Braun BP 3560 User Manual [no]

BP 3560 BP 3550
Easy
Click
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Puls
1/min
Easy
Click
Easy
Click
Click
Easy
www.braun.com/register
Type 6085 Type 6084
SensorControl
SensorControl
SensorControl
Braun Infolines
Dansk 4
Norsk 15
Svenska 26
Suomi 37
Polski 48
âesk˘ 60
Internet:
www.braun.com
Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str. 145 61476 Kronberg / Germany
DK
N
S
FIN
PL
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
6-084-402/01/XII-06/M DK/N/S/FIN/PL/CZ
G
LR 03
LR 03
H
e
c
n
a
t
s
i
m
d
c
2
F E
Easy
Click
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Puls
1/min
memo
distance
2 cm
I
A
B
D C
H
3
Dansk
Hvad du skal vide om blodtryk
Blodtrykket ændrer sig konstant i løbet af dagen. Det stiger kraftigt tidligt om morgenen og falder i løbet af formiddagen. Blodtrykket stiger igen sidst på dagen og falder så til et lavt niveau om natten. Det kan også variere inden for korte tidsrum. Derfor kan målinger foretaget kort tid efter hinanden være forskellige.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Blodtrykket målt på en sund 31-årig mand med 5-minutters intervaller.
Blodtryk målt hos en læge giver kun en øjeblikkelig værdi. Gentagne målinger hjemme giver et bedre billede af en persons blodtryk i det daglige.
Desuden er blodtrykket anderledes hos mange mennesker, hvis de måler det hjemme, fordi de er mere afslappede hjemme end hos en læge. Jævnlige blodtryksmålinger hjemme kan give din læge værdifulde oplysninger om dit normale blodtryk under faktiske «hverdagsforhold».
World Health Organisation (WHO) har opstillet følgende standardværdier for blodtryk målt ved hvilepuls.
Blodtryk (mmHg)
SYS = systole
Normale værdier
op til 140
Mild hypertension
140 – 180
Svær hypertension
over 180
= høj værdi
DIA = diastole
op til 90
90 – 110
over 110
= lav værdi
4
Hvad du skal vide om denne blodtryksmåler
For at få nøjagtige målinger skal alle blodtryksmålere placeres på højde med hjertet. Eksempel: Hvis måleren er placeret 20 cm under hjertet i venstre side (f. eks. hvis armen lægges på et bord), bliver
20 cm
målingen omkring 15 mmHg for høj.
Derfor har Braun SensorControl et aktivt placerings­system (A), som viser dig, hvordan du skal holde armen, der måles i den rette stilling i forhold til hjertet og bekræfter korrekt håndtering efter målingen.
Derudover har din blodtryksmåler en EasyClick-man­chet, som automatisk fastgøres korrekt til dit håndled for at sikre, at den passer nøjagtigt og derved giver en nøjagtig måling.
For at sikre nøjagtige målinger skal hele
vejledningen læses grundigt.
• Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug. Hold produktet og batterier borte fra børn.
• Folk, der lider af hjertearytmi, karforsnævring, arterio­sklerose, sukkersyge, eller brugere af hjertepacema­kere bør konsultere deres læge, før de selv foretager måling af blodtrykket, da der i sådanne tilfælde kan forekomme afvigelser i blodtryksværdierne.
• Konsulter din læge, hvis du er i tvivl om noget, især hvis du er under medicinsk behandling.
• Brug af blodtryksmåleren må aldrig betragtes som en erstatning for et besøg hos lægen.
5
Produktbeskrivelse
A Placeringssystem B Bekræftelsessystem C Tænd/sluk-knap D Vælgerknap E Hukommelsesknap («memo») F Manchetlukning G Udløserknap H Batterirum I Afstandshjælp
Isætning af batterier
• Brug de alkaline-batterier, type LR 03 (AAA) (f. eks. Duracell), som fulgte med produktet (eller genopladelige batterier).
LR 06
• Fjern dækslet til batterirummet og sæt to batterier i
LR 03
med polerne vendt korrekt (se symbolet i batteri­rummet (H)).
• Nye batterier (Duracell) giver ca. 300 målinger.
• Bortskaf kun brugte batterier. De bør ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men bør afleveres dertil beregnede steder eller hos en forhandler.
Nøgleregler for nøjagtig måling af blodtryk
Korrekt håndtering er absolut nødvendig for at opnå nøjagtige måleresultater!
• Mål altid blodtrykket på samme tidspunkt af dagen, ideelt set om morgenen, under de samme forhold.
• Mål ikke inden for 30 minutter efter rygning, indtagelse af kaffe eller te.
• Fjern armbåndsur og smykker, før måleapparatet placeres på målearmen.
• Placer måleapparatet 2 cm
• Sid ned under målingen, slap af, hold dig i ro, især hånden og fingrene på den arm, der måles på og undlad at bevæge dig eller at tale.
• Hold apparatet på højde med hjertet under målingen.
• Vent ca. 3 minutter, før en måling gentages.
under håndfladelinjen.
6
Måling
For at få en pålidelig blodtryksmåling bedes du følge vejledningen nedenfor.
Tryk på udløserknappen (G) under manchetlukningen for at åbne manchetten.
2 cm
distance
2 cm
memo
click!
1. Placer måleapparatet på den tyndeste del af din bare underarm, så apparatet vender opad. Afstandshjælpen (I) sørger for at holde den nødvendige afstand på 2 cm
til håndfladelinjen.
2. For at lukke manchetten holdes apparatet op mod din krop. Tag så fat i manchetlukningen, træk manchetten ud og sæt manchetlukningen i måleapparatet, til den klikker på plads. Manchetten justeres automatisk til den nødvendige længde til dit håndled. Når manchetten er lukket, skal du ikke flytte apparatet mere. Hvis du ønsker at ændre placeringen af apparatet på din arm, åbner og lukker du manchetten igen.
3. Tryk på den røde tænd/sluk-knap (C).
4. Læg hånden med apparatet på den anden overarm som vist. Bevæg langsomt hånden op langs overarmen. Hold øje med placeringssystemet (A) og bevæg din hånd op eller ned i pilens retning.
7
5. Placeringssystemet til venstre og et bip bekræfter, at du har nået den rette placering for målingen. Målingen starter automatisk. Når målingen er slut, lyder endnu et bip, og måleresultatet vises sammen med feedback fra bekræftelsessystemet (B):
Høj værdi (det systoliske blodtryk) Lav værdi (det diastoliske blodtryk) Puls
Bekræftelsessystem (B)
Det grønne punkt i displayets nederste venstre hjørne bekræfter, at målebetingelserne var i orden. I modsat fald blinker et rødt punkt, og placeringssystemet (blinkende arm) viser årsagen til målefejlen:
Målearm: for lav . . . for høj
Armen bevægede sig under målingen
Bemærk:
• I tilfælde af systemfejl eller forkert håndtering, vil displayet vise en fejlmeddelelse i stedet for at give dig unøjagtige resultater (Se afsnittet «Hvad gør jeg hvis …» for yderligere detaljer).
• Måleprocessen starter automatisk 15 sekunder efter apparatet er tændt, selvom den korrekte målestilling ikke er nået.
8
Slukke
Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet. Ellers slukker det automatisk efter 2 minutter.
Hukommelsesfunktion
Blodtryksmåleren kan gemme resultaterne fra 100 må­linger (BP 3550 model: 80 målinger). Når målingen er afsluttet, gemmes den automatisk. Hukommelsen er ikke energiafhængig. Det betyder, at du ikke mister gemte data, når du skifter batterier. Hukommelsen kan ikke ryddes. Når hukommelsen er fuld, overskrives de ældste værdier.
Hente gemte målinger
For at hente gemte målinger skal du først slukke for apparatet. Derefter trykkes på hukommelsesknappen (E). Et enkelt tryk (m Den nederste displaylinje viser hukommelsesindeks og puls samt dato og tid for den respektive måling. Hukommelsen viser også feedback fra bekræftelses­systemet, som beskrevet ovenfor.
Ved at trykke på hukommelsesknappen (E) igen hentes de gemte målinger frem én efter én:
m
(–) mod de gamle målinger
n
(+) mod de nye målinger
Bladring Hold en side af hukommelsesknappen trykket ned for at bladre igennem hukommelsen.
eller n) fremkalder den seneste måling.
Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at forlade hukom­melsesfunktionen.
9
Vælg funktion
Indstille dato og tid
Sluk først for apparatet. Tryk på vælgerknappen (D) i mere end 3 sekunder for at aktivere vælgerfunktionen. Vent på et bip som bekræftelse. Positionen for dag på den viste dato begynder at blinke. Datoen kan indstilles ved hjælp af hukommelsesknappen (E). Tryk på vælgerknappen igen for at få positionen for måned til at blinke, og indstil den med hukommelsesknappen. Tryk på vælgerknappen igen og fortsæt på samme måde for at indstille tid (time/minut).
Når du er færdig, bekræftes indstillingen ved at trykke på tænd/sluk-knappen (C). Apparatet slukker.
Deaktivering af placeringssystemet (A) Hvis du ønsker at deaktivere placeringssystemet (fx fordi du vil foretage målinger i liggende stilling), skal du gøre som følger: Sluk for apparatet. Tryk på vælgerknappen (D) i mere end 3 sekunder og vent på et bip. Displayet viser den indstillede dato og tid. Derefter trykker du gentagne gange på vælgerknappen, til symbolet for placeringssystemet ( ) vises ved siden af et blinkende «ON».
Hold en side af hukommelsesknappen trykket ned for at ændre indstillingen fra «ON» (placeringssystem aktiveret) til «OFF» (placeringssystem deaktiveret).
Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at bekræfte ændrede indstilling.
Bemærk:
Medmindre du bekræfter en ændret indstilling ved at trykke på tænd/sluk-knappen, slukker apparatet automatisk efter 2 minutter uden at gemme den ændrede indstilling.
10
den
Opbevaring og rengøring
Rengør måleren med en blød, let fugtig klud. Pletter på manchetten kan forsigtigt fjernes med en fugtig klud. Manchetten må ikke vaskes eller renses kemisk. Opbevar ikke måleren på steder, hvor den udsættes for direkte sollys eller høj fugtighed.
Kalibrering
Måleren er blevet kalibreret på fabrikken. Hvis den anvendes i overensstemmelse med anvisningerne, er det ikke nødvendigt jævnligt at kalibrere den igen. Hvis du er i tvivl om apparatets målenøjagtighed, skal du kontakte et Braun servicecenter.
Fremstillingsdatoen er angivet med et LOT nummer bag på produktet. Det første ciffer efter LOT refererer til det sidste ciffer i fremstillingsåret. De næste tre cifre refererer til datoen i fremstillingsåret. F. eks.: LOT 4116xx xx – dette produkt blev fremstillet den 116. dag i år 2004.
11
Hvad gør jeg hvis ...
Problem Årsag Løsning
Batterierne er flade. Målinger kan hentes i hukommelsen. Der kan ikke foretages
(blinker)
målinger.
Fx Fejlmeddelelse 01-29:
................
Apparatet er måske ikke korrekt placeret på håndledet.
Fx Fejlmeddelelse 30 og
................
Måling eller oppumpning starter ikke
derover: Systemfejl.
Den korrekte måle­placering blev ikke fundet.
med det samme. Gentagne
målinger er meget forskellige.
Blodtryk er en svingende værdi. For raske voksne kan tallene svinge fra 10 til 20 mmHg.
Manchetten er ikke sat korrekt på.
Målingen blev ikke foretaget konstant i hjerteniveau.
Tale, hoste, latter, bevægelse osv. under målingen påvirker resultatet.
Før en måling virker ikonet for
Placeringssystemet (A)
er deaktiveret. placerings­systemet (A) på displayet ikke.
12
Isæt nye batterier.
Placer apparatet igen og gentag målingen som vist og beskrevet under «Måling».
Gentag måling. Hvis problemet varer ved, skal apparatet kontrol­leres af et Braun servicecenter.
Gentag målingen, som vist og beskrevet under «Måling» eller deaktiver placeringssystemet (A).
Ingen
Kontrollér, at måleren er fastgjort således: – oven på det smalleste sted på
underarmen – med displayet øverst – med batterirummet imod
brugerens krop – ca. 2 cm fra tommelfingerens rod
Foretag hver måling nøjagtig som vist og beskrevet under «Måling».
Under målingen, skal du slappe af, sidde stille, ikke bevæge dig eller tale.
Se kapitlet «Vælg funktion» for at aktivere placeringssystemet (A).
Specifikationer
Model: BP 3560 / BP 3550
Driftsprincip: Oscillometrisk metode
Display: LCD
Måleinterval: 0 – 320 mmHg (manchettryk)
Blodtryksmåling: 30 mmHg (minimal diastolisk værdi)
Puls: 30 – 150 / min
Laboratorienøjagtighed: ± 3 mmHg (manchettryk)
Oppumpning: Automatisk, glidende, tilpasset blodtrykket
Strømforsyning: 2 batterier, type LR 03 (AAA) (f. eks. Duracell)
Driftstemperatur: + 10 °C til + 40 °C
Opbevaringstemperatur: – 20 °C til + 60 °C
Fugtighed: Op til 85% RH
Manchet: Passer til håndled med en omkreds på 13,5 til 20 cm
Hvis denne enhed ikke anvendes inden for de angivne temperatur- og fugtighedsintervaller, kan den tekniske nøjagtighed ikke garanteres.
