Braun BP 2510 User Manual [fi]

BP2510
mem
I/O
Type 6054
Sensor Control
Braun Infoline
Dansk 4, 12
Norsk 13, 22
Svenska 23, 31
Suomi 32, 40
Italiano 41, 50
EППЛУИО¿ 51, 60
Internet:
www.braun.com
Har du spørgsmål om produktet?
DK
Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten?
S
Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
FIN
Soita
0203 77877
Servizio consumatori:
I
800-44 00 11
6-064-002/01/X-02/G2 DK/N/S/FIN/I/GR Printed in Germany
G
D E
F
A
mem
B
I/O
F
C
Dansk
Hvad du bør vide om blodtryk
Blodtrykket ændrer sig konstant inden for døgnets 24 timer. Blodtrykket stiger kraftigt tidligt om morgenen og aftager i løbet af formiddagen. Blodtrykket stiger igen om eftermiddagen for til sidst at falde til et lavt niveau om natten. Det kan også skifte inden for en kort periode. Dette er årsagen til, at resultaterne fra flere målinger kan variere.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Blodtryk målt med 5 min. mellemrum (en sund 31-årig mand)
Blodtrykket målt i lægens konsultation er kun en øjeblikkelig værdi. Gentagne blodtryksmålinger foretaget hjemme er bedre til at reflektere ens aktuelle blodtryksværdier.
Hertil kommer, at mange mennesker har et anderledes blodtryk når det måles hjemme, hvor man er mere afslappet end i lægens konsultation. Regelmæssige målinger af blodtrykket hjemme kan være en værdifuld oplysning til lægen om dine aktuelle «hverdags» værdier.
Verdenssundshedsorganisationen (WHO) har opstillet følgende standard værdier for blodtryk, målt når pulsen er i ro.
Blodtryk (mmHg)
SYS = systolisk
DIA = diastolisk
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
= øvre grænser
= nedre
grænser
Normalværdier
op til 140
op til 90
Let forhøjet blodtryk
140 – 180
90 – 110
Stærkt forhøjet blodtryk
over 180
over 110
4
Hvad du bør vide om dette blodtryksap­parat
For at opnå korrekte målinger skal alle blodtryksapparater til håndleddet placeres på højde med hjertet. Eksempel: Hvis apparatet placeres 20 cm under hjertet som vist til venstre (f.eks. ved at lægge armen på et bord), vil målingen blive ca.
20 cm
15 mmHg for høj.
Derfor har Braun et unikt aktivt positioneringssystem: Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet.
Derudover har dit blodtryksapparat følgende fordele:
• Det er nemt at bruge takket være de store knapper og det store display.
• Automatisk lagring af de sidste 30 målinger – både blodtryk og puls.
• Behagelig manchet
• For at opnå det bedste resultat bedes disse instruktioner læses omhyggeligt.
• Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug. Opbevar apparat og batterier utilgængeligt for børn.
• Personer, som lider af hjertearytmi, blodkarsforsnævring, kraftig åreforkalkning, diabetikere eller brugere af pacemakere bør konsultere deres læge, før de foretager målinger af deres eget blodtryk, da der i disse tilfælde kan fremkomme divergerende målinger.
• Hvis der der tvivlsspørgsmål, bedes du kontakte din læge, især hvis du er under medicinsk behandling eller tager medikamenter.
• Anvendelse af denne blodtryksmåler er ikke ment som erstatning for konsultation hos din læge.
Produktbeskrivelse
A Display B Memory knap («mem») C I/0 (tænd/sluk) knap D «Select» knap E Batterirum F Låg til batterirum G Manchet
5
Isætning af batterier
Anvend alkaline batterier, type LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell Ultra) som leveres sammen med apparatet, eller genopladelige batterier.
Fjern låget til batterirummet (F) og isæt to batterier så polerne vender rigtigt (se markeringer i batterirummet (E)).
Nye batterier (Duracell Ultra) holder til ca. 300 målinger.
Kasser kun flade batterier. De bør ikke lægges i
skraldespanden, men afleveres hos din lokale forhandler eller lægges i de af kommunen opstillede beholdere.
Brug af genopladelige batterier
Ved brug af genopladelige batterier kan «battery low» symbolet vise sig på displayet hurtigere end med alkaline batterier. Dette har imidlertid ingen effekt på målingernes nøjagtighed.
Hovedregler for præcis måling af blodtrykket
Foretag altid målingen på samme tidspunkt af dagen og under de samme forhold. Det mest ideelle tidspunkt er om morgenen.
Foretag ikke målingen inden for den første halve time efter at have røget eller drukket kaffe eller te.
Fjern ur og smykker før apparatet sættes på armen.
Man bør sidde ned og slappe af, forholde sig roligt og ikke bevæge sig eller tale, mens man foretager målingen.
Hold apparatet på højde med hjertet.
Vent ca. 3 min., før en ny måling foretages.
Blodtryksmåling
For at opnå en nøjagtig måling skal apparatet holdes på højde med hjertet. Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet.
1. Placer apparatet på armen på den smalle side af håndleddet.
Sørg for at manchetten sidder stramt.
6
2. Tryk på den røde I/0 (tænd/sluk) knap (C).
mem
I/O
3. Placer armen med apparatet oven på den anden arm
som vist.
Flyt langsomt hånden op ad overarmen.
Flyt hånden op eller ned i den retninger pilen viser.
4. Når du har fundet den korrekte måleposition viser displayet
et hjerte, og der lyder et bip. Målingen vil starte automatisk.
Når målingen er afsluttet lyder der igen et bip, og resultatet vises på displayet.
Øvre (systolisk) værdi Nedre (diastolisk) værdi Puls
OBS:
15 sek. efter der er tændt for apparatet, vil målingen starte automatisk, også selv om apparatet ikke er i den korrekte måleposition.
Hvis du ønsker at afbryde målingen, tryk på I/O knappen.
Sådan slukkes apparatet
Tryk på I/O knappen for at slukke apparatet. Ellers slukker det automatisk efter 2 min.
7
I/O
mem
Memory funktion
Dit blokdtrykapparat lagrer de sidste 30 målinger. Lagring sker automatisk uden tryk på memory knappen. Målingerne kan ikke slettes. Når der er fyldt op, slettes de ældste målinger.
Fremkald af lagrede målinger
For at kalde en lagret måling frem slukkes først på apparatet. Derefter trykkes på memory knappen («mem») (B).
Den seneste måling vises på displayet Tallet i øverste venstre hjørne af displayet viser nummeret på målingen (0 er den ældste, 29 den nyeste).
Ved gentagne tryk på memory knappen vises de lagrede målinger en for en.
Positionsføler
Ved hjælp af «select» knappen (D), som er placeret under låget til batterirummet, kan du de-aktivere positionsfølgeren (f.eks. hvis du ønsker at måle blodtrykket mens du ligger ned).
Sådan gør du:
• Sluk først for apparatet. Tryk derefter på «select» knappen i 2 sekunder.
Positionsføler symbolet (blinkende) vises ved siden af et «on».
Tryk på I/0 knappen for at ændre indstilling fra «on»(positionsføler aktiveret) til «--» (positionsføler de-aktiveret).
Tryk på memory knappen for at bekræfte indstillingen.
8
OBS:
Hvis du ikke bekræfter den ændrede indstilling ved at trykke på I/O knappen, slukker apparatet automatisk efter 2 min. uden at ændre den oprindelige indstilling.
Opbevaring og rengøring
Rens produktet med en blød, fugtig klud. Pletter på manchetten (G) kan forsigtigt fjernes med en fugtig klud. Manchetten må ikke vaskes eller renses. Opbevar ikke produktet på et sted, hvor det udsættes for direkte sollys eller høj luftfugtighed.
Kalibrering
Dette produkt er kalibreret under fremstillingen. Hvis apparatet anvendes i overensstemmelse med anvisningerne, er periodisk genkalibrering ikke nødvendig. Hvis du har spørgsmål til målingernes nøjagtighed, bedes du kontakte et Braun Kundecenter.
Fremstillingsdatoen er angivet med et LOT nummer bag på produktet. De første ciffer efter LOT refererer til det sidste ciffer i fremstillingsåret. De næste tre cifre refererer til datoen i fremstillingsåret. Et eksempel: LOT 2 116 xx xx – dette produkt blev fremstillet på den 116. dag i år 2002.
Hvad skal jeg gøre hvis ...
Problem Situation Løsning
Lav batterikapacitet. Det er stadig muligt at foretage målinger.
Med genopladelige batterier kan «battery low» symbolet vise sig tidligere end med alkaline batterier.
Batterierne skal snart udskiftes.
(blinker)
Batterierne er flade. De lagrede målinger kan stadig kaldes frem. Det er ikke muligt at foretage målinger.
Manchetten sidder for løst og kan ikke pumpes op
Sæt nye batterier.
Sæt manchetten på igen, så den sidder stramt. Gentag målingen som vist og beskrevet under «Blodtryksmåling»
9
Problem Situation Løsning
e.g. Fejlbesked højere end 64:
Manchetten sidder ikke rigtigt.
Sæt manchetten på igen, så den sidder stramt. Gentag målingen som vist og beskrevet under «Blodtryksmåling».
e.g. Fejlbesked lavere end 64:
Måling eller oppumpning startede ikke omgående.
Målinger fra gentagne målinger er meget forskellige
Positionsføleren virker ikke forud for en måling.
Systemfejl
Apparatet var ikke i den korrekte måleposition.
Blodtryk varierer meget. For raske voksne er forskellige på 10 til 20 mmHg mulige.
Manchetten sidder ikke rigtigt.
Målingerne blev ikke hele tiden foretaget på højde med hjertet.
Det vil påvirke resultatet, hvis man taler, ler, bevæger sig etc. under målingen.
Positionsføleren er de­aktiveret
Få produktet efterset i det Braun Servicecenter.
Gental målingen som vist og beskrevet under «Blodtryksmåling» eller de-aktiver positionsføleren.
Ingen
Sørg for at apparatet sidder som følger:
på den smalle side af håndleddet
med displayet opad
med batterirummet vendt mod
kroppen
ca. 2 cm fra roden af tommelfingeren
For hver måling gør nøjagtigt som vist og beskrevet under «Blodstryksmåling»
Slap af, sid stille, bevæg dig ikke og tal ikke under måling.
Se venligst under «Positionsføler» for at aktivere positionsføleren.
10
Specifikationer
Model: BP 2510 Måleprincip: Oscillometrisk metod Display: Liquid Crystal Display Måleområde: 0 – 300 mmHg (manchettryk)
Blodtryksmåling: 50 mmHg (min. diastolisk værdi)
Laboratorisk præcision: ± 3 mmHg (machettryk)
Klinisk præcision: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk reference:
Oppumpning: Automatisk, tilpasset blodtrykket Udpumpning: Elektroknisk kontrolventil tilpasset hjerteslaget Strømforsyning: 2 batterier, type LR 03 (AAA)
Driftstemperatur: + 10 °C to + 40 °C Opbevaringstemperatur: – 20 °C to + 60 °C Luftfugtighed: Up to 85% RH Manchet: Passer til håndled med en omkreds på 13,5 til 20 cm Klinisk validering: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk reference. (Bemærk venligst, at validering mod intra-artielle målinger kan give forskellige esultater for apparater, som er kaliberet mod auskulatorisk reference.)
Type BF udstyr
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette apparat opfylder følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk udstyr» – Stk.1: Generelle krav til sikkerhed DIN EN 1060-1: 12/95 «Ikke-invasive blodstryksapparater» – Stk. 1: Generelle krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-invasive blodstryksapparater» – Stk. 3: Supplerende krav til elektro-mekaniske blodtryksmålesystemer
Dette produkt opfylder kravene i EU direktivet 93 / 42 / EEC (Medical Device Directive).
