• Om het uur in te stellen, drukt u op de knop
CLOCK (klok) (d) gedurende minstens
3 seconden. Het led-bedieningspaneel zal (24h)
(d.w.z. 24 uur) beginnen te knipperen.
• Druk op de knop SET (instellen) om de
tijdsindeling te selecteren (24 uur of 12 uur).
Om de tijdsindeling op de slaan en de uren in te
stellen, drukt u op de knop CLOCK (klok). De uren
zullen beginnen te knipperen.
• Houd de knop SET (instellen) (e) ingedrukt om
door de nummers te scrollen. Laat de knop los
zodra het gewenste uur wordt weergegeven.
• Om de minuten in te stellen, drukt u op de knop
CLOCK (klok). Het led-bedieningspaneel zal
beginnen te knipperen.
• Houd de knop SET (instellen) (e) ingedrukt om
door de nummers te scrollen. Laat de knop los
zodra het gewenste uur wordt weergegeven.
• Druk opnieuw op de knop CLOCK (klok) om het
gewenste tijdstip op te slaan.
• Indien tijdens het instellen geen enkele knop
wordt ingedrukt gedurende 10 seconden, zal de
op dat moment ingestelde tijd worden
opgeslagen.
Zet de koffiemachine altijd aan vóór het
programmeren.
De timer programmeren en activeren
• Druk minstens 3 seconden op de knop TIMER (b).
• De uren op het led-paneel zullen beginnen te
knipperen.
• Houd de knop SET (instellen) (e) ingedrukt om
door de nummers te scrollen. Laat de knop los
zodra het gewenste uur wordt weergegeven.
• Om de minuten in te stellen, drukt u op de knop
TIMER. Het led-bedieningspaneel zal beginnen
te knipperen.
• Houd de knop SET (instellen) (e) ingedrukt om
door de nummers te scrollen. Laat de knop los
zodra het gewenste uur wordt weergegeven.
• Druk opnieuw op de knop TIMER om het
gewenste tijdstip op te slaan.
• De vooraf ingestelde tijd voor automatisch
inschakelen zal na 3 seconden verdwijnen en
het huidige tijdstip wordt getoond op het
led-bedieningspaneel.
• Indien tijdens het instellen geen enkele knop
wordt ingedrukt gedurende 10 seconden, zal de
op dat moment ingestelde tijd voor automatisch
inschakelen worden opgeslagen.
Deze functie kan enkel worden geactiveerd indien
de tijd voor automatisch inschakelen en het huidige
tijdstip zijn ingesteld.
De timerfunctie activeren:
• Druk op de knop TIMER (b). De groene led boven
de knop zal branden en de koffiemachine zal
beginnen koffie te zetten op de vooraf ingestelde
tijd voor automatisch inschakelen.
• De vooraf ingestelde tijd voor automatisch
inschakelen verdwijnt na 3 seconden.
• Wanneer het apparaat koffie begint te zetten, zal
de groene led START continu knipperen en de led
TIMER gaat uit.
• Druk opnieuw op de knop TIMER (b) om de
functie uit te schakelen: de groene led gaat uit.
OPMERKING: De timerfunctie blijft ook geactiveerd
wanneer het apparaat is uitgeschakeld (1).
Het peil van waterhardheid instellen
Stel het peil van waterhardheid op de koffiemachine
in volgens het peil van het gebied waar u woont.
• Druk minstens 3 seconden op de knop CALC
(kalk) (c).
• De standaard instelling (h3) zal beginnen te
knipperen.
• Druk op de knop SET (instellen) (e) om te scrollen
door de opties (h1 = zacht, h2 = normaal, h3 =
hard) en selecteer het geschikte peil van
waterhardheid.
• Druk opnieuw op de knop CALC (kalk) om het
gewenste hardheidspeil op te slaan.
• De vooraf ingestelde waterhardheid zal na
3 seconden verdwijnen en het huidige tijdstip
wordt getoond op het led-bedieningspaneel.
Selectieschakelaar van de sterkte van de koffie
• Druk op de knop STRONG (sterk) (f) om de
sterkte van de koffie «sterk» te selecteren.
• De groene led boven de knop zal branden.
Instelling 1-4 kopjes
• Druk op de knop «1-4» (g). De groene led boven
de knop zal branden.
• Druk op START (a) om het koffie zetten te
beginnen.
• De groene led gaat uit nadat de cyclus van koffie
zetten is beëindigd.
(B) Koffie zetten
Voordat u de koffiemachine voor het eerst gebruikt
of na een lange periode zonder gebruik, voert u een
complete cyclus van koffie zetten uit zonder
gemalen koffie. Gebruik een volle karaf (12 kopjes)
met koud drinkwater. Dit zal stof uit het productieproces of resten die in de eenheid zijn achtergebleven verwijderen.
• Open het reservoirdeksel (5).
• Wanneer u het waterreservoir (3) vult met koud
drinkwater, kijk dan naar de hoogtemarkeringen
van de karaf of de waterpeilindicator (in het
waterreservoir) en vul tot het gewenste aantal
kopjes.
• Om de precieze hoeveelheid koffie voor de
Reisbeker van Braun voor te bereiden
(afzonderlijk verkrijgbaar als accessoire), vult u
tot de overeenkomstige watermarkering (3) in het
reservoir.
• Steek een papierfilter (kegeltype #4) in het
filtermandje (4).
• Als alternatief kunt u ook het afzonderlijk
verkrijgbare, goudkleurige permanente filter
gebruiken.
• Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie
toe, overeenkomstig het aantal kopjes. Het
gebruik van één maatschep gemalen koffie per
kopje wordt aanbevolen, maar gebruik meer of
minder naargelang uw persoonlijke smaak.
• Sluit het waterreservoir en plaats de karaf op de
warmhoudplaat (6).
• Steek het snoer in een stopcontact.
• Druk op de knop START (a) om meteen koffie te
zetten of op TIMER (b) om op een vooraf
ingesteld tijdstip koffie te beginnen zetten.
• Tijdens het koffie zetten zal het lampje continu
knipperen. Zodra de cyclus van het koffie zetten is
voltooid, zal het licht vast groen branden om aan
te geven dat de machine in modus «warm
houden» is.
26
OPMERKING: Het antidruppelsysteem houdt de
stroom koffie van het filtermandje tegen wanneer de
karaf wordt verwijderd, zodat een kopje kan worden
ingegoten voordat het koffie zetten is afgelopen. De
karaf moet terug op de warmhoudplaat gezet
worden (maximaal 20 seconden) om te voorkomen
dat het filtermandje overstroomt.
Voor de beste resultaten
• Wanneer u papierfilters gebruikt, moeten die
helemaal open en compleet in het mandje
gestoken zijn. Het kan helpen om de naden van
het papierfilter op voorhand te vouwen en plat te
drukken.
• Zodra de koffie klaar is, roert u hem voor het
schenken om de smaken te mengen. De koffie
aan de onderzijde van de karaf zal iets sterker zijn
dan de koffie boven.
Opmerking: De maximale hoeveelheid gemalen
koffie die in de koffiemachine kan bedraagt
11 maatschepjes. Het overschrijden van deze
hoeveelheid kan leiden tot overstromen.
Ontkalken
Voor de beste prestaties met uw Braun koffiemachine dient u de eenheid te ontkalken wanneer
de led CALC (kalk) (c) vast groen brandt. Dit geeft
aan dat het tijd is om uw koffiemachine te ontkalken.
Raadpleeg «Het peil van waterhardheid instellen»
om de waterhardheid in te stellen.
Het verwijderen van kalkaanslag uit het waterreservoir zal helpen om de levensduur van uw
koffiemachine te verlengen en de smaak van uw
koffie optimaal te houden.
De frequentie hangt af van de hardheid van uw
leidingwater en hoe vaak u de koffiemachine
gebruikt.
U kunt in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel
dat aluminium niet aantast gebruiken.
Het gebruik van Braun ontkalkingsoplossing wordt
aanbevolen (kan worden aangeschaft in winkels, via
de website van Braun of door te bellen naar de
klantenservice).
Opmerking: De volledige reinigingscyclus, inclusief
spoelen, duurt tot 45 minuten.
• Volg de instructies op de verpakking van het
ontkalkingsoplossing.
• Zet de lege karaf op de warmhoudplaat (6).
• Druk op de knop CALC (kalk) (c) om het
ontkalkingsprogramma te selecteren.
• De groene led boven de knop zal beginnen te
knipperen.
• Om het ontkalkingsprogramma te starten, drukt u
op START (a). De groene led blijft knipperen.
• Wanneer het ontkalkingsprogramma is beëindigd,
gaat de groene led (c) uit.
• Gooi de reinigingsoplossing weg en spoel de
karaf grondig met zuiver water.
• Vul het waterreservoir met een volle karaf
(12 kopjes) zuiver drinkwater. Laat de koffiemachine twee volledige cycli van koffie zetten
doorlopen om de eenheid te spoelen na het
ontkalken. Gebruik daarvoor telkens een volle
karaf koud drinkwater.
• Herhaal de procedure zo vaak als nodig is om de
tijd voor het koffie zetten per kopje is
teruggebracht naar een normaal niveau.
(C) Reiniging en onderhoud
• Zet de koffiemachine altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact vóór elke reiniging.
• Til het deksel van het reservoir op. Verwijder het
papierfilter en gooi de gemalen koffie weg.
• Haal de karaf weg van de warmhoudplaat.
• Het filtermandje, de karaf en het deksel zijn
geschikt voor de vaatwasser.
• Gebruik geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen op onderdelen van de
koffiemachine.
• Dompel de eenheid nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
• Om de basis schoon te maken, veegt u ze
gewoon af met een schone, vochtige doek; droog
ze dan af voor opslag.
• Doe geen water in de eenheid wanneer u het
filtermandje hebt weggehaald.
• Vingerafdrukken of andere vlekken op de
behuizing kunnen worden afgeveegd met
zeepsop of een niet-agressieve
reinigingsoplossing.
• Droog de binnenzijde van het waterreservoir niet
met een doek, aangezien pluizen kunnen
achterblijven.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
Gids voor het oplossen van problemen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De ON/OFF-schakelaar
brandt niet.
Het scherm toont geen
tijd.
Op het scherm knippert
02:00.
De AUTO ON tijd voor
automatisch inschakelen
kan niet worden ingesteld.
Brauns produkter har den højeste kvalitet i
funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad
for dit nye Braun produkt.
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
koldt vand fulde reparationer kan
brugeren risikere at komme til skade.
•
Brug altid koldt vand.
•
Neddyp aldrig enheden i vand eller
andre væsker.
Bemærk
•
Dette apparat kan bruges af børn fra
8 år og opefter og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis disse har modtaget
vejledning eller undervisning i sikker
brug af apparatet og forstår de farer,
der er forbundet hermed.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de
er over 8 år og er under opsyn.
•
Børn under 8 år må ikke have adgang
til apparatet og dets netledning.
•
Hvis netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller
dennes serviceværksted eller af en
kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
•
Dette apparat er designet til brug i
husholdningen og til mængder som
normalt indgår i en husholdning.
•
Kontroller før brug, at spændingen
på lysnettet svarer til spændingsangivelsen i bunden af apparatet.
•
Undgå berøring med varme overflader, specielt varmepladen. Ledningen må aldrig komme i kontakt med
varmepladen.
•
Sæt aldrig kanden på andre varme
overflader (f.eks. komfur, varmeplader etc.).
•
Glaskanden tåler ikke mikrobølgeovn.
•
Før du begynder at lave en ny kande
kaffe, skal kaffemaskinen køle af i ca.
5 min. (sluk for apparatet), ellers kan
der udvikles damp ved påfyldning af
(A) Beskrivelse
1 Tænd/sluk knap
2 LED styrepanel og ur
3 Vandbeholder med vandstandsindikator
(indvendig)
4 Filterkurv med anti-drip system
5 Beholderdæksel
6 Varmeplade
7 Ledningsopbevaring
8 Låg
9 Glaskande
Maksimal vandkapacitet: 12 kopper
LED styrepanel
a. start
Bruges til start af brygning og varmecyklus.
b. timer
Bruges til programmering af starttidspunkt for
brygning. AUTO ON tid kan vælges for ethvert
tidspunkt hele døgnet.
c. calc
Bruges til aktivering af afkalkningsfunktion og
indstille vandets hårdhedsgrad.
d. clock
Viser klokkeslæt og bruges til automatiske
funktioner (timer).
e. set
Bruges til programmering af dag, timer og
vandets hårdhedsgrad.
f. strong
Bruges til valg af stærk brygning (stærk/normal).
g. 1-4
Bruges til brygning af mindre kaffemængder
(op til 4 kopper).
Tænd/sluk
• Tryk On/Off knappen (1) for at tænde
kaffemaskinen. Den grønne indikator lyser og
angiver at kaffemaskinen er i «klar» tilstand.
• Tryk On/Off knappen igen for at slukke
kaffemaskinen. Den grønne indikator slukker og
angiver at kaffemaskinen er i «stand-by» tilstand.
For din bekvemmelighed og ekstra sikkerhed,
slukker maskinen automatisk 40 minutter efter
afsluttet brygning.
Programmering af kaffemaskinen
Bemærk: Apparatet har et 60-sekunders back-up
system for strømafbrydelser, der husker al
programmeret information, inklusive klokkeslæt og
automatisk starttid, i tilfælde af en udløst sikring,
afbrudt apparat eller en strømafbrydelse.
Indstilling af klokkeslæt
Når kaffemaskinen tilsluttes første gang eller når
strømmen vender tilbage efter en strømafbrydelse,
blinker LED panelet 02:00.
• Tryk på CLOCK knappen (d) i mindst 3 sekunder
for indstilling af klokkeslæt. LED panelet vil blinke
(24h).
• Tryk på SET knappen for valg af tidsformat (24t
eller 12t). Tryk på CLOCK knappen for at gemme
tidsformatet og sætte klokkeslættet. Timetallet
begynder at blinke.
• Tryk og hold SET knappen (e) for at rulle gennem
tallene. Slip knappen når den ønskede time vises.
• Tryk og hold CLOCK knappen for at sætte
minutter. LED panelet vil blinke.
• Tryk og hold SET knappen (e) for at rulle gennem
tallene. Slip knappen når den ønskede time vises.
• Tryk CLOCK knappen igen for at gemme
klokkeslæt.
• Hvis der ikke trykkes nogen knap i 10 sekunder
under processen, gemmes det aktuelle
klokkeslæt.
Tænd altid kaffemaskinen inden
programmering.
Programmering og aktivering af timer
• Tryk TIMER knappen (b) i mindst 3 sekunder.
• Timer vil begynde at blinke på LED panelet.
• Tryk og hold SET knappen (e) for at rulle gennem
tallene. Slip knappen når den ønskede time vises.
• Tryk og hold TIMER knappen for at sætte
minutter. LED panelet vil blinke.
• Tryk og hold SET knappen (e) for at rulle gennem
tallene. Slip knappen når den ønskede time vises.
• Tryk TIMER knappen igen for at gemme det
ønskede klokkeslæt.
• Forvalgt auto-on tid vil forsvinde efter 3 sekunder
og klokkeslættet vil blive vist på LED panelet.
• Hvis der ikke trykkes nogen knap i 10 sekunder
under processen, gemmes den aktuelle auto-on
tid.
Denne funktion kan kun aktiveres hvis auto-on tid og
klokkeslæt er sat.
30
Aktivering af timer funktion:
• Tryk TIMER knappen (b). Den grønne LED over
knappen vil lyse og kaffemaskinen vil begynde at
brygge på det forvalgte tidspunkt.
• Forvalgt auto-on tid forsvinder efter 3 sekunder.
• Når maskinen begynder at brygge, blinker den
grønne LED START og LED TIMER slukker.
• Tryk på TIMER knappen (b) igen for at afbryde
funktionen; den grønne LED slukker.
BEMÆRK: Timerfunktionen forbliver aktiveret når
maskinen har været slukket (1).
Indstilling af vandets hårdhedsgrad
Indstil vandets hårdhedsgrad på kaffemaskinen
efter hårdhedsgraden i dit lokalområde.
• Tryk CALC knappen (c) i mindst 3 sekunder.
• Standardindstillingen (h3) vil begynde at blinke.
• Tryk på SET knappen (e) for at rulle gennem
mulighederne (h1 = blødt, h2 = normal, h3 =
hårdt) og vælg den respektive hårdhedsgrad.
• Tryk CALC knappen igen for at gemme det
vandets hårdhedsgrad.
• Forvalgt hårdhedsgrad vil forsvinde efter
3 sekunder og klokkeslættet vil blive vist på LED
panelet.
Brygningsstyrkeomskifter
• Tryk på STRONG knappen (f) for valg af
brygningsstyrke «stærk».
