Braun BP1750, BP1700 User Manual [de]

VitalScan
GB
English.............................. 2
DE
Deutsch............................ 11
ES
Español............................. 20
FR
Français............................. 29
GR
Ελληνικά........................... 38
IT
Italiano.............................. 47
NL
Nederlands...................... 56
PT
Português........................ 65
www.kaz-europe.com/braun
This product is manufactured by Kaz Europe SA under a license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg , Germany.
Manufacturer: Kaz Europe SA Place Chauderon 18 CH-1003 Lausanne Switzerland
0297
A
F
B
BP1750PH-WE/BP1700MR-WE P/N 31IM1750296 13SEP11
D
G
E
F
1
GB
English
Intended use of Braun VitalScan 3
Braun VitalScan 3 is a blood pressure monitor that has been developed for easy and accurate blood pressure measurements from the wrist. The measuring accuracy of Braun VitalScan 3 was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with AAMI/ANSI-SP10.
What you should know about blood pressure
Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and nally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time. Therefore, readings from successive measurements can uctuate.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Note: Blood pressure readings from a healthy 31-year old male, measured at 5-minute intervals
Blood pressure measured in a doctor’s ofce only provides a momentary value. Repeated measurements at home better reect one’s actual blood pressure values under everyday conditions.
Moreover, many people have a different blood pressure when they measure at home, because they tend to be more relaxed than when in the doctor’s ofce.
Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor with valuable information on your normal blood pressure values under actual «everyday» conditions.
140
120
100
80
60
6 5 h12 18 0
The World Health Organisation (WHO) has set up the following standard blood pressure values when measured at resting pulse:
Blood pressure (mmHg)
SYS = systole
Normal values Mild hypertension Severe
hypertension
up to 140
140 – 180
over 180 = upper value DIA = diastole
up to 90
90 – 110
over 110 = lower value
Safety information and important precautions
• To ensure accurate measuring results, carefully read the complete use instructions.
• This product is intended for household use only. Keep product and batteries away from children.
• People suffering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, arteriosclerosis in extremities, diabetes or users of cardiac pacemakers should consult their doctor before measuring their blood pressure themselves, since deviations in blood pressure values may occur in such cases.
• If you are under medical treatment or taking any medication, please consult your doctor rst.
• The use of this blood pressure monitor is not intended as a substitute for consultation with your doctor.
2 3
Product description
A Display B Memory button («memo») C Time/date button D Start/stop button (I/O) E Battery compartment F Battery compartment cover G Cuff
Inserting batteries
• Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) as supplied with this product.
• Remove the battery compartment cover (F) and insert two batteries with correct polarity (see symbol in the battery compartment (E)).
• New batteries will provide approximately 200 measurements.
Only discard empty batteries. They should not
be disposed of in the household waste, but at appropriate collection sites or at your retailer.
2x AAA (LR03)
Key rules for accurate blood pressure measurement
• Always take readings at the same time of day, ideally in the morning, under the same conditions.
• Do not measure within 30 minutes after smoking, coffee or tea consumption.
• Take off wrist watch and jewelry before tting the monitor on the measuring arm.
• Wait approximately 3 minutes before repeating a measurement.
Taking a measurement
1. While taking a measurement, sit down, relax, keep still, especially the hand of the measuring arm, do not move or speak.
2. Fasten the monitor on the palm side of your wrist, roughly 2 cm below the palm line.
Make sure that the cuff (G) ts tightly.
3. Press the red I/O button (D).
1.
4. Hold the monitor at heart level. The measurement starts automatically. While measurement is in progress, do not move or speak.
4.
5. At the end of the measurement, a beep sounds and the reading is displayed:
Upper (systolic) value Lower (diastolic) value Pulse
6. Press the start/stop button to turn the product off. Otherwise the product will turn off automatically after 2 minutes.
If at any time, you want to stop the measurement, press the red I/O button.
2.
5.
2 cm
3.
