Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität , Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Braun Kaffeemaschine.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Vorsicht
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Kinder unter 8 Jahren sollen vom
Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt.
•
Stellen Sie die Thermokanne niemals
auf eine heiße Herdplatte, Heizplatte
oder ähnliches, da sonst der Kannenboden beschädigt wird.
•
Achtung: Während und nach dem
Brühvorgang werden die EdelstahlOberflächen sehr heiß. Vermeiden
Sie es, heiße Oberflächen, insbesondere den Kannenboden zu berühren,
um Verbrennungen und Verbrühungen
zu verhindern. Die Thermokanne immer
am Griff tragen und aufrecht halten.
4
•
Benutzen Sie die Thermokanne nicht
in der Mikrowelle.
•
Tauchen Sie die Thermokanne weder
in Wasser noch reinigen Sie sie in der
Spülmaschine.
•
Vor erneuter Kaffeezubereitung das
Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen, um
Dampfbildung zu vermeiden.
•
Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln des Anschlusskabels dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
•
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
A Netzkabel/Stauraum
B Ausgleichskörper
C Wasserstandsanzeige
D Wassertank
E Wasserfilter-Kartusche
F Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
G Entriegelungsknopf für Schwenkfilter
H Schwenkfilter mit Tropfschutz
I Stellfläche für Thermokanne
J Ein-/Aus-Schalter («I/O»)
K Thermokanne
I Inbetriebnahme
Die Kabellänge können Sie einfach durch Einschieben oder Herausziehen am Kabelstauraum (A) der
Kaffeemaschine variieren.
Wasserfilter
Dieses Gerät enthält eine exklusive Brita® Wasserfilter-Kartusche, die speziell für Braun Kaffeemaschinen entwickelt wurde. Sie verbessert den
Kaffeegeschmack, da Chlor und Kalk herausgefiltert werden. Wird die Kartusche regelmäßig ausgetauscht (alle zwei Monate), können Sie das Aroma
Ihres Kaffees wesentlich verbessern. Darüber hinaus
verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine, indem Sie Verkalkung verhindern.
Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim
Braun Kundendienst erhältlich.
1. Wasserfilter-Kartusche aus dem Schutzbeutel
nehmen (E) und Hinweise auf dem Beutel
beachten.
2. Ausgleichskörper aus dem Wassertank nehmen
(B).
3. Wasserfilter-Kartusche (E) einsetzen (Ausgleichsbehälter aufbewahren, da er immer im
Wassertank eingesetzt sein muss, wenn Sie
nicht mit Wasserfilter-Kartusche arbeiten).
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten
ausgetauscht werden. Der Memory-Drehknopf
(F) hilft Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch
zu denken. Stellen Sie die linke Seite des
Memory-Drehknopfes auf den Monat, in dem
Sie die Wasserfilter-Kartusche einsetzen, die
rechte Seite des Memory-Drehknopfes zeigt
Ihnen den Monat, an dessen Ende der
Wasserfilter ausgetauscht werden sollte.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch,
nach längerer Nichtbenutzung oder nach dem
Einsetzen einer neuen Wasserfilter-Kartusche
einmal mit max. 8 Tassen kaltem Wasser, ohne
Kaffeemehl.
Thermokanne
Die Edelstahl-Oberfläche der Thermokanne (K) ist
aus hochwertigem, doppelwandigem Edelstahl
hergestellt. Um die Warmhalteeigenschaften der
Thermokanne optimal zu nutzen, empfehlen wir,
diese vorzuwärmen, indem sie vor Gebrauch mit
heißem Wasser ausgespült wird.
• Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie den
Deckelgriff gegen den Uhrzeigersinn (a).
• Beim Schließen wird der Deckelgriff rechts vom
Kannengriff platziert (b) und im Uhrzeigersinn
gedreht, bis er einrastet.
• Während des Brühvorganges läuft der Kaffee
durch eine spezielle Öffnung bei geschlossenem
Deckel in die Thermokanne.
• Zum Ausgießen des fertigen Kaffees drücken Sie
das erhöhte Ende des Deckelgriffes (c) und halten es gedrückt, solange Sie Kaffee ausgießen.
II Kaffeezubereitung
Kaltes, frisches Wasser einfüllen (d), den Entriegelungsknopf (G) drücken, um den Schwenkfilter
(H) zu öffnen. Filterpapier einlegen (Größe 1x4 oder
Nr. 4), Kaffeemehl einfüllen und Schwenkfilter
schließen. Die Thermokanne auf die Stellfläche
stellen und das Gerät einschalten (J). Der Schwenkfilter kann zum Entleeren und Befüllen einfach
herausgenommen werden (e). Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen, wenn die Thermokanne vor
dem Brühende von der Stellfläche (I) genommen
wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden,
sollte die Thermokanne jedoch sofort wieder
zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute.
Automatische Abschaltung: Zu Ihrer Sicherheit
schaltet sich das Gerät automatisch 5 Minuten nach
dem Einschalten aus.
Wenn sich die Brühzeit so sehr verlängert hat, dass
sich das Gerät abschaltet, wenn sich noch Wasser
im Wassertank befindet, muss es entkalkt werden
(siehe IV).
III Reinigung
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät
nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins
Wasser tauchen.
Die Edelstahl-Oberfläche der Thermokanne und
des Schwenkfilters nur mit einem feuchten Tuch
abwischen (f), evtl. mit etwas Spülmittel.
Verwenden Sie weder Stahlwolle, Scheuerpulver
noch Alkohol oder Benzin.
Die Thermokanne ist nicht spülmaschinengeeignet.
Zur Reinigung der Thermokanne innen verwenden
Sie eine weiche Bürste, heißes Wasser und etwas
Spülmittel. Mit heißem Wasser gut spülen.