40 – 160 / min (puls)
250 mmHg (max. systolisk værdi)
± 5 % of reading (puls)
< 5 mmHg systematisk afsmitning < 8 mmHg standard afvigelse
(f.eks. Duracell Ultra)
0
0297
11
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
12
Norsk
Hva du bør vite om blodtrykk
Blodtrykk endrer seg konstant gjennom døgnet. Det stiger kraftig tidlig om morgenen og synker i løpet av formiddagen. Blodtrykket øker igjen om ettermiddagen og faller til et lavt nivå om natten. Det kan også variere innenfor korte tidsperioder. Dette er årsaken til at målinger tatt etter hverandre kan variere.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Blodtrykket til en frisk, 31 år gammel mann, målt hvert 5. minutt
Blodtrykk målt på et legekontor er kun en forbigående verdi. Gjentatte målinger hjemme reflekterer bedre en persons virkelige blodtrykksverdier.
Mange mennesker kan ha en blodtrykk som avviker fra det som måles hos legen når de foretar målingen hjemme. Det er fordi de er mer avslappet hjemme enn på legekontoret. Regelmessige målinger foretatt hjemme kan gi legen verdifull informasjon om dine virkelige «hverdags» verdier.
Verdens Helseorganisasjon (WHO) har satt opp følgende standard for blodtrykksverdier målt med hvilepuls.
Blodtrykk (mmHg)
SYS = systolisk
DIA = diastolisk
140
120
100
80
60
= øvre verdi
= nedre verdi
65 h12 18 0
Normale verdier
opp til 140
opp til 90
Lett forhøyet blodtrykk 140 – 180
90 – 110
Betydelig forhøyet blodtrykk over 180
over 110
13
Hva du bør vite om denne blodtrykks­måleren
For å oppnå nøyaktige måleresultater er det avgjørende at måleren holdes i hjertenivå ved hver blodtrykksmåling. Eksempel: Om måleren er plassert 20 cm under hjertenivå som vist til venstre (f.eks.ved å plassere armen på bordet), vil
20 cm
det avleste måleresultat være ca. 15 mmHg for høyt.
Braun SensorControl har derfor et unikt aktivt posisjoneringssystem: Posisjonssensorens pil i displayet viser når du holder armen i korrekt posisjon i hjertenivå.
Blodtrykksmåler gir deg i tillegg følgende fordeler:
Enkel betjening med hjelp av store knapper og stort display
Automatisk lagring av de siste 30 målinger bestående av både blodtrykks verdier og puls
Behagelig mansjett
For best mulig måleresultat, les denne bruksanvisningen nøye.
Dette produktet er kun til hjemmebruk. Apparatet og
batteriene skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Personer som lider av hjerte arytmi, forsnevringer i blodkarene, åreforkalkning i armer og ben, diabetes eller brukere av pacemaker skal konsultere lege før de måler sitt eget blodtrykk, da det i disse tilfeller kan fremkomme divergerende målinger.
Om du er under legebehandling eller tar medikamenter, kontakt lege hvis du er i tvil.
Ruk av denne blodtrykksmåleren er ikke ment som en erstatning for konsultasjon hos lege.
Produktbeskrivelse
A Display B Minneknapp / («mem») C I/0 (på/av) knapp D «Valg» knapp E Batterihus F Deksel til batterihus
14
G Mansjett
Innsetting av batterier
Bruk kun alkaliske batterier av typen LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell-Ultra) som følger med dette produktet eller oppladbare batterier.
Ta av dekselet til batterihuset (F) og sett inn to batterier med polene i riktig retning (se symbol i batterihuset (E)).
Nye batterier (Duracell-Ultra) holder til ca. 300 målinger.
Tomme batterier skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. De skal leveres ved nærmeste miljøstasjon eller hos din forhandler.
Bruk av oppladbare batterier
Vær oppmerksom på at ved bruk av oppladbare batterier vil symbolet «lite batteri» vises tidliger i displayet enn ved bruk av alkaliske batterier, dette har ingen invirknig på målingenes nøyaktighet.
Viktige regler for nøyaktig måling av blodtrykk
Foreta alltid målingen på samme tidspunkt på dagen, helst om morgenen, og under samme forhold.
Mål ikke blodtrykket før det har gått mer enn 30 minutter etter røking, drikking av kaffe eller te.
Ta av armbåndsur og smykker før du fester appparatet til målearmen.
Mens du måler blodtrykket skal du sitte ned, slappe av, sitte rolig, spesielt med målearmen og ikke bevege deg eller snakke.
Hold blodtrykksmåleren i hjertenivå.
Vent i ca. 3 minutter før du foretar en ny måling.
Måling
For å få en nøyaktig måling, er en korrekt måleposisjon i hjertenivå viktig. Posisjonssensorens piler i displayet vil vise deg når armen er i korrekt posisjon i hjertenivå.
1. Fest apparatet på den smale siden av den bare
underarmen. Forsikre deg om at mansjetten sitter godt.
15
2. Trykk på den røde I/0 (på/av) knappen (C).
mem
I/O
3. Legg armen med apparatet på den andre overarmen som
vist. Beveg hånden sakte oppover langs overarmen.
Beveg hånden opp eller ned i den retning som pilen viser.
4. Når du har nådd korrekt måleposisjon, vil displayet vise et
hjertesymbol og du vil høre et akustisk signal. Målingen starter nå automatisk.
Når målingen er foretatt, høres et akustisk signal igjen og måleresultatet vises i displayet.
Øvre (systolisk) verdi Nedre (diastolisk) verdi Puls
Viktig
15 sekunder etter at du har slått på apparatet, vil måleprosessen automatisk starte selv om apparatet ikke er i korrekt måleposisjon.
Du kan til enhver tid stoppe målingen ved å trykke på I/0­knappen.
16
I/O
mem
Slå av
Trykk på I/0 knappen for å slå av apparatet. Ellers vil apparatet slå seg av automatisk etter 2 minutter.
Minnefunksjon
Blodtrykksmåleren lagrer avlesninger av de siste 30 målinger. Lagringen utføres automatisk uten at du behøver å trykke på minneknappen etter hver måling. Minne kan ikke slettes. Straks minnet er fullt, vil den eldste verdien bli overskrevet.
Gjenkalling av lagrede målinger
For å gjenkalle lagrede målinger, slå først av produktet, trykk deretter på minneknappen («mem») (B).
Den siste målingen vil vises i displayet. Tallet i det øvre venstre hjørnet på displayet indikerer målingens posisjon (0 er det eldste, 29 den aller siste).
Gjentatte trykk på minneknappen vil hente fram en og en av alle lagrede målinger.
Position sensor
Med hjelp av «valgknappen» (D) som er plassert under dekselet til batterihuset, kan du deaktivere posisjons­sensoren (f.eks. om du ønsker å måle når du ligger).
17
Gjør som følger:
• Slå først av produktet. Trykk 2 sek. på «valgknappen»
Symbolet for posisjonssensoren (blinkende) vil vises ved siden av den «on».
• Trykk på I/0 knappen for å endre innstilling fra «on»(posisjonssensor aktivert) to «--» (posisjonssensor deaktivert).
For å bekrefte endring av innstilling, trykk på
minneknappen.
Viktig:
Om du ikke bekrefter endring av innstilling med å trykke på I/ O knappen, vil apparatet slå seg av automatisk etter 2 minutter uten å lagre endringen.
Oppbevaring og rengjøring
Rengjør produktets utside med en fuktig, myk klut. Flekker på mansjetten (G) kan forsiktig fjernes med en fuktig klut. Ikke vask eller rens mansjetten. Apparatet skal ikke oppbevares utsatt for direkte sollys eller høy fuktighet.
Kalibrering
Dette produktet er kalibrert ved produksjonstidspunktet. Dersom apparatet brukes i henhold til bruksanvisningen, er ingen periodisk rekalibrering nødvendig. Dersom du på noe tidspunkt skulle tvile på nøyaktigheten av målingen, vennligst kontakt et Braun serviceverksted.
Produksjonsdato er angitt med et LOT nummer på innsiden av batterihuset. Det første tallet etter LOT viser det siste siffer i produksjonsåret. De neste tre siffer angir dagen i produksjonsåret. Et eksempel: LOT 2 116xx xx – dette produktet ble produsert den 116. dagen i år 2002.
18
Hva gjør jeg hvis ...
Problem Årsak Løsning
Batteriene er svake. Måling er fortsatt mulig.
Med oppladbare batterier, vil symbolet for «svakt batteri» vises tidligere enn med alkaliske batterier.
Batteriene bør snart skiftes.
Batteriene er tomme. Målinger i minnet kan
(blinker)
e.g. Feilmeldinger høyere
e.g. Feilmeldinger med et
Måling eller oppblåsing starter ikke med en gang.
Måleresultat fra gjentatte målinger viser store avvik.
kalles frem, men målinger kan ikke foretas.
Mansjetten er for løs og kan ikke blåses opp.
enn 64: Mansjetten er ikke tilstrekkelig festet.
nummer som er lavere enn 64: Systemfeil
Korrekt måleposisjon ble ikke oppnådd.
Blodtrykket er en variabel verdi. For friske voksne personer, er et avvik på 10 til 20 mmHg mulig.
Bytt batterier.
Sett mansjetten stramt på igjen og gjenta målingen som beskrvet under «Måling».
Sett mansjetten stramt på igjen og gjenta målingen som beskrvet under «Måling».
Produktet skal sjekkes ved Braun et Service Senter
Gjenta måling som vist og beskrevet under «Måling» eller deaktiver posisjonssensoren.
Ingen
19
Problem Årsak Løsning
Måleresultat fra gjentatte målinger viser store avvik.
Mansjetten er ikke skikkelig festet.
Forsikre deg om at apparatet er festet som følger:
På toppen av den smale siden av underarmen
med displayet på toppen
Batterihuset skal vende mot
brukerens kropp
omtrent 2 cm fra tommelens rot
Posisjonssensoren virker ikke forut for en måling.
Målingen ble ikke gjennomført i hjertenivå.
Snakking, hosting, latter, bevegelser osv vil influere på målingen.
Posisjonssensoren er deaktivert.
Enhver måling skal utføres nøyaktig som beskrevet under «Måling».
Ved måling, vær stille, slapp av, ikke beveg deg eller snakk.
Henviser til kapittelet «Posisjonssensor» for hvordan aktivere posisjonssensoren.
20
Spesifikasjoner
Model: BP 2510 Operasjonsprinsipp: Oscillometrisk metode Display: Flytende Krystall Display (LCD) Måleområde: 0 – 300 mmHg (mansjett trykk)
Blodtrykksmåling: 50 mmHg (minimum diastolisk verdi)
Laboratorie nøyaktighet: ± 3 mmHg (mansjett trykk)
Klinisk nøyaktighet: I henhold til AAMI-SP10 med referanse til
Oppumping: Automatisk, tilpasset til blodtrykk Trykksenking: Elektronisk kontrollventil tilpasset hjertefrekvensen Strømkilde: 2 batterier, type LR 03 (AAA)
Temperaturomområde for bruk: + 10 °C til+ 40 °C Temperaturområde for oppbevaring: – 20 °C til + 60 °C Luftfuktighet: Opp til 85% RH Mansjett: For håndleddsomkrets 13.5 to 20 cm Klinisk gyldighet: I henhold til AAMI-SP10 med referanse til
(Vennligst bemerk at gyldighet mot intra-arterielle målinger kan føre til forskjellig resultater for instrumenter som er kalibrert med referanse til stetoskopmålinger.)
Type BF utstyr
Med forbehold om endringer
Dette apparatet tilfredsstiller følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: Generelle krav til sikkerhet DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: Generelle krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3: Supplementære krav for elektro-mekaniske målesystem for blodtrykk
40 – 160 / min (puls verdi)
250 mmHg (maksimum systolisk verdi)
± 5 % av avlesing (puls verdi)
stetoskopmålinger: < 5 mmHg systematisk middels avvik < 8 mmHg standard avvik
(f.eks. Duracell Ultra)
stetoskopmålinger
21
Dette produktet er i samsvar med EC directive 93 /42 / EEC (Medical Device Directive).
