Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Kinder unter 8 Jahren sollen vom
Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die
Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt.
•
Heiße Oberflächen, insbesondere die
heiße Warmhalteplatte nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit heißen
Flächen in Berührung kommen lassen.
•
Glaskanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches stellen.
•
Benutzen Sie die Glaskanne nicht in
der Mikrowelle.
•
Vor erneuter Kaffeezubereitung das
Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen, um
Dampfbildung zu vermeiden.
4
•
Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln des Anschlusskabels dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
•
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
· Netzkabel/Kabelstauraum
‚ Ausgleichskörper
„ Wasserstandsanzeige
‰ Wassertank
 Wasserfilter-Kartusche (nicht bei Modell KF 520;
Nachkauf möglich)
Ê Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
Á Taste zum Öffnen des Filters
Ë Filterkorb mit Tropfschutz
È Warmhalteplatte
Í Ein-/Aus-Schalter («I/O»)
{ Glaskanne mit Aroma-Deckel
I Inbetriebnahme
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
(nicht bei Modell KF 520; Nachkauf möglich)
1. Wasserfilter-Kartusche
nehmen.
2. Ausgleichskörper
3. Wasserfilter-Kartusche einsetzen. (Ausgleichsbehälter aufbewahren, da er immer dann im
Wassertank eingesetzt sein muss, wenn die
Wasserfilter-Kartusche nicht eingesetzt ist.)
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten
ausgetauscht werden. Der Memory-Drehknopf
hilft Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu
denken. Stellen Sie die linke Seite des MemoryDrehknopfes auf den Monat, in dem Sie die
Wasserfilter-Kartusche einsetzen, die rechte Seite
des Memory-Drehknopfes zeigt Ihnen den Monat,
an dessen Ende der Wasserfilter ausgetauscht
werden sollte.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach
längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen
einer neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit der
Maximalmenge kalten Wassers, ohne Kaffeemehl.
II Kaffeezubereitung
Kaltes Wasser einfüllen. Taste Á drücken, um den
Filterkorb zu öffnen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4),
Kaffeemehl einfüllen, die Glaskanne auf die Warmhalteplatte stellen und das Gerät einschalten
ist bequem abnehmbar, was das Füllen und Leeren
erleichtert. Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen,
wenn die Glaskanne vor dem Brühende weggenommen
wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte
die Glaskanne jedoch sofort wieder zurückgestellt
werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Die Menge des
gebrühten Kaffees ist geringer als die ursprünglich
eingefüllte Wassermenge, da Feuchtigkeit im
Kaffeesatz verbleibt.
III Wasserfilter
Die Wasserfilter-Kartusche verbessert den Kaffeegeschmack, da Chlor, andere unerwünschte
Geschmacksstoffe und Kalk herausgefiltert werden.
Wenn Sie die Kartusche regelmäßig (alle 2 Monate)
austauschen, können Sie das Aroma Ihres Kaffees
wesentlich verbessern. Darüber hinaus verlängern Sie
auch die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine, indem
Sie Verkalkung verhindern. Wasserfilter-Kartuschen
sind im Handel und beim Braun Kundendienst
erhältlich.
IV Reinigen
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät
nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser
tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Die Edelstahloberfläche des Schwenkfilters
Models KF 570 sollte ausschließlich mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie eventuell etwas
Spülmittel. Benutzen Sie kein Scheuerpulver oder
aggressive Putzmittel. Der Filterkorb ist nicht spülmaschinengeeignet.
Die Glaskanne sowie der Schwenkfilter der Modelle
KF 520 und KF 560 sind spülmaschinengeeignet.
Ë des
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl,
trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren.
• Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig tau-
schen (alle 2 Monate).
• Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter
IV und V beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.
V Entkalken (ohne Abb.)
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne
Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt
werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Austausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung
normalerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine
entkalkt werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorgangs muss die
Wasserfilter-Kartusche unbedingt wieder durch den
Aus-gleichskörper ersetzt werden.
• Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker
verwendet werden, der Aluminium nicht angreift.
• Beachten Sie die Hinweise des EntkalkerHerstellers.
• Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die
Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt.
• Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers
mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um bestmögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere
Empfehlungen:
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We hope
you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
electric appliances (including cord
replacement) must only be carried
out by authorized service centres.
Faulty, unqualified repair work may
cause accidents or injury to the user.
•
Always use cold water to make coffee.
Caution
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children unless they are older than
8 years and supervised.
•
Children younger than 8 years shall
be kept away from the appliance and
its mains cord.
•
This appliance is designed for household use only and for processing
normal household quantities.
•
Before plugging into a socket, check
that your voltage corresponds with
the voltage printed on the bottom of
the appliance.
•
Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate. Never let the cord
come in contact with the hotplate.
•
Do not put the glass carafe on other
heated surfaces (such as stove
plates, hot trays, etc.).
•
Do not microwave glass carafe.
•
Before you start preparing a new pot
of coffee, always allow the coffeemaker to cool down for ap-prox.
5 minutes (switch off the appliance),
otherwise steam can develop when
filling the water tank with cold water.
•
Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs on
6
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
· Cord/cord storage
‚ Space compensator
# Water level indicator
$ Water tank
% Water filter cartridge (not included in model
KF 520; may be purchased separately)
& Water filter exchange dial
Á Swing-filter push button
Ë Filter basket with drip stop
È Hotplate
Í On/off switch («I/O»)
{ Carafe with aroma seal lid
I Setting into operation
Installing the water filter cartridge
(not included in model KF 520; may be purchased
separately)
1. Unpack the water filter cartridge
2. Remove the space compensator
tank.
3. Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep
the space compensator as it must be installed in
the water tank whenever the water filter cartridge is
removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
months. To remind you, set the water filter exchange
dial
& so that the current month is shown in the left
space (start month). The month you should replace
the water filter will then be shown in the right space
(end month).
N.B.
Before using the coffeemaker for the first time, after a
long period of not using it, or after installing a new
water filter cartridge, run the coffeemaker through one
brewing cycle using the maximum amount of cold,
fresh water without any ground coffee.
II Making coffee
Fill tank with cold, fresh water, press filter push button
Á to open filter basket, insert a No. 4 paper filter, put in
ground coffee, place the carafe on the hotplate
switch on the coffeemaker
when filling with or disposing of ground coffee, the filter
basket can be easily taken off its hinge. A drip-stop
prevents dripping when the carafe is removed to pour
a cup before brewing is finished. Carafe should be
immediately returned to hotplate to prevent the filter
basket from overflowing.
Brewing time per cup: approx. 1 minute. Amount of
brewed coffee in the carafe will be below initial filling
level as water is retained by ground coffee.
III Water filter
The water filter improves coffee flavor by removing
chlorine, bad tastes and odors as well as scale. If the
cartridge is replaced regularly (every two months), it
provides not only better tasting coffee, but also can
extend the life of your coffeemaker by preventing
calcification. Braun water filters are available at your
retailer or Braun service centre.
Subject to change without notice
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
IV Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never
clean the appliance under running water, nor immerse
it in water; only clean it with a damp cloth.
Model KF 570 features a stainless steel filter basket
that should only be cleaned with a damp cloth. You may
use dishwashing liquid. Do not use abrasive cleaners,
nor clean it in a dishwasher.
The glass carafe and the plastic filter basket of KF 520
and KF 560 models are dishwasher-safe.
Ë
V Decalcifying (without illustrations)
If you have hard water and you use your coffeemaker
without a water filter, it has to be decalcified regularly.
When using the water filter cartridge and exchanging it
regularly, you normally will not need to decalcify. However, if your coffeemaker takes much longer than usual
to brew, it should be decalcified.
Important: Replace water filter with the space compensator during any decalcification procedure.
• You can use a commercially available decalcifying
agent, which does not affect aluminum.
• Follow the instructions of the manufacturer of the
decalcifying agent.
• Repeat the procedure as many times as necessary in
order to reduce the brewing time per cup to a normal
level.
• Allow the maximum amount of fresh cold water to run
through at least twice to clean the coffeemaker.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum
coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
• Use only fresh ground coffee.
• Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g., refrigerator) in an airtight container.