IV Entkalken
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser
ohne Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig
entkalkt werden. Durch das regelmäßige Austauschen
der Wasserfilter-Kartusche brauchen Sie in der
Regel nicht zu entkalken. Falls sich die Brühzeit
wesentlich verlängert, sollte entkalkt werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorganges muss
die Wasserfilter-Kartusche unbedingt durch den
Ausgleichskörper ersetzt werden.
Zum Entkalken verwenden Sie entweder einen
handelsüblichen Entkalker, der Aluminium nicht
angreift oder weißen Haushaltsessig (4 – 5 %
Säure).
• Verwenden Sie einen Entkalker, folgen Sie der
Gebrauchsanweisung.
• Verwenden Sie Essig, dann gehen Sie wie folgt
vor: Füllen Sie den Wassertank bis zur 6-TassenMarkierung mit unverdünntem Essig. Schalten
Sie die Kaffeemaschine ein und lassen Sie die
Hälfte des Essigs durchlaufen. Dann die
Kaffeemaschine ausschalten und 10 Minuten
stehen lassen. Schalten Sie danach wieder ein
und lassen Sie den Rest des Essigs durchlaufen.
Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die
Durchlaufzeit des Kaffees sich normalisiert hat.
Anschließend max. 10 Tassen kaltes Wasser
mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um
bestmögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher
unsere Empfehlungen:
• Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter
kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank)
aufbewahren.
• Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig
alle zwei Monate austauschen.
• Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie
unter III und IV beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über
den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
coffeemaker.
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be
made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
•
Children younger than 8 years shall
be kept away from the appliance and
its mains cord.
•
This appliance is designed for
household use only and for processing normal household quantities.
•
Before plugging into a socket, check
that your voltage corresponds with
the voltage printed on the bottom of
the appliance.
•
Never place the thermal carafe on a
hotplate or other heated surfaces,
as this would damage the carafe
base.
•
Caution: During and after operation,
the metal surfaces will get hot. Avoid
touching hot surfaces, especially the
carafe base, to prevent burns or
scalds. Always use the handle to
carry the carafe and keep it upright.
•
Do not use the thermal carafe in a
microwave.
•
Never submerge the thermal carafe
in water, nor clean it in a dishwasher.
•
Before you start preparing a new
carafe of coffee, always allow the
coffeemaker to cool down for
approximately five minutes (switch
off the appli-ance), otherwise steam
can develop when filling the water
tank with cold water.
•
Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repairs
on electric appliances (including
cord replacement) must only be carried out by authorized Braun service
centers. Faulty, unqualified repair
work may cause accidents or injury
to the user.
•
Always use cold water to make coffee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
A Cord/cord storage
B Space compensator
C Water level indicator
D Water tank
E Water filter cartridge
F Water filter exchange dial
G Filter basket release button
H Filter basket with drip stop
I Carafe stand
J On/off switch («I/O»)
K Thermal carafe
I Setting into operation
By means of the cord storage facility (A), you can
adjust the cord length by pulling it out of or pushing
it in.
Water filter
This product includes an exclusive Brita® water filter
especially designed for Braun coffeemakers. The
water filter improves coffee flavor by significantly
reducing chlorine and also prevents calcification
(scale) buildup. Provided that the cartridge is replaced regularly (every two months), it not only
brews better tasting coffee, but can also extend the
life of your coffeemaker by preventing calcification
buildup. Braun water filter cartridges are available
at your local retailer or Braun service centres.
1. Unpack the water filter cartridge (E) and follow
the instructions given on the pack.
2. Remove the space compensator (B) from the
water tank.
3. Insert the water filter cartridge (E). (Be certain
to keep the space compensator as it must be
installed in the water tank whenever the water
filter cartridge is removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
months. To remind you, set the water filter
exchange dial (F) so that the current month is
shown in the left space (start month). The month
you should replace the water filter will then be
shown in the right space (end month).
Note:
Before using the coffeemaker for the first time, after
a long period of not using it, or after installing a new
water filter cartridge, run the coffeemaker through
one brewing cycle using a maximum of 8 cups of
cold, fresh water without any ground coffee.
Thermal carafe
The thermal carafe (K) is made of high-quality,
double walled, vacuum stainless steel. Your coffee
will be kept warm even longer if you pre-warm the
thermal carafe by rinsing with hot water before
brewing.
• To remove the lid, turn the grip anti-clockwise (a)
and take it off.
• To close it again, place it on the carafe with the
grip located at the right of the carafe handle (b)
and turn it clockwise until it locks into place.
• During brewing, the coffee runs through a special
opening of the closed lid.
• If you want to serve coffee after brewing is
finished, press the raised end of the silver lid grip
(c) and keep it pressed as long as you are
pouring out.
II Making coffee
Fill the tank with cold, fresh water (d), press the
filter basket release button (G) to open the filter
basket (H), insert a 1x4 or No. 4 paper filter, put in
ground coffee and close the filter basket. Place the
carafe on the carafe stand (I) and switch on the
coffeemaker (J). For more convenience, when
filling with or disposing of ground coffee, the filter
basket can be easily taken off its hinge (e). The drip
stop feature prevents dripping when the carafe is
removed to pour a cup before brewing is finished.
Carafe should be immediately returned to its stand
to prevent the filter basket from overflowing.
Brewing time per cup: approximately one minute.
Auto-off: For your convenience and also additional
safety, the appliance will switch off automatically
5 minutes after switching on.
8
If brewing takes longer and your coffeemaker automatically switches off, although there is still water in
the water tank, it has to be decalcified (see IV).
III Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning.
Never clean the appliance under running water,
nor immerse it in water.
Clean the metal surfaces of the thermal carafe and
filter basket with a damp cloth only (f). You may use
small amounts of dishwashing liquid. Do not use
steel wool pads or any abrasive cleaners. Never use
any solvents such as alcohol and benzene.
Do not clean the thermal carafe in a dishwasher.