250 mmHg (maksimal systolisk værdi)
± 5 % af måling (puls)
13
Type BF udstyr
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk udstyr» – Del 1: Generelle krav til sikkerhed DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Ikke-invasive blodtryksmålere» – Del 1: Generelle krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-invasive blodtryksmålere» – Del 3: Supplerende krav til elektromekaniske systemer til måling af blodtryk
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EF direktiv 93 /42 / EØF (Direktiv om medicinsk udstyr).
0297
Der skal tages særlige forholdsregler for MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR vedrørende EMC. Kontakt Brauns Infolinje (se side 2) for at få en detaljeret beskrivelse af EMC-kravene.
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Der ydes 2 års garanti på dette produkt. Garantien træder i kraft på datoen for købet. I garantiperioden udbedrer vi gratis mangler ved apparatet opstået på grund af fejl i materialer eller fabrikation enten ved reparation eller ved at erstatte hele apparatet efter vores valg. Denne garanti gælder i alle lande, hvor apparatet sælges af Braun eller de af Braun udpegede forhandlere.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller brug samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien gælder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale Braun reservedele.
For at få service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med kvitteringen til et autoriseret Braun servicecenter.
14
Norsk
Dette bør du vite om blodtrykk
Blodtrykket varierer konstant i løpet av et døgn. Det stiger kraftig tidlig om morgenen og synker utover formiddagen. Om ettermiddagen stiger blodtrykket igjen, og til slutt synker det til et lavt nivå om natten. Blodtrykket kan også variere i løpet av en kort tidsperiode. Derfor kan målinger variere selv om de er gjort rett etter hverandre.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Blodtrykksmålinger for en frisk 31-årig mann, målt med fem minutters mellomrom.
Når man måler blodtrykket på legekontoret, får man bare en øyeblikksverdi. Gjentatte målinger hjemme gir et bedre bilde av de faktiske blodtrykksverdiene i hverdagslige situasjoner.
Mange mennesker har et blodtrykk som avviker fra det som måles hos legen, når de måler blodtrykket hjemme. Det er fordi de er mer avslappet der enn på legekontoret. Regelmessige blodtrykksmålinger utført hjemme kan gi legen verdifull informasjon om de virkelige «hverdags»-verdier.
Verdens Helseorganisasjon (WHO) har definert følgende standardverdier for blodtrykk målt ved hvilepuls.
Blodtrykk (mmHg)
SYS = systolisk
Normalt blodtrykk
opp til 140
Lett forhøyet blodtrykk
140 – 180
Betydelig forhøyet blodtrykk
over 180
= øvre verdi
DIA = diastolisk
opp til 90
90 – 110
over 110
= nedre verdi
15
Dette bør du vite om denne blodtrykksmåleren
Alle blodtrykksmålere for håndleddet må være plassert på høyde med hjertet for å gi nøyaktige målinger. Eksempel: Hvis måleren plasseres 20 cm lavere enn hjertet, som vist til venstre (for eksempel når armen
20 cm
legges på et bord), vil måleren vise cirka 15 mmHg for mye.
For å motvirke dette har Braun SensorControl et aktivt posisjoneringssystem (A): Det rettleder deg til å holde målearmen i riktig posisjon på nivå med hjertet og gir deg en bekreftelse når målingen er utført riktig.
Dessuten har blodtrykksmåleren en EasyClick-mansjett, som automatisk festes riktig om håndleddet for å sikre riktig plassering for nøyaktig avlesning.
For å sikre nøyaktige måleresultater bør du lese
hele brukerveiledningen nøye.
• Dette produktet er kun beregnet på hjemmebruk. Oppbevar apparatet og batteriene utilgjengelig for barn.
• Personer som lider av hjertearytmi, forsnevringer i blodkarene, åreforkalkning eller diabetes, eller brukere av hjertepacemaker, skal rådføre seg med lege før de måler blodtrykket på egen hånd, da det kan oppstå avvik i blodtrykksverdiene i slike tilfeller.
• Du bør rådføre deg med lege hvis du er i tvil, særlig hvis du er under medisinsk behandling eller tar medikamenter.
• Bruk av denne blodtrykksmåleren er ikke ment som en erstatning for konsultasjon hos lege.
16
Produktbeskrivelse
A Posisjoneringssystem B Bekreftelsessystem C På-/avknapp D Valgknapp E Minneknapp («memo») F Mansjettlukker G Frigjøringsknapp H Batterihus I Avstandshjelper
Innsetting av batterier
• Bruk kun alkaliske batterier av typen LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell-batterier), som følger med apparatet (eventuelt oppladbare batterier).
LR 06
• Ta av dekselet til batterihuset og sett inn to batterier
LR 03
med polene i riktig retning (se symbolet i batterihuset (H)).
• Nye batterier (Duracell) vil gi omtrent 300 målinger.
• Kast kun tomme batterier. De skal ikke kastes sammen med husholdningsavfallet, men leveres ved en miljøstasjon eller hos forhandleren.
Viktige regler for nøyaktige blodtrykksmålinger
Korrekt bruk er vesentlig for å oppnå nøyaktige måleresultater!
• Mål alltid blodtrykket på samme tidspunkt på dagen, helst om morgenen, og under samme forhold.
• Ikke mål blodtrykket de første 30 minuttene etter at du har røykt eller drukket kaffe eller te.
• Ta av armbåndsur og smykker før du fester apparatet på armen.
• Plasser måleren 2 cm
• Når du måler blodtrykket, skal du sitte ned, slappe av og sitte rolig. Det er spesielt viktig å holde den armen du måler blodtrykket på i ro. Ikke beveg deg eller snakk.
• Hold apparatet på høyde med hjertet under målingen.
• Vent i ca. tre minutter før du gjentar målingen.
nedenfor linjen ved håndflaten.
17
Måling
For en pålitelig blodtrykksmåling, vennligst følg instruks­jonene nedenfor:
Åpne mansjetten ved å trykke på frigjøringsknappen (G) under mansjettlukkeren.
2 cm
1. Plasser apparatet på den smale siden av din bare underarm med måleren vendt opp. Avstandshjelperen (I) vil hjelpe deg med å holde den nødvendige avstan­den på 2 cm
distance
2 cm
fra linjen ved håndflaten.
2. For å lukke mansjetten må du holde apparatet inn mot kroppen din. Ta tak i lukkemekanismen på mansjetten, trekk ut mansjetten og sett lukkemekanismen i åpnin-
memo
click!
gen på apparatet til den festes på plass. Mansjetten vil automatisk tilpasses riktig lengde for ditt håndledd. Når mansjetten er lukket, må du ikke lenger bevege på apparatet. Hvis du ønsker å endre på apparatets posisjon på armen, må du åpne og lukke mansjetten på nytt.
3. Trykk på den røde på-/avknappen (C).
4. Plasser hånden med apparatet mot overarmen som vist. Før hånden sakte oppover langs overarmen. Hold øye med posisjoneringssystemet (A) og flytt hånden litt opp eller ned, i samsvar med retningen som pilen viser.
18
5. Posisjoneringssystemet (A) vises til venstre, og et lydsignal bekrefter at riktig måleposisjon er nådd. Målingen starter automatisk. Når målingen er ferdig, høres et nytt lydsignal og den avleste verdien vises sammen med feedback fra bekreftelsessystemet (B):
Øvre (systolisk) verdi Nedre (diastolisk) verdi Puls
Bekreftelsessystem (B)
Den grønne prikken i nedre venstre hjørne av displayet bekrefter at målevilkårene har vært tilfredsstillende. Hvis dette ikke er tilfelle, vises en blinkende rød prikk, og posisjoneringssystemet (en blinkende arm) viser årsaken til feilen under måling:
Målearm: plassert for lavt . . . plassert for høyt
Armbevegelse under målingen
Merk:
• I tilfelle systemfeil eller feil bruk, vil displayet vise en feilkode i stedet for å gi deg unøyaktige resultater (for flere detaljer, se avsnittet «Hva skal jeg gjøre hvis …»).
• Måleprosessen vil starte automatisk 15 sekunder etter at apparatet slås på, selv om armen ikke er i riktig posisjon.
19
Slå av
Trykk på på-/avknappen for å slå av apparatet. Hvis du ikke gjør det, slås apparatet av automatisk etter to minutter.
Minnemodus
Blodtrykksmåleren kan lagre avlesninger fra 100 må­linger (BP 3550-modell: 80 målinger). Lagring skjer automatisk etter hver måling som fullføres. Minnet er ikke flyktig. Dette betyr at du ikke mister lagrede data når du bytter batterier. Minnet kan heller ikke tømmes. Når minnet blir fullt, vil gamle verdier overskrives først.
Finne lagrede avlesinger
Når du vil hente frem lagrede avlesinger, må du først slå av apparatet og deretter trykke på minneknappen (E). Et enkelt trykk på (m avlesingen. Den nederste raden i displayet viser først minneindeks og puls, og deretter dato og tid for den aktuelle målingen. Minneavlesingen vil også vise feed­back fra bekreftelsessystemet som beskrevet ovenfor.
Gjentatte trykk på minneknappen (E) vil vise alle lagrede målinger etter tur:
m
(–) bla til eldre avlesninger
n (+) bla til nyere avlesninger
Bla i minnet Trykk på den ene siden av minneknappen og hold den inne for å bla gjennom minnet.
eller n) vil hente frem den nyeste
Trykk på på-/avknappen (C) for å gå ut av minnemodus.
20
Velge modus
Stille dato og tid
Slå først av apparatet. Hold valgknappen (D) inne i mer enn tre sekunder for å gå til ønsket modus. Vent på lydsignal. Datoen som vises i displayet, begynner å blinke. Nå kan du bruke minneknappen (E) til å justere datoen. Trykk på valgknappen en gang til for å få måneden til å blinke, og juster den ved hjelp av minne­knappen. Trykk på valgknappen nok en gang og bruk den same fremgangsmåten til å justere klokkeslettet (timer/minutter).
Når du har stilt inn dato og tid, trykker du på på-/av­knappen (C) for å bekrefte endringene. Apparatet vil slå seg av.
Deaktivering av posisjoneringssystemet (A) Hvis du vil deaktivere posisjoneringssystemet (for eksempel hvis du vil måle blodtrykket mens du ligger), gjør du følgende: Slå av produktet. Hold valgknappen (D) inne i mer enn tre sekunder, og vent på et bekreftende lydsignal. Displayet viser innstilt dato og tid. Trykk gjentatte ganger på valgknappen til symbolet for posisjoneringssystemet ( ) vises ved siden av den blinkende meldingen «ON».
Trykk på den ene siden av minneknappen for å endre innstillingen fra «ON» (posisjoneringssystem aktivert) til «OFF» (posisjoneringssystem deaktivert).
Bekreft
endringen i innstillinger ved å trykke på
på-/avknappen (C).
Merk:
Hvis du ikke bekrefter endingen I innstillinger ved å trykke på på-/avknappen, vil apparatet automatisk slå seg av etter to minutter uten å ta i bruk den endrede innstil­lingen.
21
Oppbevaring og rengjøring
Rengjør apparatet med en myk, litt fuktig klut. Flekker på mansjetten kan fjernes forsiktig med en fuktig klut. Ikke vask eller rens mansjetten. Apparatet må ikke oppbevares i direkte sollys eller ved høy fuktighet.
Kalibrering
Dette produktet er kalibrert av produsenten. Når det brukes i samsvar med brukerveiledningen, er det ikke nødvendig med periodisk rekalibrering. Hvis du på noe tidspunkt er usikker på målingenes nøyaktighet, bør du ta kontakt med et Braun servicesenter.
Fremstillingsdatoen er angitt med et LOT-nummer bak på produktet. Det første siffer etter LOT refererer til det siste siffer i fremstillingsåret. De neste tre siffer refererer til datoen i fremstillingsåret. F. eks.: LOT 4116 xx xx – dette produktet ble fremstilt den 116. dag i år 2004.
Hva skal jeg gjøre hvis ...
Problem Årsak Løsning
Batteriene er utladet. Du kan fortsatt hente frem lagrede avlesninger. Du kan ikke gjøre nye
(blinker)
f. eks. Feilkoder 01-29:
................
målinger.
Apparatet kan være feil plassert på håndleddet.
Sett inn nye batterier.
Sett på apparatet på nytt i riktig posisjon, og gjenta målingen slik det beskrives under «Måling».
f. eks. Feilkoder 30 eller høyere:
Systemfeil.
................
22
Gjenta målingen. Hvis problemet vedvarer, bør du få apparatet kon­trollert ved et Braun Service­verksted.
Problem Årsak Løsning
Måling eller oppumping startes ikke med det
Apparatet er ikke i riktig måleposisjon.
Gjenta målingen som vist og beskrevet under «Måling», eller deaktiver posisjoneringssystemet (A).
samme. Store avvik i
avlesninger fra gjentatte målinger.
Blodtrykket er en skiftende verdi. Hos voksne i god form er avvik mellom cirka
Ingen
10 og 20 mmHg normalt. Mansjetten er ikke festet
godt nok.
Sørg for at apparatet er festet som følger: – oppå den smale siden av
underarmen – med displayet øverst – med batterihuset vendt inn mot
kroppen – omtrent 2 cm fra tommelroten
Målingene er ikke konsekvent gjort i hjertenivå.
Å snakke, hoste, le, bevege seg etc. under målingen vil påvirke
Utfør alle målinger nøyaktig slik som vist og beskrevet under «Måling».
Slapp av, hold deg i ro, og ikke beveg deg eller snakk mens du måler blodtrykket.
resultatet.