• Den grønne LED over knappen vil lyse.
1 – 4 kops indstilling
• Tryk «1-4» knappen (g). Den grønne LED over
knappen vil lyse.
• Tryk START (a) for at starte brygning.
• Den grønne LED slukker efter afsluttet brygning.
(B) Brygning af kaffe
Inden brug af kaffemaskinen første gang, efter en
lang periode uden brug, gennemgås en fuld
brygningscyklus uden kaffe med kaffemaskinen.
Brug en hel kande (12 kopper) frisk koldt vand.
Dette vil fjerne støv fra produktionsprocessen eller
rester der er efterladt i enheden.
• Vandbeholdernes dæksel (5) åbnes.
• Når vandbeholderen (3) påfyldes frisk koldt vand,
observeres kandens højdemarkeringer eller
vandstandsindikatoren (inde i vandbeholder) og
påfyldes til ønskede antal kopper.
• For at tilberede den nøjagtige mængde for Braun
Rejsekrus (sælges separat som ekstraudstyr),
påfyldes til respektive markering (3) inde i
beholderen.
• Indsæt et kaffefilter (kegle type 4) i filterkurven (4).
• Alternativt kan du bruge et permanent guldfilter
• Tilsæt den respektive mængde af malet kaffe,
modsvarende antallet af kopper der brygges.
Vi anbefaler 1 måleske af malet kaffe pr. kop, men
du kan bruge mere eller mindre efter din egen
smag.
• Luk vandbeholderen og anbring glaskanden på
varmepladen (6).
• Sæt stikket i stikkontakten.
• Tryk på START knappen (a) for at starte
brygningen straks eller tryk TIMER (b) for at starte
brygningen på et programmeret tidspunkt.
• Under brygningen blinker kontrollampen. Når
brygning er færdig, skifter lampen til fast grønt lys
og angiver at kaffemaskinen er i «holde varm»
tilstand.
BEMÆRK: Anti-drip systemet stopper flow‘et af
kaffe fra filteret når kanden fjernes, så der kan
ophældes en kop inden brygningen er færdig.
Kanden skal sættes tilbage på varmepladen (maks.
20 sekunder) for at forebygge at filteret flyder over.
For bedste resultat
• Når der bruges kaffefiltre af papir, skal det sikres,
at det er helt åbent og indsat korrekt i kurven. Det
kan hjælpe at folde og glatte sømmen på papiret
inden det bruges.
• Når kaffen er brygget færdig, omrøres den for at
blande smagene. Kaffen nederst i kanden vil være
stærkere end kaffen i toppen.
Bemærk: Den maksimale mængde af malet kaffe
som maskinen kan tage er 11 kaffemåleskeer. En
overskridelse af dette kan medføre overløb.
Afkalkning
For den bedste ydelse fra din Braun kaffemaskine,
skal den afkalkes når LED CALC (c) lyser fast grønt.
Det angiver at det er tid for afkalkning af
kaffemaskinen.
For indstilling af vandets hårdhedsgrad, se
«Indstilling af vandets hårdhedsgrad».
Fjernelse af ophobet kalk fra vandbeholderen
hjælper til at forlænge levetiden for din kaffemaskine og sørge for at din kaffe smager godt hele
tiden.
Frekvensen afhænger af vandets hårdhed og hvor
ofte du bruger kaffemaskinen.
Du kan bruge en almindelig kalkfjerner der ikke
påvirker aluminium.
Vi anbefaler at du bruger Braun
afkalkningsopløsning (kan købes i butikker, på
Braun website eller ved at ringe til Kundeservice).
Bemærk: Hele rengøringscyklus inkl. skylning kan
tage op til 45 minutter at gennemføre.
• Anbring den tomme glaskande på varmepladen (6).
• Tryk på CALC knappen (c) for valg af afkalk-
ningsprogram.
• Den grønne LED over knappen vil blinke.
• Tryk START (a) for start af
afkalkningsprogrammet. Den grønne LED blinker
stadig.
• Når afkalkningsprogrammet er afsluttet, slukker
den grønne LED.
• Bortskaf rengøringsopløsningen og skyl kanden
grundigt med rent vand.
• Fyld vand beholderen med en hel kande
(12 kopper) af rent, frisk vand. Kør kaffemaskinen
i to hele bryggecyklus for at skylle enheden efter
afkalkning. Brug en fuld kande frisk vand hver
gang.
• Gentag proceduren så ofte det behøves for at
reducere bryggetiden pr. kop til et normalt niveau.
(C) Rengøring og vedligeholdelse
• Sluk altid kaffemaskinen og tag stikket ud af
stikkontakten inden rengøring.
• Løft beholderens dæksel. Fjern kaffefilter og
bortskaf den formalede kaffe.
• Fjern kanden fra varmepladen.
• Filterkurv, kande og låg kan vaskes i
opvaskemaskine.
• Brug ikke skurepulver eller hårde
rengøringsmidler på nogen del af kaffemaskinen
• Neddyp aldrig enheden i vand eller andre væsker.
• For at rengøre basen, aftørres den med en ren,
fugtig klud og tørres inden opbevaring.
• Kom aldrig vand i enheden efter filterkurven er
fjernet.
• Fingeraftryk og andre pletter på kabinettet kan
aftørres med sæbe og vand eller ikke skurende
rengøringsmiddel.
• Tør ikke indersiden af vandbeholderen med en
klud, da der kan efterlades fnug.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
• Følg instruktionen på pakken fra afkalkningsmidlet.
Display blinker 02:00. Første anvendelse eller der har været
Det er ikke muligt at
indstille AUTO ON
tidspunktet.
Det er ikke muligt at
aktivere timer.
Den grønne LED lyser
ovenover. START lyser
ikke.
Kaffen bliver ikke brygget. • Stikket er taget ud.
Kaffemaskinen leverer
kun vand.
Kaffemaskinen løber over.
Kaffe flyder ud af
filterkurven og ned på
varmepladen når kanden
ikke er på plads.
Kaffen er ikke varm.
Der er kaffe i bunden af
kanden.
Display viser «E01», «E02»
eller «E03».
• Stikket er taget ud.
• Der var strømafbrydelse.
• ON/OFF knappen er ikke trykket.
• Stikket er taget ud.
• Der var strømafbrydelse.
en strømforsyning.
• ON/OFF knappen er ikke trykket.
• Uret er ikke indstillet.
• ON/OFF knappen er ikke trykket.
• AUTO ON tiden er ikke sat.
• Stikket er taget ud.
• Der var strømafbrydelse.
• ON/OFF knap ikke trykket og
START knap ikke trykket.
• Der var strømafbrydelse.
• START knappen er ikke trykket.
• Der er ikke vand i beholderen.• Påfyld vand i beholderen.
Der er ingen kaffe i filteret.Tilføj den ønskede mængde kaffe
Filterkurven er ikke sat rigtigt i.Indsæt filterkurven korrekt.
Kanden er ikke anbragt korrekt på
varmepladen.
Låget er ikke på kanden.Anbring låget på kanden.
Kanden blev fjernet i mere end 20
sekunder mens maskinen bryggede.
Der er brugt for meget kaffe.
Brug af kaffe der er for fint formalet. Brug kun kaffe der er malet for
Filterkurvens fjeder faldt ud under
rengøring.
Der var strømafbrydelse.Vent på at strømmen vender tilbage.
40 min autoslukning er aktiveret.---Papirfilteret er ikke indsat korrekt i
filterkurven.
Papirfilter klappet sammen.Fjern filteret, skyl filterkurven og gen-
----Kontakt Braun Kundeservice.
• Tilslut enheden.
• Vent på at strømmen vender tilbage.
• Tryk ON/OFF knap
• Tilslut enheden.
• Vent på at strømmen vender tilbage.
Indstil uret.
• Tryk ON/OFF knap
• Indstil uret.
• Tryk ON/OFF knap
• Sæt AUTO ON tid.
• Sæt stikket i.
• Vent på at strømmen vender tilbage
• Tryk ON/OFF knappen og derefter
START.
• Tilslut enheden.
• Vent på at strømmen vender tilbage.
• Tryk START knappen.
• Hæld vand i beholderen.
i filteret.
Sørg for at kanden er centreret under
filterkurven.
Kanden skal sættes tilbage med det
samme.
Fjern filteret fra filterkurven. Hvis der
bruges kaffefilter af papir, udskiftes det
med et nyt.
Genstart kaffebrygningen med den
korrekte mængde af malet kaffe.
kaffemaskiner.
Genanbring fjederen på filterkurven.
Skyl filterkurven, anbring filter i
filterkurven og genstart brygningen.
Våre produkter er utviklet for å imøtekomme de
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon
og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye
Braun produkt.
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Advarsel
•
Denne enheten kan brukes av barn
fra 8 år og oppover, og personer med
redusert fysiske, sensoriske, eller
mentale evner, eller manglende erfaring, om de har fått opplæring i bruk
av enheten på en sikker måte og forstår farene ved bruk.
•
Barn skal ikke leke med apparatet.
•
Rengjøring og brukers vedlikehold,
må ikke utføres av barn med mindre
de er eldre enn 8 år, og under tilsyn.
•
Barn under 8 år skal holdes unna enheten og strømledningen.
•
Hvis strømledningen er skadet må
den skiftes av produsenten, en av
deres serviceverksteder, eller annen
kvalifisert person, for å unngå risiko
for skader.
•
Dette apparatet er kun beregnet til
bruk i husholdninger og for tilberedning av mengder som er vanlig i privathusholdninger.
•
Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at spenningen korresponderer med spenningsangivelsen som
er trykt på apparatet.
•
Unngå berøring av varme overflater,
spesielt varmeplaten. La aldri ledningen komme i kontakt med varmeplaten.
•
Sett ikke kannen på andre varme
overflater (som f.eks. plater på
komfyr, varmeplater etc.).
•
Bruk ikke kannen i mikrobølgeovnen.
•
Før du setter igang å trakte kaffe for
andre gang, må alltid kaffetrakteren
avkjøles i ca. 5 min. mellom hver
trakting (slå av kaffetrakteren), ellers
vil det utvikle seg damp når du heller
kaldt vann i vanntanken.
•
Benytt alltid friskt, kaldt vann når du
skal trakte kaffe.
•
Kaffetrakteren må aldri dyppes i vann
eller andre væsker.
For din bekvemmelighet og også for økt sikkerhet,
vil trakteren slå seg automatisk av 40 minutter etter
at traktesyklusen er avsluttet.
Programmere kaffetrakteren
NB: Trakteren er utstyrt med et 60-sekunders
støttesystem ved spenningstap, som husker all
programmert informasjon, blant annet klokkeslettet
og tider for auto-on, hvis en bryter skulle utløses og
trakteren kobles fra, eller ved et strømbrudd.
Stille inn klokkeslett
Når kaffetrakteren er tilkoplet, eller når strømmen
kommer tilbake etter et strømbrudd, vil LEDkontrollpanelet begynne å blinke 02:00.
• For å stille inn tiden, trykk på CLOCK-knappen (d)
i minst 3 sekunder. LED-kontrollpanelet vil
begynne å blinke (24h).
• Trykk på SET-knappen for å velge tidsformatet
(24t eller 12t). For å lagre tidsformatet og for
å stille inn tiden, trykk på CLOCK-knappen.
Timene vil begynne å blinke.
• Trykk på og hold nede SET-knappen (e) for å bla
gjennom tallene. Slipp knappen når ønsket tid
vises.
• For å stille inn minuttene, trykk på CLOCKknappen. LED-kontrollpanelet vil begynne
å blinke.
• Trykk på og hold nede SET-knappen (e) for å bla
gjennom tallene. Slipp knappen når ønsket tid
vises.
• Trykk på CLOCK-knappen igjen for å lagre ønsket
tid.
• Hvis det under innstillingen ikke trykkes på noen
knapp i 10 sekunder, lagres tiden som er innstilt
for øyeblikket.
Før du programmerer, må du alltid slå på
kaffetrakteren.
Programmering og aktivering av timeren
• Trykk på TIMER-knappen (b) i minst 3 sekunder.
• Timene i LED-panelet vil begynne å blinke.
• Trykk på og hold nede SET-knappen (e) for
å bla gjennom tallene. Slipp knappen når ønsket
tid vises.
• For å stille inn minutter, trykker du på TIMERknappen. LED-kontrollpanelet vil begynne
å blinke.
• Trykk på og hold nede SET-knappen (e) for å bla
gjennom tallene. Slipp knappen når ønsket tid
vises.
• Trykk på TIMER-knappen igjen for å lagre ønsket
tid.
• Den forhåndsinnstilte tiden for auto-on vil
forsvinne etter 3 sekunder og klokkeslettet vises
på LED-panelet.
34
• Hvis det under innstillingen ikke trykkes på noen
knapp i 10 sekunder, lagres tiden for auto-on som
er innstilt for øyeblikket.
Denne funksjonen kan kun aktiveres hvis tiden for
auto-on og klokkeslettet er blitt innstilt.
For å aktivere timer-funksjonen:
• Trykk på TIMER-knappen (b). Den grønne
lysdioden over knappen vil lyse og kaffetrakteren
begynner å trakte ved den forhåndsinnstilte tiden
for auto-on.
• Den forhåndsinnstilte tiden for auto-on forsvinner
etter 3 sekunder.
• Når trakteren begynner å brygge, blinker den
grønne lysdioden over START-knappen
kontinuerlig og lysdioden over TIMER-knappen
slår seg av.
• Trykk på TIMER-knappen (b) igjen for å slå av
funksjonen: Den grønne lysdioden vil forsvinne.
MERK: Timer-funksjonen forblir aktivert, selv om
trakteren er slått av (1).
Innstilling av vannhardhetsgraden
Still inn vannhardhetsgraden på kaffetrakteren
i henhold til vannhardhetsgraden for det lokale
området.
• Trykk på CALC-knappen (c) i minst 3 sekunder.
• Standardinnstillingen (h3) vil begynne å blinke.
• Trykk på SET-knappen (e) for å bla gjennom
alternativene (h1 = myk, h2 = normal, h3 = hard)
og velg den aktuelle vannhardhetsgraden.
• Trykk på CALC-knappen igjen for å lagre
hardhetsgraden.
• Den forhåndsinnstilte vannhardheten forsvinner
etter 3 sekunder og klokkeslettet vises på
LED-kontrollpanelet.
Knapp for valg av kaffesmak
• Trykk på STRONG-knappen (f) for å velge
«kraftig» kaffesmak
• Den grønne lysdioden over knappen lyser.
Innstilling for 1 - 4 kopper
• Trykk på «1-4»-knappen (g). Den grønne
lysdioden over knappen lyser.
• Trykk på START (a) for å starte traktingen.
• Den grønne lysdioden slås av etter at
traktesyklusen er avsluttet.
(B) Tilberedelse av kaffe
Før du bruker kaffetrakteren for første gang, eller
hvis den har vært ute av drift en lengre periode,
må du kjøre kaffetrakteren gjennom en komplett
traktesyklus uten kaffegrut. Bruk en full kanne
(12 kopper) av kaldt vann. Dette vil fjerne støv fra
produksjonsprosessen, eller rester som er blitt igjen
i trakteren.
• Åpne dekslet på beholderen (5).
• Når du fyller vannbeholderen (3) med friskt, kaldt
vann, må du være oppmerksom på kannens
høydemerker, eller vannstandsmåler (på innsiden
av vannbeholderen) og fyll på ønsket antall
kopper.
• For å tilberede den nøyaktige mengden kaffe for
Brauns turkanne (tilgjengelig separat som
tilbehør), fyller du til det tilsvarende vannmerket
• (3) inne i beholderen.
• Sett inn et papirfilter (konisk type # 4) i filter-
holderen (4).
• Som alternativ kan du bruke det gullfargede
permanentfilteret, som er tilgjengelig separat.
• Hell i ønsket mengde kaffegrut, som tilsvarer
antallet av kopper som skal traktes. Vi anbefaler
å bruke 1 måleskje med malt kaffe per kopp, men
bruk mer eller mindre, avhengig av din personlige
smak.
• Lukk vannbeholderen og plasser kannen i sin
posisjon på varmholdeplaten (6).
• Sett støpselet i en stikkontakt.
• Trykk på START-knappen (a) for å starte
traktingen umiddelbart, eller trykk på TIMER (b)
for å starte traktingen på forhåndsinnstilt tid.
• Under traktingen blinker indikatorlyset
kontinuerlig. Når traktesyklusen er ferdig, slutter
blinkingen og lyset blir grønt. Dette indikerer at
kaffetrakteren er i «varmholdemodus».