0297
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års garanti i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
22
Svenska
Vad du bör veta om blodtryck
Blodtrycket förändras konstant under dygnet. Det stiger kraftigt tidigt på morgonen och sjunker sedan under förmiddagen för att sedan åter stiga på eftermiddagen och slutligen sjunka till en låg nivå på kvällen. Upprepade mätningar kan därför ge olika resultat.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Blodtrycket mätt på en frisk 31-årig man var 5:e minut
Blodtryck som mäts på en läkarmottagning återspeglar endast ett momentant värde. Upprepade mätningar hemma återger bättre en persons verkliga blodtryck.
Många människor kan ha ett blodtryck som avviker från det som uppmätts hos läkaren när de själva gör mätningen hemma, detta beror på att de är mer avkopplade i hemmamiljö än hos läkaren. Regelbunden mätning av ditt eget blodtryck hemma kan ge din läkare viktig information om dina verkliga «vardagsvärden».
Världshälsoorganisationen (WHO) har tagit fram följande standard för blodtrycksvärden mätta i viloläge.
Blodtryck (mmHg)
SYS = systoliskt
DIA = diastoliskt
140
120
100
80
60
= övre värden
= nedre värden
65 h12 18 0
Normala värden
upp till 140
upp till 90
Gränsfall
140 – 180
90 – 110
Högt blodtryck
över 180
över 110
23
Vad du bör veta om denna blodtrycks­mätare
För att erhålla exakta mätningar skall alla typer av blodtrycksmätare av handledstyp vara i höjd med hjärtat. Om en blodtrycksmätare skulle hållas 20 cm under hjärtats nivå såsom visas till vänster (t.ex. genom att låta armen vila på ett
20 cm
bord) kommer det presenterade värdet att vara ca 15mmHg för högt.
Därför har Braun SensorControl ett unikt system för lägeskontroll: I teckenfönstret guidar lägeskontrollens pilar dig så att armen kommer i rätt läge, d.v.s. i höjd med hjärtat.
Dessutom ger din blodtrycksmätare följande fördelar:
Tack vare stora knappar och stort teckenfönster är den lätthanterlig
Lagrar automatiskt de 30 sista mätningarna, både vad gäller blodtryck och puls
Bekväm manschett
För att säkerställa noggranna mätresultat läs nog igenom
bruksanvisningen.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Förvaras oåtkomligt för barn.
Personer som lider av hjärtarrytmi, kärlsammandragning, arterioskleros i extremiteterna, leversjukdom, diabetes eller användare av pacemaker, skall konsultera sin läkare innan de tar blodtrycket på sig själva, eftersom värdena i dessa fall kan avvika.
Om du står under läkarbehandling eller medicinering, kontakta din läkare om någon tvekan råder.
Användningen av denna blodtrycksmätare är inte avsedd som en ersättning för att konsultera läkare.
Produktbeskrivning
A Teckenfönster B Minnesknapp («mem») C I/0 (På/Av) knapp D Inställningsknapp E Batterifack F Batterilucka
24
G Manschett
Insättning/byte av batterier
Använd endast alkaliska batterier, typ LR 03 (AAA) (t.ex. Duracell-Ultra) som medföljer denna apparat eller laddningsbara batterier.
•Öppna batterifackets lucka (F) och sätt in två batterier, vänd polariteten rätt (Se markeringen på batterifacket (E))
Nya alkaliska batterier (Duracell-Ultra) räcker för ca. 300 mätningar.
Släng inte bort använda batterier i hushållssoporna, utan ta med dem till en uppsamlingsplats.
Att använda laddningsbara batterier
Då laddningsbara batterier används kan det hända att symbolen för låg batteriladdning tänds tidigare än med alkaliska batterier. Detta kommer dock inte att påverka mätresultatets noggrannhet.
Viktiga förutsättningar för korrekt mätning av blodtrycket
Gör alltid mätningen vid samma tid på dagen och under samma förutsättningar. Morgonen är bästa tiden.
Ta inte blodtrycket inom ó timme efter rökning, kaffe- eller tedrickande.
Tag av eventuell armbandklocka eller armband innan produkten sätts på armleden.
När trycket mäts, sitt ner och koppla av, håll dig stilla och prata inte.
Håll apparaten i höjd med hjärtat.
Vänta alltid ca. 3 minuter innan du upprepar en mätning.
Att utföra en mätning
För att säkerställa en tillförlitlig mätning se till att apparaten hålls i höjd med hjärtat. Lägeskontrollen kommer att visa dig hur du skall föra armen till rätt läge med hjälp av pilar i teckenfönstret.
1. Fäst apparaten på den smala delen av underarmen.
Se till att manschetten sitter åt ordentligt.
25
2. Tryck på den röda I/0 (av/på) knappen (C).
mem
I/O
3. Lägg handen med blodtrycksmätaren på andra överarmen
som visas.
För sakta armen upp utmed överarmen.
För handen upp eller ner enligt det håll som pilarna visar.
4. När du nått rätt läge kommer hjärtsymbolen i tecken-
fönstret att tändas och en ljudsignal att ljuda. En blodtryck­smätning kommer att påbörjas automatiskt.
När mätningen är klar kommer ljudsignalen åter ljuda och mätresultatet visas i teckenfönstret.
Övre (systoliskt) värde Nedre (diastoliskt) värde Puls
OBS:
15 sekunder efter det att apparaten har slagits på påbörjas en mätning, även om den inte kommit i rätt höjdläge.
Det går bra att avbryta en mätning när som helst. Tryck då på På/Av knappen (C).
26
I/O
mem
Att stänga av blodtrycksmätaren
För att stänga av, tryck på På/Av knappen. Om den inte stängs av manuellt, stängs apparaten av automatiskt efter ca. 2 minuter.
Minnes funktion
Din blodtrycksmätare lagrar de 30 sista mätningarna. Lagring görs automatiskt utan att du behöver trycka på minnes knappen efter en mätning. Det går inte att nollställa minnet. När minnet är fullt raderas den äldsta mätningen.
Återkalla inlästa värden
För att återkalla lagrade mätningar stäng först av blodtrycksmätaren, tryck sedan på minnesknappen («mem») (B).
Den senaste mätningen presenteras. Siffran i övre vänstra hörnet visar minnespositionen (0 är den äldsta mätningen, 29 senaste).
Upprepade tryck på minnesknappen stegar bakåt i minnet.
Lägeskontrollen
Med hjälp av inställningsknappen «select» (D), som återfinns bakom batteriluckan går det att stänga av lägeskontrollen (t.ex. om du vill utföra en mätning liggandes).
27
Gör på följande vis:
Stäng först av apparaten. Tryck 2 sec. på inställningsknappen.
Symbolen för lägeskontroll (blinkande) visas intill en «on» i teckenfönstret.
Tryck på I/0 knappen för att ändra från «on»(lägeskontrollen aktiverad) till «--» (lägeskontrollen avaktiverad).
För att bekräfta det valda läget tryck på minnesknappen.
OBS:
Om du inte bekräftar en ändrad inställning med hjälp av I/0 knappen kommer apparaten att stängas av automatiskt efter 2 minuter och återgå till de ursprungliga inställningarna.
Förvaring och rengöring
Rengör apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Fläckar på manschetten (G) kan tas bort med en fuktig trasa. Tvätta eller kemtvätta inte manschetten. Förvara inte apparaten i direkt solsken eller i hög luftfuktighet.
Kalibrering
Denna produkt kalibreras och fin justeras vid tillverkningen. Om blodtrycksmätaren används enligt bruksanvisningen, behöver den inte justeras igen. Om du har anledning att ifrågasätta mätresultaten, kontakta Braun eller en Braun Service Center.
För tillverkningsdatum, se LOT numret inne i batterifacket. Den första siffran är den sista siffran i tillverkningsåret. De tre följande siffrorna indikerar årsdagen som den tillverkades. Exempelvis: LOT 2 116xxxxxxxx – denna produkt är tillverkad 116:de dagen år 2002.
28
Vad du kan göra om…
Problem Orsak Lösning
Batteriet svagt. Mätningar fortfarande möjliga.
Med laddningsbara batterier kan det hända att symbolen för låg batteri laddning tänds tidigare än med alkaliska batterier.
Snart dags att byta batterierna.
Batterierna är slut. Minnet kan avläsas. Inte möjligt
(blinkar)
t.ex. Felmeddelande högre än
t.ex. Felmeddelande lägre än
Mätning eller uppumpning påbörjas inte direkt.
Upprepade mätningar skiljer sig väsentligt från varandra.
att utföra mätningar.
Manschetten sitter för löst eller kan inte pumpas upp.
64: Manschetten är inte påsatt ordentligt.
64: Systemfel
Korrekt läge har inte uppnåtts.
Blodtryck varierar. Hos vuxna personer med god hälsa kan blodtrycket variera med 10-20 mmHg.
Byt ut batterierna.
Sätt på manschetten ordentligt och upprepa mätningen enligt kapitlet «Att utföra en mätning».
Sätt på manschetten ordentligt och upprepa mätningen enligt kapitlet «Att utföra en mätning».
Låt en auktoriserad Braun verkstad kontrollera produkten.
Upprepa mätning såsom visats och beskrivits i kapitlet Att utföra en mätning eller stäng av lägeskontrollen.
Inga
29
Problem Orsak Lösning
Upprepade mätningar skiljer sig väsentligt från varandra.
Manschetten sitter inte på ordentligt.
Se till att apparaten sitter på enligt följande:
på slanka sidan av handleden
med teckenfönstret uppåt
med batterifacket vänt mot användarens kropp.
ungefär 2 cm från handen.
När mätning skall företas fungerar inte lägeskontrollen
Mätningar var inte utförda genomgående i höjd med hjärtat.
Att prata, hosta, skratta röra på sig, etc kommer att påverka resultatet.
Lägeskontrollen är avstängd.
Varje mätning skall utföras såsom visats och beskrivits i kapitlet «Att utföra en mätning».
Under pågående mätning skall du koppla av, sitta still och inte prata.
Se kapitel «Lägeskontrollen» för att aktivera funktionen.
Specifikationer
Modell: BP 2510 Mätmetod: Oscillometrisk Teckenfönster: Flytande kristall «Liquid Crystal Display» LCD Mätområde: 0 – 300 mmHg (manschettryck)
Blodtrycksmätning: 50 mmHg (minimum diastoliskt värde)
Noggrannhet i laboratorie-miljö: ± 3 mmHg (manschettryck)
Noggrannhet i klinisk miljö: Enligt AAMI-SP10 med auskultativ referens:
Uppumpning: Automatiskt, avpassad till blodtrycket Trycksänkning: Elektroniskt kontrollerad ventil anpassad till
Strömkälla: 2 batterier, typ LR 03 (AAA)
Arbetstemperatur: + 10 °C till + 40 °C Förvaringstemperatur: – 20 °C till + 60 °C Luftfuktighet: Upp till 85% RH Manschett: Lämplig för handledsomkrets 13.5 till 20 cm Klinisk validering: Enligt AAMI-SP10 med auskultativ referens.
40 – 160 / min (hjärtfrekvens, puls)
250 mmHg (maximum systoliskt värde)
± 5 % av avläst värde(hjärtfrekvens, puls)
< 5 mmHg medelskillnad < 8 mmHg standardavvikelse
hjärtfrekvensen
(t.ex. Duracell Ultra)
30
(OBS. Validering mot intra-arteriella mätningar kan orsaka missvisande resultat jämfört med produkter som är kalibrerade mot en auskultativ referens.)
Typ BF utrustning
Specifikationerna är föremål för ändringar utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller kraven från följande standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems
Denna produkt uppfyller kraven i EU direktiv 93/42 EEC (direktivet om medicinska apparater).
0297
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
31
Suomi
Mitä verenpaineen mittauksesta tulisi tietää
Verenpaineemme vaihtelee jatkuvasti vuorokauden eri aikoina. Aikaisin aamulla paine nousee nopeasti, laskee sitten aamupäivän aikana, nousee jälleen iltapäivällä ja viimein yöllä laskee matalalle tasolle. Mittauslukemat saattavat vaihdella myös lyhyillä mittausväleillä.Tästä syystä perättäin mitatut lukemat saattavat vaihdella.