I forkant av en måling vil ikke posisjonerings­systemet (A)
Posisjoneringssystemet (A) er deaktivert.
Se avsnittet «Velge modus» for opplysninger om hvordan du aktiverer posisjoneringssystemet (A).
fungere.
23
Produktinformasjon
Modell: BP 3560 / BP 3550
Operasjonsprinsipp: Oscillometrisk metode
Display: Flytende krystall display (LCD)
Måleområde: 0 – 320 mmHg (mansjettrykk)
Blodtrykksmåling: 30 mmHg (minimum, diastolisk verdi)
Pulsverdi: 30 – 150/min
Nøyaktighet: ± 3 mmHg (mansjettrykk)
Oppumping: Automatisk, skånsom, tilpasses blodtrykket
Strømkilde: To batterier, type LR 03 (AAA)
Temperaturområde for bruk: + 10 °C til + 40 °C
Oppbevaringstemperatur: – 20 °C til + 60 °C
Luftfuktighet: Inntil 85% r.h.
Mansjett: Passer håndleddsomkrets 13,5 til 20 cm
Hvis apparatet ikke brukes innenfor de angitte grensene for temperatur og luftfuktighet, kan ikke nøyaktige målinger garanteres.
250 mmHg (maksimum, systolisk verdi)
± 5 % av måling (pulsverdi)
(f. eks. Duracell)
24
Type BF-utstyr
Med forbehold om endringer.
Dette apparatet oppfyller kravene i følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medisinsk elektrisk utstyr» – Del 1: Generelle sikkerhetskrav DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Ikke invasive blodtrykksmålere» – Del 1: Generelle krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke invasive blodtrykksmålere» – Del 3: Tilleggskrav for elektromagnetiske blodtrykksmålesystemer
Dette apparatet oppfyller kravene i EC-direktivet 93/42/EEC om medisinsk utstyr.
0297
MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR krever særlige forhåndsregler når det gjelder EMC. Kontakt Brauns infolinje for en detaljert beskrivelse av EMC-kravene (se side 2).
Mobilt elektronisk RF kommunikasjonsutstyr kan forstyrre MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra kjøpsdato. I garantiperioden vil vi vederlagsfritt rette defekter på apparatet som skyldes materialfeil eller produksjonsfeil, enten ved å reparere apparatet eller bytte det ut mot et nytt etter eget valg. Denne garantien gjelder i alle land der apparatet leveres av Braun eller en godkjent distributør.
Denne garantien dekker ikke: Skader som skyldes feil bruk, normal slitasje eller bruk samt defekter som har liten eller ingen betydning for apparatets verdi eller praktisk bruk. Garantien er ikke gyldig hvis apparatet forsøkes reparert av ikke­autoriserte personer, og hvis det ikke brukes originale deler fra Braun.
I garantiperioden kan du påberope deg garantien ved å levere inn eller sende hele apparatet sammen med en gyldig kjøpskvittering til et autorisert Braun service­verksted.
25
Svenska
Det här bör du veta om blodtryck
Blodtrycket förändras kontinuerligt under dagen. Det stiger snabbt tidigt på morgonen och sjunker under förmiddagen. Blodtrycket höjs igen under eftermid­dagen och går slutligen ned till en låg nivå under natten. Det kan också ändras på kort tid. Värden från mätningar som följer efter varandra kan därför variera.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Blodtrycksvärden för en frisk 31-årig man med fem minuters intervall mellan mätningarna.
När blodtrycket mäts på en vårdcentral eller läkarmottagning får man bara ett ögonblicksvärde. Upprepade mätningar i hemmet ger en bättre bild av dina faktiska blodtrycksvärden under normala förhållanden.
Dessutom har många människor ett annat blodtryck när de mäter det hemma, eftersom de är mer avslappnade än hos läkaren. Regelbundna blodtrycks­mätningar hemma kan ge din läkare värdefull information om dina normala blodtrycksvärden under verkliga förhållanden i din vardag.
Världshälsoorganisationen (WHO) har fastställt följande standardvärden för blodtryck när det mäts vid vilopuls.
Blodtryck (mmHg)
SYS = systoliskt
Normal­värden
upp till 140
Förhöjt blodtryck
140 – 180
Högt blodtryck
över 180
= övre värde
DIA = diastoliskt
upp till 90
90 – 110
över 110
= undre värde
26
Detta bör du veta om den här blodtrycksmätaren
För att få exakta mätningar måste alla blodtrycksmätare placeras i hjärthöjd. Exempel: Om mätaren placeras 20 cm under hjärthöjd, som i bilden till vänster (t.ex. om armen läggs på ett bord), blir den
20 cm
avlästa mätningen cirka 15 mmHg för hög.
Därför har Braun SensorControl ett effektivt lägesinställ­ningssystem (A): Det visar när du håller armen i rätt läge i hjärthöjd. Du får en bekräftelse om att du har gjort rätt efter mätningen.
Din blodtrycksmätare har dessutom en manschett med EasyClick, som automatiskt fäster rätt runt din handled för att garantera exakt passform och exakt mätning.
• Läs de här anvisningarna noga för att försäkra dig om att du får exakta mätresultat.
• Den här produkten är bara avsedd för användning i hemmet. Förvara produkten och batterierna utom räckhåll för barn.
• Personer som lider av hjärtarytmi (rubbningar i hjärtrytmen), vasokonstriktion (kärlsammandragning) eller arterioskleros (artärförkalkning), diabetiker samt personer som använder pacemaker bör rådgöra med sin läkare innan de mäter blodtrycket på egen hand, eftersom avvikelser i blodtrycksvärdena kan före­komma vid de här tillstånden.
• Rådfråga alltid din läkare om du är tveksam. Detta rekommenderas särskilt om du genomgår medicinsk behandling eller använder något läkemedel.
• Användning av den här blodtrycksmätaren kan inte ersätta undersökningar som utförs av din läkare.
27
Produktbeskrivning
A Lägessystem B Bekräftelsesystem C På/av-knapp D Inställningsknapp E Minnesknapp («memo») F Tillslutning av manschett G Frisläppningsknapp H Batterifack I Distans
Sätta i batterierna
• Använd alkaliska batterier av typ LR 03 (AAA) (medföljer), t.ex. Duracell, eller laddningsbara batterier.
LR 06
• Ta loss batteriluckan och sätt i två batterier med
LR 03
polerna åt rätt håll (se symbolen i batterifacket (H)).
• Nya batterier (Duracell) räcker till ungefär 300 mät­ningar.
• Kassera bara urladdade batterier. De ska inte kastas med hushållsavfallet utan lämnas i batteriinsamlingen eller till din handlare.
Viktiga regler för exakta mätningar av blodtrycket
Korrekt hantering är nyckeln till exakta mätresultat!
• Mät alltid blodtrycket vid samma tid på dagen, helst på morgonen, och under samma förhållanden.
• Mät inte blodtrycket inom en halvtimme efter att du har rökt eller druckit kaffe eller te.
• Ta av armbandsklocka och smycken innan du sätter apparaten på armen.
• Placera mätaren cirka 2 cm
• När du mäter blodtrycket ska du sitta ned, slappna av och hålla dig stilla (särskilt hand och fingrar på den arm som du mäter blodtrycket på). Du får inte förflytta dig eller prata.
• Håll apparaten i hjärthöjd under mätningen.
• Vänta ungefär 3 minuter innan du gör en ny mätning.
under handledslinjen.
28
Mätning
Följ nedanstående instruktioner för att få en tillförlitlig blodtrycksmätning.
Öppna manschetten genom att trycka på frisläppnings­knappen (G) under tillslutningen på manschetten.
2 cm
distance
2 cm
memo
click!
1. Placera mätapparaten på den smala sidan av din bara underarm med monitorn uppåt. Distansen (I) hjälper till att hålla det önskade avståndet på 2 cm
till handleds-
linjen.
2. Håll apparaten mot kroppen för att stänga manschetten. Håll i tillslutningsdelen på manschetten, dra ut manschetten och sätt in tillslutningsdelen i mätapparaten tills den klickar på plats. Manschetten ställer automatiskt in sig till den längd som behövs runt din handled. Flytta inte på apparaten sedan manschetten är stängd. Öppna och stäng manchetten igen, om du vill ändra på monitorns läge på din arm.
3. Tryck på den röda på/av-knappen (C).
4. Placera handen med apparaten på den andra överarmen som på bilden. Flytta långsamt handen uppåt längs den andra överarmen. Titta på läges­systemet (A) och flytta din hand uppåt eller nedåt beroende på den riktning som pilen visar.
29
5. När du har kommit till rätt mätningsposition bekräftas detta med lägessystemet (A) som visas till vänster och ett pip. Mätningen startar automatiskt. När mätningen är klar hörs ett nytt pip och mätvärdet visas tillsam­mans med kontrollinformationen från bekräftelse­systemet (B):
Övre (systoliskt) värde Undre (diastoliskt) värde Puls
Bekräftelsesystem (B)
En grön prick längst ned till vänster på displayen bekräftar att förhållandena för mätningen har varit tillräckliga. Om de inte var tillräckliga visas en blinkade röd prick och lägessystemet (en blinkande arm) visar varför mätningen blev fel:
Armen som mättes: för lågt . . . för högt
Armrörelse under mätningen
Observera:
• Vid systemfel eller felaktig hantering visas en felkod i displayen istället för att ge dig felaktiga resultat (se avsnitt «Vad gör jag om…» för detaljerad information).
• Mätprocessen startas automatiskt 15 sekunder efter aktivering av apparaten, även om du inte har hittat rätt mätningsläge.
30
Stänga av
Stäng av mätaren genom att trycka på på/av-knappen. Om du inte gör det stängs mätaren av automatiskt efter 2 minuter.
Minnesläge
Din blodtrycksmätare kan lagra avläsningar från 100 mätningar (modell BP 3550: 80 mätningar). Lagringen sker automatiskt efter varje slutförd mätning. Minnet är beständigt. Det betyder att du inte förlorar några lagrade uppgifter när du byter batterier. Minnet kan inte raderas. När minnet blir fullt skrivs de äldsta värdena över.
Hämta lagrade värden
När du vill hämta lagrade värden stänger du först av utrustningen och trycker sedan på minnesknappen (E). Om du trycker en gång (m mätningen. På displayens nedre rad visas minnesindex och puls växelvis med datum och tid för varje mätning. I mätningen som lagras i minnet ingår även kontroll­information från bekräftelsesystemet som beskrivs ovan.
Om du trycker upprepade gånger på minnesknappen (E) hämtas alla lagrade värden i tur och ordning:
m
(–) hämtar äldre värden
n (+) hämtar nyare värden
Bläddra Tryck ned ena sidan av minnesknappen om du vill bläddra genom minnet.
eller n) hämtas den senaste
Tryck på på/av-knappen (C) när du vill gå ur minnesläget.
31
Inställningsläge
Ställa in datum och tid
Stäng först av apparaten. Tryck in inställningsknappen (D) i mer än 3 sekunder för att aktivera inställningsläget. Vänta på bekräftelsepipet. Datumläget för det visade datumet börjar blinka. Du kan ändra datumet med hjälp av minnesknappen (E). Tryck på inställingsknappen igen så att månadsläget börjar blinka. Ändra månaden med hjälp av minnesknappen. Tryck på inställningsknappen igen och fortsätt med att ändra klockslag (timme/minut) på samma sätt.
Om du har ändrat datum och klockslag ska du trycka på på/av-knappen (C) för att bekräfta. Sedan stängs appa­raten av.
Inaktivera lägessystemet (A)
Om du vill inaktivera lägessystemet (t.ex. om du vill mäta när du ligger ned) gör du så här: Stäng av utrustningen. Tryck in inställningsknappen (D) i mer än 3 sekunder och vänta på bekräftelsepipet. Datum- och tidsinställ­ningarna visas på displayen. Tryck sedan upprepade gånger på inställningsknappen tills lägessystemsym­bolen ( ) visas bredvid den blinkande texten «ON».
Tryck ned ena sidan av minnesknappen för att ändra inställningen från «ON» (lägessystem aktiverat) till «OFF» (lägessystem inaktiverat).
Bekräfta
ändringen av inställningen genom att trycka på
på/av-knappen (C).
Observera:
Om du inte bekräftar en ändrad inställning med på/av­knappen stängs apparaten av automatiskt efter 2 minuter utan att införa den ändrade inställningen.
32
Förvaring och rengöring
Rengör produkten med en ren, lätt fuktad trasa. Fläckar på manschetten kan försiktigt tas bort med en fuktig trasa. Manschetten får inte vatten- eller kemtvättas. Förvara inte produkten på en plats som är utsatt för direkt solljus eller hög luftfuktighet.
Kalibrering
Den här produkten har kalibrerats vid tillverkningen. Om den används enligt anvisningarna krävs ingen regelbunden omkalibrering. Om du vid något tillfälle tvivlar på mätningens riktighet är du välkommen att ta kontakt med något av Brauns servicecenter.
Tillverkningsdatum är angivet med ett LOT nummer på baksidan av blodtrycksmätaren. De första siffrorna efter LOT refererar till de sista siffrorna i tillverkningsåret. Följande tre siffror refererar till tillverkningsårets datum. T.ex. LOT 4116 xx xx – denna produkt är tillverkad den 116 dagen av år 2004.
Vad gör jag om ...
Problem Orsak Lösning
Batterierna är slut. Mätvärden i minnet kan hämtas. Det är inte möjligt att göra
(blinkar)
Exempel: Felmeddelande 01 -29:
................
Exempel: Felmeddelande 30 och
................
mätningar.