MERK: Antidrypp-funksjonen gjør at det stopper
å renne kaffe fra filterholderen når man tar bort
kaffekannen, slik at du kan ta deg en kopp før
traktingen er ferdig. Kannen skal settes tilbake på
varmholdeplaten (maks. 20 sekunder) for å hindre
at filterholderen flommer over.
For best mulige resultater
• Når du bruker papirfilter, må du kontrollere at det
er helt åpent og helt inne i holderen. Det kan
hjelpe å folde det og trykke sammen sømmene på
papirfilteret på forhånd.
• Når kaffen er ferdigtraktet, bør du røre om i den
for å blande aromaen før den serveres. Kaffen på
bunnen av kannen vil være noe sterkere enn
kaffen øverst.
NB: Den maksimale mengden av malt kaffe som
kaffetrakteren kan ta, er 11 måleskjeer. En
overskridelse av denne mengden kan forårsake at
kaffen flommer over.
Avkalking
For å oppnå beste ytelse av din Braun kaffetrakter,
må du avkalke trakteren når lysdioden CALC (c)
lyser grønt kontinuerlig. Dette indikerer at det er
på tide å avkalke kaffetrakteren.
For å stille inn vannhardhet, se «Innstilling av
vannhardhetsgraden».
Fjerning av kalkavleiringer fra vannbeholderen vil
bidra til å forlenge kaffetrakterens levetid og
fremheve den gode kaffesmaken.
Hyppigheten avhenger av hardheten på vannet
i springen, og hvor ofte du bruker kaffetrakteren.
Du kan bruke et vanlig avkalkingsmiddel som ikke
påvirker aluminium.
Vi anbefaler å bruke avkalkingsmiddelet fra Braun
(kan kjøpes i butikker, ved Brauns nettsted, eller ved
å ringe kundeservice).
Merk: Det kan ta opptil 45 minutter å fullføre hele
rengjøringssyklusen inkludert skylling.
• Følg instruksjonen som følger med
avkalkingsmiddelet.
• Plasser den tomme kannen i sin posisjon
på varmholdeplaten (6).
• Trykk på CALC-knappen (c) for å velge
avkalkingsprogrammet.
• Den grønne lysdioden over knappen vil begynne
å blinke.
• Trykk på START (a) for å starte
avkalkingsprogrammet. Den grønne lysdioden
blinker fremdeles.
• Når avkalkingsprogrammet er fullført, vil den
grønne lysdioden (c) slå seg av.
• Kast rengjøringsmiddelet og skyll kannen grundig
med rent vann.
• Fyll vannbeholderen med en full kanne (12
kopper) av rent, friskt vann. Kjør kaffetrakteren
gjennom to komplette traktesykluser for å skylle
trakteren etter avkalking. Bruk en full kanne friskt,
kaldt vann hver gang.
• Gjenta prosedyren så mange ganger som
nødvendig for å redusere bryggetiden per kopp til
et normalt nivå.
(C) Rengjøring og vedlikehold
• Slå alltid av kaffetrakteren og trekk ut støpselet fra
stikkontakten før rengjøring.
• Løft opp dekslet på beholderen. Fjern papirfilteret
og kast kaffegruten.
• Fjern kannen fra varmholdeplaten.
• Filterholderen, kannen og lokket kan vaskes
i oppvaskmaskin.
• Ikke bruk noen skuremidler eller aggressive
rengjøringsmidler på noen del av kaffetrakteren.
• Kaffetrakteren må aldri dyppes i vann eller andre
væsker.
• For å rengjøre grunnplaten, tørker du bare av den
med en ren, fuktig klut og tørker den før den
settes bort.
• Ikke fyll noe vann i trakteren når filterholderen er
blitt fjernet.
• Tørk av fingeravtrykk og annen tilsmussing på
utsiden med såpe og vann, eller med et ikkeslipende rengjøringsmiddel.
• Ikke tørk vannbeholderens innside med en klut,
da lo kan bli værende igjen.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter
eller en miljøstasjon.
Veiledning for feilsøking
ProblemMulig årsakMulig årsak
PÅ/AV-bryteren lyser
ikke.
Displayet viser ikke noen
tid.
Displayet blinker 02:00. Første bruk, eller det har vært et
Det er ikke mulig å stille
inn tid for AUTO-ON.
Det er ikke mulig å
aktivere timeren.
Den grønne lysdioden
ovenfor lyser. START lyser
ikke.
Kaffen traktes ikke.• Trakteren er frakoplet.
Kaffetrakteren trakter
bare vann.
Kaffen flommer over
kaffetrakteren.
• Trakteren er frakoplet.
• Det har vært et strømbrudd.
• PÅ/AV-knappen ble ikke trykket.
• Trakteren er frakoplet.
• Det har vært et strømbrudd.
strømbrudd.
• PÅ/AV-knappen ble ikke trykket.
• Klokken er ikke blitt innstilt.
• PÅ/AV-knappen ble ikke trykket.
• Tid for AUTO-ON er ikke innstilt.
• Trakteren er frakoplet.
• Det har vært et strømbrudd.
• PÅ/AV-knappen ble ikke trykket og
START-knappen ble ikke trykket.
• Det har vært et strømbrudd.
• START-knappen ble ikke trykket.
• Det finnes ikke vann i beholderen.• Fyll vann i beholderen.
Det finnes ikke noe kaffegrut
i filterholderen.
Filterholderen er ikke satt inn riktig.Sett inn filterholderen på riktig måte.
Kannen var ikke riktig plassert på
varmholdeplaten.
Lokket er ikke på kannen.Plasser lokket på kannen.
Kannen ble fjernet i mer enn
20 sekunder mens traktingen pågikk.
Du bruker for mye kaffegrut.
Du bruker kaffe som er for finmalt. Bruk bare kaffe som er malt for
• Kople til trakteren.
• Vent til strømmen gjenopprettes.
• Trykk på PÅ/AV-knappen.
• Kople til trakteren.
• Vent til strømmen gjenopprettes.
Still inn klokken.
• Trykk på PÅ/AV-knappen.
• Still inn klokketid.
• Trykk på PÅ/AV-knappen.
• Still inn tid for AUTO-ON.
• Kople til trakteren.
• Vent til strømmen gjenopprettes,
• trykk på PÅ/AV-knappen, fulgt av
START.
• Kople til trakteren.
• Vent til strømmen gjenopprettes.
• Trykk på START-knappen.
• Hell vann i beholderen.
Hell ønsket mengde kaffe i filteret.
Sørg for at kannen er sentrert direkte
under filterholderen.
Kannen må settes inn igjen
umiddelbart etter fjerning.
Fjern filteret fra filterholderen. Hvis du
bruker et papirfilter, må det erstattes
med et nytt.
Start kaffetraktingen på nytt med riktig
mengde kaffegrut.
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta
krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi
hoppas att du kommer att få mycket glädje och
nytta av din nya Braun produkt.
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten.
ångbildning ske då kallt vatten fylls på
i vattenbehållaren.
•
Använd alltid kallt vatten när du
brygger kaffe.
•
Sänk aldrig ner apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
Varning
•
Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och
förstår riskerna med användning.
•
Barn får inte leka med apparaten.
•
Rengöring och underhåll får inte
göras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
•
Barn under 8 år ska hållas borta från
apparaten och tillhörande nätsladd.
•
Om anslutningskabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren,
dennes serviceagent eller en annan
behörig person för att undvika fara.
•
Den här apparaten är utformad endast för hushållsanvändning och för
hushållsmängder.
•
Innan du ansluter stickkontakten
måste du kontrollera att spänningen
stämmer överens med den som anges på apparatens undersida.
•
Undvik att ta på varma ytor, i synnerhet värmeplattan. Låt aldrig sladden
komma i kontakt med värmeplattan.
•
Ställ aldrig glaskannan på andra
värmegivande ytor såsom spisplattor
etc.
•
Använd inte glaskannan i mikrovågsugn.
•
Innan en bryggning förbereds låt alltid
bryggaren svalna i ungefär 5 minuter
(stäng av bryggaren) i annat fall kan
38
(A) Beskrivning
1 På/Av-knapp
2 Kontrollpanel med LED-lampor och klocka
3 Vattenbehållare med vattennivåindikator
(på insidan)
4 Filterkorg med antidroppsystem
5 Lock till vattenbehållaren
6 Värmeplatta
7 Sladdförvaring
8 Lock
9 Glaskanna
Maximal vattenkapacitet: 12 koppar
Kontrollpanel med LED-lampor
a. start
Används för att sätta igång bryggningen och
varmhållningen.
b. timer
Används för att programmera en starttid för
bryggningen. Tiden för automatisk start (AUTO
ON) kan ställas in vilket klockslag som helst, dag
som natt.
c. calc
Används för att aktivera avkalkningsläget och att
ställa in vattnets hårdhetsgrad.
d. clock
Visar aktuellt klockslag och används för att ställa
in tiden för automatiska funktioner (timer).
e. set
Används för att ställa in klockan, timerfunktionen
och vattnets hårdhetsgrad.
f. strong
Används för att ställa in kaffets styrka (starkt/
normalt).
g. 1-4
Används vid bryggning av en mindre mängd kaffe
(upp till 4 koppar).
Sätta på och stänga av
• Tryck in På/Av-knappen (1) för att sätta på kaffe-
bryggaren. Den gröna indikatorlampan tänds,
vilket visar att kaffebryggaren är i «färdig»-läge.
• Tryck in På/Av-knappen igen om du vill stänga av
kaffebryggaren. Den gröna indikatorlampan
släcks, vilket visar att kaffebryggaren är i «stand
by»-läge.
Automatisk avstängningsfunktion
För din bekvämlighet och för extra säkerhet stängs
kaffebryggaren av automatiskt 40 minuter efter att
bryggningen har avslutats.
Programmering av kaffebryggaren
OBS: Kaffebryggaren har ett reservsystem som
lagrar all programmerad information, däribland
klockslag och tidpunkter för automatisk start, inom
60 sekunder om en säkring löser ut, om sladden
kopplas ur eller om det blir strömavbrott.
Inställning av tiden
När kaffebryggaren ansluts för första gången, eller
när strömmen kopplas in efter ett strömavbrott,
börjar siffrorna 02:00 att blinka på LED-kontrollpanelen.
• Tryck in CLOCK-knappen (d) i minst 3 sekunder
för att ställa in klockan. LED-kontrollpanelen
börjar blinka (24h).
• Tryck på SET-knappen för att ställa in önskat
tidsformat (24h eller 12h). Tryck på CLOCKknappen för att spara tidsformatet och för att
ställa in timmarna. Siffrorna som visar tiden börjar
blinka.
• Tryck in och håll SET-knappen (e) för att bläddra
genom siffrorna. Släpp knappen när önskat
klockslag visas.
• Tryck på CLOCK-knappen för att ställa in
minuterna. LED-kontrollpanelen börjar blinka.
• Tryck in och håll SET-knappen (e) för att bläddra
genom siffrorna. Släpp knappen när önskat
klockslag visas.
• Tryck på CLOCK-knappen igen för att spara det
önskade klockslaget.
• Om ingen knapp trycks ner under 10 sekunder
under inställningsprocessen sparas det klockslag
som har ställts in tidigare.
Sätt alltid på kaffebryggaren innan du
programmerar den.
genom siffrorna. Släpp knappen när önskat
klockslag visas.
• Tryck på TIMER-knappen igen för att spara det
önskade klockslaget.
• Den förinställda tiden för automatisk start släcks
efter 3 sekunder, och det aktuella klockslaget
kommer att visas på LED-kontrollpanelen.
• Om ingen knapp trycks ner under 10 sekunder
under inställningsprocessen sparas den tid
för automatisk start som har ställts in tidigare.
Denna funktion kan endast aktiveras om tiden för
automatisk start och det aktuella klockslaget har
ställts in.
Aktivering av timerfunktionen:
• Tryck in TIMER-knappen (b). Den gröna LEDlampan ovanför knappen tänds, och
kaffebryggaren kommer att påbörja bryggningen
vid den inställda tiden för automatisk start.
• Den inställda tiden för automatisk start släcks
efter 3 sekunder.
• När kaffebryggaren påbörjar bryggningen
kommer den gröna LED-lampan START att börja
blinka kontinuerligt och LED-lampan TIMER
släcks.
• Tryck in TIMER-knappen (b) för att stänga av
funktionen. Den gröna LED-lampan släcks.
OBS: Timerfunktionen förblir aktiverad även om
kaffebryggaren stängs av (1).
Inställning av vattnets hårdhetsgrad
Ställ in vattnets hårdhetsgrad på kaffebryggaren så
att den stämmer överens med vattnets hårdhetsgrad
där du bor.
• Tryck in CALC-knappen (c) under minst
3 sekunder.
• Det förinställda värdet (h3) kommer att börja
blinka.
• Tryck in SET-knappen (e) för att bläddra mellan
alternativen (h1 = mjukt, h2 = normalt, h3 = hårt)
och välj en lämplig hårdhetsgrad för vattnet.
• Tryck på CALC-knappen igen för att spara
hårdhetsgraden.
• Den förinställda hårdhetsgraden för vattnet släcks
efter 3 sekunder, och det aktuella klockslaget
kommer att visas på LED-kontrollpanelen.
Programmering och aktivering av timern
• Tryck in TIMER-knappen (b) under minst
3 sekunder.
• Timmarna på LED-panelen börjar blinka.
• Tryck in och håll SET-knappen (e) för att bläddra
genom siffrorna. Släpp knappen när önskat
klockslag visas.
• Tryck på TIMER-knappen för att ställa in
minuterna. LED-kontrollpanelen börjar blinka.
• Tryck in och håll SET-knappen (e) för att bläddra
Inställning av kaffets styrka
• Tryck in STRONG-knappen (f) om du vill brygga
starkt kaffe.
• Den gröna LED-lampan ovanför knappen kommer
att tändas.
Inställning för 1–4 koppar
• Tryck in knappen «1–4» (g). Den gröna LEDlampan ovanför knappen kommer att tändas.
• Tryck på START (a) för att sätta igång bryggningen.
• Den gröna LED-lampan släcks när bryggningen är
klar.
(B) Bryggning av kaffe
Innan du använder kaffebryggaren för första
gången, eller om den inte har använts under en
längre tid, ska du först låta apparaten gå igenom en
bryggningscykel utan kaffe. Använd en full kanna
(12 koppar) med färskt, kallt vatten. Detta gör att
damm från tillverkningen och kvarvarande rester
i apparaten sköljs bort.
• Öppna locket till vattenbehållaren (5).
• När du fyller på vattenbehållaren (3) med färskt,
kallt vatten kan du mäta efter markeringarna på
kannan eller vattennivåindikatorn (inuti
vattenbehållaren) för att fylla på med önskat antal
koppar.
• För att laga exakt rätt mängd kaffe till Brauns
resemugg (tillgänglig separat som tillbehör) ska
du fylla upp till motsvarande markering (3) inuti
vattenbehållaren.
• Sätt i ett pappersfilter (typ # 4) i filterkorgen (4).
• Du kan även använda ett permanent guldfilter
som finns tillgängligt separat.
• Häll i önskad mängd malet kaffe, så att det
motsvarar antalet koppar som ska bryggas.
Vi rekommenderar att du använder 1 kaffemått
med malet kaffe per kopp, men du kan använda
mer eller mindre efter smak.
• Stäng locket till vattenbehållaren och ställ
glaskannan på korrekt sätt på värmeplattan (6).
• Sätt in sladden i ett eluttag.
• Tryck på START-knappen (a) för att börja brygga
omedelbart eller tryck på TIMER-knappen (b) om
du vill sätta igång bryggningen vid den förinställda
tiden.
• Medan kaffet bryggs kommer indikatorlampan att
blinka kontinuerligt. När kaffet är färdigbryggt
kommer lampan att lysa med ett fast grönt ljus,
vilket visar att kaffebryggaren är i «varmhållningsläget».
OBS: Antidroppsystemet stänger av flödet av kaffe
från filterkorgen när kannan tas bort, så att det går
att hälla upp kaffe innan bryggningen är avslutad.
Kannan bör ställas tillbaka på värmeplattan (inom
högst 20 sekunder) för att hindra filterkorgen från
att svämma över.
För bästa resultat
• Om du använder pappersfilter måste du se till att
filtret är helt öppet och att det sitter ordentligt
i filterkorgen. Det kan underlätta om du viker
sömmen på pappersfiltret innan du sätter i det.
• När kaffet är färdigbryggt bör du röra om i kannan
för att blanda smakerna. Kaffet vid botten av
kannan är något starkare än det som finns högst
upp.
40
OBS: Den maximala mängden malet kaffe som får
plats i filterkorgen är 11 kaffemått. Om denna
mängd överskrids kan kaffebryggaren svämma
över.
