Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
• Vor Inbebriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit
der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt.
• Heiße Oberflächen, insbesondere die heiße Warmhalteplatte nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen lassen.
• Glaskanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte
oder ähnliches stellen.
• Benutzen Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle.
• Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen,
um Dampfbildung zu vermeiden.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln des Anschlusskabels dürfen nur autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
·
Netzkabel/Kabelstauraum
‚
Ausgleichskörper
„
Wasserstandsanzeige
‰
Wassertank
Â
Wasserfilter-Kartusche (nicht bei Modell KF 500/
KF 510; Nachkauf möglich)
Ê
Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
Á
Taste zum Öffnen des Filters
Ë
Filterkorb mit Tropfschutz
È
Warmhalteplatte
Í
Ein-/Aus-Schalter
Ein =
Aus =
{
Glaskanne mit Aroma-Deckel
I Inbetriebnahme
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
(nicht bei Modell KF 500/KF 510; Nachkauf möglich)
1. Wasserfilter-Kartusche
nehmen.
2. Ausgleichskörper
3. Wasserfilter-Kartusche einsetzen. (Ausgleichsbehälter aufbewahren, da er immer dann im Wassertank
eingesetzt sein muss, wenn die Wasserfilter-Kartusche nicht eingesetzt ist.)
4
Â
aus dem Schutzbeutel
‚
aus dem Wassertank nehmen.
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten ausgetauscht werden. Der Memory-Drehknopf
Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu denken.
Stellen Sie den Monat ein, in dem eine neue Kartusche eingesetzt werden soll.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach
längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen einer
neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit der Maximalmenge kalten Wassers, ohne
Kaffeemehl.
Ê
hilft
II Kaffeezubereitung
Kaltes Wasser einfüllen. Taste Á drücken, um den Filterkorb zu öffnen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4), Kaffeemehl einfüllen, die Glaskanne auf die Warmhalteplatte
stellen und das Gerät einschalten. Der Filterkorb ist bequem abnehmbar, was das Füllen und Leeren erleichtert.
Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen, wenn die
Glaskanne vor dem Brühende weggenommen wird. Um
ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte die Glaskanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Die Menge des gebrühten Kaffees ist geringer als die ursprünglich eingefüllte
Wassermenge, da Feuchtigkeit im Kaffeesatz verbleibt.
Modell KF 550
ausgestattet: Nach einem Betrieb von 2 Stunden schaltet
sich die Kaffemaschine automatisch aus.
ist mit einer automatischen Abschaltung
III Wasserfilter
Die Wasserfilter-Kartusche verbessert den Kaffeegeschmack, da Chlor, andere unerwünschte Geschmacksstoffe und Kalk herausgefiltert werden. Wenn Sie die
Kartusche regelmäßig (alle 2 Monate) austauschen, können Sie das Aroma Ihres Kaffees wesentlich verbessern.
Darüber hinaus verlängern Sie auch die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine, indem Sie Verkalkung verhindern.
Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim Braun
Kundendienst erhältlich.
IV Reinigen
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie
unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinengeeignet.
V Entkalken
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne
Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt
werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Austausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung normalerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch
wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine entkalkt
werden.
Wichti
g: Während des Entkalkungsvorgangs muss die
Wasserfilter-Kartusche unbedingt wieder durch den Ausgleichskörper ersetzt werden.
• Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker
verwendet werden, der Aluminium nicht angreift.
(ohne Abb.)
• Beachten Sie die Hinweise des Entkalker-Herstellers.
• Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die
Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt.
• Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers
mindestens zweimal durchlaufen lassen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you
thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um bestmögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere Empfehlungen:
• Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl,
trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren.
• Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig tauschen (alle 2 Monate).
• Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter
IV und V beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz
(EG-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der
Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 6463 erfragen.
nach
–
Caution
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
• This appliance must be kept out of reach of children.
• Before plugging into a socket, check that your voltage
corresponds with the voltage printed on the bottom of
the appliance.
• Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate.
Never let the cord come in contact with the hotplate.
• Do not put the glass carafe on other heated surfaces
(such as stove plates, hot trays, etc.).
• Do not microwave glass carafe.
• Before you start preparing a new pot of coffee,
always allow the coffeemaker to cool down for approx. 5 minutes (switch off the appliance), otherwise
steam can develop when filling the water tank with
cold water.
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs on electric appliances (including
cord replacement) must only be carried out by authorized service centres. Faulty, unqualified repair work
may cause accidents or injury to the user.
• This appliance was constructed to process normal
household quantities.
• Always use cold water to make coffee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
·
Cord/cord storage
‚
Space compensator
#
Water level indicator
$
Water tank
%
Water filter cartridge (not included in model
KF 500 / KF 510; may be purchased separately)
&
Water filter exchange dial
Á
Swing-filter push button
Ë
Filter basket with drip stop
È
Hotplate
Í
On/off switch
On =
Off =
{
Carafe with aroma seal lid
I Setting into operation
Installing the water filter cartridge
(not included in model KF 500 / KF 510;
may be purchased separately)
1. Unpack the water filter cartridge
2. Remove the space compensator
tank.
3. Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep
the space compensator as it must be installed in
the water tank whenever the water filter cartridge is
removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
%
.
‚
from the water
5
months. To remind you, set the dial & to the month
that the water filter should be replaced.
N.B.
Before using the coffeemaker for the first time, after a
long period of not using it, or after installing a new water
filter cartridge, run the coffeemaker through one brewing
cycle using the maximum amount of cold, fresh water
without
any ground coffee.
II Making coffee
Fill tank with cold, fresh water, press filter push button Á
to open filter basket, insert a No. 4 paper filter, put in
ground coffee, place the carafe on the hotplate and
switch on the coffeemaker. For more convenience when
filling with or disposing of ground coffee, the filter basket
can be easily taken off its hinge. A drip-stop prevents
dripping when the carafe is removed to pour a cup before
brewing is finished. Carafe should be immediately
returned to hotplate to prevent the filter basket from
overflowing.
• Allow the maximum amount of fresh cold water to run
through at least twice to clean the coffeemaker.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum coffee
aroma. Therefore, Braun recommends:
• Use only fresh ground coffee.
• Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g., refrigerator) in an airtight container.
• Use only Braun water filters and exchange every two
months with regular use.
• Clean and decalcify coffeemaker regularly as described in parts IV and V.
Subject to change without notice
This product conforms to the EMC-Requirements
as laid down by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Brewing time per cup: approx. 1 minute. Amount of
brewed coffee in the carafe will be below initial filling level
as water is retained by ground coffee.
Model KF 550
feature (auto-off). After two hours of operation the
coffeemaker will automatically switch off.
is equipped with an automatic shut-off
III Water filter
The water filter improves coffee flavor by removing
chlorine, bad tastes and odors as well as scale. If the
cartridge is replaced regularly (every two months), it
provides not only better tasting coffee, but also can
extend the life of your coffeemaker by preventing
calcification. Braun water filters are available at your
retailer or Braun service centre.
IV Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never
clean the appliance under running water, nor immerse it
in water; only clean it with a damp cloth. All removable
parts are dishwasher-safe.
V Decalcifying
If you have hard water and you use your coffeemaker
without a water filter, it has to be decalcified regularly.
When using the water filter cartridge and exchanging it
regularly, you normally will not need to decalcify. However, if your coffeemaker takes much longer than usual to
brew, it should be decalcified.
Im
portant: Replace water filter with the space compen-
sator during any decalcification procedure.
(without illustrations)
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing
on the date of purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appliance as we
may choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
• You can use a commercially available decalcifying
agent, which does not affect aluminum.
• Follow the instructions of the manufacturer of the
decalcifying agent.
• Repeat the procedure as many times as necessary in
order to reduce the brewing time per cup to a normal
level.