Utrustningen är ev. inte rätt placerad på handleden.
över 30: Systemfel
Sätt i nya batterier.
Placera om utrustningen och upprepa mätningen enligt bilderna och anvisningarna under «Mätning».
Upprepa mätningen. Om problemet kvarstår måste utrustningen lämnas för kontroll på ett av Brauns service­center.
33
Problem Orsak Lösning
Mätningen eller uppumpningen startar inte direkt.
Mätvärdena från upprepade mätningar skiljer sig mycket.
Du har inte hittat rätt mätningsläge.
Blodtrycket växlar kontinuerligt. För friska vuxna personer kan avvikelser med mellan
Upprepa mätningen enligt bilderna och anvisningarna under «Mätning» eller inaktivera lägessystemet (A).
Ingen
10 och 20 mmHg förekomma.
Manschetten är inte ordentligt fastsatt.
Kontrollera att apparaten är fäst på följande sätt: – ovanför den tunna sidan av din
bara underarm – med displayen överst – med batterifacket vänt mot
användarens kropp – cirka 2 cm från tumroten
Alla mätningarna har inte gjorts i hjärthöjd.
Följ noggrant bilderna och anvisningarna under «Mätning» vid varje mätning.
Om du pratar, hostar, skrattar, rör dig osv. medan du mäter
Slappna av och håll dig stilla under mätningen. Undvik att förflytta dig eller prata.
blodtrycket påverkas värdet.
Lägessystem­symbolen (A) på displayen
Lägessystem (A) inaktiverat.
I kapitlet «Inställningsläge» finns information om aktivering av lägessystemet (A).
fungerar inte före mätningar.
34
Specifikationer
Modell: BP 3560 / BP 3550
Funktionsprincip: Oscillometrisk metod
Display: LCD-display
Mätomfång: 0 – 320 mmHg (manschettryck)
Blodtrycks-värden: 30 mmHg (lägsta diastoliska värde)
Puls: 30 – 150 slag/min
Laboratorie-noggrannhet: ± 3 mmHg (manschettryck)
Uppblåsning: Automatisk, mjuk, anpassad till blodtrycket
Strömförsörjning: 2 batterier av typ LR 03 (AAA)
Driftstemperatur: + 10 °C till + 40 °C
Förvaringstemperatur: – 20 °C till + 60 °C
Luftfuktighet: Upp till 85 % relativ luftfuktighet
Manschett: Passar handledsomfång mellan
Den tekniska precisionen kan inte garanteras om produkten inte används inom det angivna temperatur- och luftfuktighetsintervallet.
250 mmHg (högsta systoliska värde)
± 5 % av värdet (puls)
(t.ex. Duracell)
13,5 och 20 cm
35
Typ BF-utrustning
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna apparat uppfyller följande standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk utrustning» – Del 1: Allmänna säkerhetskrav DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Icke-invasiva sfygmomanometrar» – Del 1: Allmänna krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Icke-invasiva sfygmomanometrar» – Del 3: Tilläggskrav för elektromekaniska blodtrycksmätningssystem
Den här produkten uppfyller bestämmelserna i EU-direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive).
0297
MEDICINTEKNISK UTRUSTNING kräver extra försiktighet. För mer detaljerad information angående kraven för EMK, vänligen kontakta Brauns informationslinje (se sida 2).
Bärbar och mobil RF kommunikationsutrustning kan påverka MEDICINTEKNISK UTRUSTNING.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi ger 2 års garanti från och med inköpsdagen. Under garantiperioden åtgärdar vi, utan kostnad, eventuella brister som orsakats av bristfälligt material eller tillverk­ningsfel. Detta sker antingen genom reparation eller byte av hela apparaten, efter bedömning av Braun. Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat säljs av Braun eller deras distributörer.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna garanti blir ogiltig om reparation utförs av ej auktoriserade personer eller om Brauns originaldelar inte används.
För att få service under garantiperioden lämnar eller skickar du in hela apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Braun servicecenter.
36
Suomi
Hyvä tietää verenpaineesta
Verenpaine vaihtelee jatkuvasti. Aikaisin aamulla paine nousee nopeasti ja laskee aamupäivän kuluessa. Verenpaine nousee uudelleen iltapäivällä ja laskee yöksi. Mittauslukemat saattavat vaihdella myös lyhyillä mittausväleillä. Siksi peräkkäiset mittaustulokset voivat olla erilaisia.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Terveen 31-vuotiaan miehen verenpaine mitattuna viiden minuutin välein.
Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Kotona tehdyt toistuvat mittaukset antavat paremman kuvan henkilön todellisesta verenpai­neesta.
Lisäksi monien henkilöiden kohdalla kotona mitattu verenpainelukema on erilainen, koska he ovat rentoutuneempia kuin lääkärin vastaanotolla. Kotona säännöllisesti mitatut verenpainelukemat antavat lääkärille tärkeää tietoa normaaliolosuhteissa vallitsevista verenpainearvoista.
WHO (World Health Organisation) on asettanut verenpainearvoille seuraavat ohjearvot. Arvot on mitattu lepopulssilla.
Verenpaine (mmHg)
SYS = systolinen
Normaali­arvot
enintään 140
Raja­arvot
140 – 180
Korkea verenpaine
yli 180
= yläpaine
DIA = diastolinen
enintään 90
90 – 110
yli 110
= alapaine
37
Hyvä tietää verenpaineen mittaamisesta
Ranneverenpainemittarit on asetettava sydämen korkeudelle tarkkojen mittaustulosten saamiseksi. Esimerkki: Jos mittauskohta on 20 cm alempana kuin sydän, kuten vasemmalla näkyvässä kuvassa (käsi
20 cm
asetettuna pöydälle), saatava lukema on noin 15 mmHg liian korkea.
Siksi Braun SensorControl -mittarissa on aktiivinen asennontarkistustekniikka (A). Se ohjaa pitämään mitattavaa kättä oikeassa asennossa sydämen tasolla ja vahvistaa mittauksen jälkeen, että se tehtiin oikein.
Verenpainemittarissa on lisäksi EasyClick-mansetti. Se kiinnittyy ranteeseen automaattisesti oikein sekä varmistaa oikean sovituksen ja lukeman.
• Lue käyttöohjeet kokonaan, jotta saat tarkkoja mittaustuloksia.
• Tämä tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä tuote ja paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Sydämen rytmihäiriöitä, verisuoniahtautumaa, verisuonten kalkkeutumista tai diabetesta sairastavien sekä sydämentahdistimen käyttäjien on otettava yhteys lääkäriin ennen verenpaineen mittaamista itse, sillä näissä tapauksissa verenpainearvot voivat vaihdella.
• Ota ongelmatapauksissa yhteys lääkäriin, varsinkin jos olet lääkehoidossa tai käytät lääkitystä.
• Tätä verenpainemittaria ei ole tarkoitettu korvaamaan käyntiä lääkärin vastaanotolla.
38
Tuotteen kuvaus
A Asennontarkistusjärjestelmä B Vahvistustekniikka C Virtapainike D Valintapainike E Muistipainike («memo») F Mansetin aukko G Vapautuspainike H Paristokotelo I Etäisyydentunnistin
Paristojen asettaminen paikoilleen
• Käytä esimerkiksi Duracell LR 03 (AAA) alkaliparistoja, samanlaisia, jotka tulevat tämän tuotteen mukana. Myös ladattavia paristoja voi käyttää.
LR 06
• Irrota paristokotelon kansi ja aseta kaksi paristoa
LR 03
paikoilleen koteloon (H) merkityn napaisuuden mukaan.
• Uudet Duracell-paristot riittävät noin 300 mittaus­kertaan.
• Hävitä tyhjät paristot. Älä hävitä niitä talousjätteiden mukana vaan toimita ne jälleenmyyjälle paristoke­räykseen.
Ohjeita verenpaineen tarkkaan mittaamiseen
Oikein mittaaminen on avain tarkkojen mittaustulosten saavuttamiseen!
• Mittaa verenpaine aina samaan aikaan päivästä, mieluiten aamulla, ja samojen olosuhteiden vallitessa.
• Älä mittaa verenpainetta 30 minuutin kuluessa tupakoimisesta tai kahvin tai teen juomisesta.
• Irrota rannekello ja rannekorut ennen laitteen kiinnittämistä käsivarteen mittaamista varten.
• Aseta mittari 2 cm
• Istu rauhallisesti ja rentoudu mittauksen aikana. Pidä paikallaan erityisesti mitattavaa kättä ja sen sormia. Älä liiku äläkä puhu.
• Pidä laitetta sydämen tasolla mittauksen aikana.
• Pidä perättäisten mittausten välillä noin kolmen minuutin tauko.
kämmenen alapuolelle.
39
Mittaaminen
Jotta saisit luotettavan mittaustuloksen, noudata alla olevia ohjeita.
Voit avata mansetin painamalla mansetin sulkimen alla olevaa vapautuspainiketta (G).
2 cm
distance
2 cm
1. Aseta mittarin kotelo paljaan käsivarren ohuimmalle kohdalle mittari ylöspäin. Etäisyydentunnistin (I) auttaa säilyttämään 2 cm
etäisyyden kämmeneen.
2. Sulje mansetti pitämällä laitetta kehoasi vasten. Tartu sen jälkeen mansetin sulkimeen, avaa mansetti ja kiinnitä mansetin suljin näytön koteloon siten, että se
memo
click!
lukittuu paikoilleen. Mansetti säätyy automaattisesti ranteesi pituuden mukaan. Kun mansetti on suljettu, älä liikuta laitetta. Jos haluat muuttaa mittarin asentoa käsivarressasi, avaa ja sulje mansetti uudestaan.
3. Paina punaista virtapainiketta (C).
4. Aseta käsivarsi, johon laite on kiinnitetty, toisen käsivarren päälle kuvassa esitetyllä tavalla. Siirrä kättä hitaasti ylöspäin toista käsivartta pitkin. Tarkkaile asennontarkistusjärjestelmää (A) ja siirrä kättä ylös- tai alaspäin nuolen osoittamalla tavalla.
40
5. Vasemmalla näkyvä asennontarkistusjärjestelmä (A) ja äänimerkki vahvistavat, että laite on oikealla mittauskorkeudella. Mittaaminen käynnistyy automaattisesti. Kun mittaus on valmis, kuuluu uusi äänimerkki. Mittaustulos ja vahvistustekniikan (B) antama palaute tulevat näkyviin:
Yläpaine (systolinen) Alapaine (diastolinen) Pulssi
Vahvistustekniikka (B)
Näytön vasemmassa alakulmassa näkyvä vihreä piste vahvistaa, että mittausolosuhteet olivat oikeat. Jos ne eivät olleet, näytössä vilkkuu punainen piste ja asennontarkistusjärjestelmä (vilkkuva käsivarsi) näyttää mittausvirheen syyn:
Mittauskäsi: liian matalalla . . . liian korkealla
Käsi liikkui mittaamisen aikana
Huomautus:
• Järjestelmä- tai käsittelyvirheiden sattuessa näyttöön ilmestyy virhekoodi sen sijaan, että laite antaisi epätarkan tuloksen (katso yksityiskohdat osiosta «Toimintaohjeet ongelmatapauksissa…»).
• Mittaaminen alkaa automaattisesti 15 sekunnin kuluttua, kun laitteeseen kytketään virta, vaikka oikeaa mittausasentoa ei olisi saavutettu.
41
Virran katkaiseminen
Voit sammuttaa virran painamalla virtakytkintä. Muutoin virta sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua.
Muistin käyttäminen
Verenpainemittari voi tallentaa muistiinsa 100 mit­taustulosta (malli BP 3550: 80 mittaustulosta). Tulokset tallentuvat automaattisesti jokaisen mit­tauskerran jälkeen. Muisti on pysyvä. Tallennettuja tietoja ei menetetä paristojen vaihdon yhteydessä. Muistia ei voi tyhjentää. Kun muisti on täynnä, uudet arvot tallentuvat vanhojen arvojen päälle.
Tallennettujen lukemien hakeminen muistista
Voit hakea tallennetut lukemat sammuttamalla ensin virran. Paina muistipainiketta (E). Viimeisin tulos tulee näkyviin, kun painat näppäintä (m tai n). Muistin tiedot ja pulssi näkyvät näytön alarivin toisessa reunassa sekä mittauksen päivämäärä ja aika toisessa reunassa. Muistiin tallennettu lukema sisältää myös aiemmin kuvatut, vahvistustekniikan antamat palautetiedot.
Kun muistipainiketta (E) painetaan toistuvasti, kaikki tallennetut lukemat tulevat näkyviin:
m (–) vanhemmat lukemat tulevat näkyviin n (+) uudemmat lukemat tulevat näkyviin
Selaaminen Voit selata muistin tietoja pitämällä muistipainikkeen toisen pään painettuna.
Voit poistua muistitilasta painamalla punaista virtapainiketta (C).
42
Tilan valitseminen
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
Sammuta laitteesta ensin virta. Voit siirtyä valintatilaan pitämällä valintapainiketta (D) painettuna yli kolme sekuntia. Odota vahvistusäänimerkkiä. Näytössä näkyvän päivämäärän päivää kuvaava numero alkaa vilkkua. Voit valita päivän käyttämällä muistipainiketta (E). Saat kuukautta kuvaavan numeron vilkkumaan paina­malla painiketta uudelleen. Voit säätää sitä muistipainik­keella. Voit säätää aikaa (tunnit ja minuutit) painamalla valintapainiketta uudelleen ja toimimalla edellä kuvatulla tavalla.