= yläpaine
= alapaine
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Normaali-arvot
enintään 140
enintään 90
Raja-arvot
140 – 180
90 – 110
Korkea verenpaine
yli 180
yli 110
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Viiden minuutin välein mitattu verenpaine (terve 31-vuotias mies)
Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Kotona tehdyt toistuvat mittaukset antavat paremman kuvan henkilön todellisesta verenpaineesta.
Kotona mitatut verenpainelukemat poikkeavat usein lääkärin mittaamista, sillä kotona ihminen on rentoutuneempi kuin lääkärin vastaanotolla. Säännöllinen verenpaineen mittaaminen kotona saattaa antaa lääkärille arvokasta tietoa siitä, millaisia «jokapäiväiset» verenpainearvosi ovat.
Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavat verenpaineen standardiarvot. Arvot on mitattu lepopulssilla.
Verenpaine (mmHg)
SYS = systolinen
DIA = diastolinen
32
Mitä Braun SensorControllista on hyvä tietää
Toimiakseen luotettavasti ranteesta mittaavat verenpainemittarit tulee aina sijoittaa sydämen korkeudelle. Esimerkki: Jos mittari on 20 cm: ä sydämen alapuolella (käsi pöydällä kuvan osoittamalla tavalla), mitattu verenpaine on
20 cm
noin 15 mmHg todellista arvoa korkeampi.
Siksi Braun SensorControllissa on ainutlaatuinen aktiivinen mittausasennon ohjain. Aktiivinen mittausasennon ohjain ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen korkeudelle.
Lisäksi Braun SensorControllissa on:
Suuret, helppokäyttöiset painikkeet ja suuri näyttö.
Automaattisesti tallentuva 30 mittaustuloksen muisti (ylä- ja alapaine sekä pulssi).
Miellyttävä mansetti.
Tarkkojen lukemien varmistamiseksi lue ensin tämä käyttöohje huolellisesti.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja
paristot lasten ulottumattomissa.
Henkilön, jolla on sydämen rytmihäiriöitä, taipumusta verisuonten supistumiin, vakava arterioskleroosi, sokeritauti tai sydämentahdistin, tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen kotona tapahtuvaa verenpaineen mittausta, sillä näissä tapauksissa arvot saattavat olla poikkeavia.
Mikäli olet lääketieteellisessä hoidossa tai saat lääkitystä, keskustele lääkärin kanssa, mikäli epäilet laitteen sopivuutta sinulle.
Tämän verenpainemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä.
Laitteen osat
A Näyttö B Muistipainike («mem») C I/0-painike (päälle/pois päältä) D Valintapainike E Paristokotelo F Paristokotelon kansi G Mansetti
33
Paristojen asentaminen
Käytä ainoastaan alkaline paristoja tyypiltään LR 03 (AAA) (esim. Duracell Ultra),samoja kuin laitteen mukana toimitetut tai ladattavia akkuja.
Poista paristokotelon kansi (F) ja asenna kaksi paristoa niin, että niiden navat tulevat oikeisiin suuntiin (katso paristokotelossa (E) olevia merkintöjä).
Uudet paristot (Duracell Ultra) riittävät noin 300 mittaukseen.
•Älä hävitä tyhjentyneitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan vie ne paristojen keräyspisteeseen tai Duracell jälleenmyyjälle.
Laitteen käyttö ladattavilla akuilla
Käytettäessä ladattavia akkuja huomio, että paristotunnus voi ilmestyä näytölle aikaisemmin kuin käytettäessä alkaline paristoja. Tällä ei ole vaikutusta mittaustulosten tarkkuuteen.
Nyrkkisäännöt tarkkaan verenpaineen mittaamiseen
Mittaa verenpaine aina samaan vuorokaudenaikaan samoissa olosuhteissa. Ihanteellisin ajankohta mittaukseen on aamu.
•Älä mittaa verenpainetta ó tunnin sisällä tupakoinnista, kahvin tai teen juomisesta.
Poista rannekello sekä korut ranteestasi ennen kuin laitat mittarin paikalleen.
Mittauksen aikana istu rauhallisesti, rentoudu, älä liikuta kyynärvartta äläkä liiku tai puhu.
Pidä laite sydämen korkeudella.
Pidä perättäisten mittausten välillä noin 3 minuutin tauko.
Mittaaminen
Luotettavien mittaustulosten saamiseksi varmista, että laite on sydämen korkeudella. Aktiivisen mittausasennon ohjain ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen korkeudelle.
1. Kiinnitä verenpainemittari ranteeseesi siten, että laitteen
näyttö on ranteen ohuella puolella, peukalon puolella. Varmista, että mansetti on kireällä.
34
2. Paina punaista I/0- painiketta (C) (päälle/pois päältä).
mem
I/O
3. Ota oikea mittausasento kuten kuva osoittaa. Liikuta
hitaasti kyynärvartta nuolen osoittamaan suuntaan ylös- tai alaspäin.
4. Merkkiääni ja sydämen kuva näytöllä ilmoittavat laitteen
olevan sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti.
Merkkiääni ilmoittaa mittauksen olevan valmis. Mittaustuloksen voit lukea näytöltä.
Ylä (systolinen) arvo Ala (diastolinen) arvo Pulssi
Tärkeää:
Viisitoista sekuntia laitteen päälle kytkemisen jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti, vaikka oikeaa mittausasentoa ei olisi saavutettu.
Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina I/0-painiketta.
Laitteen pois kytkeminen
Paina I/0-painiketta kytkeäksesi laitteen pois päältä. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä kahden minuutin kuluttua käytön jälkeen.
35
I/O
mem
Muistitoiminto
Mittari tallentaa laitteen muistiin automaattisesti 30 viimeisintä mittausta. Mittaustulokset tallentuvat automaattisesti laitteen muistiin aina mittauksen jälkeen.
Laitteen muistiin tallentuneita mittaustuloksia ei voi tyhjentää laitteen muistista. Kun muistipaikat ovat täyttyneet, vanhin mittaustulos katoaa ja uusi tallentuu tilalle.
Mittaustulosten hakeminen muistista
Sammuta laite, paina sen jälkeen muistipainiketta («mem») (B).
Viimeisin mittaustulos ilmestyy näytölle. Numero näytön vasemmassa yläkulmassa kertoo muistipaikan numeron (0 on vanhin mittaustulos, 29 on viimeisin mittaustulos).
Painamalla muistipainiketta toistuvasti saat mittaustulokset yksi kerrallaan näytölle.
Aktiivisen mittausasennon ohjaimen päälle/pois päältä kytkentä
Halutessasi, voit kytkeä aktiivisen mittausasennon toiminnon pois päältä (esim. jos mittaat verenpainettasi makuuasennossa). Tarvittava valintapainike (D) löytyy paristokotelon alta.
36
Toimi näin:
• Kytke laite pois päältä. Paina «select»-painiketta kahden sekunnin ajan.
Mittausasennon ohjain vilkkuu «on» tunnuksen vierellä.
• Muuttaaksesi asetusta, paina punaista I/0-painiketta «on» (päällä) «--» (pois päältä).
Tallentaaksesi asetukset paina muistipainiketta.
Huom:
Jos asetuksia ei tallenneta painamalla I/0-painiketta, laite sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua säilyttäen vanhat asetukset.
Säilytys ja puhdistus
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Mansettiin (G) tulleet tahrat voi puhdistaa varovasti kostealla liinalla. Älä pese tai kuivapese mansettia. Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai kosteassa paikassa.
Kalibrointi
Tämä laite on kalibroitu valmistusvaiheessa. Laite ei tarvitse uusintakalibrointeja, mikäli sitä käytetään käyttöohjeen mukaisesti. Mikäli epäilet laitteen mittaustarkkuutta, ota yhteys Brauniin. Valmistusajankohta ilmenee valmistuseränumerosta (LOT) laitteen takapuolella. Ensimmäinen numero LOT:n jälkeen kertoo valmistusvuoden viimeisen numeron ja kolme seuraavaa numeroa valmistuspäivän. Esimerkiksi: LOT 2 116 xx xx – kertoo, että tuote on valmistettu 116:sta päivänä vuonna 2002.
37
Mitä tehdä, jos ...
Ongelma Syy Ratkaisu
Paristot ovat lähes tyhjät. Mittaaminen vielä mahdollista.
Ladattavia akkuja käytettäessä, paristotunnus voi ilmestyä aikaisemmin kuin alkaline paristoilla.
Paristot uusittava lähiaikoina.
Paristot ovat tyhjät. Muistitoimintojen
(vilkkuu)
Ongelma Syy Ratkaisu
Esim Virhekoodi korkeampi
Esim Virhekoodi pienempi kuin
Mittaus tai mansetin paineistus ei käynnisty heti.
Perättäin mitatut mittaustulokset eroavat huomattavasti toisistaan.
38
lukeminen mahdollista, mutta mittaaminen ei ole mahdollista.
Mansetti on liian löysällä, tai ei pysty täyttymään.
kuin 64. Mansetti ei ole oikein kiinnitetty.
64: Systeemi virhe.
Oikeaa mittausasentoa ei ole saavutettu.
Verenpaine vaihtelee jatkuvasti. Terveellä aikuisella verenpaine voi vaihdella jopa 10­20 mmHg.
Vaihda uudet paristot.
Kiristä mansetti, mittaa uudestaan (katso kohta «mittaaminen»).
Kiristä mansetti, mittaa uudestaan (katso kohta «mittaaminen»).
Ota yhteys Braunin huoltoon.
Mittaa uudestaan (katso kohta «mittaaminen») tai kytke aktiivinen mittaausaennon ohjain pois päältä.
Ongelma Syy Ratkaisu
Aktiivisen mittausasennon ohjain ei toimi.
Mansetti ei ole oikein kiinnitetty.
Kaikkia mittauksia ei ole otettu sydämen korkeudelta.
Puhuminen, yskiminen, nauraminen, liikkuminen jne. vaikuttavat mittaustuloksiin.
Aktiivinen mittausasennon toiminto on pois kytketty.
Varmista laitteen kiinnitys: – Kiinnitä laite ranteeseesi siten,
että LCD-näyttö on ranteen ohuella sivulla.
Näyttö ylöspäin Paristokotelo vasten käyttäjän
vartaloa.
– Mansetti kiinnitetty 2 cm päähän
peukalon juuresta.
Mittaa aina samalla tavalla (katso kohta «mittaaminen»).
Mittauksen aikana, rentoudu, ole paikallaan, äläkä liiku tai puhu.
Kytke aktiivinen mittausasennon ohjain päälle (katso kohta «aktiivisen mittausasennon ohjaimen päälle/pois päältä kytkeminen»).
Tekniset tiedot
Malli: BP 2510 Mittausmenetelmä: Oskillometrinen Näyttö LCD-näyttö Mittausrajat 0 – 300 mmHg (mansettipaine)
Verenpainemittaus 50 mmHg (minimi diastolinen arvo)
Laboratorio tarkuus ± 3 mmHg (mansettipaine)
Kliininen tarkkuus : AAMI-SP10-standardin ja seuraavien auskultatoristen
standardipoikkeama < 8 mmHg Paineistus: Automaattinen, verenpaineen mukaan säätyvä Paineen vapautus: Syketaajuuden mukaan toimiva elektroninen venttiili Virtalähde: 2 alkaline paristoa, tyyppi LR 03 (AAA) (esim. Duracell Ultra) Käyttölämpötila: + 10 °C - + 40 °C Säilytyslämpötila: – 20 °C - + 60 °C Kosteusolot: Korkeintaan 85% suhteellinen ilmakosteus Mansetti: Sopii ranteelle jonka ympärysmitta on13,5 - 20 cm
40 – 160 / min (pulssitiheys)
250 mmHg (maksimi systolinen arvo)
± 5 % (pulssitiheys)
viitearvojen mukaan: systemaattinen poikkeama <5 mmHg
39
Kliininen validointi: AAMI-SP10-standardin ja auskultatoristen viitearvojen
(Jos validointi tehdään valtimonsisäisten mittausten perusteella, tulokset voivat poiketa auskultatoristen viitearvojen mukaan kalibroitujen laitteiden tuloksista).