Use a soft brush, hot water and small amounts of
dishwashing liquid to clean the carafe inside. After
cleaning, rinse it with hot water.
IV Decalcifying
If you have hard water and you use your
coffeemaker without a water filter, it has to be
decalcified regularly. When using the water filter
cartridge and exchanging it regularly, you ordinarily
will not need to decalcify. However, if your
coffeemaker takes longer than usual to brew it
should be decalcified.
Important: Replace water filter with the space
compensator during any decalcification procedure.
You can either use a commercially available decalcifying agent which does not affect aluminum or
white household vinegar (4 - 5 % acid).
• If you are using decalcifying agent, follow the
manufacturer‘s instructions.
• If you are using vinegar, please proceed as
follows: Fill the tank to the 6 cup level with
vinegar. Do not mix the vinegar with water or any
other liquid. Turn on the coffeemaker and allow
half of the vinegar to flow through. Switch off the
appliance and leave for 10 minutes. Switch it on
again and allow the rest of the vinegar to flow
through.
Repeat either procedure as many times as
necessary in order to reduce the brewing time per
cup to a normal level.
Allow a maximum of 10 cups of fresh cold water to
run through at least twice to clean the coffeemaker
after decalcification.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum
coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
• Use only fresh ground coffee.
• Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g. closed shelf or refrigerator) in an airtight
container.
• Use only Braun water filters and exchange every
two months with regular use.
• Clean and decalcify the coffeemaker regularly as
described in parts III and IV.
Subject to change without notice
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière
électrique Braun vous apportera la plus entière
satisfaction.
Veuillez lire attentivement les instructions avant
l’utilisation de votre appareil.
Avertissement
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de cet
appareil et de son cordon d’alimentation principal.
•
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et
pour traiter des quantités domestiques.
•
Avant le branchement de votre thermo-verseuse, vérifiez que le voltage
corresponde au voltage indiqué
en-dessous de l’appareil.
•
Ne placez jamais la thermo-verseuse
sur une plaque chauffante ou sur
toute autre surface chauffée car cela
l’endommagerait.
•
Attention : Pendant et après l’utilisation, les surfaces en métal sont chau-
10
des. Evitez le contact avec ces surfaces, particulièrement la base de la
verseuse, afin de ne pas vous brûler.
Utilisez toujours la poignée pour porter la verseuse et tenez-la droite.
•
Ne mettez pas la thermo-verseuse
dans un four à micro-ondes.
•
Ne trempez jamais la thermo-verseuse dans l’eau, ne la nettoyez pas
au lave-vaisselle.
•
Avant de préparer une nouvelle verseuse de café, attendez toujours le
refroidissement de votre cafetière
électrique pendant environ cinq
minutes (éteignez l’appareil).
Lorsque vous versez de l’eau froide,
de la vapeur pourrait en effet se
développer.
•
Les appareils électriques Braun sont
conformes aux normes de sécurité
applicables. La réparation de l’appareil ou le remplacement du cordon
ne doit être effectué que par un
Centre Service Braun agréé. Dans le
cas contraire, les réparations effectuées par du personnel non qualifié
risquent de présenter des dangers
considérables pour l’utilisateur.
•
Utilisez toujours de l’eau froide pour
faire du café.
Contenance maximale
10 tasses (125 ml chacune)
Description
A Stockage du cordon / cordon
B Compensateur d’espace (Elément remplissant
l’espace destiné à la cartouche filtrante)
C Indicateur du niveau d’eau
D Réservoir d’eau
E Cartouche filtrante
F Indicateur de remplacement de la cartouche
filtrante
G Bouton-poussoir d’ouverture du panier à filtre
H Panier à filtre avec système « stop-gouttes »
I Plaque chauffante
J Interrupteur marche/arrêt (« I/O »)
K Thermo-verseuse
Dans l’emplacement réservé au stockage du
cordon (A), vous pouvez ajuster la longueur du
cordon en le tirant ou en le repoussant vers
l’intérieur.
Filtre à eau
Ce produit est livré avec un filtre à eau Brita®
spécifiquement conçu pour les cafetières
électriques Braun. Le filtre à eau améliore la saveur
du café puisqu’il réduit significativement le chlore et
prévient la calcification. En plus d’apporter un
meilleur arôme à votre café, il permet également de
prolonger la durée de vie de votre cafetière
électrique. En effet, si vous remplacez votre
cartouche régulièrement (tous les deux mois), tout
risque de calcification est évité. Pour vous procurer
les cartouches filtrantes Braun, adressez-vous à
votre détaillant local ou à un Centre Service Braun
agréé.
Installation du filtre à eau
1. Déballez la cartouche filtrante (E) et suivez les
instructions se trouvant sur l’emballage.
2. Retirez le compensateur d’espace (B) du
réservoir d’eau.
3. Insérez la cartouche filtrante (E). (Conservez
bien le compensateur d’espace puisqu’il faut le
mettre en place dans le réservoir d’eau dès que
l’on retire la cartouche filtrante).
4. Le filtre à eau devrait être remplacé tous les
2 mois. Afin de vous le rappeler, positionnez le
curseur d’échange de filtre (F) de telle sorte que
le mois en cours est indiqué sur la gauche (mois
de début). Le mois auquel vous devez remplacer
le filtre sera alors indiqué sur la droite (mois de
fin).
Note :
Avant la première utilisation de votre thermoverseuse, après une période prolongée de nonutilisation, ou après avoir mis en place une
cartouche filtrante neuve, faites fonctionner la
cafetière sur un cycle. Pour ce faire, remplissez-la
d’un maximum de 8 tasses d’eau froide sans mettre
de café moulu.
Thermo-verseuse
La thermo-verseuse (K) est constituée d’acier
inoxydable double couche de très haute qualité.