• Use only Braun water filters and exchange every two
months with regular use.
• Clean and decalcify coffeemaker regularly as
described in parts IV and V.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and benefits
under this guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis
of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to
professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found to
be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than
an authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person
acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired portion
of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage caused
by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière
Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Lire attentivement la notice de la première à la dernière
ligne avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de cet
appareil et de son cordon d’alimentation principal.
•
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour traiter
des quantités domestiques.
•
Avant de le brancher sur une prise de
secteur, vérifier que la tension de
secteur correspond à celle indiquée
sur le dessous de l’appareil.
•
Eviter tout contact avec les surfaces
chaudes, en particulier avec la
plaque chauffante. Ne jamais laisser
le câble électrique entrer en contact
avec la plaque chauffante.
•
Ne pas poser carafe en verre sur
d’autres surfaces chauffées (telles
que les plaques d’une cuisinière, les
chauffe-plats, etc.).
8
•
Ne pas mettre la verseuse au four à
micro-ondes.
•
Avant de préparer une deuxième
cafetière de café, toujours laisser
refroidir l’appareil pendant environ
5 minutes (en mettant l’interrupteur
sur « arrêt »), sinon, cela risque
d’entraîner un dégagement de
vapeur au moment de remplir le
réservoir d’eau froide.
•
Les appareils électriques Braun sont
conformes aux normes de sécurité
en vigueur. Les réparations des
appareils électriques (remplacement
du câble électrique compris) ne
doivent être confiées qu’à des
Centres de Services Agréés Braun.
Les interventions erronées effectuées par un personnel non qualifié
risquent d’entraîner des accidents
matériels ou corporels.
•
Toujours utiliser de l’eau froide pour
faire le café.
„ Jauge de niveau d’eau
$ Réservoire d’eau
% Cartouche de filtre à eau (non jointe dans les
modèle KF 520 ; elle peut être achetée
séparément)
& Indicateur de remplacement du filtre à eau
Á Bouton-poussoir d’ouverture du filtre
Ë Porte filtre avec système stop-gouttes
È Plaque chauffante
Í Interrupteur marche/arrêt (« I/O »)
{ Verseuse
I Mise en service
Mise en place de la cartouche filtrante :
(non jointe dans les modèle KF 520 ; elle peut être
achetée séparément)
1. Déballer la cartouche filtre à eau
2. Retirer de le réservoir d’eau le compensateur de
volume
3. Introduire la cartouche filtrante (bien conserver le
‚.
compensateur de volume puisqu’il faut le mettre en
place dans le réservoir d’eau à chaque fois que l’on
retire la cartouche filtrante).
4. Le filtre à eau devrait être remplacé tous les 2 mois.
Afin de vous le rappeler, positionnez le curseur
d’échange de filtre
cours est indiqué sur la gauche (mois de début).
Le mois auquel vous devez remplacer le filtre sera
alors indiqué sur la droite (mois de fin).
N.B.
Avant la première utilisation de la cafetière, après une
période prolongée de non-utilisation ou après avoir mis
en place une cartouche filtrante neuve, faire
fonctionner la cafetière sur un cycle en la remplissant
d’eau froide au maximum, mais sans café moulu.
& de telle sorte que le mois en
II Pour faire du café
Remplir la réserve d’eau froide, enfoncer le boutonpoussoir du filtre
un filtre papier n° 4, verser le café moulu, poser la
verseuse sur la plaque chauffante
cafetière en marche
moment de remplir ou de jeter le café moulu, le porte
filtre se retire facilement de sa charnière. Un système
stop-gouttes empêche le porte filtre de goutter
lorsqu’on retire la verseuse pour se servir une tasse
avant la fin de la préparation du café. Remettre la
verseuse immédiatement en place sur la plaque
chauffante pour empêcher le panier filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : env. 1 minute.
La quantité de café préparé contenue dans la verseuse
sera inférieure au niveau de remplissage initial, une
partie de l’eau étant absorbée par le café moulu.
Á pour ouvrir le panier filtre, introduire
È et mettre la
Í. Pour plus de facilité au
pas à détartrer la cafetière. Si, toutefois, la cafetière
met beaucoup plus de temps que d’habitude à
préparer le café, il faudra la détartrer.