6
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouvelle cafetière Braun vous
apportera la plus entière satisfaction.
Attention
Lire attentivement la notice de la première à la
dernière ligne avant d'utiliser l'appareil.
• Conserver l'appareil hors de portée des enfants.
• Avant de le brancher sur une prise de secteur, vérifier
que la tension de secteur correspond à celle indiquée
sur le dessous de l'appareil.
• Eviter tout contact avec les surfaces chaudes, en
particulier avec la plaque chauffante. Ne jamais
laisser le câble électrique entrer en contact avec la
plaque chauffante.
• Ne pas poser carafe en verre sur d'autres surfaces
chauffées (telles que les plaques d'une cuisinière, les
chauffe-plats, etc.).
• Ne pas mettre la verseuse au four à micro-ondes.
• Avant de préparer une deuxième cafetière de café,
toujours laisser refroidir l'appareil pendant environ 5
minutes (en mettant l'interrupteur sur « Arrêt»), sinon,
cela risque d'entraîner un dégagement de vapeur au
moment de remplir le réservoir d'eau froide.
• Les appareils électriques Braun sont conformes
aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations
des appareils électriques (remplacement du câble
électrique compris) ne doivent être confiées qu'à des
Centres de Services Agréés Braun. Les interventions
erronées effectuées par un personnel non qualifié
risquent d'entraîner des accidents matériels ou
corporels.
• Cet appareil a été conçu pour produire les quantités
de café habituelles d'un ménage.
• Toujours utiliser de l'eau froide pour faire le café.
Nombre maximum de tasses
10 tasses (de 125 ml chacune)
Légendes
!
Câble électrique / Logement
‚
Compensateur de volume (Elément remplissant
l'espace destiné à la cartouche filtrante)
„
Jauge de niveau d'eau
$
Réservoire d'eau
%
Cartouche de filtre à eau (non jointe dans les modèles
KF 500 / KF 510 ; elle peut être achetée séparément)
&
Indicateur de remplacement du filtre à eau
Á
Bouton-poussoir d'ouverture du filtre
Ë
Porte filtre avec système « stop-gouttes »
È
Plaque chauffante
Í
Interrupteur Marche /Arrêt
Marche =
Arrêt =
{
Verseuse
I Mise en service
Mise en place de la cartouche filtrante :
(non jointe dans les modèles KF 500/ KF 510 ; elle peut
être achetée séparément)
1. Déballer la cartouche filtre à eau
2. Retirer de le réservoir d'eau le compensateur de
volume
‚
3. Introduire la cartouche filtrante (bien conserver le
compensateur de volume puisqu'il faut le mettre en
place dans le réservoir d'eau à chaque fois que l'on
retire la cartouche filtrante).
4. Remplacer la cartouche filtrante tous les deux mois.
Pour s'en rappeler, régler l'indicateur
où le filtre à eau doit être remplacé.
N.B.
Avant la première utilisation de la cafetière, après une
période prolongée de non-utilisation ou après avoir mis
en place une cartouche filtrante neuve, faire fonctionner
la cafetière sur un cycle en la remplissant d'eau froide au
maximum, mais sans café moulu.
.
.
%
sur le mois
&
II Pour faire du café
Remplir la réserve d'eau froide, enfoncer le boutonpoussoir du filtre
un filtre papier n° 4, verser le café moulu, poser la
verseuse sur la plaque chauffante et mettre la cafetière
en marche. Pour plus de facilité au moment de remplir ou
de jeter le café moulu, le porte filtre se retire facilement
de sa charnière. Un système « stop-gouttes » empêche
le porte filtre de goutter lorsqu’on retire la verseuse pour
se servir une tasse avant la fin de la préparation du café.
Remettre la verseuse immédiatement en place sur la
plaque chauffante pour empêcher le panier filtre de
déborder.
Temps de préparation par tasse : env. 1 minute.
