BRAUN KF 610 User Manual

Sommelier
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 66 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Type 3106
www.braunhousehold.com
5713210104_KF610_MN_S1.indd 15713210104_KF610_MN_S1.indd 1 08.08.14 13:1308.08.14 13:13
KF 610/1
Deutsch 4
English 7
Français 10
Español 13
Português 16
Italiano 19
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Polski 37
Český 40
Magyar 46
Türkçe 49
Ελληνικά 54
Русский 57
66
De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5713210104/08.14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
5713210104_KF610_MN_S2.indd 15713210104_KF610_MN_S2.indd 1 08.08.14 13:1408.08.14 13:14
j
5 min.
Auto-off
a
n
v
o
E
F
n
t
c
o
p
e
s
g
u
a
f
e
b
m
a
r
a
p
r
m
a
y
l
j
u
u
j
n
G
D
C
B
S
B
H
r
e
i
l
me
m
o
I
A
J
K
5 min.
5 min.
Auto-off
Auto-off
ab c
2
1
d
2
Nr.4
1
f
e
on
E
E
j
a
n
v
o
n
t
c
o
p
e
s
g
u
a
f
e
b
m
a
r
a
p
r
m
a
y
j
l
u
u
n
j
5713210104_KF610_MN_S3.indd 15713210104_KF610_MN_S3.indd 1 20.08.14 14:3820.08.14 14:38
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität , Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Braun Kaffeemaschine.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren sollen vom Gerät und der Anschlussleitung fern­gehalten werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haus­haltsübliche Mengen konstruiert.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Spannungs­angabe am Geräteboden überein­stimmt.
Stellen Sie die Thermokanne niemals auf eine heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches, da sonst der Kannen­boden beschädigt wird.
Achtung: Während und nach dem Brühvorgang werden die Edelstahl­Oberflächen sehr heiß. Vermeiden Sie es, heiße Oberflächen, insbeson­dere den Kannenboden zu berühren, um Verbrennungen und Verbrühungen zu verhindern. Die Thermokanne immer am Griff tragen und aufrecht halten.
4
Benutzen Sie die Thermokanne nicht in der Mikrowelle.
Tauchen Sie die Thermokanne weder in Wasser noch reinigen Sie sie in der Spülmaschine.
Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindestens 5 Minuten aus­schalten und auskühlen lassen, um Dampfbildung zu vermeiden.
Braun Geräte entsprechen den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmun­gen. Reparaturen und das Auswech­seln des Anschlusskabels dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
A Netzkabel/Stauraum B Ausgleichskörper C Wasserstandsanzeige D Wassertank E Wasserfilter-Kartusche F Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel G Entriegelungsknopf für Schwenkfilter H Schwenkfilter mit Tropfschutz I Stellfläche für Thermokanne J Ein-/Aus-Schalter («I/O») K Thermokanne
I Inbetriebnahme
Die Kabellänge können Sie einfach durch Einschie­ben oder Herausziehen am Kabelstauraum (A) der Kaffeemaschine variieren.
Wasserfilter
Dieses Gerät enthält eine exklusive Brita® Wasser­filter-Kartusche, die speziell für Braun Kaffee­maschinen entwickelt wurde. Sie verbessert den Kaffeegeschmack, da Chlor und Kalk herausgefil­tert werden. Wird die Kartusche regelmäßig ausge­tauscht (alle zwei Monate), können Sie das Aroma Ihres Kaffees wesentlich verbessern. Darüber hinaus verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Kaffee­maschine, indem Sie Verkalkung verhindern. Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim Braun Kundendienst erhältlich.
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 45713210104_KF610_MN_S4-66.indd 4 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
1. Wasserfilter-Kartusche aus dem Schutzbeutel nehmen (E) und Hinweise auf dem Beutel beachten.
2. Ausgleichskörper aus dem Wassertank nehmen (B).
3. Wasserfilter-Kartusche (E) einsetzen (Ausgleichs­behälter aufbewahren, da er immer im Wassertank eingesetzt sein muss, wenn Sie nicht mit Wasserfilter-Kartusche arbeiten).
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten ausgetauscht werden. Der Memory-Drehknopf (F) hilft Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu denken. Stellen Sie die linke Seite des Memory-Drehknopfes auf den Monat, in dem Sie die Wasserfilter-Kartusche einsetzen, die rechte Seite des Memory-Drehknopfes zeigt Ihnen den Monat, an dessen Ende der Wasserfilter ausgetauscht werden sollte.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen einer neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit max. 8 Tassen kaltem Wasser, ohne Kaffeemehl.
Thermokanne
Die Edelstahl-Oberfläche der Thermokanne (K) ist aus hochwertigem, doppelwandigem Edelstahl hergestellt. Um die Warmhalteeigenschaften der Thermokanne optimal zu nutzen, empfehlen wir, diese vorzuwärmen, indem sie vor Gebrauch mit heißem Wasser ausgespült wird.
Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie den
Deckelgriff gegen den Uhrzeigersinn (a).
Beim Schließen wird der Deckelgriff rechts vom
Kannengriff platziert (b) und im Uhrzeigersinn gedreht, bis er einrastet.
Während des Brühvorganges läuft der Kaffee
durch eine spezielle Öffnung bei geschlossenem Deckel in die Thermokanne.
Zum Ausgießen des fertigen Kaffees drücken Sie
das erhöhte Ende des Deckelgriffes (c) und hal­ten es gedrückt, solange Sie Kaffee ausgießen.