6.
4 5
Memory function
Time
Your blood pressure monitor can store the readings of 90 measurements (BP 1700 model: 60 measurements). Storing is done automatically after each completed measurement. The memory is nonvolatile. This means that you will not lose stored data when changing batteries. The memory cannot be cleared. Once the memory is full, the oldest values will be overwritten.
The BP 1750 model features also an average function to display the average reading of the last three measurements.
Recalling stored and average readings
• To recall stored and average readings, rst turn the device off.
• Then press the memory button («memo») (B).
BP 1750: The average of the last three readings will be displayed. The lower display line shows «A-3», indicating that the average value is displayed.
BP 1700: The last reading will be displayed. The lower display line successively shows date, time and pulse of the respective measurement.
• Repeatedly pressing the memory button will call up one by one all stored readings.
• Continuously pressing the memory button will scroll through all stored readings.
• To exit the memory mode, turn the device off by pressing the red I/O button.
memo
memo
memo
Setting time and date
• Push the time/date button (C). The lower display line shows «Time» and a ashing digit in the hour position. To adjust the hours, repeatedly push the «memo» button.
• Push button (C) again: The minutes digits will ash. Again, repeatedly push the «memo» button to adjust the minutes.
• Push button (C) again to adjust the date: The lower display line shows «Date» and ashing digits in the month position. Adjust the month by repeatedly pushing the «memo» button.
• Push button (C) again: The day digits will ash. Again, repeatedly push the «memo» button to adjust the day.
• To exit the time and date setting mode, push button (C).
• Otherwise the device automatically turns off after 2 minutes and activates the settings made so far.
Storage and cleaning
Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Stains on the cuff (G) can be carefully removed with a damp cloth. Do not wash or dry clean the cuff. Do not store the product in a place exposed to direct sunlight or high humidity.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the use instructions, periodic recalibration is not required. If at any time, you question the measuring accuracy, please contact an authorized Service Centre (see package insert for a local Service Centre).
6 7
What to do if ...
Problem Reason Solution
Batteries are at Insert new batteries
ERR Measurement /
– – – Ination above
While measuring (during deation of the cuff), you can hear a clicking sound with every detected heartbeat.
Readings from repeated measurements differ considerably.
8 9
handling error
320 mmHg
The device works with a special deation procedure (stepwise deation).
Blood pressure is a uctuating value. For healthy adults, deviations of 10 to 20 mmHg are possible.
Cuff is not properly tted.
Repeat measurement as described under «Taking a measurement». If problem persists, contact an authorized Service Centre.
Repeat measurement
none
none
Ensure that the monitor is tted as follows: – on the palm side of your
wrist
– approx. 2 cm away from the
palm line
Problem Reason Solution
Readings from repeated measurements differ considerably.
Readings were not consistently taken at heart level.
Talking, coughing, laughing, moving etc. when measuring will inuence the reading.
For each measurement, hold the monitor at heart level.
While measuring, relax, keep still, do not move or speak.
Specifications
Model: BP 1750 / BP 1700 Operation principle: Oscillometric method Display: Liquid crystal display Measuring range: 0–320 mmHg (cuff pressure) 40–199 / min (pulse rate)
Blood pressure measurement: 20 mmHg (minimum diastolic value) 300 mmHg (maximum systolic value) Laboratory accuracy: ± 3 mmHg (cuff pressure) ± 5 % of reading (pulse rate) Clinical accuracy: According to AAMI-SP10 with auscultatory reference: < 5 mmHg systematic offset < 8 mmHg standard deviation Ination: Automatic Deation: Step valve Power supply: 2 batteries, type LR 03 (AAA) Operating temperature: +10 °C to +40 °C Storage temperature: – 20 °C to +60 °C Humidity: Up to 85% RH Cuff: Suitable for wrist circumference of 13 to 21 cm Clinical validation: According to AAMI-SP10 with auscultatory reference. (Please note that a validation against intra-arterial
If device is not used within specied temperature and humidity ranges the technical accuracy can not be ensured.
measurements can lead to different results for devices which are calibrated against auscultatory reference.)