Important : Remplacer le filtre à eau par le compensateur
de volume lors du détartrage.
• Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le
commerce qui n’attaque pas l’aluminium.
• Suivre les instructions du fabricant de détartrant.
• Recommencer l’opération autant de fois que néces-
saire pour réduire le temps de préparation par tasse
à un niveau normal.
• Rincer au moins deux fois la cafetière en la remplissant d’eau froide au maximum.
Pour obtenir les meilleurs résultats
Cette cafetière est conçue pour dégager le maximum
d’arôme. Voici les conseils de Braun en la matière :
• N’utiliser que du café fraîchement moulu.
• Ranger le café moulu au frais, au sec et à l’abri de la
lumière (par ex. au réfrigérateur), dans un récipient
hermétiquement fermé.
• Employer exclusivement des filtres à eau Braun et
les remplacer tous les deux mois si vous en avez une
utilisation régulière.
• Nettoyer et détartrer régulièrement la cafetière com-
• me indiqué aux paragraphes IV et V.
Sujet à modifications sans préavis.
III Filtre à eau
Le filtre à eau améliore le goût du café en supprimant
le chlore, l’altération du goût et les mauvaises odeurs
ainsi que le tartre. En remplaçant régulièrement la
cartouche (tous les deux mois), non seulement on
améliore le goût du café, mais on prolonge la durée de
vie de la cafetière en prévenant l’entartrage. Pour vous
procurer les filtres à eau Braun, adressez-vous à votre
détaillant ou au centre de S.A.V. Braun.
IV Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil en le mettant sous l’eau
courante ou en le plongeant dans l’eau ; toujours
employer un tissu humide.
Le modèle KF 570 est équipé d’un porte-filtre en acier
inoxydable
linge humide. Vous pouvez également utiliser du liquide
vaisselle. N’utilisez pas de produit abrasif et ne le
passez pas au lave-vaisselle.
La réserve à eau et le panier filtre plastique de la KF 520
et KF 560 passent au lave-vaisselle.
Ë qui doit être nettoyé uniquement avec un
V Détartrage (sans illustrations)
Si votre eau est très calcaire alors que vous utilisez
votre cafetière sans filtre à eau, il faudra la détartrer
régulièrement. Si vous utilisez la cartouche filtrante et
la remplacez régulièrement, vous n’aurez normalement
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Nuestros productos son fabricados según los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electrodoméstico Braun.
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente
todas las instrucciones.
Atención
•
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si se les
ha dado la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían jugar
con el aparato. Los niños no deberían
realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato a no ser que sean mayores
de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
•
Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados del aparato y su
cable principal.
•
Este aparato está diseñado para su
uso doméstico exclusivamente y para
procesar cantidades domésticas.
•
Asegúrese de que el voltaje de su
red se corresponde con el que esta
impreso en la cafetera antes de
enchufarla.
•
Evite el contacto con las superficies
calientes, especialmente la placa
calefactora. Evite que el cable entre
en contacto con la placa calefactora.
•
No coloque la jarra sobre otras
superficies calientes (como estufas,
hornillos, etc.).
•
No ponga la jarra en el microondas.
•
Antes de preparar café por segunda
vez, deje siempre que la cafetera se
enfríe durante 5 minutos aproximadamente (desconecte la cafetera).
De otro modo, al llenar el deposito
con agua fría podría formarse vapor.
10
•
Los aparatos eléctricos Braun cumplen
con las normas de seguridad vigentes.
Las reparaciones de estos aparatos
(incluyendo el cambio del cable)
deben ser realizadas solamente por
personal de servicio autorizado.
La manipulación defectuosa por personal no cualificado puede causar
accidentes o daños al usuario.
•
Utilice siempre agua fría para hacer
café.