Votre café sera maintenu au chaud encore plus
longtemps si vous préchauffez le thermos en le
rinçant à l’eau chaude avant de l’utiliser.
Pour enlever le couvercle, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (a) et retirez-le.
Pour refermer le couvercle, replacez-le sur la carafe
à droite de la poignée (b) et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
Durant l’infusion, le café traverse une ouverture
spéciale située sur le couvercle fermé.
Pour servir le café une fois l’infusion terminée,
appuyez sur l’extrémité de la prise du couvercle (c)
et maintenez-la appuyée tant que vous versez.
II Pour faire du café
Remplissez le réservoir d’eau froide (d), appuyez
sur le bouton-poussoir (G) pour libérer le panier à
filtre (H), insérez un filtre papier 1x4 ou No 4, mettez
le café moulu et refermez le panier à filtre. Placez la
thermo-verseuse sur la plaque chauffante (I) et
mettez en marche la cafetière électrique (J). Pour
plus de facilité, au moment de remplir ou de jeter le
café moulu, le panier à filtre se retire facilement de
sa charnière (e). Le système « stop-gouttes »
empêche le café de goutter lorsque vous avez retiré
la verseuse afin de servir une tasse avant la fin de la
préparation. La verseuse doit alors être
immédiatement remise à sa place pour empêcher le
panier à filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : environ une
minute.
Fonction d’arrêt automatique : Pour plus de
praticité et une sécurité optimale, l’appareil s’éteint
automatiquement 5 minutes après sa mise en
marche.
Si l’infusion dure plus longtemps et que votre
cafetière électrique s’éteint automatiquement, l’eau
présente dans le réservoir doit être détartrée (voir
IV).
III Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage.
Ne nettoyez jamais l’appareil en le mettant sous
l’eau courante ou en le plongeant dans l’eau.
Ne nettoyez les surfaces en métal de la thermoverseuse et le panier à filtre qu’avec un tissu
humide (f). Vous pouvez employer une petite
quantité de liquide vaisselle. N’utilisez pas de laine
d’acier ou d’éponge nettoyante abrasive. N’utilisez
jamais de solvants comme l’alcool et le benzène.
Ne nettoyez jamais la thermo-verseuse dans un
lave-vaisselle. Employez une brosse douce, de
l’eau chaude et une petite quantité de liquide
vaisselle pour nettoyer l’intérieur de la verseuse.
Après nettoyage, rincez-la à l’eau chaude.
IV Détartrage
Si vous avez de l’eau calcaire et si vous employez
votre cafetière électrique sans filtre à eau, elle devra
être régulièrement détartrée. En utilisant la
cartouche filtrante et en la changeant
régulièrement, vous n’aurez normalement pas à la
détartrer. Si toutefois votre cafetière électrique
mettait beaucoup plus de temps que d’habitude à
préparer le café, il faudrait tout de même la
détartrer.
Important : Remplacez le filtre à eau par le
compensa-teur d’espace pendant tout processus
de détartrage.
Vous pouvez soit utiliser un détartrant en vente
dans le commerce qui n’attaque pas l’aluminium,
soit du vinaigre blanc de ménage (acide 4 – 5 %).
• Si vous employez un détartrant, suivez les
instructions du fabricant.
• Si vous employez du vinaigre, veuillez procéder
comme ci-dessous : Remplissez le réservoir avec
du vinaigre jusqu’au niveau de tasse 6. Ne
mélangez pas le vinaigre avec de l’eau ou tout
autre liquide. Allumez la cafetière électrique et
laissez la moitié du vinaigre s’écouler. Éteignez
l’appareil et attendez 10 minutes. Allumez à
nouveau votre cafetière et laissez s’écouler le
reste du vinaigre.
Répétez l’une ou l’autre procédure plusieurs fois si
nécessaire pour ramener le temps de préparation
par tasse à un niveau normal.
Après le détartrage, rincez au moins deux fois
la cafetière en la remplissant d’un maximum de
10 tasses d’eau froide.
Pour obtenir les meilleurs résultats
Cette cafetière électrique est conçue pour offrir à
votre café un arôme maximal. Voici les conseils de
Braun en la matière :
• N’utilisez que du café fraîchement moulu.
• Conservez le café moulu dans un endroit frais,
sec, à l’abris de la lumière (par exemple dans un
placard fermé ou au réfrigérateur) dans un récipient hermétiquement fermé.
• N’utilisez que les filtres à eau Braun et changez-
les tous les deux mois si vous utilisez votre
cafetière régulièrement.
• Nettoyez et détartrez régulièrement votre
cafetière électrique comme décrit dans les
chapitres III et IV.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Nuestros productos se desarollan cumpliendo con
los más altos niveles de calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfute de su nueva
cafetera Braun.
Léase detenidamente las instrucciones al completo antes de utilizar el electrodoméstico.
Atención
•
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento
si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso
seguro del aparato y entienden los
riesgos que implica. Los niños no
deberían jugar con el aparato. Los
niños no deberían realizar la limpieza
y el mantenimiento del aparato a no
ser que sean mayores de 8 años y lo
hagan bajo supervisión.
•
Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados del aparato y
su cable principal.
•
Este aparato está diseñado para su
uso doméstico exclusivamente y
para procesar cantidades domésticas.
•
Antes de enchufar la cafetera, asegúrese que el voltaje del enchufe
corresponde con el que está
impreso en la parte inferior de la
base de la cafetera.
•
Nunca deje la jarra termo sobre
superficies calientes, ya que esto
podría dañar la base de la jarra.
•
Precaución: Las superficies métalicas estarán calientes durante y despúes del uso. Evite tocar las superficies calientes, sobre todo la base de
la jarra, ya que podrían producir
quemaduras. Use siempre el mango
de la jarra para moverla y mantengala en posición vertical.
•
No utilice la jarra termo en el microhondas.
•
No sumerga la jarra termo en agua,
ni la limpie en el lavavajillas.