II Kaffeezubereitung
Kaltes, frisches Wasser einfüllen (d), den Entriege­lungsknopf (G) drücken, um den Schwenkfilter (H) zu öffnen. Filterpapier einlegen (Größe 1x4 oder Nr. 4), Kaffeemehl einfüllen und Schwenkfilter schließen. Die Thermokanne auf die Stellfläche stellen und das Gerät einschalten (J). Der Schwenk­filter kann zum Entleeren und Befüllen einfach herausgenommen werden (e). Ein Tropfschutz ver­hindert das Nachtropfen, wenn die Thermokanne vor dem Brühende von der Stellfläche (I) genommen wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden,
sollte die Thermokanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Automatische Abschaltung: Zu Ihrer Sicherheit
schaltet sich das Gerät automatisch 5 Minuten nach dem Einschalten aus. Wenn sich die Brühzeit so sehr verlängert hat, dass sich das Gerät abschaltet, wenn sich noch Wasser im Wassertank befindet, muss es entkalkt werden (siehe IV).
III Reinigung
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
Die Edelstahl-Oberfläche der Thermokanne und des Schwenkfilters nur mit einem feuchten Tuch abwischen (f), evtl. mit etwas Spülmittel. Verwenden Sie weder Stahlwolle, Scheuerpulver noch Alkohol oder Benzin.
Die Thermokanne ist nicht spülmaschinengeeignet. Zur Reinigung der Thermokanne innen verwenden
Sie eine weiche Bürste, heißes Wasser und etwas Spülmittel. Mit heißem Wasser gut spülen.
IV Entkalken
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt werden. Durch das regelmäßige Austauschen der Wasserfilter-Kartusche brauchen Sie in der Regel nicht zu entkalken. Falls sich die Brühzeit wesentlich verlängert, sollte entkalkt werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorganges muss die Wasserfilter-Kartusche unbedingt durch den Ausgleichskörper ersetzt werden.
Zum Entkalken verwenden Sie entweder einen handelsüblichen Entkalker, der Aluminium nicht angreift oder weißen Haushaltsessig (4 – 5 % Säure).
Verwenden Sie einen Entkalker, folgen Sie der Gebrauchsanweisung.
Verwenden Sie Essig, dann gehen Sie wie folgt vor: Füllen Sie den Wassertank bis zur 6-Tassen­Markierung mit unverdünntem Essig. Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und lassen Sie die Hälfte des Essigs durchlaufen. Dann die Kaffeemaschine ausschalten und 10 Minuten stehen lassen. Schalten Sie danach wieder ein und lassen Sie den Rest des Essigs durchlaufen.
Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die Durchlaufzeit des Kaffees sich normalisiert hat. Anschließend max. 10 Tassen kaltes Wasser mindestens zweimal durchlaufen lassen.
5
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 55713210104_KF610_MN_S4-66.indd 5 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um bestmögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere Empfehlungen:
Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter
kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren.
Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig alle zwei Monate austauschen.
Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter III und IV beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
6
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 65713210104_KF610_MN_S4-66.indd 6 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun coffeemaker.
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Children younger than 8 years shall be kept away from the appliance and its mains cord.
This appliance is designed for household use only and for process­ing normal household quantities.
Before plugging into a socket, check that your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Never place the thermal carafe on a hotplate or other heated surfaces, as this would damage the carafe base.
Caution: During and after operation, the metal surfaces will get hot. Avoid touching hot surfaces, especially the carafe base, to prevent burns or scalds. Always use the handle to carry the carafe and keep it upright.
Do not use the thermal carafe in a microwave.
Never submerge the thermal carafe in water, nor clean it in a dishwasher.
Before you start preparing a new carafe of coffee, always allow the coffeemaker to cool down for approximately five minutes (switch off the appli-ance), otherwise steam can develop when filling the water tank with cold water.
Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs on electric appliances (including cord replacement) must only be car­ried out by authorized Braun service centers. Faulty, unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.
Always use cold water to make cof­fee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
A Cord/cord storage B Space compensator C Water level indicator D Water tank E Water filter cartridge F Water filter exchange dial G Filter basket release button H Filter basket with drip stop I Carafe stand J On/off switch («I/O») K Thermal carafe
I Setting into operation
By means of the cord storage facility (A), you can adjust the cord length by pulling it out of or pushing it in.
Water filter
This product includes an exclusive Brita® water filter especially designed for Braun coffeemakers. The water filter improves coffee flavor by significantly reducing chlorine and also prevents calcification (scale) buildup. Provided that the cartridge is re­placed regularly (every two months), it not only brews better tasting coffee, but can also extend the life of your coffeemaker by preventing calcification buildup. Braun water filter cartridges are available at your local retailer or Braun service centres.
7
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 75713210104_KF610_MN_S4-66.indd 7 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Installing the water filter cartridge
1. Unpack the water filter cartridge (E) and follow
the instructions given on the pack.
2. Remove the space compensator (B) from the
water tank.
3. Insert the water filter cartridge (E). (Be certain
to keep the space compensator as it must be installed in the water tank whenever the water filter cartridge is removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
months. To remind you, set the water filter exchange dial (F) so that the current month is shown in the left space (start month). The month you should replace the water filter will then be shown in the right space (end month).
Note:
Before using the coffeemaker for the first time, after a long period of not using it, or after installing a new water filter cartridge, run the coffeemaker through one brewing cycle using a maximum of 8 cups of cold, fresh water without any ground coffee.
Thermal carafe
The thermal carafe (K) is made of high-quality, double walled, vacuum stainless steel. Your coffee will be kept warm even longer if you pre-warm the thermal carafe by rinsing with hot water before brewing.
To remove the lid, turn the grip anti-clockwise (a) and take it off.
To close it again, place it on the carafe with the grip located at the right of the carafe handle (b) and turn it clockwise until it locks into place.
During brewing, the coffee runs through a special opening of the closed lid.
If you want to serve coffee after brewing is finished, press the raised end of the silver lid grip (c) and keep it pressed as long as you are pouring out.