La quantité de café préparé contenue dans la verseuse
sera inférieure au niveau de remplissage initial, une partie
de l'eau étant absorbée par le café moulu.
Le modèle KF 550
automatique (« auto-off »). Après deux heures de fonctionnement, la cafetière s’arrêtera automatiquement.
Á
pour ouvrir le panier filtre, introduire
est équipé d'une fonction d'arrêt
III Filtre à eau
Le filtre à eau améliore le goût du café en supprimant le
chlore, l'altération du goût et les mauvaises odeurs ainsi
que le tartre. En remplaçant régulièrement la cartouche
(tous les deux mois), non seulement on améliore le goût
du café, mais on prolonge la durée de vie de la cafetière
en prévenant l'entartrage. Pour vous procurer les filtres à
eau Braun, adressez-vous à votre détaillant ou au centre
de S.A.V. Braun.
IV Nettoyage
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l'appareil en le mettant sous l'eau
courante ou en le plongeant dans l'eau ; toujours
employer un tissu humide. Toutes les pièces amovibles
peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
7
V Détartrage
Si votre eau est très calcaire alors que vous utilisez
votre cafetière sans filtre à eau, il faudra la détartrer
régulièrement. Si vous utilisez la cartouche filtrante et
la remplacez régulièrement, vous n'aurez normalement
pas à détartrer la cafetière. Si, toutefois, la cafetière met
beaucoup plus de temps que d'habitude à préparer le
café, il faudra la détartrer.
Im
portant : Remplacer le filtre à eau par le compensateur
de volume lors du détartrage.
• Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le
commerce qui n'attaque pas l'aluminium.
• Suivre les instructions du fabricant de détartrant.
• Recommencer l'opération autant de fois que nécessaire pour réduire le temps de préparation par tasse
à un niveau normal.
• Rincer au moins deux fois la cafetière en la remplissant d'eau froide au maximum.
(sans illustrations)
Pour obtenir les meilleurs résultats :
Cette cafetière est conçue pour dégager le maximum
d'arôme. Voici les conseils de Braun en la matière :
• N'utiliser que du café fraîchement moulu.
• Ranger le café moulu au frais, au sec et à l'abri de la
lumière (par ex. au réfrigérateur), dans un récipient
hermétiquement fermé.
• Employer exclusivement des filtres à eau Braun et les
remplacer tous les deux mois si vous en avez une
utilisation régulière.
• Nettoyer et détartrer régulièrement la cafetière comme indiqué aux paragraphes IV et V.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
européennes fixées par la directive 89/336/EEC
et par la directive basse tension (73/23 EEC).
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,
à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si
l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
8
Español
Nuestros productos son fabricados según los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electrodoméstico Braun.
Atención
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente
todas las instrucciones.
• Mantenga este producto fuera del alcance de los
niños.
• Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde
con el que esta impreso en la cafetera antes de
enchufarla.
• Evite el contacto con las superficies calientes,
especialmente la placa calefactora. Evite que el cable
entre en contacto con la placa calefactora.
• No coloque la jarra sobre otras superficies calientes
(como estufas, hornillos, etc.).
• No ponga la jarra en el microondas.
• Antes de preparar café por segunda vez, deje
siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos
aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro
modo, al llenar el deposito con agua fría podría
formarse vapor.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
normas de seguridad vigentes. Las reparaciones
de estos aparatos (incluyendo el cambio del cable)
deben ser realizadas solamente por personal de
servicio autorizado. La manipulación defectuosa por
personal no cualificado puede causar accidentes o
daños al usuario.
• Este aparato ha sido desarrollado para elaborar
cantidades normales en el entorno domestico.
• Utilice siempre agua fría para hacer café.