•
Antes de preparar una nueva jarra de
café, siempre permita que la cafetera se enfrié durante aproximadamente 5 minutos (desconecte la
cafetera), de lo contrario se puede
producir vapor al rellenar el tanque
con agua fría.
•
Los electrodomésticos de Braun
cumplen con las medidas de seguridad. Reparaciones en los electrodomésticos (incluido el cambio de
cable) solo se deben realizar por los
servicios técnicos de Braun autorizados. Reparaciones defectuosas, o
realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar accidentes
o lesiones al usuario.
•
Utilice siempre agua fría para hacer
el café.
Tazas máximas
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
A Cable/Compartimento guarda-cables
B Cajetín compensador de espacio
C Indicador del nivel de agua
D Tanque de agua
E Filtro de agua
F Indicador de cambio del filtro de agua
G Botón de apertura automática del porta-filtros
H Compartimento del filtro con anti-goteo
I Pare la superfcie
J Botón encendido/apagado «I/O»
K Jarra termo
I Funcionamiento
Gracias al compartimento guarda-cables, puede
ajustar la longitud del cable al sacarlo o meterlo en
el compartimento (A).
Filtro de agua
Este producto incirpora un exclusivo filtro de agua
Brita® diseñado especialmente para las cafeteras
Braun.
El filtro de agua mejora el sabor final del café a
través de una reducción importante de la
acumulación de cloro y cal. Si cambia el filtro
regularmente (cada dos meses), obtendrá un café
con mejor sabor, y alargará la vida de la cafetera.
Puede encontrar los recambios del filtro de agua en
los servicios técnicos de Braun.
Instalación del filtro de agua
1. Sacar en filtro de agua de su envoltorio (E) y
sigua las instrucciones especificadas la caja del
mismo.
2. Quitar el cajetín compensador de espacio (B)
del tanque del agua.
3. Insertar el filtro de agua (E). (Asegúrese que
guarda el cajetín compensador de espacio, ya
que es necesario instalarlo en el tanque de agua
cuando se quita el filtro de agua.)
4. El filtro de agua se tiene que cambiar cada dos
meses. Para recordarlo, ajuste el selector (F)
para que el mes actual aparezca en la parte
izquierda. El mes en el que hay que cambiar el
filtro aparece entonces en la parte derecha (a
fines del mes).
Nota:
Antes de utilizar su cafetera por primera vez,
después de mucho tiempo sin usarla, o después de
instalar un nuevo filtro de agua, complete un ciclo
de preparación entero utilizando un máximo de 8
tazas de agua fresca y fría, sin café molido.
Jarra termo
La jarra termo (K) es de acero inoxidable de alta
calidad y con doble pared. Para proporcionar las
mejores condiciones de retención de calor, hay que
calentar previamente la jarra termo aclarándola con
agua caliente.
• Para quitar la tapa, gire la empuñadura en sentido
contrario a las agujas del reloj (a).
• Para cerrarlo de nuevo, colóquelo sobre la jarra
con la empuñadura posicionada a la derecha del
mango de la jarra (b) y gire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que encaje.
• Durante la preparación, el café pasa por una
apertura especial en la tapa cerrada.
• Si quiere servir el café una vez preparado, apriete
la parte sobresaliente de la empuñadura plateada
(c) y continúe apretando mientras sirve el café.
II Haciendo café
Rellene el tanque con agua fría (d), presione el
botón de apertura automática del porta-filtros (G)
para abrir la cesta del filtro, coloque un filtro de
papel 1x4 o nº4, y café molido, luego cierre la cesta
del filtro. Coloque la jarra sobre la superficie de la
porada (I) y ponga
la cafetera en funcionamiento (J). Para una mayor
comodidad al rellenar o vaciar el filtro de café, la
cesta del filtro se puede remover por completo (e).
La función anti-goteo previene que al quitar la jarra
antes de finalizar el proceso de preparación del
14
café, el café gotee sobre la placa calentadora. La
jarra debería de volver a ponerse sobre la placa
calentadora con la mayor brevedad posible, para
así evitar que la cesta del filtro se desborde con
café.
Tiempo de preparación del café por taza: aproximadamente un minuto.
Desconexión automática: Para mayor comodidad y
seguridad, la cafetera se desconectará automáticamente 5 minutos después de haber sido puesta en
funcionamiento.
Si el proceso de preparación fuese superior a este
tiempo y la cafetera se desconectase automáticamente, quedando agua en el tanque, debe de
seguir el proceso de descalcificación (ver IV).
III Limpieza
Siempre desconecte su electrodoméstico de la red
antes de limpiarlo. Nunca limpie el
electrodoméstico bajo el grifo, y nunca lo sumerja
en agua.
Limpie las superficies metálicas de la jarra termo y
de la cesta del filtro, con un trapo húmedo (f).
Puede utilizar pequeñas cantidades de liquido de
lavavajillas. No utilice estropajos de acero o limpiadores abrasivos. Nunca use solventes como alcohol
o benceno.
La jarra termo no es apta para lavavajillas. Utilice
una esponja o cepillo suave, agua caliente y
pequeñas cantidades de liquido lavavajillas para
limpiar el interior de la jarra. Después de limpiarlo,
aclare bien con agua caliente.
IV Descalcificación
Si está en una zona de agua dura y utiliza la cafetera
sin filtro de agua, debe de descalcificar
regularmente su cafetera. Utilizando el filtro de
agua y cambiándolo regularmente, no debería
necesitar descalcificar su cafetera. Sin embargo, si
su cafetera tarda más de lo normal en el proceso de
preparación del café, debe de seguir los pasos para
descalcificarla.
Importante: Reemplace el filtro de agua con el
cajetín compensador de espacio durante cualquier
proceso de descalcificación.
Puede utilizar un producto anti-cal que no afecte al
aluminio o vinagre blanco (4 – 5% de acidez).