Avkalkning
För att uppnå bästa möjliga resultat bör du avkalka
din Braun-kaffebryggare när LED-lampan CALC (c)
lyser med ett fast grönt sken. Detta indikerar att det
är dags att avkalka kaffebryggaren.
Se avsnittet «Inställning av vattnets hårdhetsgrad»
för inställning av hårdhetsgraden.
Om du tar bort kalkavlagringarna i vattenbehållaren
får kaffebryggaren en längre livslängd och kaffets
smak förbättras.
Behovet att kalka av kaffebryggaren beror på
hårdheten i ditt kranvatten och hur ofta du använder
kaffebryggaren.
Du kan använda ett avkalkningsmedel som finns
i handeln och som inte påverkar aluminium.
Vi rekommenderar att du använder Brauns
avkalkningsmedel (som du kan köpa i butiker, via
Brauns webbplats eller genom att ringa till
kundservice).
OBS: Hela rengöringscykeln inklusive sköljning kan
ta upp till 45 minuter.
• Följ anvisningarna på avkalkningsmedlets
förpackning.
• Ställ den tomma glaskannan på dess avsedda
plats på värmeplattan (6).
• Tryck in CALC-knappen (c) för att välja avkalkningsprogram.
• Den gröna LED-lampan ovanför knappen börjar
blinka.
• Starta avkalkningsprogrammet genom att trycka
på START (a). Den gröna LED-lampan blinkar
fortfarande.
• När avkalkningsprogrammet har slutförts kommer
den gröna LED-lampan (c) att släckas.
• Häll ut rengöringslösningen och skölj kannan
ordentligt med rent vatten.
• Fyll på vattenbehållaren med en full kanna
(12 koppar) rent, kallt vatten. Låt kaffebryggaren
gå igenom två kompletta bryggningscykler för att
skölja ur apparaten efter avkalkningen. Använd en
full kanna med färskt, kallt vatten varje gång.
• Upprepa proceduren så många gånger det
behövs för att minska bryggningstiden per kopp
till en normal nivå.
(C) Rengöring och underhåll
• Stäng alltid av kaffebryggaren och dra ut
kontakten ur vägguttaget innan du påbörjar
rengöringen.
• Lyft upp locket till vattenbehållaren. Ta bort
pappersfiltret och släng det använda kaffet.
• Ta bort kannan från värmeplattan.
• Filterkorgen, kannan och locket går att diska
i maskin.
• Använd inte skurmedel eller starka
rengöringsmedel på någon del av kaffebryggaren.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller någon
annan vätska.
• Rengör utsidan av kaffebryggaren med en ren,
fuktig trasa och låt den torka innan du ställer
undan den.
• Häll inte i något vatten i kaffebryggaren när
filterkorgen har tagits bort.
• Fingeravtryck och andra märken på utsidan kan
torkas av med tvål och vatten eller ett ickeslipande rengöringsmedel.
• Torka inte av insidan av vattenbehållaren med en
trasa, eftersom ludd kan finnas kvar.
Andringar förbehålles.
När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Felsökningsguide
ProblemMöjlig orsakLösning
På/Av-knappen tänds
inte.
Displayen visar inte något
klockslag.
Siffrorna 02:00 blinkar på
displayen.
Det går inte att ställa in en
tid för automatisk start
(AUTO ON).
Det går inte att aktivera
timern.
Den gröna LED-lampan
ovanför. START-knappen
tänds inte.
Det går inte att brygga
kaffe.
Det kommer bara vatten
när kaffebryggaren är
igång.
• Kaffebryggaren är inte ansluten till
elnätet.
• Det har inträffat ett strömavbrott.
• På/Av-knappen har inte tryckts in.
• Kaffebryggaren är inte ansluten
till elnätet.
• Det har inträffat ett strömavbrott.
Kaffebryggaren används för första
gången eller efter ett strömavbrott.
• På/Av-knappen har inte tryckts in.
• Klockan har inte ställts in.
• På/Av-knappen har inte tryckts in.
• Tiden för automatisk start
(AUTO ON) har inte ställts in.
• Kaffebryggaren är inte ansluten
till elnätet.
• Det har inträffat ett strömavbrott.
• På/Av-knappen har inte tryckts in
och START-knappen har inte
tryckts in.
• Kaffebryggaren är inte ansluten
till elnätet.
• Det har inträffat ett strömavbrott.
• START-knappen har inte tryckts in.
• Det finns inget vatten i behållaren.• Fyll behållaren med vatten.
Det finns inget kaffe i filterkorgen.Häll i önskad mängd kaffe
• Anslut kaffebryggaren till elnätet.
• Vänta tills strömmen kommer
tillbaka.
• Tryck in På/Av-knappen.
• Anslut kaffebryggaren till elnätet.
• Vänta tills strömmen kommer
tillbaka.
Ställ in klockan.
• Tryck in På/Av-knappen.
• Ställ in rätt klockslag.
• Tryck in På/Av-knappen.
• Ställ in en tid för automatisk start
(AUTO ON).
• Anslut kaffebryggaren till elnätet.
• Vänta tills strömmen kommer
tillbaka.
• Tryck in På/Av-knappen och
därefter START-knappen.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset.
Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Braun
-tuotteeseesi.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
•
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, motoriset tai henkiset
kyvyt tai puutteelliset tiedot / puutteellinen kokemus, vain jos heille on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
•
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
Lapset eivät saa tehdä laitteen puhdistusta ja muuta huoltoa, elleivät he ole yli
8-vuotiaita ja valvotuissa olosuhteissa.
•
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä kaukana laitteesta ja sen virtajohdosta.
•
Jos virransyöttöjohto vahingoittuu on
valmistajan, sen huoltoedustajan tai
vastaavasti pätevän henkilön vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
tavalliseen kotikäyttöön.
•
Tarkista laitteen pohjasta ennen käyttöönottoa, että verkkovirran jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
•
Vältä koskettamasta laitteen kuumenevia osia (esim. lämpölevyä). Alä anna
keittimen verkkojohdon koskettaa
lämpölevyä.
•
Alä laske lasikannua muille kuumille
pinnoille (kuten lieden levylle, lämpötarjottimille tms.).
•
Alä käytä lasikannua mikroaaltouunissa.
•
Keittäessäsi kahvia useamman
kannullisen peräkkäin, anna keittimen
jäähtyä noin 5 minuuttia jokaisen
keittokerran jälkeen (kytke keitin pois
päältä). Muutoin kaadettaessa
kylmää vettä vesisäiliöön keittimestä
voi muodostua kuumaa höyryä
ilmaan.
•
Käytä aina raikasta, kylmää vettä
kahvin keitossa.
•
Älä koskaan upota laitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
(A) Kuvaus
1 Virtapainike
2 LED-ohjauspaneeli ja kello
3 Vesisäiliö, sis. vedentason ilmaisimen
(sisäpuolella)
4 Suodatinkori, jossa tippalukko
5 Säiliön kansi
6 Lämpölevy
7 Johdon säilytystila
8 Kansi
9 Lasikannu
Veden maksimimäärä: 12 kuppia
LED-ohjauspaneeli
a. start
Suodatus- ja lämpimänäpitojaksojen
käynnistäminen.
b. timer
Suodatusjakson käynnistysajan ohjelmoiminen.
Automaattisen käynnistyksen ajaksi voi asettaa
minkä tahansa kellonajan päivällä tai yöllä.
c. calc
Kalkinpoistotilan aktivointi ja veden kovuustason
säätö.
d. clock
Kellonajan näyttö ja automaattisten toimintojen
kellonaikojen määrittäminen (ajastus).
e. set
Kellonajan, ajastimen ja vedenkovuuden
asettaminen.
f. strong
Suodatusvahvuuden (vahva/normaali)
valitseminen.
g. 1-4
Pienempien kahvimäärien suodattaminen
(enintään 4 kuppia).
Kytkeminen päälle / pois päältä
• Kytke kahvinkeitin päälle painamalla
virtapainiketta (1). Vihreä merkkivalo syttyy
ilmaisten, että kahvinkeitin on valmiina käyttöön.
• Kytke kahvinkeitin pois päältä painamalla
virtapainiketta uudelleen. Vihreä merkkivalo
sammuu ilmaisten, että kahvinkeitin on
valmiustilassa.
Automaattinen sammutustoiminto
Käyttömukavuuden ja turvallisuuden vuoksi laite
sammuu automaattisesti 40 minuutin kuluttua siitä,
kun suodatusjakso on päättynyt.
Kahvinkeittimen ohjelmointi
Huom. Laitteessa on 60 sekunnin pituisen
sähkökatkoksen varalta varmuusjärjestelmä, jonka
muistiin tallentuvat kaikki ohjelmoidut tiedot,
mukaan lukien kellonaika ja automaattisen
käynnistymisen ajankohdat, mikäli katkaisin
laukeaa, laitteen pistoke irrotetaan pistorasiasta tai
jos tulee sähkökatkos.
Ajan asettaminen
Kun kahvinkeitin kytketään ensimmäistä kertaa
verkkovirtaan tai kun virransyöttö palautuu
katkoksen jälkeen, LED-ohjauspaneelissa alkaa
vilkkua 02:00.
• Kun haluat asettaa tunnit, paina CLOCKpainiketta (d) vähintään 3 sekunnin ajan.
LED-ohjauspaneeli alkaa vilkkua (24h).
• Valitse ajan esitysmuoto (24h tai 12h) painamalla
SET-painiketta. Tallenna ajan esitysmuoto ja
aseta tunnit painamalla CLOCK-painiketta. Tunnit
alkavat vilkkua.
• Voit selata numeroita painamalla SET-painiketta
(e) ja pitämällä sen painettuna. Vapauta painike,
kun haluttu aika näkyy näytössä.
• Kun haluat asettaa minuutit, paina CLOCKpainiketta. LED-ohjauspaneeli alkaa vilkkua.
• Voit selata numeroita painamalla SET-painiketta
(e) ja pitämällä sen painettuna. Vapauta painike,
kun haluttu aika näkyy näytössä.
• Tallenna haluttu aika painamalla CLOCKpainiketta.
• Jos asetusprosessin aikana ei paineta mitään
painiketta 10 sekunnin kuluessa, sillä hetkellä
asetettuna oleva aika tallentuu.
Kytke kahvinkeitin aina päälle ennen
ohjelmointia.
Ajastimen ohjelmointi ja aktivointi
• Paina TIMER-painiketta (b) vähintään 3 sekunnin
ajan.
• Tunnit alkavat vilkkua LED-ohjauspaneelissa.
• Voit selata numeroita painamalla SET-painiketta
(e) ja pitämällä sen painettuna. Vapauta painike,
kun haluttu aika näkyy näytössä.
• Kun haluat asettaa minuutit, paina TIMERpainiketta. LED-ohjauspaneeli alkaa vilkkua.
44
• Voit selata numeroita painamalla SET-painiketta
(e) ja pitämällä sen painettuna. Vapauta painike,
kun haluttu aika näkyy näytössä.
• Tallenna haluttu aika painamalla TIMER-painiketta
uudelleen.
• Automaattisen käynnistymisen esiasetettu aika
häviää 3 sekunnin kuluttua näytöstä, ja
senhetkinen kellonaika ilmestyy näkyviin
LED-ohjauspaneeliin.
• Jos asetusprosessin aikana ei paineta mitään
painiketta 10 sekunnin kuluessa, sillä hetkellä
asetettuna oleva automaattisen käynnistyksen
aika tallentuu.
Toiminnon voi aktivoida vain, jos automaattisen
käynnistyksen aika ja kellonaika on asetettu.
Ajastustoiminnon aktivointi:
• Paina TIMER-painiketta (b). Vihreä LED-valo
painikkeen yläpuolella syttyy, ja kahvinkeitin alkaa
suodattaa automaattisen käynnistyksen
esiasetetun ajan mukaan.
• Esiasetettu automaattisen käynnistyksen aika
häviää näytöstä 3 sekunnin kuluttua.
• Kun laite aloittaa suodatuksen, vihreä LED START
vilkkuu jatkuvasti ja LED TIMER sammuu.
• Kytke toiminto pois päältä painamalla TIMERpainiketta (b) uudelleen: vihreä LED-valo
sammuu.
HUOM. Ajastustoiminto pysyy aktivoituna jopa
silloin, kun laite on kytketty pois päältä (1).
Veden kovuustason määrittäminen
Määritä veden kovuustaso kahvinkeittimessä
vastaamaan oman alueesi veden kovuustasoa.
• Paina CALC-painiketta (c) vähintään 3 sekunnin
ajan.
• Oletusasetus (h3) alkaa vilkkua.
• Painamalla SET-painiketta (e) voit selata
vaihtoehtoja (h1 = pehmeä, h2 = normaali,
h3 = kova) ja valita sopivan veden kovuustason.
• Tallenna kovuustaso painamalla CALC-painiketta.
• Esimääritetty veden kovuus häviää 3 sekunnin
kuluttua näytöstä, ja kellonaika ilmestyy näkyviin
LED-ohjauspaneeliin.
Suodatusvahvuuden valitsin
• Paina STRONG-painiketta (f), kun haluat valita
suodatusvahvuudeksi «vahva».
• Painikkeen yläpuolella oleva vihreä LED syttyy.
1 – 4 kupin asettaminen
• Paina «1-4»-painiketta (g). Painikkeen yläpuolella
oleva vihreä LED syttyy.
Ennen kuin käytät kahvinkeitintä ensimmäisen
kerran tai kun käytät kahvinkeitintä pitkän
käyttötauon jälkeen, käytä kahvinkeitintä koko
suodatusjakson ajan ilman kahvijauhetta. Käytä täysi
kannullinen (12 kuppia) raikasta, kylmää vettä. Tämä
poistaa mahdollisen pölyn valmistusjärjestelmästä
sekä laitteeseen mahdollisesti jääneet jäämät.
• Avaa säiliön kansi (5).
• Kun täytät vesisäiliön (3) raikkaalla, kylmällä
vedellä, tarkkaile kannun korkeusmerkintöjä tai
vedentason ilmaisinta (vesisäiliön sisäpuolella)
ja täytä haluttuun kuppimäärään asti.
• Kun haluat valmistaa tarkan määrän kahvia
Braun-matkamukiin (saatavissa erikseen
lisätarvikkeena), lisää vettä säiliön sisäpuolella
olevaan vastaavaan merkkiin (3) asti.
• Voit vaihtoehtoisesti käyttää kullansävyistä
kestosuodatinta, joka on saatavissa erikseen.
• Lisää kahvijauhetta määrä, joka vastaa
suodatettavien kuppien määrää. Yksi
kahvimitallinen kahvijauhetta on suositeltava
määrä kuppia kohti, mutta voit käyttää myös
enemmän tai vähemmän makusi mukaan.
• Sulje vesisäiliö ja aseta kannu paikalleen
lämpölevylle (6).
• Liitä johto pistorasiaan.
• Paina START-painiketta (a), kun haluat käynnistää
suodatuksen välittömästi, tai paina TIMERpainiketta (b), jos haluat, että suodatus käynnistyy
ohjelmoituun aikaan.
• Merkkivalo vilkkuu suodatuksen aikana jatkuvasti.
Kun suodatusjakso on päättynyt, valo alkaa palaa
tasaisesti vihreänä ilmaisten, että kahvinkeitin on
lämpimänäpitotilassa.
HUOM. Tippalukko estää kahvin valumisen
suodatinkorista, kun kannu on poistettu, joten
kahvia voi kaataa kuppiin jo ennen kuin suodatus on
päättynyt. Kannu on asetettava takaisin lämpölevylle
(enintään 20 sekunnin kuluttua), jotta suodatinkori
ei tulvi yli.
Parhaat tulokset
• Kun käytät paperisuodatinta, varmista, että se on
kokonaan avattu ja asetettu korin myötäisesti.
Paperisuodattimen saumat voi taittaa ja litistää
etukäteen.
• Kun kahvin suodatus on päättynyt, sekoita kahvia
ennen tarjoilua, jotta maut tasoittuvat. Kannun
pohjalla oleva kahvi on jonkin verran vahvempaa
kuin pinnalla oleva kahvi.
Huom. Kahvinkeittimeen mahtuu enintään
11 mittalusikallista kahvijauhetta kerrallaan. Tämän
määrän ylittäminen voi aiheuttaa tulvimisen.
Kalkinpoisto
Braun-kahvinkeittimen suorituskyky säilyy parhaana
mahdollisena, kun suoritat kalkinpoiston heti, kun
LED-valo CALC (c) alkaa palaa tasaisesti vihreänä.
Se ilmaisee, että on aika poistaa kalkki
kahvinkeittimestä.
Aseta veden kovuus kohdassa «Veden kovuustason
asettaminen» kuvatulla tavalla.