Type BF equipment
Operating temperature
See instruction of use
Storage temperature
Subject to change without notice.
This device conforms to the following standards: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 1060-1: 12/95 AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems
This product conforms to the provisions of the EC directive 93 /42 / EEC (Medical Device Directive).
0297
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please contact an authorized local Service Centre (See Package Insert).
Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
See warranty statement inside the Kaz Customer Service Centre booklet.
DE
Deutsch
Verwendungszweck des Braun VitalScan 3
Braun VitalScan 3 ist ein Blutdruck-Messgerät, das zum einfachen und genauen Blutdruckmessen am Handgelenk entwickelt wurde. Die Messgenauigkeit ist werkseitig geprüft und gemäß AAMI/ANSI-SP10 in klinischen Tests erprobt.
Was Sie über Blutdruck wissen sollten
Unser Blutdruck ist im Verlauf der 24 Stunden eines Tages ständigen Schwankungen unterworfen. Er steigt am frühen Morgen stark an, fällt im Laufe
des Vormittags wieder ab, steigt am Nachmittag wieder an und sinkt nachts auf niedrige Werte. Darüber hinaus kann der Blutdruck auch ganz kurzfristig schwanken. Aus diesem Grund können Messergebnisse aufeinander folgender Messungen voneinander abweichen. Die Blutdruckmessung beim Arzt ist lediglich eine Momentaufnahme. Dagegen
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Hinweis: Blutdruckwerte eines gesunden 31-jährigen Mannes, alle 5 Minuten gemessen
können wiederholte Messungen zu Hause viel besser Aufschluss über die tatsächliche Höhe des Blutdrucks unter Alltagsbedingungen geben.
Außerdem haben viele Menschen beim Arzt einen anderen Blutdruck als bei der Selbstmessung, weil sie bei der Messung zu Hause entspannter sind als in der Arztpraxis.
Durch regelmäßige Blutdruck-Selbstmessungen können Sie Ihrem Arzt wertvolle Informationen über Ihre normalen Blutdruckwerte unter Alltagsbedingungen liefern.
140
120
100
80
60
6 5 h12 18 0
10 11
Die Weltgesundheitsbehörde (WHO) hat für die Messung bei Ruhepuls folgende Standardwerte für den Blutdruck festgelegt:
Blutdruck (mmHg)
SYS = Systole = oberer Wert DIA = Diastole = unterer Wert
Sicherheitsinformationen und wichtige
Normaler Wert Leichter
bis zu 140
bis zu 90
Bluthochdruck
140 – 180
90 – 110
Starker Bluthochdruck
über 180
über 110
Vorsichtsmaßnahmen
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie genaue Messergebnisse erhalten.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch geeignet. Bewahren Sie das Gerät sowie die Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Menschen mit Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen, Arteriosklerose in den Extremitäten sowie Diabetiker oder Träger von Herzschrittmachern sollten sich vor Blutdruck-Selbstmessungen mit dem Arzt abstimmen, da in solchen Fällen abweichende Blutdruckwerte auftreten können.
• Ziehen Sie im Zweifelsfall immer Ihren Arzt zu Rate, insbesondere wenn Sie in ärztlicher Behandlung sind oder Medikamente einnehmen.
• Die Verwendung dieses Blutdruck-Messgerätes ersetzt in keinem Fall regel­mäßige Kontrolluntersuchungen beim Arzt.
Gerätebeschreibung
A Anzeige B Speichertaste («memo») C Zeit-/Datums-Taste D Ein/Aus-Taste (I/O) E Batteriefach F Batteriefach-Abdeckung G Manschette
Batterien einlegen
• Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, Type LR 03 (AAA) wie mit diesem Gerät geliefert.