BF tyyppinen laite
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää seuraavat normit: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» («sähkökäyttöiset lääkintälaitteet») Part 1: General requirements for safety (yleiset turvallisuus vaatimukset) DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3:Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems
Tämä tuote täyttää EU:n direktiivin 93 /42 / EEC Medical Device Directive (terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet) määrittelemät ehdot.
0297
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
mukaan.
40
Italiano
Cosa è importante sapere sulla pressione del sangue
La nostra pressione cambia continuamente nel corso delle 24 ore di una giornata. Si alza rapidamente la mattina presto, si abbassa progressivamente durante la mattinata fino ad innalzarsi nuovamente nel pomeriggio ed infine scendere ad un livello basso durante la notte. Può variare in un breve lasso di tempo, pertanto le letture svolte in misurazioni successive possono essere diverse.
= valore
superiore
= valore
inferiore
140
120
100
80
60
65 h12 18 0
Valori normali
fino a 140
fino a 90
Lieve Ipertensione
140 – 180
90 – 110
Ipertensione severa
oltre 180
oltre 110
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Misurazione della pressione del sangue ogni 5 minuti (maschio adulto di 31 anni in buona salute)
La pressione del sangue misurata nello Studio Medico fornisce un valore relativo al momento della misurazione. Frequenti rilevazioni domestiche riflettono in modo più accurato i valori della pressione sanguigna di ciascuno.
Alcune persone possono riscontrare valori diversi da quelli rilevati dal medico perchè durante la rilevazione domestica sono maggiormente rilassati rispetto a quando sono nello Studio Medico. Rilevare regolarmente la vostra pressione a casa vi permette di fornire al Medico informazioni utili sui valori di pressione rilevati in condizioni normali.
LOrganizzazione Mondiale della Salute (WHO) ha individuato i seguenti valori standard di pressione sanguigna:
Pressione del sangue
SYS = Sistolica
DIA = Diastolica
41
Cosa è importante sapere di questo misu­ratore di pressione
Per ottenere dei risultati precisi tutti i misuratori di pressione da polso devono essere mantenuti all'altezza del cuore. Esempio: se lo strumento è posizionato 20 cm. sotto il livello del cuore così come mostrato sulla sinistra (ad
20 cm
esempio mettendo il braccio appoggiato al tavolo), la misura che se ne ottiene sarà di circa 15 mmHg più elevata.
Per questa ragione, Braun SensorControl ha un esclusivo sistema di posizionamento attivo: la freccia del sensore di posizione sul monitor guida a mantenere il braccio nella corretta posizione a livello del cuore.
Inoltre, il vostro misuratore di pressione vi offre le seguenti opportunità:
Semplice utilizzo grazie ai suoi ampi pulsanti ed al grande schermo.
Le ultime 30 letture di pressione e battiti vengono automaticamente memorizzati.
Manicotto confortevole.
Per ottenere dei risultati precisi seguire attentamente
queste istruzioni.
Questo prodotto è stato concepito per un uso domestico. Mantenere il prodotto e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Le persone che soffrono di aritmia cardiaca, costrizioni vascolari, arteriosclerosi delle estremità, diabete o utilizzatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di misurarsi da soli la pressione arteriosa, in quanto in questi casi potrebbero insorgere delle variazioni di misura.
Consultare il proprio medico in caso di qualsiasi dubbio, specialmente se si sta seguendo una terapia medica o un trattamento farmacologico.
Lutilizzo del presente misuratori di pressione non si intende sostitutivo di un consulto medico.
42
Descrizione del prodotto
A Schermo B Tasto delle memorie («mem») C Tasto di accensione/spegnimento (O/I) D Tasto di selezione E Comparto pile F Sportello comparto pile G Bracciale
Inserimento delle batterie
Utilizzare batterie alcaline tipo LR 03 (AAA) (esempio Duracell-Ultra) come quelle fornite con lo strumento o batterie ricaricabili.
Aprire il comparto pile (F) ed inserire 2 pile con la corretta polarità (vedere immagine nel comparto pile (E)).
Nuove pile (Duracell-Ultra) hanno una durata di circa 300 rilevazioni.
Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti. Riporle negli appositi contenitori per la raccolta.
Utilizzo di batterie ricaricabili
Nel caso si utilizzino batterie ricaricabili, il simbolo di «batterie in esaurimento» può apparire prima che con l'utilizzo di batterie alcaline. Tuttavia la precisione della rilevazione non ne viene alterata.
Regole importanti per una corretta rilevazione
Rilevate sempre la pressione alla stessa ora del giorno e nelle stesse condizioni. Il momento migliore è la mattina.
Lasciate passare ó ora dopo aver fumato, assunto caffè o te.
Prima di fissare lo strumento togliete orologi e gioielli dal
braccio di misura.
Durante la rilevazione rimanete seduti, rilassati e senza parlare. Non muovetevi e mantenete ferma la mano del braccio dove state misurando.
Tenete lo strumento allaltezza del cuore.
Attendete circa 3 minuti prima di ripetere la rilevazione.
La misurazione
Per una misurazione affidabile, assicuratevi di mantenere lo strumento a livello del cuore. Le frecce del sensore di posizione (A) vi guideranno a mantenere il braccio nella posizione corretta ad altezza cuore.
43
1. Posizionate lo strumento sul lato sottile del vostro
avambraccio. Assicuratevi che il bracciale sia ben stretto.
2. Premete il tasto rosso I/0 (acceso/spento) (C).
mem
I/O
3. Posizionate la mano con lo strumento sull'altro braccio
come mostrato. Muovete lentamente la mano verso l'alto lungo il braccio. Muovete la mano in alto o in basso a seconda della direzione indicata dalle frecce.
4. Quando avrete raggiunto la giusta posizione, lo schermo
mostrerà il simbolo del cuore e verrà emesso un «beep». La misurazione avrà inizio automaticamente.
Quando la misurazione è ultimata, viene emesso un ulteriore «beep», e compariranno i valori.
Pressione Massima o Sistolica Pressione Minima o Diastolica Pulsazioni
Importante:
15 secondi dopo laccensione dello strumento il processo di rilevazione si avvia automaticamente, anche se non è stata raggiunta la corretta posizione per la rilevazione. Se volete, in qualsiasi momento, interrompere la rilevazione, premete il tasto I/O.
44
I/O
mem
Spegnere lo strumento
Premere il tasto I/O per spegnere lo strumento. Diversamente lo strumento si spegne automaticamente dopo 2 minuti di non utilizzo.
Funzione memoria
Il vostro misuratore di pressione può contenere 30 misura­zioni. Il salvataggio è svolto automaticamente senza che dobbiate premere alcun tasto. Le memorie non possono essere cancellate. Quando la memoria è piena il dato più vecchio viene automaticamente sovrascritto.
Richiamare le memorie
Per richiamare i valori memorizzati spegnete innanzitutto lo strumento, quindi premete il tasto memoria («mem») (B).
Verrà visualizzata l'ultima misurazione. Il numero in alto a sinistra dello schermo indica la posizione di memoria (0 è la più vecchia, 29 la più recente).
Premendo ripetutamente il tasto memoria si richiameranno una dopo l'altra tutte le misurazioni in memoria.
Sensore di Posizione
Attraveso il tasto di «selezione» (D), posizionato sotto il coperchio del vano batterie, potete disattivare il sensore di posizione (per esempio perchè volete misurarvi la pressione da sdraiati).
45
Procedere come segue:
Spegnere lo strumento. Premere il tasto di selezione per 2 secondi.
Il simbolo lampeggiante del sensore di posizione comparirà di fianco a un «on».
Premete il tasto I/0 per cambiare l'impostazione da «on» (Sensore di posizione attivato) a «--» (Sensore di posizione disattivato).
Per confermare il cambiamento delle impostazioni
premete il tasto memoria.
Attenzione:
Se non confermate i cambiamenti premendo il tasto I/0, lo strumento si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti senza aver memorizzato le nuove impostazioni.
Cura e pulizia
Pulire lo strumento con un panno morbido leggermente umido. Eventuali macchie sul manicotto (G) possono essere rimosse con un panno umido. Il manicotto non deve essere lavato neppure a secco. Non conservare il prodotto in un luogo molto umido o esposto alla luce diretta del sole.
Calibrazione
Lo strumento è calibrato al momento della fabbricazione. Se utilizzato seguendo le istruzioni d’uso non è necessario verificare la calibrazione. Se ci fossero dei dubbi sulla precisione della rilevazione contattate il numero verde Personal Diagnostic Braun 800 – 440011. Per determinare la data di produzione fate riferimento al numero LOT posizionate nel comparto pile.La prima cifra dopo LOT è l’ultimo numero dell’anno di fabbricazione. Le altre 3 cifre forniscono il giorno dell’anno di produzione. Esempio: LOT 0116xxxxxxxxxxxx – questo strumento è stato prodotto il 116esimo giorno dell’anno 2002.
46
Cosa fare se...
Problema Situazione Soluzione
Le batterie sono deboli. È ancora possibile effettuare la rilevazione.
Nel caso si utilizzino batterie ricaricabili, il simbolo di «batterie in esaurimento» può apparire prima che con l'utilizzo di batterie alcaline.
Sostituire le batterie appena possibile.
Le batterie sono scariche. È possibile richiamare le
(lampeggiante)
Esempio Messaggio di errore
Esempio Messaggio di errore con
La misurazione o il gonfiaggio non incominciano istantaneamente.
memorie ma non è possibile effettuare delle rilevazioni.
Il bracciale è troppo largo o non può essere pressurizzato.
con un numero superiore a 64: Il bracciale non è posizionato correttamente.
un numero inferiore a 64: System error.
Non è stata raggiunta la corretta posizione di misura.
Sostiture le batterie.
Riposizionare il bracciale e stringerlo con decisione.
Riposizionare il bracciale e stringerlo con decisione. Ripetere la misurazione.
Fare verificare lo strumento presso un Centro Assistenza Braun.
Ripetere la misurazione come descritto in «la misurazione» o disattivate il sensore di posizione.
47
Problema Situazione Soluzione
Importanti variazioni in letture successive.
La pressione del sangue è un valore fluttuante. Per individui adulti sani sono possibili delle variazioni da 10 a 20 mmHg.
Nessuna
Prima di incominciare una misurazione il sensore di posizione non funziona.
Il manicotto non è allacciato correttamente.
Le misurazioni non vengono tutte svolte all'altezza del cuore.
Parlare, tossire, ridere, muoversi ecc... durante la misurazione influenza i risultati.
Il sensore di posizione è disattivato.
Assicuratevi che lo strumento sia allacciato nel seguente modo:
Sulla parte sottile dell'avambraccio
Con lo schermo verso l'alto
Con il comparto pile rivolto verso
chi lo utilizza
A circa 2 cm dalla radice del pollice
Per ogni misurazione procedere esattamente come indicato nel capitolo «la misurazione».
Mentre state controllando la pressione, rilassatevi, state seduti e fermi e non parlate.
Riferirsi al capitolo «Sensore di posizione» per attivare il sensore di posizione.
48
Specifiche
Modello: BP 2510 Metodo di misurazione Oscillometrico Schermo Display a cristalli liquidi Intervallo di misurazione 0 – 300 mm Hg (pressione del bracciale),
Intervallo di misurazione 50 mmHg (minimo valore diastolico) della Pressione Arteriosa 250 mm Hg (massimo valore sistolico) Precisione in laboratorio: ± 3 mmHg (pressione del bracciale)
Precisione Clinica: In accordo con lo standard auscultatorio AAMI-SP10:
Insufflazione: Automatica e adattata alla pressione dell'utilizzatore Desufflazione: con valvola di controllo elettronica e adattata al ritmo
Alimentazione: 2 pile alcaline tipo LR-03 (AAA) (esempio Duracell-Ultra) Intervallo di temperatura per il funzionamento: da + 10 °C a + 40 °C Intervallo di temperatura per la conservazione: da – 20 °C a + 60 °C Umidità: inferiore a 85% Bracciale: Adatto a polsi con circonferenza da 13,5 cm a 20 cm. Validazione Clinica: Secondo lo standard AAMI-SP10 con riferimento
(Notare che misurazioni svolte con apparecchi validati secondo il riferimento intra­arteria, possono portare a risultati differenti rispetto a quelli validati secondo il metodo auscultatorio.)