Capacidad máxima
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
· Cable / compartimento guardacable
‚ Compensador de espacio
# indicador del nivel de agua
$ Depósito de agua
% Cartucho filtro de agua (no incluido en los modelo
KF 520; puede comprarse por separado)
& Indicador de cambio de filtro de agua
Á Botón de apertura del filtro pivotante
Ë Portafiltros con sistema antigoteo
È Placa calefactora
Í Interruptor conexión/desconexión («I/O»)
{ Jarra
I Puesta en funcionamiento
Instalación del filtro de agua
(no incluido en los modelo KF 520; puede comprarse
por separado)
1. Abra el paquete de filtro de agua
2. Retire el compensador de espacio
contenedor de agua.
3. Introduzca el filtro de agua (guarde en un lugar
seguro el compensador de agua ya que será
necesaria su utilización siempre que se retire el
filtro de agua, e.g. para la descalcificación).
4. El filtro de agua se tiene que cambiar cada dos
meses. Para recordarlo, ajuste el selector
que el mes actual aparezca en la parte izquierda.
El mes en el que hay que cambiar el filtro aparece
entonces en la parte derecha (a fines del mes).
Nota
Antes de usar por primera vez la cafetera, después de
un largo periodo sin usarla, y después de la sustitución
del filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la
máxima cantidad de agua, limpia y fría, sin llenar el
filtro con café molido.
II Elaboración de café
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de
apertura del filtro
filtro del No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra en
la placa calefactora È y conecte el interruptor Í.
Para mas comodidad, cuando se llena o vacia el filtro
de café, el portafiltro puede extraerese fácilmente.
El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de
que haya terminado el proceso de elaboración completamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la
placa calefactora para evitar que el agua acumulada en
el portafiltros se derrame.
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente
1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será
inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido
retiene parte del agua.
III Filtro de agua
El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos
sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho
se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo
mejorará el sabor del café sino que también alargará la
vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los
filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda
habitual o en el Servicio Técnico de Braun.
IV Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder a su
limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera bajo
el grifo; utilice un paño húmedo.
El modelo KF 570 tiene la cesta del filtro de acero, que
se tiene que limpiar sólo con un trapo húmedo. Puede
utilizar pequeñas cantidades de líquido de lavavajillas.
No utilice limpiadores abrasivos. No es apta para
lavavajillas.
La jarra de cristal y el filtro de plástico de los modelos
KF 520 y KF 570 son aptos para lavavajillas.
• Utilizar solamente los filtros de agua Braun y
reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos
meses.
• Limpiar y descalcificar la cafetera de forma regular
siguiendo las instrucciones de las partes IV y V.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
V Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene agua dura y no utiliza filtro de agua, deberá
descalcificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro
de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no
tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera
tarda más de lo habitual en la elaboración de café,
deberá ser descalcificada.
Importante: Sustituya el filtro de agua por el compensador de espacio durante el proceso de descalcificación.
• Puede utilizar cualquier agente descalcificaste
existente en el mercado que no dañe el aluminio.
• Siga las instrucciones del fabricante del agente
descalificaste.
• Repita el procedimiento tantas veces como sea
necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del
café hasta su tiempo normal.
• Haga circular el máximo de agua, al menos dos
veces, para una limpieza perfecta.
Siga estos consejos para obtener un
resultado óptimo
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo
aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda:
• Utilizar sólo café molido recientemente.
• Guardar el café molido en un recipiente hermético y
en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).
Os nossos produtos são fabricados segundo os mais
altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo electrodoméstico
Braun.
Por favor leia atentamente as instruções até ao final,
antes de utilizar o aparelho.
Precauções
•
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utilização
segura do aparelho e se tiverem
compreendido os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior a 8 anos
fazer a limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervisionadas.
•
Mantenha o aparelho e o seu cabo
de alimentação fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
•
Este aparelho foi concebido unicamente para uso doméstico e para
preparar quantidades normais para
utilização doméstica.
•
Antes de retirar o aparelho da caixa,
verifique se a voltagem da sua casa
corresponde à voltagem inscrita na
base do aparelho.
•
Evite o contacto com superfícies
quentes, especialmente a placa
aquecedora. Nunca deixe o fio
eléctrico ficar em contacto com a
resistência eléctrica.
•
Não coloque o jarro de vidro sobre
outras superfícies quentes (como
placas do fogão, bandejas quentes,
etc.).