• Ziehen Sie die Batteriefach-Abdeckung (F) ab und legen Sie zwei Batterien polrichtig ein (siehe Symbol im Batteriefach (E)).
• Neue Batterien reichen für ca. 200 Messungen.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Geben Sie diese bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
2x AAA, Micro (LR03)
Wichtige Grundregeln für genaues Blutdruckmessen
• Messen Sie immer zur selben Tageszeit unter gleichen Bedingungen, idealerweise morgens.
• Verzichten Sie eine halbe Stunde vor der Messung auf Rauchen, Kaffee- oder Teegenuss.
• Nehmen Sie vor dem Anlegen des Gerätes Ihre Arm­banduhr und Ihren Schmuck am Messarm ab.
• Warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie eine Messung wiederholen.
12 13
Messung
1. Während der Messung ruhig sitzen, entspannen, still halten – vor allem die Hand des Messarmes – nicht bewegen und nicht sprechen.
2. Legen Sie das Gerät so an, dass es auf der Innenseite des Handgelenkes sitzt, ca. 2 cm unterhalb der Handäche, und die Manschette (G) das Handgelenk eng umschließt.
3. Drücken Sie die rote I/O-Taste (D).
1.
2.
2 cm
3.
Speicherfunktion
Ihr Blutdruckmessgerät kann die Ergebnisse der letzten 90 Messungen speichern (BP 1700 Modell: 60 Messungen). Die Speicherung erfolgt automatisch nach jedem abgeschlossenen Messvorgang. Es handelt sich um einen nichtüchtigen Speicher. Das bedeutet, dass beim Batteriewechsel keine gespeicherten Daten verloren gehen. Der Speicher kann nicht gelöscht werden. Wenn der Speicher voll ist, werden die ältesten Werte der Reihe nach überschrieben.
Das BP 1750 Modell ist zusätzlich mit einer Durchschnittswert-Funktion ausgestattet, die den Durchschnittswert der letzten 3 Messungen anzeigt.
Gespeicherte Messergebnisse und Durchschnittswert aufrufen
• Um die gespeicherten Werte sowie den Durchschnittswert abzurufen, schalten
4. Halten Sie das Gerät auf Herzhöhe. Die Messung beginnt automatisch. Während des Messvorgangs nicht
Sie das Gerät zunächst aus
• Drücken Sie dann die Speichertaste («memo») (B).
bewegen oder sprechen.
BP 1750: Der Durchschnittswert der letzten drei
4.
5.
6.
Messungen wird gezeigt. Die untere Zeile im Display zeigt «A-3». Dies bedeutet, dass der Durchschnittswert angezeigt wird.
BP 1700: Der letzte Wert wird angezeigt. Die untere Zeile im Display zeigt schrittweise Datum, Uhrzeit und
5. Am Ende der Messung ertönt ein Signalton und das Messergebnis wird angezeigt:
Oberer (systolischer) Wert
Unterer (diastolischer) Wert Puls
6. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Andernfalls schaltet sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch aus. Wenn Sie die Messung zu irgendeinem Zeitpunkt unterbrechen wollen,
drücken Sie die rote I/O-Taste.
Puls der jeweiligen Messung.
• Durch wiederholtes Drücken der Speichertaste können Sie alle gespeicherten Werte nacheinander abrufen.
• Durch permanentes Drücken der Speichertaste erfolgt ein schneller Durchlauf aller gespeicherten Werte.
• Um den Speichermodus zu verlassen, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die rote I/O-Taste drücken.
memo
memo
memo
14 15
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Time
• Drücken Sie die Zeit-/Datums-Taste (C). Die untere Zeile im Display zeigt «Time» und die Zahl der Stundenanzeige blinkt. Um die Stunden einzustellen, drücken Sie wiederholt die Speichertaste «memo».
Was tun, wenn …
Problem Situation Maßnahme
Batterien sind leer. Neue Batterien einlegen.