Dispositivo tipo BF
Soggetto a modifiche senza comunicazione
40 – 160 pulsazioni al minuto (battito cardiaco)
± 5% (battito cardiaco)
< 5 mmHg errore sistematico < 8 mmHg Deviazione Standard
cardiaco
auscultatorio.
Questo strumento è conforme ai seguenti standards: DIN EN 60601-1: 3/96 «Elettrodomestici medicali» – Part 1: Requisiti generali per la sicurezza DIN EN 1060-1: 12/95 «Sfigmomanometri non invasivi» – Part 1: Requisiti generali DIN EN 1060-3: 9/97 «Sfigmomanometri non invasivi» – Part 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione arteriosa.
49
Questo strumento è conforme ai requisiti imposti dalla Direttiva della Comunità Europea 93/42/EEC (Medical Device Directive).
0297
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dellapparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, lintero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dalluso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dellapparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
50
EППЛУИО¿
∆È Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜
∏ ›ВЫЛ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜ МВЩ·Я¿ППВЩ·И Ы˘У¤¯ВИ· О·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ЛМ¤Ъ·˜. ∞˘Н¿УВЩ·И ·fiЩФМ· УˆЪ›˜ ЩФ Ъˆ› О·И ВП·ЩЩТУВЩ·И О·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ Ъˆ˚УФ‡, БИ· У· ·˘НЛıВ› ¿ПИ ЩФ ·fiБВ˘М· О·И ЩВПИО¿ У· ¤ЫВИ ЫВ ¯·МЛПfi В›В‰Ф ЩФ ЯЪ¿‰˘. ∂›ЫЛ˜, МФЪВ› У· ВМх·У›ЫВИ ВП·хЪ¿ ‰И·хФЪВЩИО¤˜ ЩИМ¤˜ М¤Ы· ЫВ ¤У· МИОЪfi ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. °И ·˘Щfi В·У·П·МЯ·УfiМВУВ˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ МФЪФ‡У У· ·ЪФ˘ЫИ¿ЫФ˘У ‰И·О˘М¿УЫВИ˜.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
ªÂÙÚ‹ÛÂȘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÂÓfi˜ ˘ÁÈÔ‡˜ ¿Ó‰Ú· 31 ÂÙÒÓ, ÔÈ Ôԛ˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ·Ó¿ ÂÓÙ¿ÏÂÙ·.
∏ ›ВЫЛ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜ Ф˘ МВЩЪИ¤Щ·И ЫЩФ И·ЩЪВ›Ф ·Ъ¤¯ВИ ·П¿ МИ· ЫЩИБМИ·›· ЩИМ‹. OИ Щ·ОЩИО¤˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ Ф˘ Ъ·БМ·ЩФФИФ‡УЩ·И О·Щ‘Ф›ОФУ ·УЩ·У·ОПФ‡У О·П‡ЩВЪ· ЩИ˜ Ъ·БМ·ЩИО¤˜ ЩИМ¤˜ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜ ˘fi О·УФУИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜.
∂ИП¤ФУ, ФППФ‡ ¿УıЪˆФИ fiЩ·У МВЩЪИФ‡УЩ·И МfiУФИ ЩФ˘˜ ¤¯Ф˘У ‰И·хФЪВЩИО‹ ›ВЫЛ
·fi ·˘Щ‹ Ф˘ МВЩЪ¿ВИ Ф БИ·ЩЪfi˜, БИ·Щ› В›У·И ИФ ‹ЪВМФИ ИФ Ы›ЩИ ЩФ˘˜ ·fi fi,ЩИ М¤Ы· ЫВ ¤У· И·ЩЪВ›Ф. ∆·ОЩИО¤˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ Ф˘ П·МЯ¿УФУЩ·И ЫЩФ Ы›ЩИ МФЪФ‡У У· ВН·Ых·П›ЫФ˘У ЫЩФУ БИ·ЩЪfi Ы·˜ ФП‡ЩИМВ˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ О·УФУИО¤˜ ЩИМ¤˜ ЩЛ˜ ›ВЫ‹˜ Ы·˜ ЫВ Ъ·БМ·ЩИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜.
O ¶·БОfiЫМИФ˜ OЪБ·УИЫМfi˜ АБВ›·˜ (WHO) ¤¯ВИ ıВЫ›ЫВИ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ЫЩ¿УЩ·ЪУЩ ЩИМ¤˜ БИ· ЩЛУ ›ВЫЛ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜, fiЩ·У ·˘Щ‹ МВЩЪИ¤Щ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЛЪВМ›·˜.
¶›ÂÛË ·›Ì·ÙÔ˜ (mmHg)
SYS = Ы˘ЫЩФПИО‹
DIA = ‰И·ЫЩФПИО‹
140
120
100
80
60
= ·УТЩВЪЛ
ÙÈÌ‹
= О·ЩТЩВЪЛ
ÙÈÌ‹
65 h12 18 0
∫·УФУИО¤˜ ЩИМ¤˜
¤ˆ˜ 140
¤ˆ˜ 90
∂Ï·õÚÈ¿ ˘¤ÚÙ·ÛË
140 – 180
90 – 110
™Ôß·Ú‹ ˘¤ÚÙ·ÛË
¿Óˆ ·fi 180
¿Óˆ ·fi 110
51
∆И Ъ¤ВИ У· БУˆЪ›˙ВЩВ БИ· ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ·˘Щfi
°И· ·ОЪИЯВ›˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ fiП· Щ· ИВЫfiМВЩЪ· О·ЪФ‡ Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩФ‡УЩ·И ЫЩФ ‡„Ф˜ ЩЛ˜ О·Ъ‰И¿˜. °И· ·Ъ¿‰ВИБМ·: ∞У ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ЩФФıВЩЛıВ› 20 ВО·ЩФЫЩ¿ О¿Щˆ ·fi ЩФ ‡„Ф˜ ЩЛ˜ О·Ъ‰И¿˜ fiˆ˜ х·›УВЩ·И ЫЩ· ·ЪИЫЩВЪ¿ (.¯.
20 cm
·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û ¤Ó· ÙÚ·¤˙È ) ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô˘ ı· ¿ÚÂÙ ı· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚÔ ÂÚ›Ô˘ ηٿ 15 mm Hg.
°И ·˘Щfi ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ SensorControl ЩЛ˜ Braun ‰И·ı¤ЩВИ ¤У· МФУ·‰ИОfi ВУВЪБfi Ы‡ЫЩЛМ· ·У›¯УВ˘ЫЛ˜ ı¤ЫЛ˜. ∆· Я¤ПЛ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı¤ЫЛ˜ Ф˘ ВМх·У›˙ФУЩ·И ¿Уˆ ЫЩЛУ ФıfiУЛ Ы·˜ О·ıФ‰ЛБФ‡У У· ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ, ЫЩФ ‡„Ф˜ ЩЛ˜ О·Ъ‰И¿˜.
∂ИП¤ФУ, ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ЪФЫх¤ЪВИ Щ· ·ОfiПФ˘ı· ПВФУВОЩ‹М·Щ·:
∂˘ОФП›· ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ¯¿ЪЛ ЫЩФ˘˜ МВБ¿ПФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЫЩЛ МВБ¿ПЛ ФıfiУЛ
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›ˆÓ 30 ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ Ûõ˘ÁÌÔ‡
∂ÓÂÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ
°И· У· ВН·Ых·П›ЫВЩВ ·ОЪИЯВ›˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜, ‰И·Я¿ЫЩВ
ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· О·Щ‘ Ф›ОФУ ¯Ъ‹ЫЛ. º˘П¿НЩВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ О·И ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿.
∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi ηډȷ΋ ·ÚÚ˘ıÌ›·,
·ЪЩЛЪИ·О‹ ЫЩ¤УˆЫЛ, ·ОЪ·›· ·ЪЩЛЪИФЫОП‹ЪˆЫЛ, ‰И·Я‹ЩЛ ‹ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЯЛМ·ЩФ‰fiЩВ˜ ı· Ъ¤ВИ У· Ы˘МЯФ˘ПВ˘ЩФ‡У ЩФУ БИ·ЩЪfi ЩФ˘˜ ЪФЩФ‡ МВЩЪ‹ЫФ˘У МfiУФИ ЩФ˘˜ ЩЛУ ›ВЫ‹ ЩФ˘˜ О·ıТ˜ ЫВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪФ‡У У· ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩФ‡У ·ФОП›ЫВИ˜ ЫЩИ˜ ЩИМ¤˜.
™˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
·МхИЯФП›В˜, ВИ‰ИО¿ ·У ·ОФПФ˘ıВ›ЩВ О¿ФИ· ıВЪ·В›· ‹ ·У П·МЯ¿УВЩВ О¿ФИ· х·ЪМ·ОВ˘ЩИО‹ ·БˆБ‹.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ИВЫfiМВЩЪФ˘ ЫВ О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ ‰ВУ МФЪВ› У· ˘ФО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ ЩЛУ И·ЩЪИО‹ Ы˘МЯФ˘П‹.
52
¶ВЪИБЪ·х‹ ЪФ˚fiУЩФ˜
∞ OıfiÓË µ ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÓ‹Ì˘ («mem») C I/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙ˘ D ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ∂ £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ F ∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ G ¶ÂÚÈοÚÈÔ
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜, Щ‡Ф˘ LR 03 (AAA) (.¯. Duracell Ultra) fiˆ˜ ·˘Щ¤˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И М·˙› МВ ЩФ ЪФ˚fiУ ‹ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУВ˜.
∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (F) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ· (‰Â›Ù ÙÔ Ù˘ˆÌ¤ÓÔ Û¯¤‰ÈÔ ÛÙËÓ ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (∂)).
∫·ÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (Duracell Ultra) ı· Û·˜ ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 300 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ.
∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ ÙȘ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ· ÛÎÔ˘›‰È· ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ·ÏÏ¿ Û ÂȉÈο ÛËÌ›·
·fiÚÚȄ˘.
ГЪ‹ЫЛ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ
™ЩИ˜ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ı· Ъ¤ВИ У· БУˆЪ›˙ВЩВ fiЩИ Л ¤У‰ВИНЛ «·‰‡У·МЛ М·Щ·Ъ›·» МФЪВ› У· ВМх·УИЫЩВ› УˆЪ›ЩВЪ· ЫЩЛУ ФıfiУЛ, ·fi fi,ЩИ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ПО·ПИО¤˜. шЫЩfiЫФ ·˘Щfi ЩФ БВБФУfi˜ ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У·
ВЛЪВ¿ЫВИ ЩЛ ·ОЪ›ЯВИ· ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜.
∫·УfiУВ˜ ОПВИ‰И¿ БИ· ·ОЪИЯВ›˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜
¶·›ЪУВЩВ ЩИ˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ ¿УЩФЩВ ЩЛУ ›‰И· ТЪ· ЩЛ˜ ЛМ¤Ъ·˜, О¿Щˆ ·fi ЩИ˜ ›‰ИВ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜. π‰·УИО‹ ТЪ· В›У·И ЩФ Ъˆ›.
ªËÓ ÌÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛË ÚÔÙÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 30 ÏÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ηÓ›Û·Ù ‹ ‹È·Ù ηõ¤ ‹ ÙÛ¿È.
∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜ Î·È fi,ÙÈ ¿ÏÏ· ÎÔÛ̷̋ٷ ¤¯ÂÙ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔÓ Î·Úfi Û·˜.