•
Não coloque o jarro de vidro no
microondas.
12
•
Antes de começar a preparar um
novo jarro de café, deixe sempre a
máquina arrefecer aproximadamente
5 minutos (desligue o aparelho),
caso contrário criar-se-á vapor
quando encher de novo o jarro com
água fria.
•
Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas de segurança.
As reparações destes devem ser
efectuadas somente por pessoal do
Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun. A manipulação efectuada por
pessoal não qualificado pode causar
acidentes ou danos ao utilizador.
•
Utilize sempre água fria para fazer
café.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descrição
· Fio eléctrico
‚ Compensador de espaço
# Indicador do nível de água
$ Reservatório de água
% Cartucho do filtro de água (não incluido nos
modelo KF 520; podendo ser adquiridos
separadamente)
& Indicador da substituição do filtro de água
Á Botão de abertura do porta-filtro
Ë Porta-filtro com sistema anti-pingo
È Placa aquecedora
Í Botão ligar/desligar («I/O»)
{ Jarro de vidro
I Fases de operação do aparelho
Instalar o cartucho de filtro de água
(não incluido nos modelo KF 520; podendo ser
adquiridos separadamente)
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa
2. Remova o compensador de espaço
tório de água.
3. Introduza o cartucho do filtro água (certifique-se
que o compensador de espaço está colocado no
reservatório de água, quando o cartucho de filtro
de água não está).
4. O filtro de água deve ser trocado a cada 2 meses.
Para que a máquina o avise, carregue no botão de
mudança do filtro
apareça no espaço à esquerda (esse será o mês de
inicio). O mês em que deverá trocar o filtro
aparecerá, então, no espaço à direita (final do mês).
N.B.
Antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez,
depois de um longo período tempo sem a utilizar, ou
depois de instalar um novo cartucho do filtro de água,
coloque a máquina a funcionar com o máximo de água
fresca, sem encher o filtro com café em pó.
• Faça correr o máximo de água fria, pelo menos duas
vezes, para limpar a máquina de café.
II Elaboração do café
Encha o recipiente com água fresca, pressione o botão
Á para abrir o porta-filtro, coloque um filtro de papel
Nº4, introduza o café em pó, coloque o jarro sobre a
placa
È e ligue a máquina de café Í. Para uma melhor
utilização quando introduz ou retira o café do portafiltro, tenha em atenção que poderá removê-lo por
completo da máquina. O sistema anti-pingo previne o
cair das gotas quando se retira o jarro antes de
terminar a elaboração do café. O jarro deverá ser
colocado imediatamente na resistência eléctrica para
que o compartimento do filtro não transborde.
Tempo de elaboração por chávena: aproximadamente
1 minuto. A quantidade final de café no jarro será
menor que a quantidade inicial colocada no
reservatório de água, devido à àgua que fica retida no
café em pó.
III Filtro de água
O filtro de água melhora o sabor do café removendo o
cloro, os maus sabores e odores, bem como impurezas.
Se o cartucho for substituído regularmente (de 2 em
2 meses), melhora não só o sabor do café, mas
também poderá prolongar o tempo de vida útil da
máquina, prevenindo a calcificação. Os filtros de água
da Braun estão disponíveis nas lojas ou nos Postos de
Assistência Técnica Oficiais.
IV Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica antes
de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água
corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com um pano.
O modelo KF 570 contém um cesto de filtro em aço
inoxidável
húmido. Poderá usar detergente para a loiça, mas não
deverá usar abrasivos ou lavá-lo na máquina de lavar
loiça.
O jarro de vidro e o filtro de plástico dos modelos KF 520
e KF 560 podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Ë, que só deverá ser limpo com um pano
As melhores práticas para melhores
resultados
Esta máquina de café é concebida para fornecer o
máximo aroma do café. Para isso a Braun recomenda:
• Use apenas café em pó fresco.
• Guarde o café em pó num lugar fresco, seco e
escuro (ex: frigorífico) num recipiente impermeável
ao ar.
• Use apenas os filtros de água da Braun e
substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular.