ERR Messfehler/
• Drücken Sie wieder Taste (C): die Minutenanzeige blinkt. Mit der «memo»-Taste können Sie wieder die Minuten einstellen.
• Drücken Sie nun Taste (C), um das Datum einzustellen: Die untere Zeile im Display zeigt «Date» und die Monatsanzeige blinkt. Um den Monat einzustellen, drücken Sie wiederholt die «memo»-Taste.
• Drücken Sie wieder Taste (C): Die Tagesanzeige blinkt. Durch wiederholtes Drücken der «memo»-Taste können Sie nun den Tag einstellen.
• Um den Einstellungsmodus zu verlassen, drücken Sie Taste (C).
• Andernfalls schaltet sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch aus und aktiviert die bis dahin vorgenommenen Einstellungen.
Aufbewahrung und Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Flecken auf der Manschette (G) können vorsichtig mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Die Manschette darf nicht gewaschen oder chemisch gereinigt werden. Das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch zu hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden.
Kalibrierung
Dieses Produkt wurde bei seiner Herstellung kalibriert. Solange es diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird, ist keine wiederkehrende Kalibrierung erforderlich. Sollten jedoch Zweifel an der Messgenauigkeit auftreten, treten Sie bitte mit einem autorisiertem Service-Centre (siehe Liste von Service-Centren in der Packungsbeilage) in Kontakt.
16 17
– – – Aufpumpdruck über
Während der Messung (beim Entlüften der Manschette), können Sie ein klickendes Geräusch hören – mit jedem Herzschlag.
Messergebnisse von wiederholten Messungen differieren beträchtlich.
Handhabungsfehler
320 mmHg
Das Gerät arbeitet mit einer speziellen Entlüftungs-Technik (schrittweises Entlüften).
Der Blutdruck ist ein schwankender Wert. Für gesunde Erwachsene sind Abweichungen von 10–20 mmHg möglich.
Wiederholen Sie die Messung wie unter «Durchführung einer Messung» beschrieben. Sollte das Problem weiterhin andauern, kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes Service-Center.
Wiederholen Sie die Messung.
Nichts tun
Nichts tun
Problem Situation Maßnahme
Messergebnisse von wiederholten Messungen differieren beträchtlich.
Manschette ist nicht richtig angelegt.
Versichern Sie sich, dass das Gerät wie folgt angelegt ist: – auf der Innenseite des
Handgelenks
– ungefähr 2 cm unterhalb
der Handäche
Messergebnisse
werden nicht konstant auf
Halten Sie das Gerät bei jeder Messung auf Herzhöhe.
Herzhöhe genommen.
Sprechen, husten, lachen, sich bewegen etc. bei der Messung beeinusst
Während der Messung entspannen, ruhig bleiben, nicht bewegen oder sprechen.
das Messergebnis.
Technische Daten
Modell: BP 1750 / BP 1700 Funktionsprinzip: Oszillometrische Methode Anzeige: Flüssigkristall-Anzeige Messbereich: 0–320 mmHg (Druckmessung) 40–199/min (Pulsmessung) Blutdruck-Messung: 20 mmHg (minimaler diastolischer Wert) 300 mmHg (maximaler systolischer Wert) Laborgenauigkeit: ± 3 mm Hg (Druckmessung) ± 5% der Messergebnisse (Pulsmessung) Klinische Genauigkeit: Entsprechend des AAMI-SP10 mit auskultatorischer Referenz: < 5 mmHg Systemabweichung < 8 mmHg Standardabweichung Aufpumpen: Automatisch Entlüften: Schrittweise (Ablassventil) Batterien: 2 Batterien, Type LR 03, Micro Betriebstemperatur: +10 °C bis +40 °C Aufbewahrungstemperatur: –20 °C bis +60 °C Luftfeuchtigkeit: Bis zu 85% rel. Luftfeuchtigkeit
18 19
(AAA)
Manschette: Geeignet für Handgelenksumfang von 13 bis 21 cm Klinische Validierung: Entsprechend AAMI-SP10 mit auskultatorischer
(Wichtig: Validierung gegen intra-arterielle Messungen
Beim Einsatz des Gerätes außerhalb der festgelegten Temperatur- und Feuchtigkeitsbereiche kann die technische Genauigkeit nicht sichergestellt werden.