Kalkkikertymien poistaminen vesisäiliöstä auttaa
pidentämään kahvinkeittimen käyttöikää ja pitämään
kahvin maun erinomaisena.
Poistoväli riippuu vesijohtoveden kovuudesta
ja kahvinkeittimen käyttömäärästä.
Voit käyttää yleisesti kaupan olevaa kalkinpoistoainetta, joka ei vahingoita alumiinia.
Suosittelemme käyttämään Braun-kalkinpoistonestettä (saatavissa kaupoista, Braunin verkkosivulta tai
soittamalla asiakaspalveluun).
Huom. Koko puhdistusjakson suorittaminen,
mukaan lukien huuhtelu, voi viedä jopa 45 minuuttia.
• Noudata kalkinpoistoaineen pakkauksessa olevia
ohjeita.
• Aseta tyhjä kannu paikalleen lämpölevylle (6).
• Paina CALC-painiketta (c), kun haluat valita
kalkinpoisto-ohjelman.
• Painikkeen yläpuolella oleva vihreä LED alkaa
vilkkua.
• Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma painamalla
START-painiketta (a). Vihreä LED vilkkuu
edelleen.
• Kun kalkinpoisto-ohjelma on päättynyt, vihreä
LED (c) sammuu.
• Poista puhdistusaine ja huuhtele kannu
huolellisesti puhtaalla vedellä.
• Kaada vesisäiliöön täysi kannullinen (12 kupillista)
puhdasta, raikasta vettä. Huuhtele laite
kalkinpoiston jälkeen käyttämällä kahvinkeitintä
kahden täyden suodatusjakson ajan. Käytä joka
kerta täysi kannullinen raikasta, kylmää vettä.
• Toista käsittely niin monta kertaa kuin tarpeen,
jotta kupillisen suodatusaika laskee normaalille
tasolle.
(C) Puhdistus ja huolto
• Sammuta kahvinkeitin ja irrota pistoke
pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
• Nosta säiliön kansi ylös. Poista paperisuodatin ja
kahvijauhe.
• Ota kannu pois lämpölevyltä.
• Suodatinkorin, kannun ja kannen voi pestä
astianpesukoneessa.
• Hankaavia puhdistusaineita ja karkeita
puhdistusvälineitä ei saa käyttää minkään
kahvinkeittimen osan puhdistamiseen.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin.
• Pyyhi alusta puhtaalla, kostealla liinalla puhtaaksi
ja kuivaa ennen varastointia.
• Älä laita laitteeseen vettä, kun suodatinkori on
poistettu.
• Kotelossa olevat sormenjäljet ja muut läikät voi
pyyhkiä puhtaaksi saippualla ja vedellä tai
hankaamattomalla puhdistusnesteellä.
• Älä kuivaa vesisäiliötä sisäpuolelta liinalla, sillä
siitä voi irrota nukkaa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Vianetsintäopas
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Virtakytkimen valo ei syty. • Laite on irrotettu pistorasiasta.
Näytössä ei näy aikaa.• Laite on irrotettu pistorasiasta.
Näytössä vilkkuu 02:00. Ensimmäinen käyttöönotto tai on ollut
Automaattisen käynnistyksen aikaa ei voi
asettaa.
Ajastinta ei voi aktivoida. • Virtapainiketta ei ole painettu.
Vihreä LED-valo STARTpainikkeen yläpuolella ei
syty.
Kahvi ei suodatu.• Laite on irrotettu pistorasiasta.
Kahvinkeitin suodattaa
vain vettä.
• Sähkökatkos.
• Virtapainiketta ei ole painettu.
• Sähkökatkos.
sähkökatkos.
• Virtapainiketta ei ole painettu.
• Kelloa ei ole asetettu.
• Automaattisen käynnistyksen aikaa
ei ole asetettu.
• Laite on irrotettu pistorasiasta.
• Sähkökatkos.
• Virtapainiketta ja START-painiketta
ei ole painettu.
• Sähkökatkos.
• START-painiketta ei ole painettu.
• Säiliössä ei ole vettä.• Lisää vettä säiliöön.
Suodatinkorissa ei ole kahvijauhetta.Lisää haluttu määrä kahvia
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z
u˝ytkowania naszego wyrobu.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Uwaga
•
Z urządzenia tego mogą korzystać
dzieci, które ukończyły 8 lat życia oraz
osoby o zredukowanych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby charakteryzujące się brakiem odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy pod
warunkiem, że osoby takie będą
działać pod nadzorem lub uzyskają
stosowny instruktaż w zakresie
posługiwania się tym urządzeniem
w sposób bezpieczny i zrozumieją
związane z tym zagrożenia.
•
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły
się tym urządzeniem.
•
Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych
przy nim można powierzać dzieciom
pod warunkiem, że ukończyły one
8 lat życia i znajdują się pod nadzorem osób dorosłych.
•
Urządzenie oraz jego kabel zasilający
muszą być przechowywane w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku
poniżej 8 lat życia.
•
W przypadku, gdy kabel zasilający jest
uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń dla użytkownika, kabel
ten musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis
naprawczy producenta lub przez
osobę o podobnych kwalifikacjach
fachowych.
•
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym i do obróbki normalnych
dla gospodarstw domowych ilości
produktów.
48
•
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazda zasilania sprawdź, czy napię
cie prądu jest zgodne z napięciem
wskazanym na urządzeniu. cie prądu
jest zgodne z napięciem wskazanym
na urządzeniu.
•
Nie nale˝y dotykaç goràcych powierzchni, zw∏aszcza p∏yty grzejnej.
Nie wolno dopuÊciç, aby kabel
zasilajàcy dotyka∏ do p∏yty.
•
Nie nale˝y stawiaç dzbanka na
innych goràcych powierzchniach
(takich jak p∏yty kuchenne, podgrzewacze itp.).
•
Nie wolno u˝ywaç dzbanka
w kuchence mikrofalowej.
•
Przed przygotowaniem kolejnej kawy,
nale˝y poczekaç oko∏o 5 minut a˝
urzàdzenie ostygnie (wy∏àczyç),
w przeciwnym razie przy nalewaniu
zimnej wody mo˝e dojÊç do wytworzenia si´ goràcej pary wodnej.
•
Do przyrzàdzania kawy nale˝y
u˝ywaç wy∏àcznie zimnej wody.
•
Urządzenia nigdy nie należy zanurzać
w wodzie ani innym płynie.
(A) Opis
1 Przycisk włączenia/wyłączenia
2 Panel sterowania LED i zegar
3 Zbiornik na wodę ze wskaźnikiem poziomu
(wewnątrz)
4 Koszyk na filtr z systemem niekapiącym
5 Osłona zbiornika
6 Podstawka grzejna
7 Schowek na kabel
8 Pokrywka
9 Dzbanek szklany
Pozwala na zaparzenie mniejszej porcji kawy
(do 4 filiżanek).
Włączanie i wyłączanie
• Aby włączyć ekspres do kawy, naciśnij przycisk
włączenia/wyłączenia (1). Zaświeci się zielona
lampka oznaczająca przejście do trybu gotowości
ekspresu do kawy.
• Aby wyłączyć ekspres do kawy, naciśnij ponownie
przycisk włączenia/wyłączenia. Zielona lampka
zgaśnie, co będzie oznaczać przejście ekspresu
do kawy do trybu oczekiwania.
Funkcja automatycznego wyłączenia
W celu zapewnienia wygody i bezpieczeństwa
użytkowania urządzenie wyłącza się automatycznie
40 minut po zakończeniu zaparzania.
Programowanie ekspresu do kawy
Uwaga! Urządzenie jest wyposażone w układ
60-sekundowego zasilania awaryjnego, który
pamięta zaprogramowane informacje, takie jak
bieżąca godzina czy godzina automatycznego
włączenia w przypadku zadziałania bezpiecznika,
odłączenia urządzenia czy awarii zasilania.
Ustawianie godziny
Po pierwszym podłączeniu urządzenia lub
przywróceniu zasilania na panelu sterowania LED
zacznie migać godzina 02:00.
• Aby ustawić godzinę, naciśnij przycisk CLOCK (d)
i przytrzymaj go przez minimum 3 sekundy. Na
panelu sterowania LED zacznie migać symbol
24h.
• Naciśnij przycisk SET, aby wybrać format godziny
(24h lub 12h). Aby zapisać format godziny i
ustawić godzinę, naciśnij przycisk CLOCK.
Godzina zacznie migać.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET (e), aby
zmienić wartość. Po wyświetleniu odpowiedniej
wartości zwolnij przycisk.
• Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk CLOCK.
Wartość na panelu sterowania LED zacznie migać.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET (e), aby
zmienić wartość. Po wyświetleniu odpowiedniej
wartości zwolnij przycisk.
• Naciśnij ponownie przycisk CLOCK, aby zapisać
odpowiednią godzinę.
• Jeśli podczas ustawiania godziny przez 10 sekund
nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zostanie
ustawiona aktualnie ustawiona godzina.
Przed rozpoczęciem programowania należy
zawsze włączyć ekspres do kawy.
Programowanie i włączanie minutnika
• Naciśnij przycisk TIMER (b) i przytrzymaj go przez
minimum 3 sekundy.
• Godzina na panelu LED zacznie migać
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET (e), aby
zmienić wartość. Po wyświetleniu odpowiedniej
wartości zwolnij przycisk.
• Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk TIMER.
Wartość na panelu sterowania LED zacznie migać.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET (e), aby
zmienić wartość. Po wyświetleniu odpowiedniej
wartości zwolnij przycisk.
• Naciśnij ponownie przycisk TIMER, aby zapisać
odpowiednią godzinę.
• Ustawiona godzina zniknie po 3 sekundach, a na
paneli sterowania LED pojawi się bieżąca godzina.
• Jeśli podczas ustawiania godziny przez 10 sekund
nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zostanie
ustawiona aktualnie ustawiona godzina
automatycznego włączenia.
Tę funkcję można włączyć, jeśli wcześniej zostały
ustawione godzina automatycznego włączenia
i aktualna godzina.
Aby włączyć funkcję minutnika:
• Naciśnij przycisk TIMER (b). Zaświeci się zielona
lampka LED nad przyciskiem, a ekspres do kawy
zacznie zaparzanie o ustawionej godzinie
automatycznego włączenia.
• Ustawiona godzina automatycznego włączenia
zniknie po 3 sekundach.
• Gdy ekspres rozpocznie zaparzanie, na panelu
LED zacznie migać zielona lampka START
a lampka TIMER zgaśnie.
• Naciśnij ponownie przycisk TIMER (b), aby
wyłączyć tę funkcję: zielona lampka LED zgaśnie.
UWAGA! Funkcja minutnika pozostaje włączona po
wyłączeniu ekspresu (1).
Ustawianie poziomu twardości wody
W ekspresie do kawy należy ustawić poziom
twardości wody występujący w miejscu użytkowania.
• Naciśnij przycisk CALC (c) i przytrzymaj go przez
minimum 3 sekundy.
• Naciśnij przycisk SET (e), aby zmienić opcję
(h1 = miękka, h2 = normalna, h3 = twarda) i
wybrać odpowiedni poziom twardości wody.
• Naciśnij ponownie przycisk CALC, aby zapisać
poziom twardości.
• Ustawienie twardości wody zniknie po 3
sekundach, a na paneli sterowania LED pojawi się
bieżąca godzina.
Wybór intensywności zaparzania
• Naciśnij przycisk STRONG (f), aby wybrać
zwiększoną intensywność zaparzania.
• Zaświeci się zielona lampka LED nad przyciskiem.
Ustawianie trybu zaparzania 1–4 filiżanek
• Naciśnij przycisk 1-4 (g). Zaświeci się zielona
lampka LED nad przyciskiem.
• Naciśnij przycisk START (a), aby rozpocząć
zaparzanie.
• Po zakończeniu zaparzania zielona lampka LED
zgaśnie.
(B) Zaparzanie kawy
Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym okresie
niekorzystania z ekspresu należy uruchomić
zaparzanie bez dozowania kawy mielonej. W tym
cyklu należy użyć pełnego dzbanka (12 filiżanek)
zimnej wody. Pozwoli to usunąć ewentualne
zanieczyszczenia po procesie produkcji lub
pozostałości po wcześniejszym zaparzaniu.
• Otwórz osłonę zbiornika (5).
• Przed napełnieniem zbiornika (3) zimną wodą
zwróć uwagę na oznaczenia wysokości dzbanka
lub poziomu wody (wewnątrz zbiornika), a
następnie wlej wymaganą liczbę filiżanek wody.
• W celu przygotowania odpowiedniej porcji kawy
w kubku turystycznym Braun (do nabycia osobno)
napełnij zbiornik do odpowiedniej wysokości
• (3) oznaczonej wewnątrz zbiornika.
• Włóż papierowy filtr (nr 4) do koszyka na filtr (4).
• Można także użyć filtra stałego (w kolorze
złotym), który można nabyć osobno.
• Wsyp odpowiednią ilość kawy mielonej,
w zależności od zaparzanej porcji kawy. Zalecamy
dozowanie 1 miarki kawy mielonej na filiżankę,
można jednak użyć innej ilości w zależności od
oczekiwanego smaku.
• Zamknij zbiornik na wodę i umieść dzbanek na
podstawce grzejnej (6).
• Podłącz przewód do gniazda zasilania.
• Naciśnij przycisk START (a), aby od razu
rozpocząć zaparzanie lub przycisk TIMER (b), aby
zaparzanie rozpoczęło się o ustawionej godzinie.
• Podczas zaparzania lampka będzie migać. Po
zakończeniu zaparzania lampka zacznie świecić
światłem ciągłym, co będzie oznaczać przejście
ekspresu do kawy do trybu podgrzewania.
50
UWAGA! System niekapiący odcina dopływ kawy
z koszyka na filtr po wyjęciu dzbanka, więc filiżankę
można napełnić jeszcze przed zakończeniem
zaparzania. Aby zapobiec przepełnieniu koszyka na
filtr, dzbanek należy odłożyć na podstawkę grzejną
(w ciągu 20 sekund).
Dla uzyskania najlepszych efektów
• Podczas korzystania z papierowych filtrów należy
pamiętać o ich całkowitym rozłożeniu
i dokładnym włożeniu do koszyka. Aby ułatwić
wkładanie papierowego filtra, można wcześniej
zwinąć i rozprostować zgięcia.
• Po zakończeniu zaparzania należy zamieszać
kawę, aby umożliwić dokładne przejście
aromatów. Kawa znajdująca się bliżej dna
dzbanka będzie nieco silniejsza niż kawa w jego
górnej części.
Uwaga! Maksymalnie można wsypać do dozownika
11 miarek mielonej kawy. Wsypanie większej ilości
może spowodować przepełnienie.
Usuwanie kamienia
W celu zapewnienia prawidłowego działania
ekspresu do kawy Braun po zaświeceniu się lampki
LED CALC (c) należy uruchomić cykl usuwania
kamienia. Świecąca lampka wskazuje na
konieczność usunięcia kamienia.
Informacje na temat twardości wody znajdują się
w punkcie «Ustawianie poziomu twardości wody».
Usuwanie nagromadzonego kamienia kotłowego
ze zbiornika na wodę pomaga wydłużyć żywotność
ekspresu do kawy i zapewnić wyśmienity smak
zaparzanej kawy.
Częstotliwość usuwania kamienia zależy od
twardości wody oraz częstości korzystania
z ekspresu do kawy.
Można stosować dostępny w sprzedaży środek do
usuwania kamienia bezpieczny dla elementów
aluminiowych.
Zalecamy stosowanie środka do usuwania kamienia
firmy Braun (do nabycia w sklepach, w witrynie
internetowej firmy Braun lub w centrum Obsługi
Klienta).
Uwaga! Cykl czyszczenia z płukaniem może
potrwać do 45 minut.
• Zapoznaj się z informacjami na opakowaniu
środka do usuwania kamienia.
• Umieść dzbanek na podstawce grzejnej (6).
• Naciśnij przycisk CALC (c), aby wybrać program
usuwania kamienia.
• Zacznie migać zielona lampka LED nad
przyciskiem.
• Aby uruchomić program usuwania kamienia,
naciśnij przycisk START (a). Zielona lampka LED
będzie nadal migać.
• Po zakończeniu programu usuwania kamienia
zielona lampka LED (c) zgaśnie.
• Wylać środek czyszczący i dokładnie przepłukać
dzbanek czystą wodą.
• Napełnić zbiornik na wodę pełnym dzbankiem
(12 filiżankami) czystej wody. Uruchomić dwa
pełne cykle zaparzania, aby przepłukać układ po
usuwaniu kamienia. Przed każdym cyklem wlać
pełny dzbanek zimnej wody.
• W razie potrzeby powtórzyć procedurę w celu
przywrócenia standardowego czasu zaparzania
przypadającego na filiżankę.