• Si utiliza un producto anti-cal. siga las instrucciones del fabricante del mismo
• Si utiliza vinagre, siga las siguientes
instrucciones: Llene el tanque con vinagre hasta
el nivel de 6 tazas. No mezcle el vinagre con agua
o ningún otro liquido. Encienda la cafetera y
permita que mitad del vinagre pase por el
proceso. Apague la cafetera y deje reposar
durante 10 minutos. Encienda de nuevo y deje
que el resto del vinagre pase el proceso.
Repita el cualquiera de los dos procesos las veces
que sean necesarias hasta reducir el tiempo de
preparación del café por taza hasta el nivel normal.
Para limpiar su cafetera después de la descalcificación, permita que un máximo de 10 tazas de agua
fresca y fría pasen por lo menos dos veces por el
proceso de preparación.
¿Cómo conseguir los mejores resultados?
Esta cafetera ha sido diseñada para entregar el
máximo aroma del café, por lo tanto Braun
recomienda:
• Utilizar sólo café molido recientemente.
• Guardar el café molido en un contenedor sellado
y en un lugar fresco, seco y oscuro (por ejemplo
el frigorífico).
• Utilizar sólo filtros de agua Braun y cambiarlos
regularmente cada dos meses.
• Limpie y descalcifique la cafetera regularmente
como descrito en los apartados III y IV.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Os nossos produtos são desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que disfrute ao máximo
da sua nova Máquina de Café Braun.
Leia atentamente as instruções de uso até ao final,
antes de utilizar o aparelho.
Atenção
•
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. Só é
permitido às crianças com idade
superior a 8 anos fazer a limpeza e a
manutenção do aparelho quando
supervisionadas.
•
Mantenha o aparelho e o seu cabo
de alimentação fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
•
Este aparelho foi concebido unicamente para uso doméstico e para
preparar quantidades normais para
utilização doméstica.
•
Antes de retirar o aparelho da caixa,
verifique se a voltagem da sua casa
corresponde à voltagem inscrita na
base do aparelho.
•
Evite o contacto com superfícies
quentes, especialmente a resistência eléctrica. Nunca deixe o fio eléctrico ficar em contacto com a resistência eléctrica.
•
Não coloque o jarra de vidro sobre
outras superfícies quentes (como
placas do fogão, bandejas quentes,
etc.).
•
Atenção: as superfícies metálicas
estão quentes durante e despois de
16
cada utilização. Evite tocar nas
superfícies quentes, sobre todo na
base da jarra, já que poderá produzir
queimaduras. Use sempre a pega da
jarra para a mover e mantenha-a
sempre em posição vertical.
•
Não coloque o jarra de vidro no
microondas.
•
Antes de começar a preparar um
novo jarra de café, deixe sempre a
máquina arrefecer aproximadamente 5 minutos (desligue o aparelho), caso contrário criar-se-á
vapor quando encher de novo o jarra
com água fria.
•
Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas de segurança.
As reparações destes devem ser
efectuadas somente por pessoal do
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun. A manipulação efectuada
por pessoal não qualificado pode
causar acidentes ou danos ao utilizador.
•
Utilize sempre água fria para fazer
café.
•
Não submerja a jarra termo na água,
nem a limpe na Máquina de Lavar
Loiça.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descripção
A Fio eléctrico/Compartimento porta-fio
B Compensador de espaço
C Indicador do nível de água
D Reservatório de água
E Filtro de água
F Indicador da substituição do filtro de água
G Botão de abertura do porta-filtro
H Porta-filtro com sistema anti-pingo
I Pare a superfície
J Botão ligado/desligado «I/O»
K Jarra termo
I Funcionamento
Graças ao compartimento porta-fio, pode ajustar a
longitude do cabo ao tirá-lo ou ao colocá-lo no
compartimento (A).
Este produto incorpora um exclusivo filtro de água
Brita® desenhado especialmente para as Máquinas
de Café Braun.
O filtro de água melhora o sabor final do café
através de uma importante redução da acumulação
de cloro e calcário. Se substituir o filtro
regularmente (a cada 2 meses), obterá um café
com melhor sabor e alargará a vida útil do aparelho.
Pode encontrar as recargas do filtro de água nos
Serviços de Assistência Técnica Oficial Braun.
filtro de papel Nº4, introduza o café em pó, coloque
o jarra sobre a superfície do batente (I) e ligue a
máquina de café (J).
Para uma melhor utilização quando introduz ou
retira o café do porta-filtro, tenha em atenção que
poderá removê-lo por completo da máquina (e).
O sistema anti-pingo previne o cair das gotas
quando se retira o jarra antes de terminar a
elaboração do café. O jarra deverá ser colocado
imediatamente na pare a superfície para que o
compartimento do filtro não transborde.
Colocar o filtro de água
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa (E) e
siga as instruções especificadas na caixa do
mesmo.
2. Remova o compensador de espaço (B) do
reservatório de água.
3. Introduza o filtro de água (E) (certifique-se que
o compensador de espaço está colocado no
reservatório de água, quando o filtro de água
não está.)
4. O filtro de água deve ser trocado a cada 2
meses. Para que a máquina o avise, carregue no
botão de mudança do filtro (F), para que o mês
actual apareça no espaço à esquerda (esse será
o mês de inicio). O mês em que deverá trocar o
filtro aparecerá, então, no espaço à direita (final
do mês).
N.B.
Antes de utilizar a máquina de café pela primeira
vez, depois de um longo período tempo sem a
utilizar, ou depois de colocar um novo filtro de
água,
coloque a máquina a funcionar com o máximo de
8 chávenas de água fresca, sem encher o filtro com
café em pó.
Jarra termo
O jarro térmico (K) é feito de aço inoxidável de alta
qualidade, com parede dupla e sistema de vácuo.