Anwendungsteil des Typs BF
Siehe Gebrauchsanweisung
Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht folgenden Normen:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medizinische elektrische Geräte» – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit DIN EN 1060-1: 12/95 AMD 1 09/02 «Nichtinvasive Blutdruck-Messgeräte» – Teil 1: Allgemeine Anforderungen DIN EN 1060-3: 9/97 «Nichtinvasive Blutdruck-Messgeräte» – Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruck-Messgeräte
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtline 93/42/EEC (Richtlinie für medizinische Geräte).
0297
MEDIZINISCHE ELEKTROGERÄTE bedürfen besonderer Vorkehrungen hinsichtlich elektromagnetischer Interferenzen. Bitte treten Sie für detaillierte Informationen über die Anforderungen zu elektromagnetischen Interferenzen mit Ihrem Service-Center in Verbindung (siehe Packungsbeilage).
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte können die Funktionsfähigkeit von elektrischen medizinischen geräten beeinträchtigen.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem Hausmüll. Eine Entsorgung kann durch Ihren lokalen Händler oder bei geeigneten Sammelstellen in Ihrer Gemeinde erfolgen.
Garantie
Siehe Garantieerklärung im Begleitheft der KAZ-Kundendienstzentrale
Referenz.
kann zu abweichenden Ergebnissen führen – für Geräte, die gegen auskultatorische Referenz kalibriert sind.)
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
ES
Español
Uso previsto de Braun VitalScan 3
Braun VitalScan 3 es un tensiómetro que ha sido desarrollado para realizar mediciones fáciles y precisas en la muñeca. La precisión de las medidas ha sido testada durante su proceso de fabricación y ha sido comprobada en estudios clínicos según AAMI/ANSI-SP10.
Que debe saber a cerca de la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta a primera hora de la mañana y decae al nal de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y nalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además, puede haber variaciones en un corto período de tiempo, haciendo que, las mediciones sucesivas puedan uctuar.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
Origen: Monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada en intervalos de 5 minutos
La presión arterial medida en la consulta médica nos proporciona un valor momentáneo. La repetición de las mediciones de la presión arterial en el hogar reeja mejor el valor correcto de la presión arterial en condiciones normales.
Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque esta más relajado que cuando se acude a la consulta médica.
La presión arterial no es constante, por lo tanto, una medición regular de la presión arterial en casa puede proporcionarle a su doctor una información muy valiosa acerca de sus valores diarios.
140
120
100
80
60
6 5 h12 18 0
La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido las siguientes medidas estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de reposo:
Presión arterial (mmHg) Valor normal Hipertensión
moderada
SYS = sistólica
hasta 140
140 – 180
Hipertensión severa
mas de 180 = valor máximo DIA = diastólica
hasta 90
90 – 110
mas de 110 = valor mínimo
Información sobre la seguridad y importantes
advertencias
• Para asegurar resultados precisos, lea cuidadosamente estas instrucciones de uso.
• Este producto está pensado únicamente para uso doméstico. Mantenga el producto y las pilas lejos del alcance de los niños.
• Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares, arterosclerosis en las extremidades, diabetes o tienen marcapasos, deben consultar con su médico antes de medirse a sí mismos la presión arterial, ya que puede ocurrir que haya desviaciones en la medición de la presión arterial en dichos casos.
• Si está bajo tratamiento médico o consumiendo medicamentos, por favor, consulte con su médico en casos de duda.
• El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta médica con su especialista o médico.
20 21
Loading...
+ 27 hidden pages