Capacidad máxima
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
·
Cable / compartimento guardacable
‚
Compensasor de espacio
#
indicador del nivel de agua
$
Depósito de agua
%
Cartucho filtro de agua (no incluido en los modelos
KF 500 / KF 510; puede comprarse por separado)
& Indicador de cambio de filtro de agua
Á Botón de apertura del filtro pivotante
Ë Portafiltros con sistema antigoteo
È Placa calefactora
Í Interruptor Conexión / Desconexión
Conexión =
Desconexión =
{ Jarra
I Puesta en funcionamiento
Instalación del filtro de agua
(no incluido en los modelos KF 500 / KF 510; puede
comprarse por separado)
1. Abra el paquete de filtro de agua
2. Retire el compensador de espacio
de agua.
3. Introduzca el filtro de agua (Guarde en un lugar
seguro el compensador de agua ya que será nece-
%.
‚‚ del contenedor
saria su utilización siempre que se retire el filtro de
agua, e.g. para la descalcificación).
4. El filtro de agua tiene que reemplazarse cada dos
meses. Para recordarlo, ajuste el selector
mes en que deberá ser reemplazado.
Nota
Antes de usar
lar
go periodo sin usarla, y después de la sustitución del
filtro de a
cantidad de agua, limpia y fría, sin
molido.
por primera vez la cafetera, después de un
gua, haga funcionar la cafetera con la máxima
llenar el filtro con café
& en el
II Elaboración de café
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de
apertura del filtro
filtro del No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra en la
placa calefactora y conecte el interruptor.
Para mas comodidad, cuando se llena o vacia el filtro de
café, el portafiltro puede extraerese fácilmente.
El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de
que haya terminado el proceso de elaboración completamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la placa
calefactora para evitar que el agua acumulada en el
portafiltros se derrame.
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente
1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será
inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido
retiene parte del agua.
El modelo KF 550
desconexión automática. Después de dos horas de
funcionamiento, la cafetera se apagara automáticamente.
Á para abrir el portafiltro, inserte un
esta equipado de un sistema de
III Filtro de agua
El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos
sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho
se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo
mejorará el sabor del café sino que también alargará la
vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los
filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda
habitual o en el Servicio Técnico de Braun.
IV Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder
a su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera
bajo el grifo; utilice un paño húmedo. Todas las partes
desmontables pueden lavarse en el lavavajillas.
V Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene « agua dura » y no utiliza filtro de agua, deberá
descalificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro
de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no
tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera
tarda más de lo habitual en la elaboración de café,
deberá ser descalificada.
Im
portante: Sustituya el filtro de agua por el compensador de espacio durante el proceso de descalcificación.
• Puede utilizar cualquier agente descalificaste
existente en el mercado que no dañe el aluminio.
• Siga las instrucciones del fabricante del agente
descalificaste.
• Repita el procedimiento tantas veces como sea
necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del
café hasta su tiempo normal.
• Haga circular el máximo de agua, al menos dos
veces, para una limpieza perfecta.
Siga estos consejos para obtener un
resultado óptimo
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo
aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda:
• Utilizar sólo café molido recientemente.
• Guardar el café molido en un recipiente hermético y
en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).
• Utilizar solamente los filtros de agua Braun y
reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos
meses.
• Limpiar y descalificar la cafetera de forma regular
siguiendo las instrucciones de las partes IV y V.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC
y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a
partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no fuera satisfactoria, el usuario tiene derecho a solicitar la sustitución del
producto por otro igual, o a la devolución del precio
pagado.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión
a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una disminución en el valor
o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el albarán
de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde
este producto sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio
y reparación: Para localizar a su Servicio Braun
más cercano, llame al teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor:
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos que contacte con el teléfono de
éste servicio 901 11 61 84.
En el caso de que tenga Ud.
9
Português
Os nossos produtos são fabricados segundo os mais
altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo electrodoméstico
Braun.
Precauções
Por favor leia atentamente as instruções até ao final,
antes de utilizar o aparelho.
• Este aparelho deve ser mantido fora do alcance das
crianças.
• Antes de retirar o aparelho da caixa, verifique se a
voltagem da sua casa corresponde à voltagem
inscrita na base do aparelho.