Kun olet asettanut päivämäärän ja ajan, vahvista asetus painamalla punaista virtapainiketta (C). Laitteesta katkeaa virta.
Asennontarkistusjärjestelmän (A) kytkeminen pois päältä
Voit poistaa asennontarkistusjärjestelmän käytöstä esimerkiksi mitatessasi verenpaineen makuuasennossa toimimalla seuraavasti: Sammuta laitteesta virta. Pidä valintapainiketta (D) painettuna yli 3 sekuntia ja odota vahvistusäänimerkkiä. Päivämäärä- ja kellonaika­asetukset tulevat näkyviin. Paina valintapainiketta toistuvasti, kunnes näkyviin tulee asennontarkistus­järjestelmän symboli ( ), jonka vieressä vilkkuu «ON».
Voit vaihtaa «ON»-asetuksen (asennontarkistusjärjestelmä päällä) «OFF»-asetukseksi (asennontarkistusjärjestelmä pois päältä) painamalla muistipainikkeen toista päätä.
Vahvista
asetuksen muutos painamalla virtapainiketta
(C).
Huomautus:
Jos et vahvista asetuksen muuttamista painamalla virtapainiketta, laitteesta sammuu virta automaattisesti 2 minuutin kuluttua eikä asetus muutu.
43
Säilyttäminen ja puhdistaminen
Pyyhi laite kevyesti pehmeällä ja hieman kostealla liinalla. Mansetissa olevat tahrat voi poistaa varovasti kostealla kankaalla. Älä pese tai kuivapese mansettia. Älä saata laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle tai kosteudelle.
Kalibrointi
Tämä laite toimitetaan kalibroituna. Jos sitä käytetään näiden ohjeiden mukaan, kalibrointia ei tarvitse tehdä uudelleen. Jos epäilet mittaustulosten oikeellisuutta, ota yhteys Braunin huoltokeskukseen.
Valmistusajankohta ilmenee valmistuseränumerosta (LOT) laitteen selkäpuolella. Ensimmäinen numero LOT:n jälkeen kertoo valmistusvuoden viimeisen numeron ja kolme seuravaa numeroa valmistuspäivän. Esimerkiksi: LOT 4116 xx xx – kertoo, että tuote on valmistettu 116:sta päivänä vuonna 2004.
Toimintaohjeet ongelmatapauksissa ...
Ongelma Syy Ratkaisu
Paristoista on loppumassa virta. Mittaustuloksia voi noutaa muistista.
(vilkkuu)
esim. Virhekoodit 01-29:
................
esim. Virhekoodi, jonka
................
Mittaaminen ei ole mahdollista.
Laite ei ehkä ole oikein paikoillaan ranteessa.
numero on yli 30: Järjestelmävirhe
Vaihda uudet paristot.
Aseta laite uudelleen paikoilleen ja toista mittaus «Mittaaminen»­kohdassa kuvatulla ja esitetyllä tavalla.
Toista mittaaminen. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys Braun­huoltoliikkeeseen.
44
Ongelma Syy Ratkaisu
Mittaaminen tai mansetin täyttyminen ilmalla ei käynnisty heti.
Peräkkäiset mittaustulokset eroavat toisistaan huomattavasti.
Laite ei ole oikeassa mittauskohdassa.
Verenpaine muuttuu huomattavasti. Vaihtelut 10–20 mmHg ovat mahdollisia terveillä aikuisilla.
Mansetti ei ole oikein paikoillaan.
Toista mittaus Mittaaminen­kohdassa kuvatulla ja esitetyllä tavalla tai poista asennontarkistusjärjestelmä (A) käytöstä.
Verenpaine saattaa muuttua huomattavasti eri mittausten välillä. Vaihtelut 10–20 mmHg ovat mahdollisia terveillä aikuisilla.
Varmista, että laite on paikoillaan seuraavasti: – käsivarren ohuimmalla kohdalla – näyttö ylöspäin – paristokotelo kohti käyttäjän
kehoa
– noin 2 cm päässä peukalonju-
uresta
Lukemia ei mitattu laitt een ollessa tarkalleen sydämen korkeudella.
Esimerkiksi puhuminen, yskiminen, nauraminen
Mittaa tarkalleen Mittaaminen­kohdassa kuvatulla ja esitetyllä tavalla.
Pysy mittaamisen aikana rennosti
paikoillasi. Älä liiku äläkä puhu. tai liikkuminen mittaamisen aikana vaikuttaa lukemaan.
Asennontar­kistusjärjestelmä (A) ei toimi
Asennontarkistus­järjestelmä (A) on pois käytöstä.
Asennontarkistusjärjestelmän (A)
käyttöönotosta on tietoja kohdassa
«Tilan valitseminen».
näytöllä ennen mittausta.
45
Tekniset tiedot
Malli: BP 3560 / BP 3550
Toimintaperiaate: Oskillometrinen mittaaminen
Näyttö: Nestekidenäyttö
Mittausalue: 0 – 320 mmHg (paine mansetissa)
Verenpaineen mittaaminen: 30 mmHg (pienin diastolinen arvo)
Pulssi: 30 – 150 / min
Laboratoriotarkkuus: ± 3 mmHg (paine mansetissa)
Mansetin täyttäminen: Automaattinen, pehmeä, mukautuu
Virtalähde: 2 paristoa, tyyppi LR 03 (AAA)
Käyttölämpötila: + 10 °C – + 40 °C
Säilytyslämpötila: – 20 °C – + 60 °C
Kosteus: Suhteellinen kosteus enintään 85 %
Mansetti: Sopii ranteenympärykselle 13,5–20 cm
Teknisen tarkkuuden varmistamiseksi on laitetta käytettäessä noudatettava lämpötila- ja kosteusolosuhteista annettuja viitearvoja.
250 mmHg (suurin systolinen arvo)
± 5 % lukemasta (pulssi)
verenpaineeseen
(esim. Duracell)
46
Tyypin BF laite
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä laite täyttää seuraavien standardien vaatimukset: DIN EN 60601-1: 3/96 «Sähköiset lääketieteelliset laitteet» – Osa 1: Yleiset turvallisuusvaatimukset DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Noninvasiiviset sfygmomanometrit» – Osa 1: Yleiset vaatimukset DIN EN 1060-3: 9/97 «Noninvasiiviset sfygmomanometrit» – Osa 3: Sähkömekaanisille verenpaineen mittaamisjärjestelmille asetettavat lisävaatimukset
Tämä tuote täyttää EU:n 93/42/EEC-direktiivin vaatimukset (lääketieteellisiä laitteita koskeva direktiivi).
0297
SÄHKÖKÄYTTÖISIIN LÄÄKINTÄLAITTEISIIN liittyy EMC:tä (sähkömagneettista yhteensopivuutta) koskevia erityisiä varotoimia. Yksityiskohtaisen EMC­vaatimuskuvauksen saat ottamalla yhteyttä Braunin infolinjaan (katso sivu 2).
Kannettavat ja mobiilit RF-viestintälaitteet voivat vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuotteen takuu on voimassa kahden vuoden ajan hankintapäivästä. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat, joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen hyväksymä jälleenmyyjä myy tätä laitetta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Tämä takuu raukeaa, jos valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen yhdessä myyntikuitin kanssa.
47
Polski
Wa˝ne informacje o ciÊnieniu krwi
W ciàgu doby ciÊnienie krwi stale zmienia si´. Jego wartoÊç szybko narasta wczeÊnie rano, obni˝a si´ przed po∏udniem. Po po∏udniu ponownie zwi´ksza si´, w nocy natomiast spada i osiàga wartoÊci minimalne. CiÊnienie krwi mo˝e te˝ ulegaç zmianom w krótkim przedziale czasu. Z tego powodu, przy kolejnych pomiarach ciÊnienia mo˝na uzyskaç ró˝ne wyniki.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Wyniki pomiarów ciÊnienia krwi u zdrowego m´˝czyzny (31 lat), wykonywanych co 5 minut.
Pomiary ciÊnienia krwi wykonywane w gabinecie lekarskim umo˝liwiajà okreÊlenie tylko wartoÊci chwilowej. Pomiary wykonywane wielokrotnie przez pacjenta w domu lepiej odzwierciedlajà rzeczywistà wartoÊç ciÊnienia krwi.
U wielu osób pomiar ciÊnienia krwi przeprowadzany samodzielnie w domu daje wynik inny, ni˝ uzyskany przy pomiarze w gabinecie lekarskim, poniewa˝ w warunkach domowych pacjent jest bardziej odpr´˝ony. Regularne pomiary ciÊnienia krwi wykonywane w domu mogà dostarczyç lekarzowi cennych informacji o ciÊnieniu krwi w warunkach «codziennych».
Âwiatowa Organizacja Zdrowia (WHO) ustanowi∏a nast´pujàce normy ciÊnienia krwi, mierzonego przy normalnym pulsie (tzn. przy braku wysi∏ku).
CiÊnienie krwi (mm Hg)
SYS = ciÊnienie skurczowe
WartoÊci normalne
do 140
Lekkie nadciÊnienie
140 – 180
Du˝e nadciÊnienie
ponad 180
= wartoÊç górna
DIA = ciÊnienie rozkurczowe
do 90
90 – 110
ponad 110
= wartoÊç dolna
48
Wa˝ne informacje o ciÊnieniomierzu
W celu wykonania prawid∏owego pomiaru, nadgarstek z zamocowanym ciÊnieniomierzem musi znajdowaç si´ na wysokoÊci serca. Przyk∏ad: Gdy ciÊnieniomierz znajduje si´ 20 cm poni˝ej poziomu
20 cm
serca, tak jak to przedstawiono na rysunku obok (np. gdy rami´ spoczywa na stole), wartoÊç ciÊnienia zostanie zawy˝ona o oko∏o 15 mmHg.
Dlatego te˝ ciÊnieniomierz Braun SensorControl wyposa˝ono w aktywny system pozycjonowania (A): pozwala on krok po kroku wybraç pozycj´ pomiaru na wysokoÊci serca i potwierdza prawid∏owe wykonanie pomiaru po jego zakoƒczeniu.
Ponadto, ciÊnieniomierz jest wyposa˝ony w mankiet EasyClick, który samoczynnie dostosowuje si´ do nadgarstka i umo˝liwia przeprowadzenie dok∏adnego pomiaru.
• Aby zagwarantowaç sobie dok∏adne wyniki pomiaru, nale˝y przeczytaç uwa˝nie ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.
• Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku domowego. Urzàdzenie oraz baterie przechowywaç poza zasi´giem dzieci.
• Przed samodzielnym pomiarem ciÊnienia krwi osoby cierpiàce na arytmi´, zw´˝enie naczyƒ krwionoÊnych, arterioskleroz´, cukrzyc´, jak równie˝ osoby korzystajàce z rozrusznika serca muszà skonsulto­waç si´ z lekarzem, poniewa˝ w takich przypadkach mogà wystàpiç rozbie˝noÊci wyników pomiarów.
• W przypadku wàtpliwoÊci prosimy konsultowaç si´ z lekarzem, zw∏aszcza w przypadku trwajàcego lecze­nia lub przyjmowania lekarstw.
• Pomiary ciÊnienia krwi w domu nie mogà zastàpiç badaƒ lekarskich.
49
Opis urzàdzenia
A System pozycjonowania B System potwierdzenia prawid∏owego wykonania
pomiaru
C Wy∏àcznik D Przycisk wyboru funkcji E Przycisk pami´ci («memo») F Zamkni´cie mankietu G Przycisk zwalniajàcy zaczep mankietu H Komora baterii I Element pomagajàcy zamocowaç urzàdzenie we
w∏aÊciwej odleg∏oÊci od d∏oni
Wk∏adanie baterii
• U˝ywaç tylko baterii alkalicznych typu LR 03 (AAA) (np. Duracell), takich jak dostarczone wraz z urzàdzeniem, lub akumulatorów.
LR 06
• Zdjàç pokryw´ baterii i w∏o˝yç dwie baterie zwracajàc
LR 03
uwag´ na zachowanie prawid∏owej polaryzacji (patrz oznaczenia w komorze baterii (H)).
• Nowe baterie (Duracell) umo˝liwiajà wykonanie oko∏o 300 pomiarów.
• Baterie wymieniaç tylko po ich wyczerpaniu. Ze zu˝ytymi bateriami trzeba post´powaç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami ochrony Êrodowiska.
Podstawowe zasady dok∏adnego mierzenia ciÊnienia krwi
Prawid∏owe wykonanie pomiaru ma kluczowe znaczenie dla uzyskania dok∏adnych wyników!
• Pomiary wykonywaç zawsze o tej samej porze dnia. Najlepiej rano, w takich samych warunkach.
• Nie mierzyç ciÊnienia w ciàgu 30 minut od zakoƒczenia palenia tytoniu, spo˝ycia kawy lub herbaty.
• Z r´ki, na którà ma byç za∏o˝ony ciÊnieniomierz, zdjàç zegarek oraz bi˝uteri´.
• Za∏ó˝ ciÊnieniomierz na nadgarstek 2 cm
• Gdy zaczniesz pomiar, usiàdê, odpr´˝ si´ i postaraj si´ nie ruszaç - zw∏aszcza r´kà i palcami r´ki, na której wykonujesz pomiar – ani nie rozmawiaj.
• W czasie pomiaru trzymaj urzàdzenie na wysokoÊci serca.
• Przed powtórzeniem pomiaru odczekaç oko∏o 3 minuty.
poni˝ej d∏oni.