II Making coffee
Fill the tank with cold, fresh water (d), press the filter basket release button (G) to open the filter basket (H), insert a 1x4 or No. 4 paper filter, put in ground coffee and close the filter basket. Place the carafe on the carafe stand (I) and switch on the coffeemaker (J). For more convenience, when filling with or disposing of ground coffee, the filter basket can be easily taken off its hinge (e). The drip stop feature prevents dripping when the carafe is removed to pour a cup before brewing is finished. Carafe should be immediately returned to its stand to prevent the filter basket from overflowing.
Brewing time per cup: approximately one minute. Auto-off: For your convenience and also additional
safety, the appliance will switch off automatically 5 minutes after switching on.
8
If brewing takes longer and your coffeemaker auto­matically switches off, although there is still water in the water tank, it has to be decalcified (see IV).
III Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never clean the appliance under running water, nor immerse it in water.
Clean the metal surfaces of the thermal carafe and filter basket with a damp cloth only (f). You may use small amounts of dishwashing liquid. Do not use steel wool pads or any abrasive cleaners. Never use any solvents such as alcohol and benzene.
Do not clean the thermal carafe in a dishwasher. Use a soft brush, hot water and small amounts of dishwashing liquid to clean the carafe inside. After cleaning, rinse it with hot water.
IV Decalcifying
If you have hard water and you use your coffeemaker without a water filter, it has to be decalcified regularly. When using the water filter cartridge and exchanging it regularly, you ordinarily will not need to decalcify. However, if your coffeemaker takes longer than usual to brew it should be decalcified.
Important: Replace water filter with the space compensator during any decalcification procedure.
You can either use a commercially available decal­cifying agent which does not affect aluminum or white household vinegar (4 - 5 % acid).
If you are using decalcifying agent, follow the manufacturer‘s instructions.
If you are using vinegar, please proceed as follows: Fill the tank to the 6 cup level with vinegar. Do not mix the vinegar with water or any other liquid. Turn on the coffeemaker and allow half of the vinegar to flow through. Switch off the appliance and leave for 10 minutes. Switch it on again and allow the rest of the vinegar to flow through.
Repeat either procedure as many times as necessary in order to reduce the brewing time per cup to a normal level. Allow a maximum of 10 cups of fresh cold water to run through at least twice to clean the coffeemaker after decalcification.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
Use only fresh ground coffee.
Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g. closed shelf or refrigerator) in an airtight container.
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 85713210104_KF610_MN_S4-66.indd 8 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Use only Braun water filters and exchange every two months with regular use.
Clean and decalcify the coffeemaker regularly as described in parts III and IV.
Subject to change without notice
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475 471 Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
9
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 95713210104_KF610_MN_S4-66.indd 9 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière électrique Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Veuillez lire attentivement les instructions avant l’utilisation de votre appareil.
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi­cier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous sur­veillance.
Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de cet appareil et de son cordon d’alimen­tation principal.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domes­tiques.
Avant le branchement de votre ther­mo-verseuse, vérifiez que le voltage corresponde au voltage indiqué en-dessous de l’appareil.
Ne placez jamais la thermo-verseuse sur une plaque chauffante ou sur toute autre surface chauffée car cela l’endommagerait.
Attention : Pendant et après l’utilisa­tion, les surfaces en métal sont chau-
10
des. Evitez le contact avec ces sur­faces, particulièrement la base de la verseuse, afin de ne pas vous brûler. Utilisez toujours la poignée pour por­ter la verseuse et tenez-la droite.
Ne mettez pas la thermo-verseuse dans un four à micro-ondes.
Ne trempez jamais la thermo-ver­seuse dans l’eau, ne la nettoyez pas au lave-vaisselle.
Avant de préparer une nouvelle ver­seuse de café, attendez toujours le refroidissement de votre cafetière électrique pendant environ cinq minutes (éteignez l’appareil). Lorsque vous versez de l’eau froide, de la vapeur pourrait en effet se développer.
Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité applicables. La réparation de l’appa­reil ou le remplacement du cordon ne doit être effectué que par un Centre Service Braun agréé. Dans le cas contraire, les réparations effec­tuées par du personnel non qualifié risquent de présenter des dangers considérables pour l’utilisateur.
Utilisez toujours de l’eau froide pour faire du café.
Contenance maximale
10 tasses (125 ml chacune)
Description
A Stockage du cordon / cordon B Compensateur d’espace (Elément remplissant
l’espace destiné à la cartouche filtrante) C Indicateur du niveau d’eau D Réservoir d’eau E Cartouche filtrante F Indicateur de remplacement de la cartouche
filtrante G Bouton-poussoir d’ouverture du panier à filtre H Panier à filtre avec système « stop-gouttes » I Plaque chauffante J Interrupteur marche/arrêt (« I/O ») K Thermo-verseuse
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 105713210104_KF610_MN_S4-66.indd 10 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
I Mise en marche
Dans l’emplacement réservé au stockage du cordon (A), vous pouvez ajuster la longueur du cordon en le tirant ou en le repoussant vers l’intérieur.
Filtre à eau
Ce produit est livré avec un filtre à eau Brita® spécifiquement conçu pour les cafetières électriques Braun. Le filtre à eau améliore la saveur du café puisqu’il réduit significativement le chlore et prévient la calcification. En plus d’apporter un meilleur arôme à votre café, il permet également de prolonger la durée de vie de votre cafetière électrique. En effet, si vous remplacez votre cartouche régulièrement (tous les deux mois), tout risque de calcification est évité. Pour vous procurer les cartouches filtrantes Braun, adressez-vous à votre détaillant local ou à un Centre Service Braun agréé.
Installation du filtre à eau
1. Déballez la cartouche filtrante (E) et suivez les instructions se trouvant sur l’emballage.
2. Retirez le compensateur d’espace (B) du réservoir d’eau.
3. Insérez la cartouche filtrante (E). (Conservez bien le compensateur d’espace puisqu’il faut le mettre en place dans le réservoir d’eau dès que l’on retire la cartouche filtrante).