• Urządzenia nigdy nie należy zanurzać w wodzie
ani innym płynie.
• W celu wyczyszczenia podstawy wystarczy ją
przetrzeć czystą, wilgotną szmatką, a następnie
wysuszyć.
• Po wyjęciu koszyka na filtr nie należy wlewać do
urządzenia wody.
• Odciski palców lub plamy na obudowie można
usunąć ściereczką nawilżoną wodą z mydłem lub
łagodnym środkiem czyszczącym.
• Wnętrza zbiornika na wodę nie należy suszyć
ściereczką, ponieważ mogą w nim pozostać
włókna materiału.
(C) Czyszczenie i konserwacja
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze wyłączyć ekspres do kawy i odłączyć go
od gniazda zasilania.
• Podnieś osłonę zbiornika. Wyjmij papierowy filtr
i wyrzuć pozostałości kawy mielonej.
• Zdejmij dzbanek z podstawki grzejnej.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie
zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym
wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym
z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
• Koszyk na filtr, dzbanek i pokrywkę można myć
w zmywarce.
• Do czyszczenia części ekspresu do kawy nie
należy stosować środków do szorowania ani
silnych środków czyszczących.
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Przycisk włączenia/
wyłączenia nie świeci się.
Brak godziny na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu miga
wartość 02:00.
Nie można ustawić
godziny automatycznego
włączenia
(opcji AUTO ON).
Nie można włączyć
minutnika.
Zielona lampka LED nad
przyciskiem START nie
świeci.
• Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
• Wystąpiła przerwa w zasilaniu.
• Nie naciśnięto przycisku
włączenia/wyłączenia.
• Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
• Wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Pierwsze włączenie lub po przerwie w
zasilaniu.
• Nie naciśnięto przycisku włączenia/
wyłączenia.
• Nie ustawiono zegara.
• Nie naciśnięto przycisku włączenia/
wyłączenia.
• Nie ustawiono godziny
automatycznego włączenia
(AUTO ON).
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri
práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Pozor
•
Tento spotřebič mohou používat děti
od 8 let věku a osoby se sníženou
fyzickou, smyslovou nebo duševní
schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mají-li nad sebou
dozor nebo se jim dostalo poučení
o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a porozuměly nebezpečím,
která se mohou vyskytnout.
•
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
•
Čištění a uživatelskou údržbu by
neměly provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a není nad nimi dozor.
•
Děti mladší 8 let by se měly zdržovat
od spotřebiče a jeho síťového přívodu.
•
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikované osoby,
aby se předešlo nebezpečí.
•
Tento přístroj je konstruován pouze pro
používání v domácnosti a pro zpracovávání množství normálních v domácnosti.
•
Před připojením k elektrické zásuvce
zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti
odpovídá napětí uvedenému na
přístroji.
•
Nedot˘kejte se hork˘ch povrchÛ,
zejména topné desky. VÏdy dbejte na
to, aby se topné desky nedot˘kal
síÈov˘ kabel.
•
Sklenûnou konviãku nepokládejte na
jiné topné zdroje (napfi. sporák, topné
desky atd.).
•
Sklenûnou konviãku nepouÏívejte
v mikrovlnné troubû.
•
Pfied dal‰í pfiípravou nové kávy
nechejte pfiístroj nejménû 5 minut
mimo provoz, aby dostateãnû vychla-
dl (pfiístroj vypnûte). Pfii nalévání
studené vody by se totiÏ mohla
vytvofiit pára a za urãit˘ch okolností
by mohlo dojít k opafiení.
•
Pro pfiípravu kávy pouÏívejte vÏdy
studenou vodu.
•
Nikdy neponořujte přístroj do vody
nebo jiných kapalin.
(A) Popis
1 Tlačítko On/Off
2 Ovládací panel LED a hodiny
3 Nádržka na vodu a ukazatel hladiny vody (uvnitř)
4 Košík filtru se systémem proti odkapávání
5 Kryt nádržky
6 Deska udržující teplotu
7 Uložení kabelu
8 Víko
9 Skleněná karafa
Maximální objem vody: 12 šálků
Ovládací panel LED
a. start
Používá se ke spuštění cyklů vaření a udržování
teploty.
b. timer
Používá se naprogramování času zahájení cyklu
vaření. Čas AUTO ON lze nastavit na jakýkoliv
čas, ve dne nebo v noci.
c. calc
Používá se aktivaci režimu odvápnění a nastavení
úrovně tvrdosti vody.
d. clock
Zobrazuje denní čas a používá se k nastavení
času pro automatické funkce (timer).
e. set
Používá se k naprogramování denního času,
časovače a tvrdosti vody.
f. strong
Používá se k výběru intenzity vaření (silná/
normální).
g. 1-4
Používá se k vaření menších množství kávy
(až 4 šálky).
Zapnutí/vypnutí
• Pro zapnutí kávovaru stiskněte tlačítko On/Off (1).
Zelené indikační světlo se rozsvítí na znamení, že
je kávovar v režimu «připraveno».
• Pro vypnutí kávovaru stiskněte tlačítko On/Off
znovu. Zelené indikační světlo zhasne na znamení,
že je kávovar v režimu «stand by».
Funkce automatického vypnutí
Pro vaše pohodlí a rovněž dodatečnou bezpečnost
se přístroj automaticky vypne 40 minut po
dokončení cyklu vaření.
Programování kávovaru
Poznámka: Přístroj má záložní systém pro 60
s přerušení napájení, který si pamatuje všechny
naprogramované informace včetně denní času
a časů automatického zapnutí v případě výpadku
jističe, odpojení přístroje nebo výpadku energie.
Nastavení času
Když se přístroj připojí poprvé nebo když dojde
k obnovení napájení po přerušení, na ovládacím
panelu LED začne blikat 02:00.
• Pro nastavení hodin stiskněte tlačítko CLOCK (d)
minimálně na 3 sekundy. Ovládací panel LED
začne blikat (24h).
• Stiskněte tlačítko SET pro nastavení formátu času
(24h nebo 12h). Pro uložení formátu času a
nastavení hodin stiskněte tlačítko CLOCK. Hodiny
začnou blikat.
• Stiskněte a podržte tlačítko SET (e) pro
procházení čísel. Jakmile se zobrazí požadovaná
hodina, uvolněte tlačítko.
• Pro nastavení minut stiskněte tlačítko CLOCK.
Ovládací panel LED začne blikat.
• Stiskněte a podržte tlačítko SET (e) pro
procházení čísel. Jakmile se zobrazí požadovaná
hodina, uvolněte tlačítko.
• Stiskněte znovu tlačítko CLOCK pro uložení
požadovaného času.
• Není-li během procesu nastavování stisknuto
žádné tlačítko po dobu 10 sekund, uloží se
aktuálně nastavený čas.
Před programováním vždy kávovar zapněte.
Programování a aktivace časovače
• Stiskněte tlačítko TIMER (b) minimálně na
3 sekundy.
• Hodiny na LED začnou blikat.
• Stiskněte a podržte tlačítko SET (e) pro
procházení čísel. Jakmile se zobrazí požadovaná
hodina, uvolněte tlačítko.
• Pro nastavení minut stiskněte tlačítko TIMER.
Ovládací panel LED začne blikat.
• Stiskněte a podržte tlačítko SET (e) pro
procházení čísel. Jakmile se zobrazí požadovaná
hodina, uvolněte tlačítko.
• Stiskněte znovu tlačítko TIMER pro uložení
požadovaného času.
• Přednastavený čas automatického zapnutí po
3 sekundách zmizí a na ovládacím panelu LED se
zobrazí denní čas.
54
• Není-li během procesu nastavování stisknuto
žádné tlačítko po dobu 10 sekund, uloží se
aktuálně nastavený čas automatického zapnutí.
Tuto funkci lze aktivovat pouze při nastaveném času
automatického zapnutí a denním času.
Pro aktivaci funkce časovače:
• Stiskněte tlačítko TIMER (b). Zelená LED nad
tlačítkem se rozsvítí a kávovar začne vařit v
přednastavený čas zapnutí.
• Přednastavený čas automatického zapnutí po
3 sekundách zmizí.
• Když přístroj začne vařit, bude zelená LED START
trvale blikat a LED TIMER zhasne.
• Stiskněte znovu tlačítko TIMER (b) pro vypnutí
funkce: zelená LED zhasne.
POZNÁMKA: Funkce časovače zůstane aktivovaná,
i když se přístroj vypne (1).
Nastavení úrovně tvrdosti vody
Nastavte úroveň tvrdosti vody na kávovaru na
úroveň tvrdosti vody ve vaší oblasti.
• Stiskněte tlačítko CALC (c) minimálně na
3 sekundy.
• Výchozí nastavení (h3) začne blikat.
• Stiskněte tlačítko SET (e) pro procházení
možností (h1 = měkká, h2 = normální, h3 = tvrdá)
a vyberte příslušnou úroveň tvrdosti vody.
• Stiskněte znovu tlačítko CALC pro uložení úrovně
tvrdosti.
• Přednastavená tvrdost vody po 3 sekundách zmizí
a na ovládacím panelu LED se zobrazí denní čas.
Volič intenzity vaření
• Stiskněte tlačítko STRONG (f) pro výběr intenzity
«silná».
• Zelená LED nad tlačítkem se rozsvítí.
Nastavení 1 – 4 šálků
• Stiskněte tlačítko «1-4» (g). Zelená LED nad
tlačítkem se rozsvítí.
• Stiskněte START (a) pro zahájení vaření.
• Zelená LED po dokončení cyklu vaření zhasne.
(B) Příprava kávy
Před prvním použitím kávovaru, po dlouhé době
jeho nepoužívání nechte proběhnout kompletní
cyklus vaření bez mleté kávy. Použijte plnou karafu
(12 šálků) pitné studené vody. Tím se odstraní
veškerý prach z výrobního procesu nebo zbytky,
které zůstaly v přístroji.
• Otevřete kryt nádržky (5).
• Při plnění nádržky na vodu (3) studenou pitnou
vodou se podívejte na výškové značky karafy
nebo ukazatel hladiny vody (uvnitř nádržky na
vodu) a naplňte na požadované množství šálků.
• Pro přípravu přesného množství kávy pro cestovní
hrnek Braun (k dostání samostatně jako
příslušenství) naplňte k odpovídající značce vody
(3) uvnitř nádržky.
• Vložte papírový filtr (kuželový typ č. 4) do košíku
filtru (4).
• Alternativně můžete použít permanentní filtr se
zlatým odstínem, který je k dostání samostatně.
• Přidejte požadované množství mleté kávy podle
počtu vařených šálků. Doporučujeme použití
1 kávové odměrky mleté kávy na každý šálek,
avšak použijte více nebo méně podle své chuti.
• Zavřete nádržku na vodu a umístěte karafu na její
místo na desku udržující teplotu (6).
• Zapojte kabel do elektrické zásuvky.
• Stiskněte tlačítko START (a) pro okamžité zahájení
vaření nebo stiskněte TIMER (b) pro zahájení
vaření v přednastavený čas.
• Během vaření bude indikační světlo trvale blikat.
Jakmile bude cyklus vaření dokončen, světlo
začne trvale svítit zeleně na znamení, že je
kávovar v režimu «udržování teploty».
POZNÁMKA: Systém proti odkapávání zastaví tok
kávy z košíku filtru, vyjme-li se karafa, takže lze nalít
šálek před dokončením vaření. Karafa by se měla
vrátit na desku udržující teplotu (maximálně
20 sekund), aby se zabránilo přetečení košíku filtru.
Pro co nejlepší výsledky
• Při použití papírového filtru se ujistěte, že je filtr
kompletně rozevřený a zcela vsazený do košíku.
Může být užitečné předem ohnout a vyhladit švy
papírového filtru.
• Jakmile se káva dovařila, promíchejte ji před
servírováním pro zamíchání aromatu. Káva na dně
karafy bude o něco silnější než káva nahoře.
Poznámka: Maximální množství mleté kávy, které
může kávovar pojmout, je 11 kávových odměrek.
Překročení tohoto množství může vést k přetečení.
Odvápnění
Pro co nejlepší výkon vašeho kávovaru Braun přístroj
odvápněte, jakmile bude LED CALC (c) svítit trvale
zeleně. To znamená, že je čas kávovar odvápnit.
Pro nastavení tvrdosti vody viz «Nastavení úrovně
tvrdosti vody».
Odstranění vzniklých usazenin vápníku z nádržky na
vodu napomůže prodloužit životnost vašeho
kávovaru a zachovat znamenitou chuť vaší kávy.
Frekvence bude záviset na tvrdosti vaší vody z
vodovodu a na častosti používání kávovaru.
Můžete použít běžně prodejný odvápňovací
prostředek nenarušující hliník.
Doporučujeme použití odvápňovacího roztoku
Braun (lze jej zakoupit v obchodech, prostřednictvím
webové stránky Braun nebo po zavoláním
zákaznického servisu).
Poznámka: Celý cyklus čištění včetně vypláchnutí
může trvat do dokončení až 45 minut.
• Řiďte se pokyny na obalu odvápňovacího
prostředku.
• Umístěte prázdnou karafu na její místo na desku
udržující teplotu (6).
• Stiskněte tlačítko CALC (c) pro výběr programu
odvápnění.
• Zelená LED nad tlačítkem začne blikat.
• Pro spuštění programu odvápnění stiskněte
START (a). Zelená LED stále bliká.
• Po dokončení programu odvápnění zelená LED
(c) zhasne.
• Vylijte čisticí roztok a vypláchněte karafu důkladně
čistou vodou.
• Naplňte nádržku na vodu plnou karafou (12 šálků)
čisté pitné vody. Nechte kávovar projít dvěma
kompletními cykly vaření pro vypláchnutí přístroje
po odvápnění. Použijte pokaždé plnou karafu
studené pitné vody.
• Opakujte postup tolikrát, kolikrát je třeba pro
zkrácení doby vaření na šálek na normální úroveň.
(C) Čištění a údržba
• Před čištěním vždy kávovar vypněte a vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky.
• Nepoužívejte prostředky na drhnutí nebo hrubé
čističe na žádnou část kávovaru.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných
kapalin.
• Základnu čistěte jednoduchým otřením čistou
vlhkou tkaninou a před uložením ji osušte.
• Po vyjmutí košíku filtru nedávejte do přístroje
vodu.
• Otisky prstů a jiné skvrny na opláštění lze setřít
mýdlem a vodou nebo neabrazivním čisticím
roztokem.
• Nesušte vnitřek nádržky na vodu tkaninou, neboť
tam může ulpět cupanina.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím
tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri
práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Než začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte celý tento návod.
Upozornenie
•
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebičov a sú si
vedomé možného nebezpečenstva.
•
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
•
Čistenie a údržbu smú deti vykonávať
len pod dozorom a len ak sú staršie
ako 8 rokov.
•
Deti mladšie ako 8 rokov udržujte
z dosahu spotrebiča a jeho napájacieho kábla.
•
Ak je napájací kábel poškodený, je
v záujme zachovania bezpečnosti
používateľa, aby ho výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaný personál vymenil.
•
Tento spotrebič je navrhnutý výlučne
pre použitie v domácnosti a pre spracovávanie normálnych množstiev
v domácnosti.
•
Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie
v sieti zodpovedá napätiu uvedenému
na prístroji.
•
Nedot˘kajte sa horúcich povrchov,
hlavne vykurovacej dosky. VÏdy
dbajte na to, aby sa sieÈov˘ kábel
nedot˘kal vykurovacej dosky.
•
Sklenenú kanviãku neklaìte na iné
vykurovacie zdroje (napr. sporák,
vykurovacie dosky atì.).
•
Sklenenú kanviãku nepouÏívajte
v mikrovlnnej rúre.
•
Pred ìal‰ou prípravou novej kávy
nechajte prístroj mimo prevádzku
minimálne 5 minút, aby dostatoãne
schladil (prístroj vypnite). Pri nalievaní
studenej vody by sa totiÏ mohla vytvoriÈ para a za urãit˘ch okolností by
mohlo dôjsÈ k opareniu
•
Na prípravu kávy vÏdy pouÏívajte
.
studenú vodu.
•
Zariadenie nikdy neponárajte do vody
alebo do iných kvapalín.
(A) Popi
1 Vypínač
2 Ovládací panel LED a hodiny
3 Nádržka na vodu vrátane indikátora hladiny vody
(vo vnútri)
4 Košík na filter so systémom zabraňujúcim
kvapkaniu
5 Kryt nádržky
6 Platňa na udržiavanie teploty
7 Úložný priestor na kábel
8 Veko
9 Sklenená karafa
• Aby ste kávovar zapli, stlačte vypínač (1).