O seu café será mantido quente durante ainda mais
tempo se pré-aquecer o jarro térmico, passando-o
por água quente antes de colocar o café a fazer.
• Para retirar a tampa, rode através da pega no
sentido contrário dos ponteiros do relógio (a).
• Para voltar a fechá-lo, coloque-o sobre o jarra
com a com a pega posicionada à direita da jarra
(b) e rode no sentido dos ponteiros do relógio até
que encaixe.
• Durante a preparação, o café passa por uma
abertura especial na tampa fechada.
• Se quiser servir o café já preparado, aperte a
parte sobresaída da pega prateada (c) e continue
apertando até servir o café.
II Elaboraçao do Café
Encha o recipiente com água fresca (d), pressione
o botão (G) para abrir o porta-filtro (H), coloque um
Tempo de elaboração por chávena: aproximadamente 1 minuto.
Desconexão automática: Para maior comodidade e
segurança, a máquina desconectar-se-á
automaticamente 5 minutos despois de ter sido
posta em funcionamento.
Se o processo de preparação for superior a este
tempo e a máquina se desconectar automaticamente, ficando água no reservatório, deve seguir o
processo de descalcificação (ver IV).
III Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica
antes de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo
de água corrente, nem o imerja; limpe-o apenas
com um pano. Todas as partes removíveis podem
ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
Limpe as superfícies metálicas do jarra termo e o
porta-filtro, com um pano húmido (f). Pode utilizar
pequenas quantidades de detergente para Máquina
de Lavar Loiça. Não utilize esfregão em aço ou
liquidos abrasivos. Nunca use solventes como
alcool ou benzina.
A jarra termo não é adaptável a ser lavada na
Máquina de Lavar Loiça. Utilize uma esponja ou
uma escova suave, água quente e pequenas
quantidades de detergente para limpar o interior do
jarra. Depois de limpo, passe bem com água
quente.
IV Descalcificação
Se a água for dura, e utilizar a máquina sem filtro de
água, esta terá de ser descalcificada regularmente.
Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír
regularmente, não necessitará de descalcificar a
máquina. No entanto, se a sua máquina de café
levar um tempo superior ao normal a elaborar o
café, o aparelho terá de ser descalcificado.
Importante: Substitua o cartucho de filtro de água
pelo compensador de espaço em qualquer
processo de descalcificação.
Poderá usar um descalcificador comercial
disponível num agente que não afecta o alumínio ou
vinagre branco (4 – 5% de acidez).
• Se utilizar um descalcificador siga sempre as
instruções do agente do descalcificador.
• Se utilizar vinagre, siga as seguintes instruções:
Encha o reservatório com vinagre até ao nível de
6 chávenas. Não misture vinagre com água ou
qualquer outro líquido. Ligue a máquina e deixe
que metade do vinagre passe pelo processo de
elaboração do café. Desligue a máquina e deixe
repousar 10 minutos. Volte a ligar e deixe que o
restante vinagre passe pelo mesmo processo.
Repita qualquer um dos processos as vezes que
sejam necessárias até reduzir o tempo de
preparação do café por chávena até ao nível
normal.
Após a descalficação, e para limpar a máquina,
passe um máximo de 10 chávenas de água fria pela
máquina, pelo menos duas vezes.
As melhores práticas para melhores resultados
Esta máquina de café é concebida para fornecer
o máximo aroma do café. Para isso a Braun
recomenda:
• Use apenas café em pó fresco.
• Guarde o café em pó num lugar fresco, seco
e escuro (ex: frigorífico) num recipiente
impermeável ao ar.
• Use apenas os filtros de água da Braun e
substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular.
• Limpe e descalcifique a máquina de café regularmente como vem descrito na parte III e IV.
Sujeito a alterções sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-
-o num dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
I nostri prodotti sono stati studiati per rispondere ai
più elevati standard di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che apprezzerete veramente la vostra
nuova macchina per il caffè Braun.
Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le
istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento.
Attenzione
•
L’apparecchio può essere utilizzato
da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno
ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero
giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell’apparecchio
non dovrebbe essere effettuata da
bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e supervisionati.
•
I bambini con meno di 8 anni dovrebbero essere tenuti lontano dall’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
•
L’apparecchio è stato progettato
solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa.
•
Prima di inserire la spina della corrente assicurarsi che il voltaggio corrisponda a quello stampato sul
fondo dell’apparecchio.
•
Non appoggiare mai la caraffa su
una piastra o su qualsiasi superfice
riscaldata, poichè ciò ne danneggerebbe la base.
•
Attenzione: Durante e dopo l’utilizzo,
le superfici in metallo diventeranno
calde. Evitare di toccare superfici
calde, specialmente la base della
caraffa, per evitare bruciature e
scottature. Utilizzare sempre il
manico per maneggiare la caraffa
e mantenerla eretta.
•
Non utilizzare la caraffa nel forno a
microonde.
•
Non immergere la caraffa in acqua,
non lavarla in lavastoviglie.
•
Prima di preparare una nuova caraffa
di caffè, aspettare sempre 5 minuti
per permettere alla macchina di raffreddarsi (spegnere la macchina),
altrimenti quando si mette acqua
fredda nel serbatoio si può sviluppare vapore.
•
Gli elettrodomestici Braun soddisfano gli standard di sicurezza applicabili. Le riparazioni agli elettrodomestici (compresa la sostituzione
del cavo) devono essere svolte da
centri di assistenza autorizzati. Riparazioni errate o svolte da personale
non qualificato possono causare
danni o incidenti agli utilizzatori.
•
Per fare il caffè utilizzare sempre
acqua fredda.