50
Pomiar ciÊnienia krwi
Aby uzyskaç rzetelny wynik pomiaru ciÊnienia krwi, zastosuj si´ do poni˝szych instrukcji.
Aby otworzyç mankiet, nacisnàç przycisk zwalniajàcy zaczep (G), który znajduje si´ pod zamkni´ciem mankietu.
2 cm
distance
2 cm
memo
click!
1. UmieÊç ciÊnieniomierz na w´˝szej cz´Êci ods∏oni´tego przedramienia tak, aby skierowany by∏ ku górze. Punkt (I) pomo˝e Ci zachowaç wymaganà odleg∏oÊç 2 cm
od d∏oni.
2. Aby za∏o˝yç mankiet przytrzymaj urzàdzenie przy ciele. Nast´pnie chwyç za koƒcówk´ mankietu, wyciàg mankiet i w∏ó˝ jego koƒcówk´ w obudow´ urzàdzenia a˝ do zablokowania. Mankiet auto­matycznie dopasuje swojà d∏ugoÊç do Twojego nadgarstka. Po za∏o˝eniu mankietu nie przesuwaj urzàdzenia. JeÊli chcesz przesunàç ciÊnieniomierz w inne miejsce na ramieniu, otwórz mankiet i za∏ó˝ go z powrotem.
3. Nacisnàç czerwony przycisk wy∏àcznika (C).
4. Oprzyj r´k´ z umocowanym na niej urzàdzeniem na drugiej r´ce, jak pokazano to na obrazku. Powoli przesuƒ r´k´ w gór´ wzd∏u˝ ramienia. Obserwuj wskazania systemu pozycjonowania (A) i przesuƒ r´k´ w dó∏ lub w gór´, zgodnie z kierunkiem pokazanym przez strza∏k´.
51
5. Wskaênik systemu pozycjonowania (A) wyÊwietlony z lewej strony i sygna∏ dêwi´kowy potwierdzi, ˝e r´ka znalaz∏a si´ we w∏aÊciwym do pomiaru po∏o˝eniu. Pomiar rozpocznie si´ automatycznie. O zakoƒczeniu pomiaru poinformuje sygna∏ dêwi´kowy, a wynik zostanie wyÊwietlony wraz z informacjà z systemu potwierdzania (B), czy pomiar zosta∏ wykonany prawid∏owo:
WartoÊç górna (ciÊnienie skurczowe) WartoÊç dolna (ciÊnienie rozkurczowe) T´tno
System potwierdzania prawid∏owego wykonania pomiaru (B)
Zielona kropka widoczna w dolnej lewej cz´Êci wyÊwietlacza informuje, ˝e pomiar zosta∏ wykonany prawid∏owo. JeÊli pomiar nie zosta∏ wykonany prawid∏owo, czerwona kropka zacznie migaç, a wskaênik systemu pozycjonowania (migajàca ikona r´ki) poka˝e przyczyn´ b∏´dnego wykonania pomiaru:
Rami´ z ciÊnieniomierzem za nisko. . . . za wysoko
Podczas pomiaru poruszono r´kà
Uwaga:
• W przypadku b∏´dów systemowych lub niew∏aÊci­wego wykonania pomiaru, na wyÊwietlaczu zamiast dok∏adnego wyniku pomiaru pojawi si´ kod b∏´du (szczegó∏owe informacje znajdziesz w sekcji «Rozwiàzywanie problemów…»).
• Po up∏ywie 15 sekund od w∏àczenia ciÊnieniomierza pomiar rozpoczyna si´ automatycznie, nawet wtedy, gdy urzàdzenie nie znajdzie si´ w prawid∏owej pozycji pomiarowej.
52
Wy∏àczanie
Aby wy∏àczyç urzàdzenie, nacisnàç czerwony przycisk wy∏àcznika. CiÊnieniomierz wy∏àcza si´ te˝ automa­tycznie po up∏ywie 2 minut.
Pami´ç
Urzàdzenie mo˝e zapami´taç wyniki 100 pomiarów (model BP 3550 zapami´tuje 80 pomiarów). Wyniki sà zapisywane w pami´ci automatycznie po zakoƒczeniu ka˝dego pomiaru. CiÊnieniomierz jest wyposa˝ony w pami´ç nieulotnà, tzn. zapisane w niej wyniki nie ulegajà skasowaniu podczas wymiany baterii. ZawartoÊci pami´ci nie mo˝na skasowaç. Gdy pami´ç zape∏ni si´, przy zapisywaniu kolejnych wyników b´dzie nast´powa∏o kasowanie najstarszych danych.
WyÊwietlanie zapami´tanych pomiarów
Aby wyÊwietliç zapami´tane pomiary, najpierw wy∏àcz urzàdzenie, a nast´pnie naciÊnij przycisk pami´ci (E). Po jednokrotnym naciÊni´ciu przycisku (m wyÊwietlony zostanie wynik ostatniego pomiaru. W dolnej cz´Êci wyÊwietlacza wyÊwietlany b´dzie na przemian indeks zapami´tanych pomiarów i szybkoÊç t´tna oraz data i godzina danego pomiaru. W pami´ci zapisywane sà równie˝ informacje o tym, czy dany pomiar zosta∏ prawid∏owo wykonany, zgodnie z opisem powy˝ej.
Naciskajàc przycisk pami´ci (E) mo˝na wyÊwietliç wyniki kolejnych pomiarów.
m
(–) wyniki starszych pomiarów
n (+) wyniki nowszych pomiarów
lub n)
Szybkie wyÊwietlanie kolejnych wyników W celu szybkiego wyÊwietlania zawartoÊci pami´ci, nacisnàç i przytrzymaç prawà lub lewà cz´Êç przycisku pami´ci.
Aby wy∏àczyç tryb pami´ci nacisnàç przycisk wy∏àcznika (C).
53
Tryb ustawieƒ
Ustawianie daty i godziny
Najpierw trzeba wy∏àczyç ciÊnieniomierz. Nast´pnie nacisnàç przycisk wyboru funkcji (D) i przytrzymaç go przez ponad 3 sekundy. W∏àczenie trybu ustawieƒ zostanie potwierdzone sygna∏em dêwi´kowym. Zacznie migaç wskazanie dnia. Naciskajàc przycisk pami´ci (E) ustawiç ˝àdanà dat´. Ponownie nacisnàç przycisk wyboru funkcji. Zacznie wówczas migaç wskazanie miesiàca, które mo˝na zmieniç naciskajàc przycisk pami´ci. Ponownie nacisnàç przycisk wyboru funkcji, po czym w analogiczny sposób ustawiç godzin´ oraz minuty.
Aby zatwierdziç zmienionà dat´ i godzin´, nacisnàç przycisk wy∏àcznika (C). CiÊnieniomierz wy∏àczy si´.
Wy∏àczanie systemu pozycjonowania (A) JeÊli chcesz wy∏àczyç system pozycjonowania, (np. poniewa˝ chcesz wykonaç pomiar na le˝àco), wykonaj nast´pujàce czynnoÊci: Wy∏àcz urzàdzenie. Przytrzymaj wciÊni´ty przycisk wybierania (D) przez ponad 3 sekundy i poczekaj, a˝ us∏yszysz sygna∏ dêwi´kowy. Na wyÊwietlaczu pojawià si´ ustawienia daty i godziny. Nast´pnie kilka razy naciÊnij przycisk wybierania, a˝ zostanie wyÊwietlony symbol systemu pozycjonowania () obok migajàcego napisu «ON» (W∏àczony).
NaciÊnij z jednej strony przycisk pami´ci, aby zmieniç ustawienie z «ON» (system pozycjonowania w∏àczony) na «OFF» (system pozycjonowania wy∏àczony).
Aby zatwierdziç przycisk wy∏àcznika (C).
Uwaga:
Je˝eli zmienione ustawienie nie zostanie zatwierdzone przyciskiem wy∏àcznika, to urzàdzenie wy∏àczy si´ automatycznie po up∏ywie 2 minut, a zmiany ustawieƒ nie zostanà zmienione.
54
zmienione ustawienie, nacisnàç
Przechowywanie oraz czyszczenie
CiÊnieniomierz czyÊciç mi´kkà, zwil˝onà szmatkà. Plamy z mankietu mo˝na delikatnie usuwaç wilgotnà szmatkà. Mankietu nie wolno praç ani czyÊciç chemicznie. Nie pozostawiaç urzàdzenia w miejscach bezpoÊredni nas∏onecznionych lub wilgotnych.
Kalibracja
CiÊnieniomierz jest skalibrowany fabrycznie. Prawid∏owo u˝ytkowane urzàdzenie nie wymaga okresowej kalibracji. W przypadku wàtpliwoÊci dotyczàcych dok∏adnoÊci pomiarów prosimy skontak­towaç si´ z serwisem firmy Braun.
Numer seryjny urzàdzenia (LOT) zawiera dat´ produkcji i znajduje si´ z ty∏u obudowy. Pierwsza cyfra po s∏owie LOT jest ostatnià cyfrà roku produkcji. Nast´pne trzy cyfry oznaczajà dzieƒ roku produkcji. Przyk∏ad: LOT 4116 xx xx – ciÊnieniomierz wyprodu­kowany w 116 dniu roku 2004.
Rozwiàzywanie problemów ...
Objawy Przyczyna Sposób post´powania
Baterie sà wyczerpane. Mo˝na wyÊwietlaç wyniki zapisanych pomiarów. Nie mo˝na ju˝ mierzyç
(miga)
np. Kody b∏´dów 01-29:
................
np. Kody b∏´dów od 30
................
ciÊnienia.
Prawdopodobnie urzàdzenie nie jest prawid∏owo umieszczone na nadgarstku.
wzwy˝: B∏àd systemowy.
Wymieniç baterie na nowe.
Ponownie za∏o˝yç ciÊnieniomierz i powtórzyç pomiar (patrz punkt «Pomiar ciÊnienia krwi»).
Powtórzyç pomiar. JeÊli problem nadal wyst´puje, przekazaç urzàdzenie do serwisu firmy Braun.
55
Objawy Przyczyna Sposób post´powania
Pomiar lub nape∏nianie mankietu nie rozpoczyna si´
Urzàdzenie nie zosta∏o ustawione w prawid∏o­wym po∏o˝eniu.
Powtórz pomiar, zgodnie z obrazkiem i opisem w sekcji «Pomiar ciÊnienia krwi» lub wy∏àcz system pozycjonowania (A).
natychmiast. Wyniki kolej-
nych pomiarów znacznie ró˝nià si´.
CiÊnienie krwi stale zmienia si´. U zdrowych osób doros∏ych mo˝liwe sà
Brak.
wahania wynoszàce 10 do 20 mmHg.
Mankiet nie przylega prawid∏owo.
Upewniç si´, czy urzàdzenie za∏o˝ono w nast´pujàcy sposób: – na cieƒszej stronie przedra-
mienia
– wyÊwietlacz jest skierowany do
góry
– komora baterii jest skierowana
w stron´ u˝ytkownika
– ok. 2 cm od podstawy kciuka
Nie wszystkie pomiary zosta∏y wykonane na wysokoÊci serca.
Na wynik pomiaru mo˝e wp∏ywaç rozmowa, ka-
Ka˝dy pomiar trzeba wykonywaç dok∏adnie tak, jak to opisano w punkcie «Pomiar ciÊnienia krwi».
Podczas pomiary odpr´˝yç si´, nie poruszaç si´, ani nie mówiç.
szel, Êmiech, ruch, itp.
Przed pomiarem wskaênik systemu pozycjonowania
System pozycjonowania (A) jest wy∏àczony.
Aby dowiedzieç si´, jak w∏àczyç system pozycjonowania (A), zapoznaj si´ z sekcjà «Tryb
ustawieƒ». (A) na wyÊwietlaczu nie dzia∏a.
56
Dane techniczne
Model: BP 3560 / 3550
Zasada dzia∏ania: Metoda oscylometryczna
WyÊwietlacz: Ciek∏okrystaliczny
Zakres pomiarowy: 0 – 320 mmHg (ciÊnienie w mankiecie)
Pomiar ciÊnienia krwi: 30 mmHg (minimalna wartoÊç ciÊnienia
250 mmHg (maks. wartoÊç ciÊnienia
T´tno: 30 – 150 / min.
Dok∏adnoÊç (warunki laboratoryjne): ± 3 mmHg (ciÊnienie w mankiecie)
± 5 % wartoÊci mierzonej(t´tno)
Nape∏nianie mankietu: Automatyczne, ∏agodne, dostosowane do
ciÊnienia krwi
Zasilanie: 2 baterie typu LR 03 (AAA)
(np. Duracell)
Zakres temperatur pracy: + 10 °C do + 40 °C
Zakres temperatur przechowywania: – 20 °C do + 60 °C
WilgotnoÊç: Maks. 85% wilgotnoÊci wzgl´dnej
Mankiet: Dostosowany do obwodu nadgarstka od
13,5 do 20 cm
Dok∏adnoÊç pomiaru nie jest gwarantowana je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w warunkach wykraczajàcych poza podane zakresy temperatury i wilgotnoÊci.
rozkurczowego)
skurczowego)
57
Urzàdzenie klasy BF
Podane informacje mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
Urzàdzenie spe∏nia wymagania nast´pujàcych norm: DIN EN 60601-1: 3/96 «Elektryczna aparatura medyczna» – Cz´Êç 1: Ogólne wymagania dotyczàce bezpieczeƒstwa DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Sfigmomanometry nieinwazyjne» – Cz´Êç 1: Wymagania ogólne DIN EN 1060-3: 9/97 «Sfigmomanometry nieinwazyjne» – Cz´Êç 3: Dodatkowe wymagania dotyczàce elektromechanicznych systemów do pomiaru ciÊnienia krwi
Urzàdzenie spe∏nia wymagania Dyrektywy Europejskiej 93/42/EEC dotyczàcej urzàdzeƒ medycznych.