4. Le filtre à eau devrait être remplacé tous les 2 mois. Afin de vous le rappeler, positionnez le curseur d’échange de filtre (F) de telle sorte que le mois en cours est indiqué sur la gauche (mois de début). Le mois auquel vous devez remplacer le filtre sera alors indiqué sur la droite (mois de fin).
Note :
Avant la première utilisation de votre thermo­verseuse, après une période prolongée de non­utilisation, ou après avoir mis en place une cartouche filtrante neuve, faites fonctionner la cafetière sur un cycle. Pour ce faire, remplissez-la d’un maximum de 8 tasses d’eau froide sans mettre de café moulu.
Thermo-verseuse
La thermo-verseuse (K) est constituée d’acier inoxydable double couche de très haute qualité. Votre café sera maintenu au chaud encore plus longtemps si vous préchauffez le thermos en le rinçant à l’eau chaude avant de l’utiliser.
Pour enlever le couvercle, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (a) et retirez-le. Pour refermer le couvercle, replacez-le sur la carafe à droite de la poignée (b) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Durant l’infusion, le café traverse une ouverture spéciale située sur le couvercle fermé. Pour servir le café une fois l’infusion terminée, appuyez sur l’extrémité de la prise du couvercle (c) et maintenez-la appuyée tant que vous versez.
II Pour faire du café
Remplissez le réservoir d’eau froide (d), appuyez sur le bouton-poussoir (G) pour libérer le panier à filtre (H), insérez un filtre papier 1x4 ou No 4, mettez le café moulu et refermez le panier à filtre. Placez la thermo-verseuse sur la plaque chauffante (I) et mettez en marche la cafetière électrique (J). Pour plus de facilité, au moment de remplir ou de jeter le café moulu, le panier à filtre se retire facilement de sa charnière (e). Le système « stop-gouttes » empêche le café de goutter lorsque vous avez retiré la verseuse afin de servir une tasse avant la fin de la préparation. La verseuse doit alors être immédiatement remise à sa place pour empêcher le panier à filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : environ une minute.
Fonction d’arrêt automatique : Pour plus de praticité et une sécurité optimale, l’appareil s’éteint automatiquement 5 minutes après sa mise en marche. Si l’infusion dure plus longtemps et que votre cafetière électrique s’éteint automatiquement, l’eau présente dans le réservoir doit être détartrée (voir IV).
III Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage. Ne nettoyez jamais l’appareil en le mettant sous l’eau courante ou en le plongeant dans l’eau.
Ne nettoyez les surfaces en métal de la thermo­verseuse et le panier à filtre qu’avec un tissu humide (f). Vous pouvez employer une petite quantité de liquide vaisselle. N’utilisez pas de laine d’acier ou d’éponge nettoyante abrasive. N’utilisez jamais de solvants comme l’alcool et le benzène.
Ne nettoyez jamais la thermo-verseuse dans un lave-vaisselle. Employez une brosse douce, de l’eau chaude et une petite quantité de liquide vaisselle pour nettoyer l’intérieur de la verseuse. Après nettoyage, rincez-la à l’eau chaude.
IV Détartrage
Si vous avez de l’eau calcaire et si vous employez votre cafetière électrique sans filtre à eau, elle devra être régulièrement détartrée. En utilisant la cartouche filtrante et en la changeant régulièrement, vous n’aurez normalement pas à la
11
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 115713210104_KF610_MN_S4-66.indd 11 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
détartrer. Si toutefois votre cafetière électrique mettait beaucoup plus de temps que d’habitude à préparer le café, il faudrait tout de même la détartrer.
Important : Remplacez le filtre à eau par le compensa-teur d’espace pendant tout processus de détartrage.
Vous pouvez soit utiliser un détartrant en vente dans le commerce qui n’attaque pas l’aluminium, soit du vinaigre blanc de ménage (acide 4 – 5 %).
Si vous employez un détartrant, suivez les
instructions du fabricant.
Si vous employez du vinaigre, veuillez procéder
comme ci-dessous : Remplissez le réservoir avec du vinaigre jusqu’au niveau de tasse 6. Ne mélangez pas le vinaigre avec de l’eau ou tout autre liquide. Allumez la cafetière électrique et laissez la moitié du vinaigre s’écouler. Éteignez l’appareil et attendez 10 minutes. Allumez à nouveau votre cafetière et laissez s’écouler le reste du vinaigre.
Répétez l’une ou l’autre procédure plusieurs fois si nécessaire pour ramener le temps de préparation par tasse à un niveau normal. Après le détartrage, rincez au moins deux fois la cafetière en la remplissant d’un maximum de 10 tasses d’eau froide.
Pour obtenir les meilleurs résultats
Cette cafetière électrique est conçue pour offrir à votre café un arôme maximal. Voici les conseils de Braun en la matière :
N’utilisez que du café fraîchement moulu.
Conservez le café moulu dans un endroit frais,
sec, à l’abris de la lumière (par exemple dans un placard fermé ou au réfrigérateur) dans un réci­pient hermétiquement fermé.
N’utilisez que les filtres à eau Braun et changez-
les tous les deux mois si vous utilisez votre cafetière régulièrement.
Nettoyez et détartrez régulièrement votre
cafetière électrique comme décrit dans les chapitres III et IV.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
12
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 125713210104_KF610_MN_S4-66.indd 12 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Espanõl
Nuestros productos se desarollan cumpliendo con los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfute de su nueva cafetera Braun.
Léase detenidamente las instrucciones al com­pleto antes de utilizar el electrodoméstico.
Atención
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y perso­nas con capacidades físicas, senso­riales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o ins­trucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y su cable principal.
Este aparato está diseñado para su uso doméstico exclusivamente y para procesar cantidades domésti­cas.
Antes de enchufar la cafetera, ase­gúrese que el voltaje del enchufe corresponde con el que está impreso en la parte inferior de la base de la cafetera.