• Evite o contacto com superfícies quentes, especialmente a resistência eléctrica. Nunca deixe o fio eléctrico ficar em contacto com a resistência eléctrica.
• Não coloque o jarro de vidro sobre outras superfícies
quentes (como placas do fogão, bandejas quentes,
etc.).
• Não coloque o jarro de vidro no microondas.
• Antes de começar a preparar um novo jarro de café,
deixe sempre a máquina arrefecer aproximadamente
5 minutos (desligue o aparelho), caso contrário criarse-á vapor quando encher de novo o jarro com água
fria.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as
normas de segurança. As reparações destes devem
ser efectuadas somente por pessoal do Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun. A manipulação
efectuada por pessoal não qualificado pode causar
acidentes ou danos ao utilizador.
• Este aparelho foi desenvolvido para preparar
quantidades normais para uso doméstico.
• Utilize sempre água fria para fazer café.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descrição
· Fio eléctrico
‚ Compensador de espaço
# Indicador do nível de água
$ Reservatório de água
% Cartucho do filtro de água (não incluido nos
modelos KF 500/KF 510; podendo ser adquiridos
separadamente)
& Indicador da substituição do filtro de água
Á Botão de abertura do porta-filtro
Ë Porta-filtro com sistema anti-pingo
È Resistência eléctrica
Í Botão On/Off
On =
Off =
{ Jarro de vidro
I Fases de operação do aparelho
Instalar o cartucho de filtro de água
(não incluido nos modelos KF 500/KF 510; podendo ser
adquiridos separadamente)
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa
2. Remova o compensador de espaço
tório de água.
10
%.
‚ do reserva-
3. Introduza o cartucho do filtro água (certifique-se que
o compensador de espaço está colocado no reservatório de água, quando o cartucho de filtro de água
não está).
4. O cartucho de filtro de água deverá ser substituído de
2 em 2 meses. Para se lembrar, marque no indicador
de substituíção
substituído.
N.B.
Antes de utilizar a má
de
pois de um longo período tempo sem a utilizar, ou
depois de instalar um novo cartucho do filtro de água,
coloque a máquina a funcionar com o máximo de água
fresca, sem
& o mês em que o filtro deverá ser
quina de café pela primeira vez,
encher o filtro com café em pó.
II Elaboração do café
Encha o recipiente com água fresca, pressione o botão
Á para abrir o porta-filtro, coloque um filtro de papel
Nº4, introduza o café em pó, coloque o jarro sobre a
resistência e ligue a máquina de café.
Para uma melhor utilização quando introduz ou retira o
café do porta-filtro, tenha em atenção que poderá
removê-lo por completo da máquina.
O sistema anti-pingo previne o cair das gotas quando se
retira o jarro antes de terminar a elaboração do café.
O jarro deverá ser colocado imediatamente na
resistência eléctrica para que o compartimento do
filtro não transborde.
Tempo de elaboração por chávena: aproximadamente
1 minuto. A quantidade final de café no jarro será menor
que a quantidade inicial colocada no reservatório de
água, devido à àgua que fica retida no café em pó.
O modelo KF 550
desligar automático (auto-off). Após duas horas de
funcionamento, a máquina de café desliga automaticamente.
III Filtro de água
O filtro de água melhora o sabor do café removendo o
cloro, os maus sabores e odores, bem como impurezas.
Se o cartucho for substituído regularmente (de 2 em
2 meses), melhora não só o sabor do café, mas também
poderá prolongar o tempo de vida útil da máquina,
prevenindo a calcificação. Os filtros de água da Braun
estão disponíveis nas lojas ou nos Postos de Assistência
Técnica Oficiais.
IV Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica antes
de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água
corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com um pano.
Todas as partes removíveis podem ser lavadas na
máquina de lavar a loiça.
V Descalcificar (sem ilustrações)
Se a água for «dura», e utilizar a máquina sem filtro
de água, esta terá de ser descalcificada regularmente.
Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír
regularmente, não necessitará de descalcificar a
máquina. No entanto, se a sua máquina de café levar um
tempo superior ao normal a elaborar o café, o aparelho
terá de ser descalcificado.
Im
portante: Substitua o cartucho de filtro de água pelo
está equipado com um sistema de
compensador de espaço em qualquer processo de
descalcificação.
• Poderá usar um descalcificador comercial disponível
num agente que não afecta o alumínio.
• Siga as instruções do agente do descalcificador.
• Repita o processo tantas vezes quantas necessário
para reduzir o tempo de elaboração por chávena para
um nível normal.
• Faça correr o máximo de água fria, pelo menos duas
vezes, para limpar a máquina de café.
As melhores práticas para melhores
resultados
Esta máquina de café é concebida para fornecer o
máximo aroma do café. Para isso a Braun recomenda:
• Use apenas café em pó fresco.
• Guarde o café em pó num lugar fresco, seco e escuro
(ex: frigorífico) num recipiente impermeável ao ar.
• Use apenas os filtros de água da Braun e substituaos de 2 em 2 meses com uso regular.
• Limpe e descalcifique a máquina de café
regularmente como vem descrito na parte IV e V.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de
Compatibilidade Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC
e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir
da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será
reparado, substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer
custo.
Caso a reparação não satisfaça, o utilizador tem o direito
de solicitar a substituição do produto por outro igual
novo ou ao reembolso do valor que pagou.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Servi
ço e reparação – Para localizar o seu Serviço Braun
mais próximo, ligue para: 217 243 130
A
poio ao consumidor – No caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste produto, contacte
por favor este serviço pelo telefone: 808 20 00 33.
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati per rispondere agli
standards più alti di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che apprezzerete veramente il vostro
nuovo apparecchio Braun.
Attenzione
Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le
istruzioni d'uso prima di utilizzare lo strumento
• Questo apparecchio deve essere mantenuto lontano
dalla portata dei bambini
• Prima di inserire la spina della corrente assicurarsi
che il voltaggio corrisponda a quello stampato sul
fondo dell'apparecchio
• Evitare di toccare le superfici calde, specialmente la
piastra. Il cordone non deve mai venire in contatto
con la piastra
• Non mettere la caraffa di vetro su altre superfici
riscaldate ( come fornelli elettrici, ecc...)
• Non mettere la caraffa di vetro nel forno a microonde
• Prima di preparare una nuova caraffa di caffè,
aspettare sempre circa 5 minuti per permettere alla
macchina di raffreddarsi(spegnere la macchina),
altrimenti quando si mette l'acqua fredda nel serbatoio si può sviluppare del vapore
• Gli elettrodomestici Braun soddisfano gli standard di
sicurezza applicabili. Le riparazioni agli elettrodomestici (compresa la sostituzione del cavo) devono
essere svolte da centri di assistenza autorizzati.
Riparazioni errate o svolte da personale non qualificato possono causare danni o incidenti agli
utilizzatori
• Questo strumento è stato costruito per processare
delle normali quantità per uso domestico
• Per fare il caffè usare sempre acqua fredda.
Numero massimo di tazze
10 tazze (125 ml ciascuna)
Descrizione
· Cordone/alloggiamento del cordone
‚ Compensatore di spazio
# Indicatore del livello dell'acqua
$ Serbatoio dell'acqua
% Cartuccia filtro acqua (non inclusa nei modelli KF500/
KF 510; può essere acquistata separatamente)
& Memo per cambio filtro acqua
Á Tasto di apertura automatica del vano portafiltro
Ë Portafiltro con sistema ferma goccia
È Piastra
Í Interruttore Acceso/Spento
Acceso =
Spento =
{ Caraffa
I Preparazione dello strumento
Installare la cartuccia filtro per l'acqua
non inclusa nei modelli KF 500/KF 510; può essere
acquistata separatamente)
1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per
l'acqua
%.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.