• Limpe e descalcifique a máquina de café
regularmente como vem descrito na parte IV e V.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
V Descalcificar (sem ilustrações)
Se a água for dura, e utilizar a máquina sem filtro de
água, esta terá de ser descalcificada regularmente.
Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír
regularmente, não necessitará de descalcificar a
máquina. No entanto, se a sua máquina de café levar
um tempo superior ao normal a elaborar o café, o
aparelho terá de ser descalcificado.
Importante: Substitua o cartucho de filtro de água pelo
compensador de espaço em qualquer processo de
descalcificação.
• Poderá usar um descalcificador comercial disponível
num agente que não afecta o alumínio.
• Siga as instruções do agente do descalcificador.
• Repita o processo tantas vezes quantas necessário
para reduzir o tempo de elaboração por chávena
para um nível normal.
I nostri prodotti sono stati studiati per rispondere agli
standards più alti di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che apprezzerete veramente il vostro
nuovo apparecchio Braun.
Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le
istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento.
Attenzione
•
L’apparecchio può essere utilizzato
da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno
ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e a conoscenza dei
rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini
non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non dovrebbe
essere effettuata da bambini a meno
che non abbiano più di 8 anni e
supervisionati.
•
I bambini con meno di 8 anni dovrebbero essere tenuti lontano dall’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
•
L’apparecchio è stato progettato solo
per l’utilizzo a casa e per processare
quantità per la casa.
•
Prima di inserire la spina della corrente
assicurarsi che il voltaggio corrisponda
a quello stampato sul fondo dell’apparecchio.
•
Evitare di toccare le superfici calde,
specialmente la piastra. Il cordone
non deve mai venire in contatto con
la piastra.
•
Non mettere la caraffa di vetro su altre
superfici riscaldate (come fornelli
elettrici, ecc...).
•
Non mettere la caraffa di vetro nel
forno a microonde.
•
Prima di preparare una nuova caraffa di
caffè, aspettare sempre circa 5 minuti
per permettere alla macchina di
raffreddarsi(spegnere la macchina),
14
altrimenti quando si mette l’acqua
fredda nel serbatoio si può sviluppare
del vapore.
•
Gli elettrodomestici Braun soddisfano gli standard di sicurezza applicabili. Le riparazioni agli elettrodomestici (compresa la sostituzione del
cavo) devono essere svolte da centri
di assistenza autorizzati. Riparazioni
errate o svolte da personale non
qualificato possono causare danni o
incidenti agli utilizzatori.
•
Per fare il caffè usare sempre acqua
fredda.
Numero massimo di tazze
10 tazze (125 ml ciascuna)
Descrizione
· Cordone/alloggiamento del cordone
‚ Compensatore di spazio
# Indicatore del livello dell’acqua
$ Serbatoio dell’acqua
% Cartuccia filtro acqua (non inclusa nei modello
KF 520; può essere acquistata separatamente)
& Memo per cambio filtro acqua
Á Tasto di apertura automatica del vano portafiltro
Ë Portafiltro con sistema ferma goccia
È Piastra
Í Interruttore acceso/spento («I/O»)
{ Caraffa
I Preparazione dello strumento
Installare la cartuccia filtro per l’acqua
(non inclusa nei modello KF 520; può essere acquistata
separatamente)
1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per
l’acqua
2. Rimuovere il compensatore di spazio
3. Inserire la cartuccia filtro. (Assicuratevi di conservare
4. È necessario cambiare il filtro per l’acqua ogni due
NB
Prima di utilizzare per la prima volta la macchina per il
caffè, dopo un lungo periodo di inutilizzo o dopo aver
sostituito il filtro per l’acqua, far funzionare la macchina
per un ciclo con il massimo di nuova acqua fredda
senza utilizzare caffè.
%.
serbatoio dell’acqua
il compensatore di spazio che deve essere installato
nel serbatoio dell’acqua qualora la cartuccia filtro
venga rimossa.)
mesi. Per ricordarsene, impostare il quadrante del
cambio del filtro
sia mostrato nello spazio a sinistra (mese iniziale).
Il mese in cui si deve sostituire il filtro per l’acqua
verrà quindi mostrato nella spazio a destra (mese
finale).