BRANDT TV382XT1, TV382BT1, TV322XT1, TV324XT1, TV324BT1 User Manual [fr]

...
Page 1
REF CONSTRUCTEUR 419
9963 2402 01/04
Guide d’utilisation et d’installation
de votre table vitrocéramique
FR
Guia de utilização e de instalação
da sua mesa de grelhar munida de
PT
Пдзгьт чсЮузт кбй егкбфЬуфбузт
фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт
кпхжЯнбт убт
GR
Gebruiks- en installatiehandleiding
van uw vitrokeramische kookplaat
NL
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 1
Page 2
tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une table BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir. Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle table BRANDT s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et performances de cuisson. Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de fours, de hottes aspirantes, de lave­vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table BRANDT. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables. La Marque BRANDT.
Votre table en toute sécurité.............................3
Installez votre table en toute sécurité................5
Utilisez votre table en toute simplicité................7
Petites pannes et remédes................................9
Comment préserver et entretenir votre table ?..10
Guide de cuisson.............................................11
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
S
ERVICE CONSOMMATEURS
BRANDT
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Custo-
mer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
R
elations consommateurs
2
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 2
*
Page 3
3
Utiliser votre table en toute sécurité
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à l’évolution technique. Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Votre table en toute sécurité
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appareil , pour éviter un risque de choc électrique Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur
Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre.
La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais
directement sur la table des produits emballés avec de l’aluminium ou produit congelé en
barquette aluminium.
L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Ne pas mettre de casseroles sur votre cadre ou enjoliveur (suivant modele)
Ne pas regarder fixement les lampes halogènes des zones de cuisson.
Ne pas brancher des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité:
assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les zones de cuisson.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 3
Page 4
4
Indicateur de chaleur
résiduelle
L’afficheur indique H.
Aprés une coupure de courant prolongée, un affichage lumineux peut apparaitre, il s’éteindra aprés un appui sur une touche quelconque. Néanmoins, la température des zones de cuisson peut rester élevée.
ATTENTION
Ne pas toucher ces zones, risque de
brûlures.
Verrouillage
Les commandes peuvent être verrouillées :
- soit à l’arrêt (nettoyage),
- soit pendant l’utilisation (les opérations en cours subsistent et les réglages affichés restent actifs). Toutefois en position verrouillée, pour des raisons de sécurité, la touche “arrêt” est prioritaire et coupe l’alimentation du foyer.
Déverrouillage
Sécurité enfant
3 , 4 sec
bip bip
3 , 4 sec
bip bip
Automatic-Stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de votre table.
Elle se met automatiquement en marche si l’utili-
sateur oublie d’éteindre sa préparation en cours :
L’affichage de la zone de chauffe concernée in­dique A et un “bip” sonore est émis pendant 2 mi­nutes environ. Cette affichage A restera visible tant que vous n’aurez pas appuyé sur une touche quel­conque du foyer concerné, un double bip sonore confirmera votre manoeuvre.
Puissance utilisée le foyer s’éteind
automatiquement au bout de :
comprise entre 1....4 8 heures
entre 5....7 2 heures
entre 8....9 1 heure
Votre table en toute sécurité
H
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 4
Page 5
5
Installez votre table en toute sécurité
La table peut être encastrée directement dans le
plan de travail au dessus du four en position haute. (distance minimum 10 mm)
Au dessus d’un meuble avec
porte
Au dessus d’un four
L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessible
En fonction de la disposition de votre cuisine, vous allez installer votre table :
C
hoix d’installation
Un joint garantit l'étanchéité avec le plan de travail.
-Ce joint est collé sous votre table, insérez directement la table dans la découpe.
-Ce joint est fourni dans la pochette, collez celui-ci sous la table .
Encastrement
vide
sanitaire
AVANT MEUBLE
1 cm mini
4 cm
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
57,6-58-77
51
48,8
55,5-74,5
4,1
cotes en cm
56-75
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 5
Page 6
6
Installez votre table en toute sécurité
Si le câble est endomagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV, une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commande. Il disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ, ou dès le premier appui sur une touche quelconque du clavier. Cet affichage est normal et réservé le cas échéant à votre service après vente. En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte. Lors d’un branchement 400 V2N triphasé, en cas de dysfonctionnement de votre table vérifier que le fil neutre est bien connecté.
Branchement
220-240 V
50 Hz
Puissance électrique totale
absorbée:
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
Le fusible doit être de : 32 ampères
Le fusible doit être de : 16 ampères
1
2
3
4
L1
L2
N
1
2
3
4
L1
N
230V
400v 2N
Votre table doit être branchée sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation type H05 RRF
à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5 conduc­teurs de 1,5 mm2 (dont 1 pour la terre : jau­ne/vert)
- D’une prise de courant conforme à la publi­cation CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
220-240V
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 6
Page 7
7
Utilisez votre table en toute simplicité
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
TV 322
TV 382
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm 0,75/2,2 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
TV 324
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 7
Page 8
8
Utilisez votre table en toute simplicité
Un 0 signale que la zone concernée est allumée. Vous pouvez alors choisir la puissance désirée. Sans demande de puissance de votre part la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
Mise en marche Arrêt
Réglage de puissance
manuel
0
Fonctionne quand les zones de cuisson concernées sont en marche.Vous pouvez modifier à tout instant la durée de la cuisson
Pour arrêter ce bip, appuyez sur n’importe quelle touche de commande de la zone de cuisson concernée, à défaut il s’arrêtera au bout de 2mn environ.
arrêt manuel
arrêt automatique
0
Réglage de minuterie
5
0....99mn
0
bip bip
marche
arrêt
Z
one additionnelle
Fonctionne quand les zones de cuisson principale sont en marche.