∫·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ О·ı›ЫЩВ ЫВ МИ· О·Ъ¤ОП·, ¯·П·ЪТЫЩВ, МЛ МИП¿ЩВ О·И ОЪ·Щ‹ЫЩВ ·О›УЛЩФ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿, ÚÔÙÔ‡ Â·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ
М¤ЩЪЛЫЛ.
53
ª¤ЩЪЛЫЛ
°И· У· В›У·И ·НИfiИЫЩЛ Л М¤ЩЪЛЫЛ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜, ЫИБФ˘ЪВ˘ЩВ›ЩВ fiЩИ ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ‡„Ф˜ ЩЛ˜ О·Ъ‰И¿˜. ∆· Я¤ПЛ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı¤ЫЛ˜ Ф˘ ı· ВМх·УИЫЩФ‡У ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· Ы·˜ О·ıФ‰ЛБ‹ЫФ˘У У· ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ.
1. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ЫЩЛУ ЫЩВУ‹ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘
·ЪИЫЩВЪФ‡ Ы·˜ О·ЪФ‡.
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ.
2. ¶И¤ЫЩВ ЩФУ ОfiООИУФ π/0 (on/off) ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (C).
mem
I/O
3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô õÔÚ¿ÙÂ
ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ, fiˆ˜ х·›УВЩ·И ЫЩЛУ хˆЩФБЪ·х›·. ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ·ЪБ¿ ЩФ ¯¤ЪИ МВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ. ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ¿Уˆ–О¿Щˆ ЩФУ ‹¯˘ ЩФ˘ ¯ВЪИФ‡ Ы·˜,
·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩˆУ ЯВПТУ Ф˘ ВМх·У›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ.
4. ªfiПИ˜ ЯЪВıВ›ЩВ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ЫЩЛУ ФıfiУЛ
ВМх·У›˙ВЩ·И МИ· О·Ъ‰И¿ О·И ·ОФ‡БВЩ·И ¤У·˜ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi˜ ‹¯Ф˜.
54
ªfiПИ˜ ФПФОПЛЪˆıВ› Л М¤ЩЪЛЫЛ Ф ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi˜ ‹¯Ф˜
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Í·Ó¿ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
∞УТЩ·ЩЛ (Ы˘ЫЩФПИО‹) ЩИМ‹ ∫·ЩТЩ·ЩЛ (‰И·ЫЩФПИО‹) ЩИМ‹ ™х˘БМfi˜
™ËÌ›ˆÛË:
ªfiПИ˜ ВЪ¿ЫФ˘У 15 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ·fi ЩЛУ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· ·Щ‹ЫВЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Л М¤ЩЪЛЫЛ ı· НВОИУ‹ЫВИ
·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÎfiÌ· ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ϿßÂÈ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË
М¤ЩЪЛЫЛ˜.
™В ФФИ·‰‹ФЩВ ЫЩИБМ‹ ıВП‹ЫВЩВ У· ‰И·Оfi„ЩВ ЩЛУ М¤ЩЪЛЫЛ, ·Щ‹ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ π/0.
∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
¶И¤ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ π/0 БИ· У· ·ВУВЪБФФИ‹­ЫВЩВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ. ™В О¿ıВ ВЪ›ЩˆЫЛ, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı·
·ВУВЪБФФИЛıВ› ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi 2 ПВЩ¿.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÓ‹Ì˘
∞˘Щfi ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ·ФıЛОВ‡ВИ ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜ ЩˆУ ЩВПВ˘Щ·›ˆУ 30 МВЩЪ‹ЫВˆУ. ∏ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ Ъ·БМ·ЩФ­ФИВ›Щ·И ·˘ЩfiМ·Щ·, ¯ˆЪ›˜ У· ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У· И¤ЫВЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЩЛ˜ МУ‹МЛ˜ МВЩ¿ ·fi ЩЛУ М¤ЩЪЛЫЛ. ∏ МУ‹МЛ ‰ВУ МФЪВ› У· ЫЯЛЫЩВ›. ªfiПИ˜ «БВМ›ЫВИ», ФИ ·П·ИfiЩВЪВ˜ ЩИМ¤˜ ı· ЫЯЛЫЩФ‡У.
∞У¿ОПЛЫЛ ·ФıЛОВ˘М¤УˆУ МВЩЪ‹ЫВˆУ
°È· Ó· ·Ó·Î·Ï¤ÛÂÙ ÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ,
·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЪТЩ· ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И МВЩ¿ И¤ЫЩВ ЩФУ
‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ («mem») (µ).
I/O
∏ ЩВПВ˘Щ·›· ¤У‰ВИНЛ ı· ВМх·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ФıfiУЛ. ∆Ф УФ‡МВЪФ ЫЩЛУ ¿Уˆ ·ЪИЫЩВЪ‹ БˆУ›· ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ ЩЛУ ı¤ЫЛ МУ‹МЛ˜ (ЩФ 0 ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩЛУ ·П·ИfiЩВЪЛ О·И ЩФ 29 ЫЩЛУ ИФ ЪfiЫх·ЩЛ).
°È· Ó· ·Ó·Î·Ï¤ÛÂÙ ÌÈ·–ÌÈ· ÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂӉ›ÍÂȘ ȤÛÙ Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘.
55
mem
∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘
ª¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ (D), Ô ÔÔ›Ô˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ
·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı¤ЫЛ˜ (.¯. fiˆ˜ БИ· У·
ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË, ‰ËÏ·‰‹ Í·ψ̤ÓÔ˜/Ë)
™˘Ó¯›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
∞Ъ¯ИО¿, ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹. ¶И¤ЫЩВ ВП·хЪ¿ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ВИПФБ‹˜ М· 2 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
∆Ф Ы‡МЯФПФ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı¤ЫЛ˜ ı· ВМх·УИЫЩВ› КˆЩИЫМ¤УФ ЫЩЛУ ФıfiУЛ, ‰›П· ЫВ ¤У· В›ЫЛ˜ хˆЩИЫМ¤УФ Ы‡МЯФПФ «on».
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË I/0 ÌÓ‹Ì˘ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË ·fi «on» (ВУВЪБФФИЛМ¤УФ˜ ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ı¤ЫЛ˜) ЫВ «--» (·ВУВЪБФФИЛМ¤УФ˜ ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ı¤ЫЛ˜).
°И· У· ВИЯВЯ·ИТЫВЩВ ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ И¤ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ МУ‹МЛ˜ «memory».
™ËÌ›ˆÛË:
∞У ‰ВУ ВИЯВЯ·ИТЫВЩВ ЩЛУ ЩЪФФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ МУ‹МЛ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı·
·ВУВЪБФФИЛıВ› ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi 2 ПВЩ¿, ¯ˆЪ›˜ У·
ЪФЫ·ЪМФЫЩВ› ЫЩЛУ У¤· Ъ‡ıМИЫЛ.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ МВ ¤У· М·П·Оfi О·И ВП·хЪ¿ ЯЪВБМ¤УФ ·У›. OИ ПВО¤‰В˜ ·fi ЩФ ВЪИО¿ЪИФ (G) МФЪФ‡У У· ·х·ИЪВıФ‡У ЪФЫВОЩИО¿ МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ªЛУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· П‡УВЩВ ЩФ ВЪИО¿ЪИФ ‹ У· ЩФ ‰ТЫВЩВ БИ· ЫЩВБУfi О·ı¿ЪИЫМ·. ªЛУ ·ФıЛОВ‡ВЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ М¤ЪФ˜ Ф˘ В›У·И ВОЩВıВИМ¤УФ ЫВ ¿ПВЩФ ЛПИ·Оfi хˆ˜ ‹ ЫВ ˘БЪ·Ы›·.
ƒ‡ıÌÈÛË
∞˘Щfi ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И О·Щ¿ ЩЛУ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩФ˘. ∞У ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜, ‰ВУ ı· ··ИЩЛıВ› У¤· Ъ‡ıМИЫ‹ ЩФ˘ ЫВ Щ·ОЩИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·. ∞У ФФИ·‰‹ФЩВ ЫЩИБМ‹ ·МхИЯ¿ПВЩВ БИ· ЩЛУ ·ОЪ›ЯВИ· ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ ЩВ¯УИОfi ЩМ‹М· ЩЛ˜ Braun.
56
∏ ЛМВЪФМЛУ›· О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ·Ъ¤¯ВЩ·И ·fi ЩФУ ·ЪИıМfi LOT ЫЩЛУ ›Ыˆ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∆· ВfiМВУ· 3 „Лх›· ·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У ЫЩЛУ ЛМ¤Ъ· ЩФ˘ ¤ЩФ˘˜ О·Щ·ЫОВ˘‹˜. °И· ·Ъ¿‰ВИБМ·: LOT 2 116 xx xx – ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ·˘Щfi О·Щ·ЫОВ˘¿ЫЩЛОВ ЩЛУ 116Л ЛМ¤Ъ· ЩФ˘ ¤ЩФ˘˜ 2002.
∆È Ó· οÓÂÙ ·Ó....
¶ÚfißÏËÌ· ∞ÈÙ›· §‡ÛË
∞‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›· OÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ·ÎfiÌ· Á›ÓÔÓÙ·È.
ªВ ЩИ˜ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Л ¤У‰ВИНЛ «·‰‡У·МЛ М·Щ·Ъ›·» МФЪВ› У· ВМх·УИЫЩВ› УˆЪ›ЩВЪ· ·fi fi,ЩИ МВ ЩИ˜
·ÏηÏÈΤ˜.
∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ¿МВЫ· ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УВ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ.
(·Ó·ßÔÛß‹ÓÂÈ)
Ï. ¯. OÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ó‰ÂÈÍË
ªÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
·У¿ОПЛЫЛ ЩˆУ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÂӉ›ÍˆÓ. ¢ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ.
∆Ф ВЪИО¿ЪИФ В›У·И ФП‡ ¯·П·Ъfi ‹ ‰ВУ МФЪВ› У· хФ˘ЫОТЫВИ.
Ых¿ПМ·ЩФ˜ ·УТЩВЪЛ ЩФ˘ Err64 ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ЩФ ВЪИО¿ЪИФ ‰ВУ ¤¯ВИ ЩФФıВЩЛıВ› ЫˆЫЩ¿ ЫЩФУ О·Ъfi.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ ВЪИО¿ЪИФ ‰¤УФУЩ¿˜ ЩФ ЫхИ¯Щ¿ ЫЩФУ О·Ъfi Ы·˜ О·И В·У·П¿ЯВЩВ ЩЛУ М¤ЩЪЛЫЛ, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿хВЩ·И ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·хФ „ª¤ЩЪЛЫЛ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ ВЪИО¿ЪИФ ‰¤УФУЩ¿˜ ЩФ ЫхИ¯Щ¿ ЫЩФУ О·Ъfi Ы·˜ ОИ В·У·П¿ЯВЩВ ЩЛУ М¤ЩЪЛЫЛ, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿хВЩ·И ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·хФ „ª¤ЩЪЛЫЛ.
57
¶ÚfißÏËÌ· ∞ÈÙ›· §‡ÛË
Ï. ¯. OÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ó‰ÂÈÍË
∏ М¤ЩЪЛЫЛ ‹ ЩФ хФ‡ЫОˆМ· ЩФ˘ ВЪИО·Ъ›fi˘ ‰ВУ НВОИУ¿ ·˘ЩfiМ·Щ·.
Ûõ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ÙÔ˘ Err64 ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Ûõ¿ÏÌ· ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
¢ВУ ¤¯ВЩВ ЯЪВИ ЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ М¤ЩЪЛЫЛ˜.
¢ТЫЩВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ БИ· ¤ПВБ¯Ф ЫЩФ ЩВ¯УИОfi ЩМ‹М· ЩЛ˜ Braun.
∂·У·П¿ЯВЩВ ЩЛУ М¤ЩЪЛЫЛ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿хВЩ·И ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·хФ «ª¤ЩЪЛЫЛ» ‹ ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı¤ЫЛ˜.
OÈ ÂӉ›ÍÂȘ ·fi Â·Ó·Ï·Ìß·Ófi­ÌÂÓ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰È·õ¤ÚÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο.