Nunca deje la jarra termo sobre superficies calientes, ya que esto podría dañar la base de la jarra.
Precaución: Las superficies métali­cas estarán calientes durante y des­púes del uso. Evite tocar las superfi­cies calientes, sobre todo la base de la jarra, ya que podrían producir quemaduras. Use siempre el mango de la jarra para moverla y manten­gala en posición vertical.
No utilice la jarra termo en el micro­hondas.
No sumerga la jarra termo en agua, ni la limpie en el lavavajillas.
Antes de preparar una nueva jarra de café, siempre permita que la cafe­tera se enfrié durante aproximada­mente 5 minutos (desconecte la cafetera), de lo contrario se puede producir vapor al rellenar el tanque con agua fría.
Los electrodomésticos de Braun cumplen con las medidas de seguri­dad. Reparaciones en los electrodo­mésticos (incluido el cambio de cable) solo se deben realizar por los servicios técnicos de Braun autori­zados. Reparaciones defectuosas, o realizadas por personal no cualifi­cado pueden ocasionar accidentes o lesiones al usuario.
Utilice siempre agua fría para hacer el café.
Tazas máximas
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
A Cable/Compartimento guarda-cables B Cajetín compensador de espacio C Indicador del nivel de agua D Tanque de agua E Filtro de agua F Indicador de cambio del filtro de agua G Botón de apertura automática del porta-filtros H Compartimento del filtro con anti-goteo I Pare la superfcie J Botón encendido/apagado «I/O» K Jarra termo
I Funcionamiento
Gracias al compartimento guarda-cables, puede ajustar la longitud del cable al sacarlo o meterlo en el compartimento (A).
Filtro de agua
Este producto incirpora un exclusivo filtro de agua Brita® diseñado especialmente para las cafeteras Braun. El filtro de agua mejora el sabor final del café a través de una reducción importante de la
13
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 135713210104_KF610_MN_S4-66.indd 13 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
acumulación de cloro y cal. Si cambia el filtro regularmente (cada dos meses), obtendrá un café con mejor sabor, y alargará la vida de la cafetera. Puede encontrar los recambios del filtro de agua en los servicios técnicos de Braun.
Instalación del filtro de agua
1. Sacar en filtro de agua de su envoltorio (E) y sigua las instrucciones especificadas la caja del mismo.
2. Quitar el cajetín compensador de espacio (B) del tanque del agua.
3. Insertar el filtro de agua (E). (Asegúrese que guarda el cajetín compensador de espacio, ya que es necesario instalarlo en el tanque de agua cuando se quita el filtro de agua.)
4. El filtro de agua se tiene que cambiar cada dos meses. Para recordarlo, ajuste el selector (F) para que el mes actual aparezca en la parte izquierda. El mes en el que hay que cambiar el filtro aparece entonces en la parte derecha (a fines del mes).
Nota:
Antes de utilizar su cafetera por primera vez, después de mucho tiempo sin usarla, o después de instalar un nuevo filtro de agua, complete un ciclo de preparación entero utilizando un máximo de 8 tazas de agua fresca y fría, sin café molido.
Jarra termo
La jarra termo (K) es de acero inoxidable de alta calidad y con doble pared. Para proporcionar las mejores condiciones de retención de calor, hay que calentar previamente la jarra termo aclarándola con agua caliente.
Para quitar la tapa, gire la empuñadura en sentido
contrario a las agujas del reloj (a).
Para cerrarlo de nuevo, colóquelo sobre la jarra
con la empuñadura posicionada a la derecha del mango de la jarra (b) y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.
Durante la preparación, el café pasa por una
apertura especial en la tapa cerrada.
Si quiere servir el café una vez preparado, apriete
la parte sobresaliente de la empuñadura plateada (c) y continúe apretando mientras sirve el café.
II Haciendo café
Rellene el tanque con agua fría (d), presione el botón de apertura automática del porta-filtros (G) para abrir la cesta del filtro, coloque un filtro de papel 1x4 o nº4, y café molido, luego cierre la cesta del filtro. Coloque la jarra sobre la superficie de la porada (I) y ponga la cafetera en funcionamiento (J). Para una mayor comodidad al rellenar o vaciar el filtro de café, la cesta del filtro se puede remover por completo (e). La función anti-goteo previene que al quitar la jarra antes de finalizar el proceso de preparación del
14
café, el café gotee sobre la placa calentadora. La jarra debería de volver a ponerse sobre la placa calentadora con la mayor brevedad posible, para así evitar que la cesta del filtro se desborde con café.
Tiempo de preparación del café por taza: aproxima­damente un minuto.
Desconexión automática: Para mayor comodidad y seguridad, la cafetera se desconectará automática­mente 5 minutos después de haber sido puesta en funcionamiento.
Si el proceso de preparación fuese superior a este tiempo y la cafetera se desconectase automática­mente, quedando agua en el tanque, debe de seguir el proceso de descalcificación (ver IV).
III Limpieza
Siempre desconecte su electrodoméstico de la red antes de limpiarlo. Nunca limpie el electrodoméstico bajo el grifo, y nunca lo sumerja en agua.
Limpie las superficies metálicas de la jarra termo y de la cesta del filtro, con un trapo húmedo (f). Puede utilizar pequeñas cantidades de liquido de lavavajillas. No utilice estropajos de acero o limpia­dores abrasivos. Nunca use solventes como alcohol o benceno. La jarra termo no es apta para lavavajillas. Utilice una esponja o cepillo suave, agua caliente y pequeñas cantidades de liquido lavavajillas para limpiar el interior de la jarra. Después de limpiarlo, aclare bien con agua caliente.
IV Descalcificación
Si está en una zona de agua dura y utiliza la cafetera sin filtro de agua, debe de descalcificar regularmente su cafetera. Utilizando el filtro de agua y cambiándolo regularmente, no debería necesitar descalcificar su cafetera. Sin embargo, si su cafetera tarda más de lo normal en el proceso de preparación del café, debe de seguir los pasos para descalcificarla.