Rozsvieti sa zelená kontrolka, čím naznačuje,
že kávovar je v režime «pripravený na prevádzku».
• Aby ste kávovar vypli, opätovne stlačte vypínač.
Vypne sa zelená kontrolka, čím naznačuje, že
kávovar je v «pohotovostnom» režime.
Funkcia automatického vypnutia
Pre vaše pohodlie a tiež pre dodatočnú bezpečnosť
sa spotrebič automaticky vypne 40 minút po
dokončení cyklu varenia.
Naprogramovanie kávovaru
Poznámka: Zariadenie obsahuje 60-sekundový
záložný systém pri prerušení napájania, ktorý si
pamätá všetky naprogramované informácie, a to
vrátane času a časov automatického zapnutia pre
prípad, že sa vyhodia poistky, zariadenie sa odpojí
alebo zlyhá napájanie.
Nastavenie času
Pri prvom zapojení kávovaru alebo pri obnovení
napájania po jeho prerušení začne na ovládacom
paneli LED blikať 02:00.
• Aby ste nastavili hodiny, stlačte na minimálne
3 sekundy tlačidlo CLOCK (d). Ovládací panel
LED začne blikať (24h).
• Stlačením tlačidla SET vyberte formát času
(24h alebo 12h). Aby ste uložili formát času
a nastavili hodiny, stlačte tlačidlo CLOCK.
Začnú blikať hodiny.
• Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET (e), aby
ste prechádzali cez čísla. Tlačidlo pustite,
akonáhle sa zobrazí požadovaný počet hodín.
• Aby ste nastavili minúty, stlačte tlačidlo CLOCK.
Ovládací panel LED začne blikať.
• Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET (e), aby
ste prechádzali cez čísla. Tlačidlo pustite,
akonáhle sa zobrazí požadovaný počet hodín.
• Opätovne stlačte tlačidlo CLOCK, aby ste uložili
požadovaný čas.
• Ak sa počas procesu nastavovania v rámci
10 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo, uloží sa
aktuálne nastavený čas.
Kávovar pred naprogramovaním vždy zapnite.
Naprogramovanie a aktivovanie časovaču
• Na minimálne 3 sekundy stlačte tlačidlo TIMER
(b).
• Na paneli LED začnú blikať hodiny.
• Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET (e), aby
ste prechádzali cez čísla. Tlačidlo pustite,
akonáhle sa zobrazí požadovaný počet hodín.
• Aby ste nastavili minúty, stlačte tlačidlo TIMER.
Ovládací panel LED začne blikať.
58
• Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET (e), aby
ste prechádzali cez čísla. Tlačidlo pustite,
akonáhle sa zobrazí požadovaný počet hodín.
• Opätovne stlačte tlačidlo TIMER, aby ste uložili
požadovaný čas.
• Prednastavený čas automatického zapnutia sa po
3 sekundách prestane zobrazovať a na
ovládacom paneli LED sa zobrazí čas.
• Ak sa počas procesu nastavovania v rámci
10 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo, uloží sa
aktuálne nastavený čas automatického zapnutia.
Táto funkcia sa dá aktivovať len vtedy, keď sa
nastavil čas automatického zapnutia a čas.
Na aktivovanie funkcie časovača:
• Stlačte tlačidlo TIMER (b). Rozsvieti sa zelená
LED nad tlačidlom a kávovar začne variť
v prednastavenom čase automatického zapnutia.
• Prednastavený čas automatického zapnutia sa po
3 sekundách prestane zobrazovať.
• Keď spotrebič začne variť, zelená LED START
začne nepretržite blikať a LED TIMER sa vypne.
• Opätovne stlačte tlačidlo TIMER (b), aby ste
funkciu vypli: prestane sa zobrazovať zelená
kontrolka LED.
POZNÁMKA: Funkcia časovača zostane aktivovaná
aj po vypnutí spotrebiča (1).
Nastavenie úrovne tvrdosti vody
Nastavte úroveň tvrdosti vody na kávovare pre
úroveň tvrdosti vody vo vašej oblasti.
• Na minimálne 3 sekundy stlačte tlačidlo CALC (c).
• Začne blikať predvolené nastavenie (h3).
• Stlačením tlačidla SET (e) prechádzajte cez
možnosti (h1 = mäkká, h2 = normálna, h3 = tvrdá)
a vyberte vhodnú úroveň tvrdosti vody.
• Opätovne stlačte tlačidlo CALC, aby ste uložili
úroveň tvrdosti.
• Prednastavená tvrdosť vody sa po 3 sekundách
prestane zobrazovať a na ovládacom paneli LED
sa zobrazí čas.
Volič sily varenia
• Stlačením tlačidla STRONG (f) vyberte možnosť
«strong» (silná) sila varenia.
• Rozsvieti sa zelená LED nad tlačidlom.
Nastavenie 1 – 4 šálok
• Stlačte tlačidlo «1-4» (g). Rozsvieti sa zelená LED
nad tlačidlom.
• Stlačením tlačidla START (a) spustíte varenie.
• Zelená LED sa po dokončení cyklu varenia vypne.
(B) Varenie kávy
Pred prvým použitím kávovaru po dlhej dobe
nepoužívania spustite na kávovare kompletný cyklus
varenia bez pomletej kávy. Použite plnú karafu
(12 šálok) čerstvej studenej vody. Týmto spôsobom
odstránite akýkoľvek prach z výrobného procesu
alebo zvyšky, ktoré zostali v zariadení.
• Otvorte kryt nádržky (5).
• Pri plnení nádržky na vodu (3) čerstvou studenou
vodou sa obráťte na značky výšky hladiny na
karafe alebo na indikátor hladiny vody (vo vnútri
nádržky na vodu) a naplňte ju na požadovaný
počet šálok.
• Na prípravu presného množstva kávy pre
prenosný hrnček Braun (dodáva sa samostatne
ako príslušenstvo) naplňte po príslušnú značku
vodnej hladiny (3) vo vnútri nádržky.
• Do košíka na filter (4) vložte papierový filter
(kužeľový typ č. 4).
• Prípadne môžete použiť trvalý filter zlatého
odtieňu, ktorý sa dodáva samostatne.
• Pridajte požadované množstvo pomletej kávy,
ktorá sa zhoduje s vareným počtom šálok.
Odporúčame, aby ste na šálku použili 1 kávovú
odmerku pomletej kávy, ale v závislosti od vašej
chuti použite väčšie alebo menšie množstvo.
• Zatvorte nádržku na vodu a karafu umiestnite do
príslušnej polohy na platni na udržiavanie teploty
(6).
• Zapojte kábel do elektrickej zásuvky.
• Stlačením tlačidla START (a) okamžite spustíte
varenie alebo stlačením tlačidla TIMER (b)
uskutočníte varenie v prednastavenom čase.
• Počas varenia bude kontrolka nepretržite blikať.
Po dokončení cyklu varenia sa kontrolka
nepretržite rozsvieti nazeleno, čím naznačuje,
že kávovar je v režime «udržiavania teploty».
POZNÁMKA: Systém zabraňujúci kvapkaniu zastaví
prietok kávy z košíka na filter, keď sa vyberie karafa,
takže si pred dokončením varenia môžete naliať
šálku. Karafa by sa mala vrátiť na platňu na
udržiavanie teploty (maximálne 20 sekúnd), aby ste
predišli pretečeniu košíka na filter.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov
• Keď používate papierové filtre, uistite sa, že je
úplne roztvorený a úplne zasunutý do košíka.
Pomôcť vám pri tom môže, ak vopred prehnete
a vyrovnáte spoje papierového filtra.
• Po dokončení varenia kávy ju pred podávaním
zamiešajte, aby sa prepojili chute. Káva v spodnej
časti karafy bude o niečo silnejšia ako káva v
hornej časti.
Poznámka: Maximálne množstvo mletej kávy, ktoré
sa zmestí do kávovara je 11 kávových odmeriek.
Prekročenie tohto množstva môže spôsobiť
pretečenie.
Odstraňovanie vodného kameňa
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu vášho kávovaru
značky Braun odstraňujte zo zariadenia vodný
kameň, keď sa nepretržite nazeleno rozsvieti
kontrolka LED CALC (c). Naznačuje, že je čas na
odstránenie vodného kameňa z vášho kávovaru.
Za účelom nastavenia tvrdosti vody si pozrite časť
«Nastavenie úrovne tvrdosti vody».
Odstraňovanie nahromadených usadenín vápnika
z nádržky na vodu pomôže predĺžiť životnosť vášho
kávovaru a zaistí uchovanie vynikajúcej chuti vašej
kávy.
Frekvencia bude závisieť od tvrdosti vašej pitnej
vody a od používania kávovaru.
Môžete použiť komerčne dostupný prípravok na
odstraňovanie vodného kameňa, ktorý nemá vplyv
na hliník.
Odporúčame, aby ste použili roztok na
odstraňovanie vodného kameňa značky Braun
(dá sa zakúpiť v obchodoch, cez webovú stránku
spoločnosti Braun, prípadne zavolaním na služby
pre zákazníkov).
Poznámka: Celý cyklus čistenia, a to vrátane
oplachovania, môže trvať až 45 minút.
• Postupujte podľa pokynov na balení od
prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
• Prázdnu karafu umiestnite do príslušnej polohy na
platni na udržiavanie teploty (6).
• Stlačením tlačidla CALC (c) vyberte program
odstraňovania vodného kameňa.
• Začne blikať zelená LED nad tlačidlom.
• Aby ste spustili program odstraňovania vodného
kameňa, stlačte tlačidlo START (a). Stále bliká
zelená LED.
• Po dokončení programu odstraňovania vodného
kameňa sa zelená LED (c) vypne.
• Čistiaci roztok vylejte a karafu poriadne
vypláchnite čistou vodou.
• Nádržku na vodu naplňte plnou karafou
(12 šálkami) čistej pitnej vody. Po odstraňovaní
vodného kameňa spustite na kávovare dva
kompletné cykly varenia, aby ste ho vypláchli.
Zakaždým použite plnú karafu čerstvej studenej
vody.
• Postup opakujte toľkokrát, ako bude potrebné,
aby ste skrátili čas varenia na každú šálku na
normálnu úroveň.
(C) Čistenie a údržba
• Pred čistením kávovar vždy vypnite a vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Aby ste vyčistili podstavec, jednoducho ho utrite
čistou a vlhkou handričkou a pred odložením ho
nechajte vyschnúť.
• Do zariadenia nedávajte po vybratí košíka na filter
žiadnu vodu.
• Odtlačky prstov a iné nečistoty na puzdre sa dajú
zotrieť pomocou mydla s vodou alebo jemného
čistiaceho roztoku.
• Neutierajte vnútornú stranu nádržky na vodu
pomocou handričky, pretože v nej môžu zostať
chĺpky.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie
do beÏného domového odpadu. Zariadenie
odovzdajte do servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa
miestnych predpisov a noriem.
Sprievodca riešením problémov
ProblémMožná príčinaRiešenie
Vypínač sa nerozsvieti.• Spotrebič je odpojený.
• Vyskytol sa výpadok prúdu.
• Nestlačil sa vypínač.
Na displeji sa nezobrazuje
čas.
• Spotrebič je odpojený.
• Vyskytol sa výpadok prúdu.
Na displeji bliká 02:00. Úvodné spustenie alebo sa vyskytol
výpadok prúdu.
Nedá sa nastaviť čas
AUTOMATICKÉHO
• Nestlačil sa vypínač.
• Nenastavili sa hodiny.
ZAPNUTIA.
Nedá sa spustiť časovač. • Nestlačil sa vypínač.
• Nenastavil sa čas
AUTOMATICKÉHO ZAPNUTIA.
Svieti vyššie sa
nachádzajúca zelená
LED. START sa
nerozsvieti.
• Spotrebič je odpojený.
• Vyskytol sa výpadok prúdu.
• Nestlačil sa vypínač a tlačidlo
START.
Káva sa nevarí.• Spotrebič je odpojený.
• Vyskytol sa výpadok prúdu.
• Nestlačilo sa tlačidlo START.
• V nádržke sa nenachádza žiadna
voda.
Kávovar varí len vodu.V košíku na filter sa nenachádza
Бізді німдер сапа, ж%мыс німділігі мен сырт>ы
крінісі бойынша е жо^ары талаптар^а сай
болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun
>%рыл^ыызды пайдасын толы> кресіз деп
_міттенеміз.
Осы німді пайдаланардан брын
нсауларды мият оып шыыыз.
Ескертпе
• Б%л >%рыл^ыны 8 жаста^ы ж`не одан ас>ан
балалар ж`не дене, сезім немесе а>ыл-ой
>абілеттері тмен немесе т`жірибесі ж`не
білімі жо> адамдар >ада^аланса немесе
>%рыл^ыны >ауіпсіз жолмен пайдалану^а
>атысты н%с>аулар алса ж`не байланысты
>ауіптерді т_сінсе пайдалана алады.
• Балалар >%рыл^ымен ойнамауы тиіс.
• 8 жастан _лкен болмаса ж`не >ада^аланбаса,
балалар тазалауды ж`не техникалы> >ызмет
крсетуді орындамауы керек.
• Егер >уатпен >амту сымы за>ымдал^ан болса,
жара>атты болдырмау _шін ол ндіруші, оны
>ызмет крсету агенті немесе %>сас кілеттігі
бар т%л^алар тарапынан ауыстырылуы тиіс.
• Ысты> беткі >абаттар^а, `сіресе жылуды
са>тайтын таба>>а жанасудан са> болыыз.
Жылуды са>тайтын таба>>а сымды тигізуге
болмайды.
• Шыны графинді бас>а ысты> беткі
>абаттарды (пеш таба>тары, ысты> науалар
т.с.с. сия>ты) _стіне >оймаыз.
• Шыны графинді ша^ын тол>ынды пешті
ішінде пайдалану^а болмайды.
• Кофені жаа тоста^ын дайындардан б%рын
`р>ашан кофе>айнат>ышты шамамен
5 минуттай суытып алыыз (аспапты шіріп
>ойыыз), `йтпесе су >%ятын ыдыс>а суы>
су >%й^ан кезде бу т_зілуі м_мкін.
• Кофе дайындау _шін `рдайым суы> суды
пайдалану >ажет.
• %рыл^ыны су^а немесе зге с%йы>ты>тар^а
ешуа>ытта батырмаыз.
4 Тамшылау^а >арсы ж_йесі бар с_згі себеті
5 Су >%ятын ыдысыны >а>па^ы
6 Жылы к_йде са>тау таба>шасы
7 уат сымын са>тау орны
8 а>па>
9 Шыны кофе >%й^ышы
Су сыйымдылы^ыны е жо^ары дегейі:
12 шыны
Жарыдиодты басару панелі
a. start
Кофені шы^ара бастау _шін ж`не жылы к_йде
са>тау циклдерін >осу _шін >олданыыз.
b. timer
Кофе шы^ару циклін бастау уа>ытын
ба^дарламалау _шін >олданыыз. AUTO ON
(АВТО ОСУ) уа>ытын кез келген уа>ыт>а, к_н
немесе т_н уа>ытына реттеуге болады.
c. calc
а>ты кетіру режимін >осу _шін ж`не су
>аттылы^ыны дегейін реттеу _шін
>олданыыз.
d. clock
Т`улік уа>ытын крсету _шін ж`не автоматты
>ызметтерді уа>ытын реттеу _шін
>олданылады (таймер).
e. set
Т`улік уа>ытын, таймерді ж`не су >аттылы^ын
ба^дарламалау _шін >олданыыз.
Сізге >олайлы болу _шін ж`не >осымша
>ауіпсіздік _шін, кофе шы^ару циклі ая>тал^аннан
со 40 минуттан кейін >%рыл^ы автоматты т_рде
шеді.
Кофеайнатышты бадарламалау
Есіізде болсын: Ажырат>ыш іске >осыл^анда,
>%рыл^ыны то>тан суыр^анда немесе >уат кзі
жо^алу жа^дайлары _шін, б%л >%рыл^ыда 60
секундтты> >уат жо^алтудан са>тандыру ж_йесі
орнатыл^ан; ол барлы> ба^дарлан^ан а>паратты
есте са>тайды, о^ан т`улік уа>ыты ж`не авто >осу
уа>ыттары да кіреді.
Уаытты орнату
Кофе >айнат>ыш ал^аш>ы рет >уат кзіне
жал^ан^ан кезде немесе кедергіден кейін >уат
кзі >айта >алпына келген кезде, жары>диодты
бас>ару панелі 02:00 санын жыпы>тап крсете
бастайды.
• Са^атты орнату _шін CLOCK (d) т_ймесін кем
дегенде 3 секунд басыыз. Жары>диодты
бас>ару панелі жыпы>тай бастайды (24 са^).