¶ЪИУ ЩЛУ М¤ЩЪЛЫЛ Ф
·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ı¤ЫЛ˜ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›.
58
∏ ·ЪЩЛЪИ·О‹ ›ВЫЛ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ‰И·О˘М¿УЫВИ˜ ЫЩЛУ ЩИМ‹. °И· ˘БИВ›˜ ВУ‹ПИОВ˜
·ÔÎÏ›ÛÂȘ ·fi 10 ¤ˆ˜ 20 mmHg ›ӷÈ
·Ô‰ÂÎÙ¤˜.
∆Ô ÂÚÈοÚÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
OÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰ÂÓ ¤ÁÈÓ·Ó fiϘ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜.
∏ ФМИП›·, Ф Я‹¯·˜, ЩФ Б¤ПИФ О·И Л О›УЛЫЛ О·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ВЛЪВ¿˙Ф˘У ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ.
Œ¯ВИ ·ВУВЪБФФИЛıВ› Ф
·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘.
∫·Ì›·
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›:
ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηÚÔ‡ Û·˜.
Ì ÙËÓ ÔıfiÓË ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿
Ì ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜.
ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ 2 ВО·ЩФЫЩТУ ВЪ›Ф˘ ·fi ЩЛУ Я¿ЫЛ ЩФ˘
·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜.
°И· О¿ıВ М¤ЩЪЛЫЛ ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩЛУ ‰И·‰ИО·Ы›· Ф˘ ВЪИБЪ¿хВЩ·И ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·хФ «ª¤ЩЪЛЫЛ».
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ¯·П·ЪТЫЩВ, МЛУ ОИУ‹ЫЩВ О·И МЛУ МИП¿ЩВ.
∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·хФ «∞УИ¯УВ˘Щ‹˜ ı¤ЫЛ˜» БИ· У· ЩФУ ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ.
¶ÚԉȷÁÚ·õ¤˜
ªÔÓÙ¤ÏÔ: BP 2510 ∞Ъ¯‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: М¤ЩЪЛЫЛ ›ВЫЛ˜ О·ЪФ‡ OıfiУЛ: OıfiУЛ ˘БЪТУ ОЪ˘ЫЩ¿ППˆУ ∂‡ЪФ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜: 0–300 mmHg (›ÂÛË ÂÚÈοÚÈÔ˘)
ª¤ЩЪЛЫЛ ¶›ВЫЛ˜ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜: 50 mmHg (МИОЪfiЩВЪЛ ‰И·ЫЩФПИО‹ ЩИМ‹)
∂ЪБ·ЫЩЛЪИ·О‹ ·ОЪ›ЯВИ·: ± 3 mmHg (›ÂÛË ÂÚÈοÚÈÔ˘)
∫ПИУИО‹ ·ОЪ›ЯВИ·: ™‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ∞∞ªπ–SP10 Ù˘
·ОЪФ·ЫЩИО‹˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ›ВЫЛ˜
ºÔ‡ÛΈ̷: ∞˘ЩfiМ·ЩФ, ЪФЫ·ЪМФЫМ¤УФ ЫЩЛ ›ВЫЛ ЩФ˘
•ÂõÔ‡ÛΈ̷: µ·ПЯ›‰· ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВП¤Б¯Ф˘ ЪФЫ·ЪМФЫМ¤УЛ
¶·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ LR 03 (AAA)
£ВЪМФОЪ·Ы›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: ·fi +10 ЖC ¤ˆ˜ + 40ЖC £ВЪМФОЪ·Ы›· ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜: ·fi –20 ЖC ¤ˆ˜ + 60ЖC АБЪ·Ы›·: ª¤¯ÚÈ 85% RH ¶ÂÚÈοÚÈÔ: ∫·Щ¿ППЛПФ БИ· ВЪИх¤ЪВИВ˜ О·ЪФ‡ ·fi 13,5 ¤ˆ˜
∫ПИУИО‹ ·НИФПfiБЛЫЛ: ™‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· AAMI–SP10 Ù˘
(™ЛМВИТЫЩВ ˆ˜ Л ·НИФПfiБЛЫЛ МВ Я¿ЫЛ ЩЛУ ВУ‰Ф–·ЪЩЛЪИ·О‹ М¤ЩЪЛЫЛ ›ВЫЛ˜ МФЪВ› У· ‰ТЫВИ ‰И·хФЪВЩИО¿ ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· БИ· Ы˘ЫОВ˘¤˜ ФИ ФФ›В˜ ¤¯Ф˘У Ъ˘ıМИЫЩВ› МВ ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜ ·ОЪФ·ЫЩИОТУ МВЩЪ‹ЫВˆУ.)
40–160 Ûõ˘ÁÌÔ› / ÏÂÙfi
250 mmHg (М¤БИЫЩЛ Ы˘ЫЩФПИО‹ ЩИМ‹)
± 5% Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ (Ûõ˘ÁÌfi˜)
< 5mmHg Ы˘ЫЩЛМ·ЩИОfi Ых¿ПМ· < 8 mmHg Ы˘У‹ıЛ˜ ·fiОПИЫЛ
·›Ì·ÙÔ˜
ÛÙËÓ Î·Ú‰È·Î‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ·
(¯. Duracell Ultra)
20 cm.
·ОЪФ·ЫЩИО‹˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜
∆‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ BF
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÌÂÙ·ßÔϤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ПЛЪФ› ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ЪФ¸Фı¤ЫВИ˜: DIN EN 60601–1: 3/96 «π·ЩЪИО‹ ЛПВОЩЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹» ª¤ЪФ˜ 1: °ВУИОФ› О·УФУИЫМФ› ·Ых·ПВ›·˜. DIN EN 1060–1: 12/95 «∞ОЪИЯ‹˜ Ых˘БМФМВЩЪИО‹ М¤ЩЪЛЫЛ ›ВЫЛ˜». ª¤ЪФ˜ 1: °ВУИОФ› О·УФУИЫМФ› DIN EN 1060–3: 9/97 «∞ОЪИЯ‹˜ Ых˘БМФМВЩЪИО‹ М¤ЩЪЛЫЛ ›ВЫЛ˜».
59
ª¤ЪФ˜ 3: ™˘МПЛЪˆМ·ЩИОФ› О·УФУИЫМФ› БИ· ЛПВОЩЪФУИО¿–МЛ¯·УИО¿ Ы˘ЫЩ‹М·Щ· М¤ЩЪЛЫЛ˜ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌõˆÓÔ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ EC 93/42/EEC (O‰ËÁ›· ÁÈ· Ù· π·ÙÚÈο µÔËı‹Ì·Ù·)
0297
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
60
Dansk
Blodtryksmåling
For at opnå en nøjagtig måling skal apparatet holdes på højde med hjertet. Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet.
1. Placer apparatet på armen på den smalle side af håndleddet.
Sørg for at manchetten sidder stramt.
2. Tryk på den røde I/0 (tænd/sluk) knap (C).
3. Placer armen med apparatet oven på den anden arm som vist.
Flyt langsomt hånden op ad overarmen.
Flyt hånden op eller ned i den retninger pilen viser.
4. Når du har fundet den korrekte måleposition viser
displayet et hjerte, og der lyder et bip. Målingen vil starte automatisk
Norsk
Måling
For å få en nøyaktig måling, er en korrekt måleposisjon i hjertenivå viktig. Posisjonssensorens piler i displayet vil vise deg når armen er i korrekt posisjon i hjertenivå.
1. Fest apparatet på den smale siden av den bare
underarmen. Forsikre deg om at mansjetten sitter godt.
2. Trykk på den røde I/0 (på/av) knappen (C).
3. Legg armen med apparatet på den andre overarmen som
vist.
Beveg hånden sakte oppover langs overarmen.
Beveg hånden opp eller ned i den retning som pilen viser.
4. Når du har nådd korrekt måleposisjon, vil displayet vise et
hjertesymbol og du vil høre et akustisk signal. Målingen starter nå automatisk.
Svenska
Att utföra en mätning
För att säkerställa en tillförlitlig mätning se till att apparaten hålls i höjd med hjärtat. Lägeskontrollen kommer att visa dig hur du skall föra armen till rätt läge med hjälp av pilar i teckenfönstret.
1. Fäst apparaten på den smala delen av underarmen.
Se till att manschetten sitter åt ordentligt.
2. Tryck på den röda I/0 (av/på) knappen (C).
3. Lägg handen med blodtrycksmätaren på andra överarmen
som visas.
För sakta armen upp utmed överarmen.
För handen upp eller ner enligt det håll som pilarna visar.
4. När du nått rätt läge kommer hjärtsymbolen i tecken-
fönstret att tändas och en ljudsignal att ljuda. En blodtryck­smätning kommer att påbörjas automatiskt.
Suomi
Mittaaminen
Luotettavien mittaustulosten saamiseksi varmista, että laite on sydämen korkeudella. Aktiivisen mittausasennon ohjain ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen korkeudelle.
1. Kiinnitä verenpainemittari ranteeseesi siten, että laitteen
näyttö on ranteen ohuella puolella, peukalon puolella. Varmista, että mansetti on kireällä.
2. Paina punaista I/0- painiketta (C) (päälle/pois päältä).
3. Ota oikea mittausasento kuten kuva osoittaa. Liikuta
hitaasti kyynärvartta nuolen osoittamaan suuntaan ylös- tai alaspäin.
4. Merkkiääni ja sydämen kuva näytöllä ilmoittavat laitteen
olevan sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti.
Italiano
La misurazione
Per una misurazione affidabile, assicuratevi di mantenere lo strumento a livello del cuore. Le frecce del sensore di posizione (A) vi guideranno a mantenere il braccio nella posizione corretta ad altezza cuore.
1. Posizionate lo strumento sul lato sottile del vostro
avambraccio. Assicuratevi che il bracciale sia ben stretto.
2. Premete il tasto rosso I/0 (acceso/spento) (C).
3. Posizionate la mano con lo strumento sull'altro braccio
come mostrato. Muovete lentamente la mano verso l'alto lungo il braccio. Muovete la mano in alto o in basso a seconda della direzione indicata dalle frecce.
4. Quando avrete raggiunto la giusta posizione, lo schermo
mostrerà il simbolo del cuore e verrà emesso un «beep». La misurazione avrà inizio automaticamente.
∂ППЛУИО¿
ª¤ЩЪЛЫЛ
°И· У· В›У·И ·НИfiИЫЩЛ Л М¤ЩЪЛЫЛ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ЩФ˘ ·›М·ЩФ˜, ЫИБФ˘ЪВ˘ЩВ›ЩВ fiЩИ ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ‡„Ф˜ ЩЛ˜ О·Ъ‰И¿˜. ∆· Я¤ПЛ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı¤ЫЛ˜ Ф˘ ı· ВМх·УИЫЩФ‡У ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· Ы·˜ О·ıФ‰ЛБ‹ЫФ˘У У· ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ.
1. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ЫЩЛУ ЫЩВУ‹ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘
·ЪИЫЩВЪФ‡ Ы·˜ О·ЪФ‡.
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ.
2. ¶И¤ЫЩВ ЩФУ ОfiООИУФ π/0 (on/off) ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (C).
3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô õÔÚ¿ÙÂ
ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ, fiˆ˜ х·›УВЩ·И ЫЩЛУ хˆЩФБЪ·х›·. ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ·ЪБ¿ ЩФ ¯¤ЪИ МВ ЩФ ИВЫfiМВЩЪФ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ. ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ¿Уˆ–О¿Щˆ ЩФУ ‹¯˘ ЩФ˘ ¯ВЪИФ‡ Ы·˜,
·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩˆУ ЯВПТУ Ф˘ ВМх·У›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ.
4. ªfiПИ˜ ЯЪВıВ›ЩВ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ЫЩЛУ ФıfiУЛ
ВМх·У›˙ВЩ·И МИ· О·Ъ‰И¿ О·И ·ОФ‡БВЩ·И ¤У·˜ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi˜ ‹¯Ф˜
Loading...