0297
Elektryczne urzàdzenia medyczne wymagajà specjalnych Êrodków ostro˝noÊci zgodnie z dyrektywà dotyczàcà zak∏óceƒ elektromagnetycznych (EMC). Aby otrzymaç szczegó∏owe wymagania EMC prosimy o kontakt z biurem Braun w Warszawie (informacje na str. 2).
PrzenoÊne urzàdzenia nadawczo-odbiorcze mogà zak∏ócaç prac´ elektrycznych urzàdzeƒ medycznych.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
58
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu
fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego
wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu spowodowane w czasie jego
u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty u˝ytek; – niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji; – u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu
takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw
nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
59
âesk˘
Co byste mûli vûdût o krevním tlaku
Bûhem dne se krevní tlak neustále mûní. Prudce se zvy‰uje brzy ráno a bûhem dopoledne pozvolna klesá. V prÛbûhu odpoledne se opût zv˘‰í a nakonec opût klesá na nízkou úroveÀ bûhem noci. MÛÏe se také mûnit v prÛbûhu velmi krátk˘ch ãasov˘ch období. To je dÛvod, proã mohou hodnoty, získané pfii opakovan˘ch mûfieních, kolísat.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Krevní tlak zdravého muÏe, 31 let, mûfien˘ kaÏd˘ch 5 minut.
Krevní tlak mûfien˘ v lékafiské ordinaci je pouze okamÏitou hodnotou. Opakovaná mûfiení, provádûná doma, lépe odráÏejí skuteãné hodnoty krevního tlaku pfii rÛzn˘ch kaÏdodenních okolnostech.
A navíc, mnoho lidí má krevní tlak odli‰n˘ od hodnot namûfien˘ch lékafiem, mûfií­li si tlak sami, jelikoÏ doma jsou tito lidé mnohem uvolnûnûj‰í, neÏ v ordinaci lékafie. Pravidelné domácí mûfiení va‰eho krevního tlaku mÛÏe lékafii poskytnout hodnotnou informaci o va‰em skuteãném «kaÏdodenním» tlaku.
Svûtová zdravotnická organizace (WHO) stanovila následující standardní hodnoty krevního tlaku, mûfieného v klidu:
Krevní tlak (mm rtuÈového sloupce)
SYS = systolick˘
Normální hodnoty
do 140
Mírná hypertenze
140 – 180
VáÏná hypertenze
nad 180
= horní hodnota
DIA = diastolick˘
do 90
90 – 110
nad 110
= dolní hodnota
60
Co byste mûli vûdût o tomto mûfiiãi tlaku
Pro pfiesné v˘sledky je nutno mít jak˘koli mûfiiã krevního tlaku na zápûstí pfii mûfiení ve v˘‰kové úrovni, jako je srdce. Pfiíklad: JestliÏe je mûfiiã umístûn o 20 cm níÏe, neÏ srdce, jak je zobrazeno vlevo (napfi. pfii poloÏení
20 cm
paÏe na stÛl), bude namûfiená hodnota tlaku o pfiibliÏnû 15 mmHg vy‰‰í.
Proto má Braun SensorControl aktivní polohovací systém (A): vede Vás abyste mûli ruku, na které provádíte mûfiení, ve správné pozici, na úrovni srdce. Pfiístroj Vám po mûfiení sám potvrdí, jestli jste zachovali správnou polohu.
Navíc je tento mûfiiã tlaku vybaven manÏetou EasyClick, která se automaticky správnû upevní kolem va‰eho zápûstí, aby bylo zaji‰tûno pfiesné nasazení a tím i pfiesnû zmûfiená hodnota.
• Pro zaji‰tûní pfiesn˘ch v˘sledkÛ mûfiení si peãlivû pfieãtûte cel˘ návod k pouÏití.
• Tento pfiístroj je urãen pouze pro domácí pouÏití. DrÏte pfiístroj a baterie mimo dosah dûtí.
• Lidé trpící srdeãní arytmií, zúÏením tepen, arteriosklerózou, diabetici, nebo lidé mající kardiostimulátor by se mûli pfied mûfiením svého tlaku poradit s lékafiem, protoÏe v tûchto pfiípadech mohou b˘t namûfieny odli‰né hodnoty.
• Pokud se léãíte nebo uÏíváte léky, obraÈte se prosím v pfiípadû jak˘chkoli pochybností na svého lékafie.
• PouÏívání tohoto pfiístroje nenahrazuje péãi va‰eho lékafie. V˘sledky mûfiení konzultujte s lékafiem.
61
Popis pfiístroje
A Polohovací systém B Potvrzovací systém C Tlaãítko zapnutí/vypnutí D Tlaãítko volby E Tlaãítko pamûti («memo») F Uzávûr manÏety G UvolÀovací tlaãítko H Bateriov˘ prostor I Pomocné pravítko
VloÏení baterií
• PouÏívejte pouze alkalické baterie typu LR 03 (AAA) (napfi. Duracell), jsou dodávány s pfiístrojem (nebo akumulátorové baterie).
LR 06
• Otevfiete kryt bateriového prostoru a vloÏte dvû
LR 03
baterie se správnou polaritou (viz symboly na dnû bateriového prostoru (H)).
• S nov˘mi bateriemi (Duracell) lze provést pfiibliÏnû 300 mûfiení.
• Vybité baterie ihned vyjmûte. Nevyhazujte pouÏité baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je v pfiíslu‰né sbûrnû.
Klíãová pravidla pro správné mûfiení krevního tlaku
Správné zacházení je pro získání pfiesn˘ch v˘sledkÛ mûfiení klíãové!
• Mûfiení provádûjte vÏdy ve stejnou denní dobu, nejlépe ráno, a za stejn˘ch podmínek.
• Mûfiení neprovádûjte bûhem 30 minut po koufiení nebo konzumaci kávy ãi ãaje.
• Pfied pfiipevnûním na ruku sundejte z této ruky hodinky, náramky apod.
• Umístûte si pfiístroj 2 cm
• Pfii mûfiení se posaìte, udûlejte si pohodlí, zÛstaÀte v klidu – pfiedev‰ím ruka a prsty paÏe, na které provádíte mûfiení, neh˘bejte se a nemluvte.
• Pfiístroj drÏte po celou dobu mûfiení v úrovni srdce.
• Pfied opakováním mûfiení vÏdy vyãkejte pfiibliÏnû 3 minuty.
pod linii dlanû.
62
Mûfiení
Pro spolehlivé zmûfiení krevního tlaku se, prosím, fiiìte níÏe uveden˘mi instrukcemi.
Abyste otevfieli manÏetu, stisknûte uvolÀovací tlaãítko (G) pod uzávûrou manÏety.
2 cm
distance
2 cm
memo
click!
1. Upevnûte si pfiístroj na ‰tíhlej‰í stranu holé ruky, obrazovkou smûrem nahoru. Díky pomocnému pravítku (I) mÛÏete zachovat poÏadovanou 2-centimetrovou
vzdálenost od linie dlanû.
2. Pfii zavírání manÏety si pfiístroj opfiete o tûlo. Uchopte uzávûr manÏety, stáhnûte ji a zasuÀte uzávûr do pfiístroje aÏ zaklapne na své místo. ManÏeta se auto­maticky pfiizpÛsobí ‰ífice va‰eho zápûstí. Jakmile se manÏeta uzavfie, jiÏ s pfiístrojem neh˘bejte. Pokud byste chtûli zmûnit umístûní pfiístroje na paÏi, znovu otevfiete a zavfiete manÏetu.
3. Stisknûte ãervené tlaãítko zapnutí/vypnutí (C).
4. PfiiloÏte si paÏi s pfiístrojem na nadloktí druhé ruky, jak je zobrazeno na fotografii. Pomalu ruku posunujte podél nadloktí, smûrem nahoru. Sledujte poloho­vací systém (A) a podle smûru naznaãeném ‰ipkou pohybujte rukou nahoru nebo dolÛ.
63
5. Polohovací systém (A) zobrazen˘ vlevo spolu s pípnutím signalizuje, Ïe jste dosáhli správnou polohu pro mûfiení. Mûfiení se zahájí automaticky. Po dokonãení mûfiení se znovu ozve pípnutí a zobrazí se jeho v˘sledek spolu se zpûtnou vazbou potvrzovacího systému (B):
Horní (systolická) hodnota Spodní (diastolická) hodnota Puls
Potvrzovací systém (B)
Zelená teãka v levém dolním rohu displeje potvrzuje, Ïe podmínky mûfiení byly v pofiádku. Pokud v pofiádku nebyly, zaãne blikat ãervená teãka a polohovací systém (blikající ruka) ukáÏe dÛvod chybného mûfiení:
PaÏe, na které se mûfií: pfiíli‰ nízko . . . pfiíli‰ vysoko
Pohyb paÏe bûhem mûfiení
Upozornûní:
• V pfiípadû, Ïe byly zaznamenány systémové chyby nebo ‰patná manipulace, ukáÏe se vám na displeji místo nepfiesn˘ch v˘sledkÛ mûfiení chybov˘ kód (detailní informace najdete v kapitole «Co dûlat kdyÏ…»).
• 15 sekund po zapnutí pfiístroje se proces mûfiení zahájí automaticky, i kdyÏ nebylo dosaÏeno správné polohy pro mûfiení.
64
Vypnutí
Stisknûte tlaãítko zapnutí/vypnutí, abyste pfiístroj vypnuli. Jinak se pfiístroj vypne automaticky po 2 minutách.
Funkce pamûti
Vበmûfiiã tlaku mÛÏe uloÏit do pamûti aÏ 100 namûfien­˘ch hodnot (model BP 3550: 80 mûfiení). UloÏení je provedeno automaticky po kaÏdém ukonãeném mûfiení. Tato pamûÈ je stálá. To znamená, Ïe pfii v˘mûnû baterií se uloÏená data neztratí. PamûÈ nelze vymazat. KdyÏ je pamûÈ plná, pfiepí‰e se nejstar‰í namûfiená hodnota.
Vyvolání uloÏen˘ch v˘sledkÛ mûfiení
Pro vyvolání uloÏen˘ch v˘sledkÛ pfiístroj nejdfiíve vypnûte. Poté zmáãknûte tlaãítko pamûti (E). Jedním stisknutím (m mûfiení. Spodní fiádek na displeji následnû ukazuje na jedné stranû index pamûti a puls, na druhé stranû datum a ãas pfiíslu‰ného mûfiení. Zápis v pamûti také zahrnuje zpûtnou vazbu potvrzovacího systému, jak je popsáno v˘‰e.
Opakovan˘m tisknutím tlaãítka pamûti (E) se budou postupnû vyvolávat v‰echna uloÏená data:
m
(–) smûrem k star‰ím údajÛm
n (+) smûrem k novûj‰ím údajÛm
nebo n) vyvoláte v˘sledky posledního
Rolování DrÏte stisknutou jednu stranu tlaãítka pamûti, bude probíhat prohledávání pamûti.
Chcete-li z reÏimu pamûti vystoupit, stisknûte tlaãítko zapnutí/vypnutí (C).
65
Volba reÏimu
Nastavení data a ãasu
Nejprve pfiístroj vypnûte. Stisknûte tlaãítko volby (D) na déle neÏ 3 sekundy, aby se pfiístroj pfiepnul do reÏimu volby. Poãkejte na ovûfiovací pípnutí. Pozice dne v zobrazovacím poli data zaãne blikat. Pomocí tlaãítka pamûti (E) mÛÏete nastavit datum. Stisknûte opût tlaãítko volby, aby zaãala blikat pozice mûsíce, kter˘ pak nastavte pomocí tlaãítka pamûti. Stisknûte opût tlaãítko volby a stejn˘m zpÛsobem nastavte ãas (hodinu/ minutu).
Po zmûnû data a ãasu stisknûte pro ovûfiení tlaãítko zapnutí/vypnutí (C). Pfiístroj se pak vypne.
Deaktivace polohovacího systému (A)
Pokud byste chtûli vypnout polohovací systém (napfi. pokud se chcete zmûfiit vleÏe), pokraãujte dle následujících krokÛ: Vypnûte pfiístroj. Na déle neÏ 3 vtefiiny zmáãknûte tlaãítko pro v˘bûr (D) a poãkejte na potvrzení pípnutím. Na displeji se objeví datum a ãas. Pak opakovanû stisknûte tlaãítko pro v˘bûr aÏ se symbol polohovacího systému () objeví vedle blikajícího nápisu «ON».
Zmáãknûte jednu stranu tlaãítka pamûti a zmûÀte jím nastavení z «ON» (polohovací systém aktivní) na «OFF» (polohovací systém deaktivován).
Abyste potvrdili zapnutí/vypnutí (C).
Upozornûní: Pokud nepotvrdíte zmûnûné nastavení stisknutím tlaãítka zapnutí/vypnutí, pfiístroj se automaticky vypne po 2 minutách, aniÏ by se pfiepnul na zmûnûné nastavení.