Importante: Reemplace el filtro de agua con el cajetín compensador de espacio durante cualquier proceso de descalcificación.
Puede utilizar un producto anti-cal que no afecte al aluminio o vinagre blanco (4 – 5% de acidez).
Si utiliza un producto anti-cal. siga las instruccio­nes del fabricante del mismo
Si utiliza vinagre, siga las siguientes instrucciones: Llene el tanque con vinagre hasta el nivel de 6 tazas. No mezcle el vinagre con agua o ningún otro liquido. Encienda la cafetera y
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 145713210104_KF610_MN_S4-66.indd 14 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
permita que mitad del vinagre pase por el proceso. Apague la cafetera y deje reposar durante 10 minutos. Encienda de nuevo y deje que el resto del vinagre pase el proceso.
Repita el cualquiera de los dos procesos las veces que sean necesarias hasta reducir el tiempo de preparación del café por taza hasta el nivel normal. Para limpiar su cafetera después de la descalcifica­ción, permita que un máximo de 10 tazas de agua fresca y fría pasen por lo menos dos veces por el proceso de preparación.
¿Cómo conseguir los mejores resultados?
Esta cafetera ha sido diseñada para entregar el máximo aroma del café, por lo tanto Braun recomienda:
Utilizar sólo café molido recientemente.
Guardar el café molido en un contenedor sellado
y en un lugar fresco, seco y oscuro (por ejemplo el frigorífico).
Utilizar sólo filtros de agua Braun y cambiarlos regularmente cada dos meses.
Limpie y descalcifique la cafetera regularmente como descrito en los apartados III y IV.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
15
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 155713210104_KF610_MN_S4-66.indd 15 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Português
Os nossos produtos são desenvolvidos para alcan­çar os mais altos standards de qualidade, funciona­lidade e design. Esperamos que disfrute ao máximo da sua nova Máquina de Café Braun.
Leia atentamente as instruções de uso até ao final, antes de utilizar o aparelho.
Atenção
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiên­cia e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do apare­lho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Este aparelho foi concebido unica­mente para uso doméstico e para preparar quantidades normais para utilização doméstica.
Antes de retirar o aparelho da caixa, verifique se a voltagem da sua casa corresponde à voltagem inscrita na base do aparelho.
Evite o contacto com superfícies quentes, especialmente a resistên­cia eléctrica. Nunca deixe o fio eléc­trico ficar em contacto com a resis­tência eléctrica.
Não coloque o jarra de vidro sobre outras superfícies quentes (como placas do fogão, bandejas quentes, etc.).
Atenção: as superfícies metálicas estão quentes durante e despois de
16
cada utilização. Evite tocar nas superfícies quentes, sobre todo na base da jarra, já que poderá produzir queimaduras. Use sempre a pega da jarra para a mover e mantenha-a sempre em posição vertical.
Não coloque o jarra de vidro no microondas.
Antes de começar a preparar um novo jarra de café, deixe sempre a máquina arrefecer aproxima­damente 5 minutos (desligue o apa­relho), caso contrário criar-se-á vapor quando encher de novo o jarra com água fria.
Os aparelhos eléctricos Braun cum­prem com as normas de segurança. As reparações destes devem ser efectuadas somente por pessoal do Serviço de Assistência Técnica Ofi­cial Braun. A manipulação efectuada por pessoal não qualificado pode causar acidentes ou danos ao utili­zador.
Utilize sempre água fria para fazer café.
Não submerja a jarra termo na água, nem a limpe na Máquina de Lavar Loiça.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descripção
A Fio eléctrico/Compartimento porta-fio B Compensador de espaço C Indicador do nível de água D Reservatório de água E Filtro de água F Indicador da substituição do filtro de água G Botão de abertura do porta-filtro H Porta-filtro com sistema anti-pingo I Pare a superfície J Botão ligado/desligado «I/O» K Jarra termo
I Funcionamento
Graças ao compartimento porta-fio, pode ajustar a longitude do cabo ao tirá-lo ou ao colocá-lo no compartimento (A).
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 165713210104_KF610_MN_S4-66.indd 16 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Filtro de água
Este produto incorpora um exclusivo filtro de água Brita® desenhado especialmente para as Máquinas de Café Braun. O filtro de água melhora o sabor final do café através de uma importante redução da acumulação de cloro e calcário. Se substituir o filtro regularmente (a cada 2 meses), obterá um café com melhor sabor e alargará a vida útil do aparelho. Pode encontrar as recargas do filtro de água nos Serviços de Assistência Técnica Oficial Braun.
filtro de papel Nº4, introduza o café em pó, coloque o jarra sobre a superfície do batente (I) e ligue a máquina de café (J). Para uma melhor utilização quando introduz ou retira o café do porta-filtro, tenha em atenção que poderá removê-lo por completo da máquina (e). O sistema anti-pingo previne o cair das gotas quando se retira o jarra antes de terminar a elaboração do café. O jarra deverá ser colocado imediatamente na pare a superfície para que o compartimento do filtro não transborde.
Colocar o filtro de água
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa (E) e
siga as instruções especificadas na caixa do mesmo.
2. Remova o compensador de espaço (B) do
reservatório de água.
3. Introduza o filtro de água (E) (certifique-se que
o compensador de espaço está colocado no reservatório de água, quando o filtro de água não está.)
4. O filtro de água deve ser trocado a cada 2
meses. Para que a máquina o avise, carregue no botão de mudança do filtro (F), para que o mês actual apareça no espaço à esquerda (esse será o mês de inicio). O mês em que deverá trocar o filtro aparecerá, então, no espaço à direita (final do mês).
N.B.
Antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez, depois de um longo período tempo sem a utilizar, ou depois de colocar um novo filtro de água, coloque a máquina a funcionar com o máximo de 8 chávenas de água fresca, sem encher o filtro com café em pó.