Numero massimo di tazze
10 tazze (125 ml ciascuna)
Descrizione
A Cordone/alloggiamento del cordone
B Compensatore di spazio
C Indicatore di livello acqua
D Serbatoio dell’acqua
E Cartuccia filtro acqua
F Memo per cambio filtro acqua
G Tasto di apertura automatica del vano portafiltro
H Portafiltro con sistema salvagoccia
I Supporto per la caraffa
J Interruttore acceso/spento «I/O»
K Caraffa termica
I Preparazione dello strumento
Attraverso il vano di alloggiamento del cavo (A),
potete aggiustare la lunghezza del cordone
tirandolo fuori o spingendolo dentro.
Filtro per l’acqua
Questo prodotto acclude un esclusivo filtro Brita®
espressamente disegnato per le macchine da caffè
Braun. Il filtro per l’acqua migliora
significativamente l’aroma del caffè riducendo il
cloro e prevenendo la formazione di calcare. Se la
cartuccia filtro viene cambiata regolarmente (ogni
due mesi), non solo il caffè avrà un gusto migliore,
ma la vita del vostro apparecchio sarà allungata
venendo a mancare la formazione di calcare. I filtri
sono disponibili o presso il vostro rivenditore o
presso i centri di assistenza autorizzati Braun.
Installazione della cartuccia filtro per l’acqua
1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per
l’acqua (E) e seguire le istruzioni riportate sulla
confezione.
2. Rimuovere il compensatore di spazio (B) dal
serbatoio dell’acqua.
3. Inserire la cartuccia filtro (E). (Assicurarsi di non
gettare il compensatore di spazio poichè deve
essere istallato quando il filtro per l’acqua viene
rimosso.)
4. È necessario cambiare il filtro per l’acqua ogni
due mesi. Per ricordarsene, impostare il
quadrante del cambio del filtro (F) in modo che il
mese corrente sia mostrato nello spazio a
sinistra (mese iniziale). Il mese in cui si deve
sostituire il filtro per l’acqua verrà quindi
mostrato nella spazio a destra (mese finale).
Note:
Prima di utilizzare la macchina per il caffè per la
prima volta, dopo un lungo periodo di inattività o
dopo aver installato un nuovo filtro per l’acqua, far
funzionare la macchina per un ciclo completo con il
massimo (8 tazza) di acqua fresca senza utilizzare
caffè.
Caraffa Termica
La caraffa termica (K) è fatta di acciaio inossidabile
di alta qualità, con doppie pareti sottovuoto. Per
ottenre il migliore mantenimento di calore è
necessario per riscaldare la caraffa termica
attraverso dei risciaqui con acqua calda.
• Per rimuovere il tappo, girare in modo antiorario il
tasto (a) e rimuovere il tappo.
• Per chiuderlo, sistemarlo sulla caraffa con il tasto
posto a destra del manico (b) Girarlo in senso
orario.
• Durante la preparazione, il caffè scorre attraverso
una particolare apertura del tappo.
• Se volete servire del caffè dopo la preparazione,
premete la parte sollevata del tasto argentato del
coperchio (c) e mantenetelo premuto fintanto
che state servendo.
II Per fare il caffè
Riempire il serbatoio con nuova acqua fresca (d),
premere il pulsante (G) per aprire il portafiltro,
inserire un filtro di carta n°4, aggiungere il caffè da
filtro e chiudere il portafiltro. Mettere la caraffa sulla
piastra (I) ed accendere la macchina (J). Per
maggiore semplicità quando versate la polvere di
caffè è possibile estrarre con facilità il portafiltro
20
(e). La funzione blocca goccia previene da perdite
quando si rimuove la caraffa prima che sia finita
l’operazione di produzione del caffè. La caraffa
deve essere rimessa immediatamente sulla piastra
per evitare che il portafiltro tracimi.
Tempo di preparazione per tazza: circa un minuto.
Autospegnimento: Per vostra praticità e maggiore
sicurezza, l’apparecchio si spegnerà automaticamente 5 minuti dopo che è stato acceso.
Se il processo di produzione richiede più di questo
tempo e la vostra macchina per il caffè si spegne
automaticamente, sebbene nel serbatoio ci sia
ancora acqua, sarà necessario procedere con la
decalcificazione (vedere IV).
III Pulizia
Disconnettere sempre lo strumento dalla corrente
elettrica prima di pulirlo. Non pulire lo strumento
sotto acqua corrente, non immergerlo in acqua.
Pulire le superfici metalliche della caraffa termica e
del portafiltro solamente con un panno umido (f). é
possibile utilizzare piccole quantità di detersivo per i
piatti. Non utilizzare pagliette o detersivi abrasivi.
Non utilizzare solventi come alcool o benzene.
Non lavare la caraffa termica nella lavastoviglie.
Utilizzare una spazzola morbida, acqua calda e una
piccola quantità di detersivo per piatti per lavare
l’interno della caraffa. Dopo il lavaggio risciacquare
abbondantemente.
IV Decalcificazione
Se l’acqua che utilizzate è ricca di calcare ed
utilizzate la vostra macchina senza un filtro per
l’acqua, è necessario decalcificarla regolarmente.
Se utilizzate il filtro per l’acqua e lo cambiate
regolarmente, normalmente la procedura di
decalcificazione non dovrebbe essere necessaria.
Tuttavia, se la vostra macchina per il caffè impiega
più del consueto a produrre il caffè dovrà essere
decalcificata.
Importante: Sostituire il filtro dell’acqua con il
compensatore di spazio durante ogni procedura di
decalcificazione.
Potete utilizzare qualsiasi agente decalcificante che
si trova in commercio che non intacchi l’alluminio,
oppure aceto di vino bianco (acidità 4 – 5%).
• Se state utilizzando un agente decalcificante,
seguite le istruzioni del produttore.
• Se state utilizzando dell’aceto di vino, procedete
in questa maniera: Riempite il serbatoio fino alla
tacca di 6 tazze con aceto. Non miscelare l’aceto
con acqua ne con altri liquidi.Accendere la