• Уа>ыт форматын тадау _шін, SET т_ймесін
басыыз (24 са^ немесе 12 са^). Уа>ыт
форматын са>тау _шін ж`не са^атты орнату
_шін, CLOCK т_ймесін басыыз. Са^ат м`ндері
жыпы>тай бастайды.
• Сандар ішінде жылжу _шін, SET т_ймесін (e)
басып %стап т%рыыз. ажетті са^ат
крсетілген с`тте, т_ймені жіберііз.
%нта^ынсыз ткізіп алыыз. Таза суы> су
толтырыл^ан кофе >%й^ышын (12 шыны)
>олданыыз. Б%л ндірістен >ал^ан шанан
немесе >%рыл^ыны ішінде >ал^ан >алды>тардан
тазартады.
• Су >%ятын ыдысыны >а>па^ын (5) ашыыз.
• Су >%ятын ыдысын (3) таза суы> сумен
толтыр^ан кезде, кофе >%й^ышты биіктік
белгілеріне немесе су дегейіні
индикаторына (су >оймасыны ішінде) назар
аударыыз ж`не >ажетті шыны санын >%йыыз.
• Braun жолаушы саптыая^ына (>осал>ы блшек
ретінде жеке сатылады) с`йкес млшерде
кофе `зірлеу _шін,суды су >оймасыны
ішіндегі с`йкес су белгісіне (3) дейін
толтырыыз.
кофе лшеу >асы^ы. Б%л млшерден асып кетсе,
кофені ьасуына себеп болуы м_мкін.
кті кетіру
Braun кофе >айнат>ышыны ж%мысы барынша
жа>сы болу _шін, CALC т_ймесі (c) >осылып,
жары>диоды шамы _здіксіз жасыл болып
жан^анда, `гінен тазартыыз. Б%л кофе
>айнат>ышты `гін кетіру керек екендігін
білдіреді.
Су >аттылы^ын орнату _шін, «Су >аттылы^ыны
дегейін орнату» тарма^ын >араыз.
Су >оймасында жиналып >ал^ан кальций
шгіндісін жою кофе>айнат>ышты >ызмет
крсету мерзімін %зарту^а ж`не кофені д`мін
са>тау^а кмектеседі.
а>ты кетіруді жиілілігі ауыз суыны
>аттылы^ына ж`не кофе >айнат>ышты >олдану
жиілілігіне байланысты болады.
кті кетіретін ж`не алюминийге `сер етпейтін
жеке сатылатын заттегін >олдану^а болады.
Braun компаниясыны `кті кетіруге арнал^ан
німін >одану^а кеес береміз (д_кендерден,
Braun веб-сайтынан немесе т%тынушы^а >ызмет
крсету бліміне >оырау шалып, сатып алу^а
болады).
• Т_йме _стіндегі жасыл жары>диодты шамы
жыпы>тай бастайды.
• кті кетіру ба^дарламасын бастау _шін, START
т_ймесін (a) басыыз. Жасыл жары>диоды
шамы сол к_йі жыпы>тап т%рады.
• кті кетіру ба^дарламасы ая>тал^ан кезде,
жасыл жары>диодты шамы (c) шеді.
• Тазалау ерітіндісін тгіп тастаыз ж`не кофе
>%й^ышты таза сумен м%>ият шайыыз.
• Су ыдысын кофе >%й^ышын (12 шыны)
>олданып, таза сумен толтырыыз. кті
кетіргеннен кейін >%рыл^ыны шаю _шін кофе
>айнат>ышын екі толы> демдеу циклінен
ткізііз. р кезде кофе >%й^ышын >олданып,
суы> `рі таза сумен толтыры^ыз.
• Бір шыны^а кететін демдеу уа>ытын >алыпты
дегейге дейін азайт>анша б%л р`сімді
>айталай берііз.
• С_згі себетін алып таста^аннан кейін суды
>%рыл^ыны ішіне >%ймаыз.
• Корпуста^ы сауса> іздерін ж`не бас>а
да>тарды сабынды ж`не суды >олданып
немесе ыс>ыш емес тазала^ыш ерітіндісін
>олданып с_ртуге болады.
• Су ыдысыны ішін матамен с_ртпеіз, себебі
талшы>тары >алып >алуы м_мкін.
Ескертусіз згертілуге жатады.
%рыл^ыны >ызмет мерзімі ая>тал^анда,
оны т%рмысты> >алды>тармен бірге тастамаыз. %рыл^ыны Braun компаниясыны
сервис орталы^ына немесе з елііздегі
тиісті жинау орындарына апару ар>ылы
арылыыз.
Шыарылан жылы
Шы^арыл^ан жылын белгілеу _шін б%йым
та>ташасында^ы 5-санды> шы^арушы кодын
>араыз. Шы^арушы кодыны бірінші саны
шы^ар^ан жылды со^ы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шы^арыл^ан жылды к_нтізбелік апта
санын білдіреді. Ал со^ы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты т_рде есептелген басып
шы^ару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Б%йым 2013 жылыны 4
аптасында шы^арыл^ан.
Наши изделия разработаны в соответствии с
самыми высокими стандартами качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, что
Вам понравится новая бритва Braun.
Пожалуйста, внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации перед
использованием прибора.
Внимание
• Этот прибор может использоваться детьми
с 8 лет, а также лицами со сниженными физическими, чувственными или умственными
способностями или малоопытными пользователями, недостаточно знающими, как его
эксплуатировать, если они его будут использовать под наблюдением или после проведения инструктажа по безопасной эксплуатации прибора и понимают связанную с ним
опасность.
• Детям запрещено играть с прибором.
• Очистка и обслуживание не должны выпол-
няться детьми, если им нет 8 лет, а также
детьми без присмотра взрослых.
• Дети до 8 лет не должны допускаться к этому
прибору и к его сетевому шнуру.
• Если соединительный кабель поврежден,
то его должен заменить производитель,
сервисная служба или специалисты такой же
квалификации с целью предотвращения
опасности для пользователя.
• Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования и рассчитан
на переработку объемов продукции в масштабах домашнего хозяйства.
• Перед подключением, проверьте соответствие напряжения в сети напряжению, указанному на приборе
• зВ ФЛН‡Т‡ИЪВТ¸ Н „Уfl˜ЛП ФУ‚ВıМУТЪflП,
‚ УТУ·ВМ-МУТЪЛ Н М‡„В‚‡ЪВО¸МУИ ФО‡ТЪЛМВ.
зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ ¯МЫ‡ Т М‡„В‚‡ЪВО¸МУИ
ФО‡ТЪЛМУИ.
системой, действующей на протяжении
60 секунд в случае прерывания подачи
электропитания и сохраняющей все
запрограммированные данные, включая
суточное время и время автоматического
включения при срабатывании выключателя,
отключении от сети или сбое электропитания.
Задание времени
При первом включении кофеварки в сеть или при
восстановлении подачи электропитания после
прерывания на светодиодной панели
отображаются мигающие цифры 02:00.
• Для ввода значения времени нажмите на
кнопку CLOCK (d) и удерживайте ее нажатой
в течение не менее 3 секунд. Светодиодная
панель управления начнет мигать (24 ч).
• Нажмите на кнопку SET, чтобы выбрать формат
времени (24-часовой или 12-часовой). Для
сохранения формата времени и ввода
значения времени нажмите на кнопку CLOCK.
Часы начнут мигать.
• Нажмите и удерживайте кнопку SET (e), чтобы
изменить цифры. Отпустите кнопку, когда
отобразится нужное значение.
• Чтобы задать минуты, нажмите на кнопку
CLOCK. Светодиодная панель управления
начнет мигать.
• Нажмите и удерживайте кнопку SET (e), чтобы
изменить цифры. Отпустите кнопку, когда
отобразится нужное значение.
• Еще раз нажмите на кнопку CLOCK, чтобы
сохранить введенное значение времени.
• Если во время процесса настройки никакие
кнопки не используются в течение 10 секунд,
то будет сохранено заданное при вводе время.
Перед началом программирования всегда
включайте кофеварку.
Программирование и активация таймера
• Нажмите на кнопку TIMER (b) и удерживайте ее
нажатой в течение не менее 3 секунд.
• Часы на светодиодной панели управления
начнут мигать.
• Нажмите и удерживайте кнопку SET (e), чтобы
изменить цифры. Отпустите кнопку, когда
отобразится нужное значение.
• Чтобы задать минуты, нажмите на кнопку
TIMER. Светодиодная панель управления
начнет мигать.
• Нажмите и удерживайте кнопку SET (e), чтобы
изменить цифры. Отпустите кнопку, когда
отобразится нужное значение.
68
• Еще раз нажмите на кнопку TIMER, чтобы
сохранить введенное значение времени.
• Заданное время автоматического включения
будет отображаться в течение 3 секунд, а
затем на светодиодной панели управления
снова появятся часы с суточным временем.
• Если во время процесса настройки никакие
кнопки не используются в течение 10 секунд,
то будет сохранено заданное при вводе время
автоматического включения.
Данная функция может быть активирована
только если установлены время автоматического
включения и суточное время.
Для активации функции таймера:
• Нажмите на кнопку TIMER (b). Загорится
зеленый светодиод, расположенный над
кнопкой, и в заданное время автоматического
включения кофеварка начнет процесс варки.
• Отображение заданного времени
автоматического включения прекращается
через 3 секунды.
• Когда прибор начинает кипячение, зеленый
светодиодный индикатор START постоянно
мигает, а светодиод TIMER выключается.
• Для выключения функции снова нажмите на
кнопку TIMER (b); зеленый светодиод погаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция таймера остается
активированной даже в случае выключения
прибора (1).
Настройка уровня жесткости воды
Настройте кофеварку на уровень жесткости воды
в Вашей местности.
• Нажмите на кнопку CALC (c) и удерживайте
ее нажатой в течение не менее 3 секунд.
• Начнет мигать значение, заданное по
умолчанию (h3).
• Нажатием на кнопку SET (e) переключайте
возможные варианты (h1 = мягкая, h2 =
нормальная, h3 = жесткая), чтобы выбрать
подходящий уровень жесткости воды.
• Еще раз нажмите на кнопку CALC, чтобы
сохранить введенный уровень жесткости.
• Заданное значение жесткости воды будет
отображаться в течение 3 секунд, а затем
на светодиодной панели управления снова
появятся часы с суточным временем.
Регулятор крепости кофе
• Нажмите на кнопку STRONG (f), чтобы
настроить уровень крепости «крепкий».
• Загорится зеленый светодиодный индикатор
над кнопкой.
• Нажмите на кнопку «1-4» (g). Загорится
зеленый светодиодный индикатор над
кнопкой.
• Нажмите на START (a), чтобы запустить
кипячение.
• По окончании цикла кипячения зеленый
светодиод погаснет.
(B) Приготовление кофе
Перед первым использованием кофеварки
после продолжительного периода
неиспользования выполните полный цикл
кипячения, не засыпая молотый кофе. Залейте
полную колбу (12 чашек) чистой холодной воды.
Это даст возможность полностью устранить пыль
от процесса производства или какой-либо
осадок, оставшийся в приборе.
• Откройте крышку резервуара (5).
• При наполнении резервуара (3) чистой
холодной водой следите за маркировкой
уровня на колбе или индикатором уровня воды
(внутри резервуара для воды), чтобы залить
нужное количество чашек.
• Для приготовления кофе в объеме, точно
соответствующем объему термокружки Braun
Travel Mug (предлагается отдельно в
ассортименте аксессуаров), залейте воду до
отметки (3) внутри резервуара.
• Вставьте бумажный фильтр (размер фильтра
4) в держатель для фильтра (4).
• В качестве альтернативы можно использовать
фильтр для многократного использования
(золотистого цвета), который предлагаемый
отдельно.
• Засыпьте желаемое количество молотого кофе
в соответствии с количеством приготовляемых
чашек напитка. Рекомендуемая пропорция –
1 мерная ложка молотого кофе в расчете на
1 чашку, однако Вы можете увеличить или
уменьшить объем засыпаемого кофе по
собственному вкусу.
• Закройте резервуар для воды и поставьте
колбу на ее место – на пластину подогрева
основания (6).
• Подключите шнур к розетке электропитания.
• Нажмите на кнопку START (a), чтобы сразу
начать процесс варки, или нажмите на кнопку
TIMER (b), чтобы запустить его в
предварительно заданное время.
• Во время кипячения световой индикатор
постоянно мигает. По окончании цикла
кипячения световой индикатор горит зеленым
светом не мигая. Это указывает на работу
кофеварки в режиме «подогрева».
ПРИМЕЧАНИЕ: Противокапельная система
предотвращает вытекание готового кофе из
держателя для фильтра при отсутствии под ним
колбы; таким образом, можно налить кофе в
чашку еще до того, как процесс кипячения будет
завершен. Колбу следует снова вернуть на
пластину подогрева основания (не позднее, чем
через 20 секунд), чтобы предотвратить
переполнение держателя для фильтра.
Для лучших результатов
• При использовании бумажного фильтра
проследите за тем, чтобы он был полностью
раскрыт и целиком вставлен в держатель для
фильтра. Для этого может быть разумным
предварительно согнуть по линии швов и
разгладить бумажный фильтр.
• Когда процесс варки кофе будет завершен,
взболтайте или размешайте его перед
сервировкой, чтобы обеспечить однородный
вкус. Кофе на дне колбы немного крепче, чем в
ее верхней части.
Примечание: Максимальное количество
молотого кофе, на которое рассчитана
кофеварка, составляет 11 мерных ложек для
кофе. Превышение данного объема может
привести к переливу.
Удаление накипи
Чтобы обеспечить максимально эффективную
работу кофеварки Braun, следует выполнять
процедуру удаления накипи, когда светодиод
CALC (с) загорается немигающим зеленым
светом. Это указывает на необходимость
удаления накипи из кофеварки.
Для ознакомления с информацией о настройке
жесткости воды см. раздел «Настройка уровня
жесткости воды».
Удаление образовавшихся известковых
отложений из резервуара для воды способствует
продлению срока службы кофеварки и
поддержанию высоких вкусовых качеств
приготовляемого кофе.
Периодичность проведения процедуры зависит
от жесткости применяемой водопроводной воды
и частоты использования кофеварки.
Ее можно осуществлять с использованием
доступных в продаже средств для удаления
накипи, не оказывающих воздействие на
алюминий.
Мы рекомендуем применять средство Braun
Descaling Solution (можно приобрести в
магазинах, в интернете на сайте Braun или по
телефону через сервисную службу).
Примечание: Полный цикл очистки включая
промывку может занять до 45 минут.
• Соблюдайте инструкции, прилагаемые
к средству для удаления накипи.
• Поместите пустую колбу на ее место на
пластине подогрева основания (6).
• Нажмите на кнопку CALC (с), чтобы перейти
к программе удаления накипи.
• Зеленый светодиодный индикатор над
кнопкой начнет мигать.
• Для запуска программы удаления накипи
нажмите на кнопку START (a). Зеленый
светодиод продолжает мигать.
• По окончании программы удаления накипи
зеленый светодиод (с) погаснет.
• Утилизируйте чистящий раствор и тщательно
промойте колбу чистой водой.
• Залейте в резервуар полную колбу чистой
свежей воды (12 чашек). Выполните два
полных цикла кипячения, чтобы промыть
кофеварку после удаления накипи. Каждый
раз заливайте полную колбу чистой холодной
воды.
• Повторяйте процедуру столько раз, сколько
это требуется для сокращения времени
кипячения в расчете на чашку до нормального
уровня.
(C) Очистка и уход
• Перед очисткой всегда выключайте кофеварку
и отключайте ее от сети электропитания.
• Держатель для фильтра, колбу и крышку колбы
можно мыть в посудомоечной машине.
• Не используйте обезжириватели или
агрессивные чистящие средства для очистки
каких-либо деталей кофеварки.
• Погружать прибор в воду или какую-либо
другую жидкость строго воспрещается.
• Для очистки основания просто протрите его
чистой влажной тканью и просушите перед
уборкой на хранение.
• После изъятия держателя для фильтра не
заливайте воду в прибор.
• Отпечатки пальцев и другие поверхностные
пятна можно удалить с корпуса прибора с
помощью мыла и воды или неабразивного
чистящего раствора.
• Не используйте ткань для просушки
резервуара для воды, так как в нем может
остаться ворс.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также
в случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 5262.
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
To determine the year of manufacture, refer to
the 5-digit production code located near the type plate.
The first digit of the production code refers to the last digit
of the year of manufacture.
The next 2 digits refer to the calendar week in the year
of manufacture.
And the last 2 digits show the print date automatically
calculated since 1992.
Example: 30421 - The product was manufactured