Jarra termo
O jarro térmico (K) é feito de aço inoxidável de alta qualidade, com parede dupla e sistema de vácuo. O seu café será mantido quente durante ainda mais tempo se pré-aquecer o jarro térmico, passando-o por água quente antes de colocar o café a fazer.
Para retirar a tampa, rode através da pega no sentido contrário dos ponteiros do relógio (a).
Para voltar a fechá-lo, coloque-o sobre o jarra com a com a pega posicionada à direita da jarra (b) e rode no sentido dos ponteiros do relógio até que encaixe.
Durante a preparação, o café passa por uma abertura especial na tampa fechada.
Se quiser servir o café já preparado, aperte a parte sobresaída da pega prateada (c) e continue apertando até servir o café.
II Elaboraçao do Café
Encha o recipiente com água fresca (d), pressione o botão (G) para abrir o porta-filtro (H), coloque um
Tempo de elaboração por chávena: aproximada­mente 1 minuto.
Desconexão automática: Para maior comodidade e segurança, a máquina desconectar-se-á automaticamente 5 minutos despois de ter sido posta em funcionamento.
Se o processo de preparação for superior a este tempo e a máquina se desconectar automatica­mente, ficando água no reservatório, deve seguir o processo de descalcificação (ver IV).
III Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica antes de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com um pano. Todas as partes removíveis podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
Limpe as superfícies metálicas do jarra termo e o porta-filtro, com um pano húmido (f). Pode utilizar pequenas quantidades de detergente para Máquina de Lavar Loiça. Não utilize esfregão em aço ou liquidos abrasivos. Nunca use solventes como alcool ou benzina.
A jarra termo não é adaptável a ser lavada na Máquina de Lavar Loiça. Utilize uma esponja ou uma escova suave, água quente e pequenas quantidades de detergente para limpar o interior do jarra. Depois de limpo, passe bem com água quente.
IV Descalcificação
Se a água for dura, e utilizar a máquina sem filtro de água, esta terá de ser descalcificada regularmente. Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír regularmente, não necessitará de descalcificar a máquina. No entanto, se a sua máquina de café levar um tempo superior ao normal a elaborar o café, o aparelho terá de ser descalcificado.
Importante: Substitua o cartucho de filtro de água pelo compensador de espaço em qualquer processo de descalcificação.
17
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 175713210104_KF610_MN_S4-66.indd 17 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Poderá usar um descalcificador comercial disponível num agente que não afecta o alumínio ou vinagre branco (4 – 5% de acidez).
Se utilizar um descalcificador siga sempre as instruções do agente do descalcificador.
Se utilizar vinagre, siga as seguintes instruções: Encha o reservatório com vinagre até ao nível de 6 chávenas. Não misture vinagre com água ou qualquer outro líquido. Ligue a máquina e deixe que metade do vinagre passe pelo processo de elaboração do café. Desligue a máquina e deixe repousar 10 minutos. Volte a ligar e deixe que o restante vinagre passe pelo mesmo processo.
Repita qualquer um dos processos as vezes que sejam necessárias até reduzir o tempo de preparação do café por chávena até ao nível normal. Após a descalficação, e para limpar a máquina, passe um máximo de 10 chávenas de água fria pela máquina, pelo menos duas vezes.
As melhores práticas para melhores resultados
Esta máquina de café é concebida para fornecer o máximo aroma do café. Para isso a Braun recomenda:
Use apenas café em pó fresco.
Guarde o café em pó num lugar fresco, seco
e escuro (ex: frigorífico) num recipiente impermeável ao ar.
Use apenas os filtros de água da Braun e substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular.
Limpe e descalcifique a máquina de café regular­mente como vem descrito na parte III e IV.
Sujeito a alterções sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-
-o num dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
18
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 185713210104_KF610_MN_S4-66.indd 18 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzerete veramente la vostra nuova macchina per il caffè Braun.
Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento.
Attenzione
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e per­sone con ridotta capacità fisica, sen­soriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se super­visionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo cor­retto dell’apparecchio e a cono­scenza dei rischi derivanti dall’uti­lizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionati.
I bambini con meno di 8 anni dovreb­bero essere tenuti lontano dall’appa­recchio e il suo cavo di alimenta­zione.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e per pro­cessare quantità per la casa.
Prima di inserire la spina della cor­rente assicurarsi che il voltaggio cor­risponda a quello stampato sul fondo dell’apparecchio.
Non appoggiare mai la caraffa su una piastra o su qualsiasi superfice riscaldata, poichè ciò ne dannegge­rebbe la base.
Attenzione: Durante e dopo l’utilizzo, le superfici in metallo diventeranno calde. Evitare di toccare superfici calde, specialmente la base della caraffa, per evitare bruciature e scottature. Utilizzare sempre il manico per maneggiare la caraffa e mantenerla eretta.
Non utilizzare la caraffa nel forno a microonde.
Non immergere la caraffa in acqua, non lavarla in lavastoviglie.
Prima di preparare una nuova caraffa di caffè, aspettare sempre 5 minuti per permettere alla macchina di raf­freddarsi (spegnere la macchina), altrimenti quando si mette acqua fredda nel serbatoio si può svilup­pare vapore.
Gli elettrodomestici Braun soddi­sfano gli standard di sicurezza appli­cabili. Le riparazioni agli elettrodo­mestici (compresa la sostituzione del cavo) devono essere svolte da centri di assistenza autorizzati. Ripa­razioni errate o svolte da personale non qualificato possono causare danni o incidenti agli utilizzatori.
Per fare il caffè utilizzare sempre acqua fredda.