66
zmûnu nastavení, stisknûte tlaãítko
Ukládání a ãi‰tûní
Povrch pfiístroje ãistûte vlhk˘m, jemn˘m hadfiíkem. Skvrny na manÏetû lze opatrnû odstranit navlhãen˘m hadfiíkem. ManÏetu neperte ani chemicky neãistûte. Pfiístroj neskladujte na místech, vystaven˘ch pfiímému slunci nebo nadmûrné vlhkosti.
Kalibrace
Kalibrace tohoto pfiístroje byla provedena jiÏ ve v˘robû. Pokud je pfiístroj pouÏíván v souladu s instrukcemi v této pfiíruãce, není tfieba provádût pravidelné pfiekalibrování. Kdykoli máte pochybnosti ohlednû pfiesnosti mûfiení, obraÈte se prosím na servisní stfiedisko Braun.
Datum v˘roby je uvedeno jako ãíslo LOT na zadní stranû v˘robku. První ãíslice vedle LOT pfiedstavuje poslední ãíslici roku v˘roby. Následující tfii ãíslice oznaãují den roku v˘roby. Pfiíklad: LOT 4116 xx xx – tento v˘robek byl vyroben
116. den roku 2004.
Co dûlat kdyÏ ...
Problém DÛvod ¤e‰ení
Baterie jsou vybité. Údaje z pamûti lze vyvolat. Mûfiení není
(bliká)
Pfi. Chybové kódy 01-29:
................
Pfi. Chybové kódy 30 a
................
moÏné.
Pfiístroj zfiejmû nebyl správnû umístûn na zápûstí.
v˘‰e: Systémová chyba
VloÏte nové baterie.
Správnû nasaìte pfiístroj a opakujte mûfiení, jak je ukázáno a popsáno v odstavci «Mûfiení».
Opakujte mûfiení. Pokud problém pfietrvává, dejte pfiístroj zkon­trolovat do servisního stfiediska Braun.
67
Problém DÛvod ¤e‰ení
Mûfiení nebo natlakování se bezprostfiednû
Nebylo dosaÏeno správné polohy pro mûfiení.
Opakujte mûfiení jak je zobrazeno a popsáno v kapitole «Mûfiení» nebo deaktivujte polohovací systém (A).
nezahájí. Namûfiené
údaje se pfii opakovaném mûfiení v˘raznû li‰í.
Krevní tlak pfiirozenû kolísá. U zdrav˘ch dospûl˘ch je moÏná odchylka 10 aÏ 20 mmHg.
ManÏeta není správnû nasazena.
Ïádné
Zkontrolujte, zda je pfiístroj umístûn následujícím zpÛsobem: – na tenãí stranû zápûstí – s displejem nahoru – s bateriov˘m prostorem
smûfiujícím k tûlu uÏivatele
– cca 2 cm od základního kloubu
palce
Mûfiení nebylo trvale provádûno ve v˘‰i srdce.
Pfii kaÏdém mûfiení postupujte pfiesnû jak je ukázáno a popsáno v odstavci «Mûfiení».
Mluvení, ka‰el, smích, pohyb apod. pfii mûfiení
Pfii mûfiení buìte v klidu, uvolnûte
se, nepohybujte se a nemluvte. mohou ovlivnit namûfie­nou hodnotu.
Pfied mûfiením se polohovací systém (A) na
Polohovací systém (A) je deaktivován.
Návod na aktivaci polohovacího
systému (A) najdete v kapitole
«Volba reÏimu».
displeji nezobrazuje.
68
Technické údaje
Model: BP 3560 / BP 3550
Princip funkce: Oscilometrická metoda
Displej: LCD displej
Rozsah mûfiení: 0 – 320 mmHg (tlak manÏety)
Mûfiení krevního tlaku: 30 mmHg (minimální diastolická hodnota)
Hodnota pulsu: 30 – 150 / min
Laboratorní pfiesnost: ± 3 mmHg (tlak manÏety)
Nafukování: Automatické, tiché, pfiizpÛsobené krevnímu tlaku
Napájení: 2 baterie, typ LR 03 (AAA)
Pracovní teplota: + 10 °C aÏ + 40 °C
Skladovací teplota: – 20 °C aÏ + 60 °C
Vlhkost: AÏ 85% relativní vlhkosti
ManÏeta: Vhodná pro zápûstí s obvodem 13,5 aÏ 20 cm
Pfiístroj je nutno pouÏívat za standardních teplotních a vlhkostních podmínek, jinak jeho technická pfiesnost není zaruãena.
250 mmHg (maximální systolická hodnota)
± 5 % údaje (hodnota pulsu)
(napfi. Duracell)
69
Typ zafiízení BF
Zmûna vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Tento v˘robek odpovídá následujícím standardÛm: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems
Tento v˘robek odpovídá nafiízení direktivy ES 93/42/EEC (Medical Device Directive).
0297
ELEKTRICKÁ LÉKA¤SKÁ ZA¤ÍZENÍ vyÏadují zvlá‰tní opatrnost t˘kající se kompatibility elektrick˘ch lékafisk˘ch zafiízení. Pro detailní popis poÏadavkÛ kompatibility elektrick˘ch lékafisk˘ch zafiízení, prosím, kontaktujte infolinku Braun.
Pfienosná a mobilní zafiízení pro radiovou komunikaci mohou ovlivnit LÉKA¤SKÁ ELEKTRICKÁ ZA¤ÍZENÍ.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Obaly uchovejte po dobu trvání záruãní lhÛty v˘robku. PouÏité obaly a baterie/akumulátory odevzdávejte do sbûrn˘ch surovin nebo na místa k tomu urãená. Baterie nevhazujte do ohnû. Pfii likvidaci obalÛ a baterií postupujte zpÛsobem, stanoven˘m pfiíslu‰n˘mi obecnû závazn˘mi právními pfiedpisy.
70
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
71
Måling
2 cm
For at få en pålidelig blodtryksmåling bedes du følge vejledningen nedenfor.
1. Placer måleapparatet på den tyndeste del af din bare underarm, så apparatet vender opad. Afstandshjælpen sørger for at holde den nødvendige afstand på 2 cm
2 cm
memo
håndfladelinjen.
2. For at lukke manchetten holdes apparatet op mod din krop. Tag så fat i manchetlukningen, træk manchetten ud og sæt manchetluk­ningen i måleapparatet, til den klikker på plads. Når manchetten er lukket, skal du ikke flytte apparatet mere. Hvis du ønsker at ændre placeringen af apparatet på din arm, åbner og lukker du manchetten igen.
3.Tryk på den røde tænd/sluk-knap.
4. Læg hånden med apparatet på den anden overarm som vist. Bevæg langsomt hånden op langs overarmen. Hold øje med placeringssystemet og bevæg din hånd op eller ned i pilens retning.
til
5. Placeringssystemet til venstre og et bip bekræfter, at du har nået den rette placering for målingen. Målingen starter automatisk.
Måling
2 cm
For en pålitelig blodtrykksmåling, vennligst følg instruksjonene nedenfor:
1. Plasser apparatet på den smale siden av din bare underarm med måleren vendt opp. Avstandshjelperen vil hjelpe deg med å holde den nødvendige avstanden på 2 cm
2 cm
2.
memo
3. Trykk på den røde på-/avknappen.
4. Plasser hånden med apparatet mot
fra linjen ved håndflaten.
For å lukke mansjetten må du holde apparatet inn mot kroppen din. Ta tak i lukkemekanismen på mansjetten, trekk ut mansjetten og sett lukkemekanismen i åpningen på apparatet til den festes på plass. Når mansjetten er lukket, må du ikke lenger bevege på apparatet. Hvis du ønsker å endre på apparatets posisjon på armen, må du åpne og lukke mansjetten på nytt.
overarmen som vist. Før hånden sakte oppover langs overarmen. Hold øye med posisjoneringssystemet og flytt hånden litt opp eller ned, i samsvar med retningen som pilen viser.
5. Posisjoneringssystemet vises til venstre, og et lydsignal bekrefter at riktig måleposisjon er nådd. Målingen starter automatisk.
Mätning
2 cm
Följ nedanstående instruktioner för att få en tillförlitlig blodtrycksmätning.
1. Placera mätapparaten på den smala sidan av din bara underarm med monitorn uppåt. Distansen hjälper till att hålla det önskade avståndet på 2 cm linjen.
2 cm
2. Håll apparaten mot kroppen för att stänga manschetten. Håll i tillslutningsdelen på manschetten, dra ut manschetten och sätt in tillslutningsdelen i mätapparaten
memo
tills den klickar på plats. Flytta inte på apparaten sedan manschetten är stängd. Öppna och stäng manchetten igen, om du vill ändra på monitorns läge på din arm.
3. Tryck på den röda på/av-knappen.
4. Placera handen med apparaten på den andra överarmen som på bilden. Flytta
långsamt handen uppåt längs den andra överarmen. Titta på lägessystemet
och flytta din hand uppåt eller nedåt beroende på den riktning som pilen visar.
till handleds-
5. När du har kommit till rätt mätnings­position bekräftas detta med lägessystemet som visas till vänster och ett pip. Mätningen startar automatiskt.
Mittaaminen
2 cm
Jotta saisit luotettavan mittaustuloksen, noudata alla olevia ohjeita.
1. Aseta mittarin kotelo paljaan käsivarren ohuimmalle kohdalle mittari ylöspäin. Etäisyydentunnistin auttaa säilyttämään 2 cm
etäisyyden kämmeneen.
2 cm
2. Sulje mansetti pitämällä laitetta kehoasi vasten. Tartu sen jälkeen mansetin sulkimeen, avaa mansetti ja kiinnitä mansetin suljin näytön koteloon siten, että
memo
se lukittuu paikoilleen. Kun mansetti on suljettu, älä liikuta laitetta. Jos haluat muuttaa mittarin asentoa käsivarressasi, avaa ja sulje mansetti uudestaan.
3. Paina punaista virtapainiketta.
4. Aseta käsivarsi, johon laite on kiinnitetty, toisen käsivarren päälle kuvassa esitetyllä tavalla. Siirrä kättä hitaasti ylöspäin toista käsivartta pitkin. Tarkkaile asennontarkistusjärjestelmää ja siirrä kättä ylös- tai alaspäin nuolen osoittamalla tavalla.
5. Vasemmalla näkyvä asennontarkistus­järjestelmä ja äänimerkki vahvistavat, että laite on oikealla mittauskorkeudella. Mittaaminen käynnistyy automaattisesti.
Pomiar ciÊnienia krwi
2 cm
Aby uzyskaç rzetelny wynik pomiaru ciÊnienia krwi, zastosuj si´ do poni˝szych instrukcji.
1. UmieÊç ciÊnieniomierz na w´˝szej cz´Êci ods∏oni´tego przedramienia tak, aby skierowany by∏ ku górze. Punkt pomo˝e Ci zachowaç wymaganà odleg∏oÊç 2 cm d∏oni.
2 cm
2.
Aby za∏o˝yç mankiet przytrzymaj urzàdzenie przy ciele. Nast´pnie chwyç za koƒcówk´ mankietu, wyciàg mankiet i w∏ó˝ jego koƒcówk´ w obudow´ urzàdzenia a˝ do
memo
zablokowania. Po za∏o˝eniu mankietu nie przesuwaj urzàdzenia. JeÊli chcesz przesunàç ciÊnieniomierz w inne miejsce na ramieniu, otwórz mankiet i za∏ó˝ go z powrotem.
3. Nacisnàç czerwony przycisk wy∏àcznika.
4. Oprzyj r´k´ z umocowanym na niej urzàdzeniem na drugiej r´ce, jak pokazano to na obrazku. Powoli przesuƒ r´k´ w gór´ wzd∏u˝ ramienia. Obserwuj wskazania systemu pozycjonowania i przesuƒ r´k´ w dó∏ lub w gór´, zgodnie z kierunkiem pokazanym przez strza∏k´.
od
5. Wskaênik systemu pozycjonowania wyÊwietlony z lewej strony i sygna∏ dêwi´kowy potwierdzi, ˝e r´ka znalaz∏a si´ we w∏aÊciwym do pomiaru po∏o˝eniu. Pomiar rozpocznie si´ automatycznie.
Mûfiení
2 cm
Pro spolehlivé zmûfiení krevního tlaku se, prosím, fiiìte níÏe uveden˘mi instrukcemi.
1. Upevnûte si pfiístroj na ‰tíhlej‰í stranu holé ruky, obrazovkou smûrem nahoru. Díky pomocnému pravítku mÛÏete zachovat poÏadovanou 2-centi-
2 cm
memo
metrovou vzdálenost od linie dlanû.
2. Pfii zavírání manÏety si pfiístroj opfiete o tûlo. Uchopte uzávûr manÏety, stáhnûte ji a zasuÀte uzávûr do pfiístroje aÏ zaklapne na své místo. Jakmile se manÏeta uzavfie, jiÏ s pfiístrojem neh˘bejte. Pokud byste chtûli zmûnit umístûní pfiístroje na paÏi, znovu otevfiete a zavfiete manÏetu.
3. Stisknûte ãervené tlaãítko zapnutí/ vypnutí.
4. PfiiloÏte si paÏi s pfiístrojem na nadloktí druhé ruky, jak je zobrazeno na fotografii.
Pomalu ruku posunujte podél nadloktí, smûrem nahoru. Sledujte
polohovací systém a podle smûru naznaãeném ‰ipkou pohybujte rukou nahoru nebo dolÛ.
5. Polohovací systém zobrazen˘ vlevo spolu s pípnutím signalizuje, Ïe jste dosáhli správnou polohu pro mûfiení. Mûfiení se zahájí automaticky.
Eksempel Exempel Esimerkki
Przyk∏ad Pfiíklad
Loading...