Numero massimo di tazze
10 tazze (125 ml ciascuna)
Descrizione
A Cordone/alloggiamento del cordone B Compensatore di spazio C Indicatore di livello acqua D Serbatoio dell’acqua E Cartuccia filtro acqua F Memo per cambio filtro acqua G Tasto di apertura automatica del vano portafiltro H Portafiltro con sistema salvagoccia I Supporto per la caraffa J Interruttore acceso/spento «I/O» K Caraffa termica
I Preparazione dello strumento
Attraverso il vano di alloggiamento del cavo (A), potete aggiustare la lunghezza del cordone tirandolo fuori o spingendolo dentro.
Filtro per l’acqua
Questo prodotto acclude un esclusivo filtro Brita® espressamente disegnato per le macchine da caffè Braun. Il filtro per l’acqua migliora significativamente l’aroma del caffè riducendo il cloro e prevenendo la formazione di calcare. Se la
19
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 195713210104_KF610_MN_S4-66.indd 19 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
cartuccia filtro viene cambiata regolarmente (ogni due mesi), non solo il caffè avrà un gusto migliore, ma la vita del vostro apparecchio sarà allungata venendo a mancare la formazione di calcare. I filtri sono disponibili o presso il vostro rivenditore o presso i centri di assistenza autorizzati Braun.
Installazione della cartuccia filtro per l’acqua
1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per
l’acqua (E) e seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
2. Rimuovere il compensatore di spazio (B) dal
serbatoio dell’acqua.
3. Inserire la cartuccia filtro (E). (Assicurarsi di non
gettare il compensatore di spazio poichè deve essere istallato quando il filtro per l’acqua viene rimosso.)
4. È necessario cambiare il filtro per l’acqua ogni
due mesi. Per ricordarsene, impostare il quadrante del cambio del filtro (F) in modo che il mese corrente sia mostrato nello spazio a sinistra (mese iniziale). Il mese in cui si deve sostituire il filtro per l’acqua verrà quindi mostrato nella spazio a destra (mese finale).
Note:
Prima di utilizzare la macchina per il caffè per la prima volta, dopo un lungo periodo di inattività o dopo aver installato un nuovo filtro per l’acqua, far funzionare la macchina per un ciclo completo con il massimo (8 tazza) di acqua fresca senza utilizzare caffè.
Caraffa Termica
La caraffa termica (K) è fatta di acciaio inossidabile di alta qualità, con doppie pareti sottovuoto. Per ottenre il migliore mantenimento di calore è necessario per riscaldare la caraffa termica attraverso dei risciaqui con acqua calda.
Per rimuovere il tappo, girare in modo antiorario il tasto (a) e rimuovere il tappo.
Per chiuderlo, sistemarlo sulla caraffa con il tasto posto a destra del manico (b) Girarlo in senso orario.
Durante la preparazione, il caffè scorre attraverso una particolare apertura del tappo.
Se volete servire del caffè dopo la preparazione, premete la parte sollevata del tasto argentato del coperchio (c) e mantenetelo premuto fintanto che state servendo.
II Per fare il caffè
Riempire il serbatoio con nuova acqua fresca (d), premere il pulsante (G) per aprire il portafiltro, inserire un filtro di carta n°4, aggiungere il caffè da filtro e chiudere il portafiltro. Mettere la caraffa sulla piastra (I) ed accendere la macchina (J). Per maggiore semplicità quando versate la polvere di caffè è possibile estrarre con facilità il portafiltro
20
(e). La funzione blocca goccia previene da perdite quando si rimuove la caraffa prima che sia finita l’operazione di produzione del caffè. La caraffa deve essere rimessa immediatamente sulla piastra per evitare che il portafiltro tracimi.
Tempo di preparazione per tazza: circa un minuto.
Autospegnimento: Per vostra praticità e maggiore sicurezza, l’apparecchio si spegnerà automatica­mente 5 minuti dopo che è stato acceso. Se il processo di produzione richiede più di questo tempo e la vostra macchina per il caffè si spegne automaticamente, sebbene nel serbatoio ci sia ancora acqua, sarà necessario procedere con la decalcificazione (vedere IV).
III Pulizia
Disconnettere sempre lo strumento dalla corrente elettrica prima di pulirlo. Non pulire lo strumento sotto acqua corrente, non immergerlo in acqua.
Pulire le superfici metalliche della caraffa termica e del portafiltro solamente con un panno umido (f). é possibile utilizzare piccole quantità di detersivo per i piatti. Non utilizzare pagliette o detersivi abrasivi. Non utilizzare solventi come alcool o benzene.
Non lavare la caraffa termica nella lavastoviglie. Utilizzare una spazzola morbida, acqua calda e una piccola quantità di detersivo per piatti per lavare l’interno della caraffa. Dopo il lavaggio risciacquare abbondantemente.
IV Decalcificazione
Se l’acqua che utilizzate è ricca di calcare ed utilizzate la vostra macchina senza un filtro per l’acqua, è necessario decalcificarla regolarmente. Se utilizzate il filtro per l’acqua e lo cambiate regolarmente, normalmente la procedura di decalcificazione non dovrebbe essere necessaria. Tuttavia, se la vostra macchina per il caffè impiega più del consueto a produrre il caffè dovrà essere decalcificata.
Importante: Sostituire il filtro dell’acqua con il compensatore di spazio durante ogni procedura di decalcificazione.
Potete utilizzare qualsiasi agente decalcificante che si trova in commercio che non intacchi l’alluminio, oppure aceto di vino bianco (acidità 4 – 5%).
Se state utilizzando un agente decalcificante, seguite le istruzioni del produttore.
Se state utilizzando dell’aceto di vino, procedete in questa maniera: Riempite il serbatoio fino alla tacca di 6 tazze con aceto. Non miscelare l’aceto con acqua ne con altri liquidi.Accendere la
5713210104_KF610_MN_S4-66.indd 205713210104_KF610_MN_S4-66.indd 20 20.08.14 14:5720.08.14 14:57
Loading...
+ 46 hidden pages