La coupure du foyer coupe automatiquement l’extension.
L’arrêt général cou­pe toutes les zones de cuisson
.
Arrêt général
bip bip
3 , 4 sec
1...9
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 8
Page 9
9
Utilisez au mieux le foyer vitroceramique
Pour votre confort d’utilisation nous avons prévu des zones de cuisson adaptées à vos besoins, néanmoins:
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- de casserole en verre ou en céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler facilement (commencer avec un réglage plus faible, le réglage pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlevez la casserole, puis baissez le réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, placez la manette sur la position 0, et laissez le récipient en place pour utiliser la chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des économies d’énergie). Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour réduire les pertes de chaleur par évaporation.
Régulation automatique des foyers Le foyer radiant se régule automatiquement,il s’allume et s’éteind pour
maintenir la puissance sélectionnée.Ainsi,la température reste homogène et adaptée à la cuisson de vos aliments. Enfin, la fréquence de régulation varie selon la puissance sélectionnée.
Les récipients doivent être conçus pour la cuisine à l'électricité.
Utilisez des récipients à fond plat qui épousent parfaitement à la surface du foyer :
- en acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sandwich”.
- en aluminium avec fond dressé (lisse) épais.
- en acier émaillé.
Petites pannes et remèdes
Vérifiez votre raccordement ou la conformité du bran­chement.
Le branchement de votre table est défectueux.
Le branchement de votre table est défectueux.
Inspectez les fusibles et le disjoncteur électrique.
L’appareil n'est pas ali­menté. L’alimentation ou le raccordement est défec­tueux.
A la mise en service, votre instal­lation disjoncte.
A la mise en service un seul côté de votre table fonctionne.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuisson.
- Il y a eu un débordement ou un objet encombre le clavier de commande
La table s’est arrêtée de fonctionner en cours d’utilisation et elle émet un “BIP” discontinu.
La table ne fonctionne pas. Les afficheurs sur le clavier restent éteints.
L’afficheur affiche le message
E
E
Les circuits électroniques sont échauffés.la table s’est en sécurité thermique
Laisser refroidir
QUE FAUT-IL
FAIRE ?
LES CAUSES
POSSIBLES
VOUS CONSTATEZ
QUE…
RIEN : voir chapitre
raccordement électrique
Fonctionnement normal
A la mise en service un affichage lumineux apparaît
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 9
Page 10
10
Comment préserver et entretenir votre table
Vous ne devez pas
Poser des ustensiles en plastique sur la surface
de cuisson lorsqu’elles sont encore chaude
Ranger dans le meuble situé sous votre table de cuisson, vos produits d’
E
NTRETIEN
ou
I
NFLAMMABLES
.
Laisser un récipient vide sur une zone de chauffe.
Chauffez une boîte de conserve fermée, elle risque d’éclater, cette précaution est valable bien sûr pour tout mode de cuisson.
Laisser un récipient contenant de l’huile ou de la graisse chaude sans surveillance sur les zones de cuisson
Vous devez
Eviter les chocs avec les récipients:
La surface verre est très résistante, mais n’est tou­tefois pas incassable.
Eviter les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dégradation du décor sur le dessus vitrocéramique.
Eviter Les récipients à fonds rugueux ou bos­selés:
Ils peuvent retenir et transporter des matières qui provoqueront des taches ou des rayures sur la table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non fonc­tionnement ou une inaptitude à l’usage, n’en­trent pas dans le cadre de la garantie.
Centrer votre récipient sur la zone de cuisson.
Utiliser un récipient de taille adaptée Le diamètre du fond doit être égal ou supérieur au diamètre de la zone sérigraphiée
TYPES DE SALISSURES
Légères
Accumulation de salissures
recuites
Auréoles et traces de
calcaire
Incrustations suite au
débordements de sucres,
aluminium, ou plastique fondu
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyer.
Eponges sanitaires
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
utiliser un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec le
coté grattoir d’une éponge sanitaire,puis essuyer.
Eponges sanitaires
racloir spécial verre
- Appliquer du vinaigre d’alcool blanc chaud sur la
salissure, laisser agir, essuyer avec un chiffon doux
- Utiliser un produit du commerce
Pâte
spécial verre
vitrocéramique
- Appliquer sur la surface un produit spécial verre
vitrocéramique, de préférence comportant du silicone (effet
protecteur)
Produit spécial verre
vitrocéramique
COMMENT PROCEDER UTILISEZ
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
Votre table se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils :
éponge abrasive
poudre
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:13 Page 10
Page 11
11
Guide de cuisson
bouillir avec couvercle
mettre les aliments
bouillir ou frire
cuisson vive
cuisson douce
SOUPES
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
POISSONS
COURT-
BOUILLON
SURGELÉS
SAUCES
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
LÉGUMES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
,
P
OMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES
V
IANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELES
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELÉES
F
RITES FRAICHES
VARIANTES
AUTO
-CUISEUR (D
ES LE CHUCHOTEMENT)
C
OMPOTES
CREPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PATES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
R
AGOUTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
MIJOTAGE TENIR
PRÉPARATIONS
MAXI
TRES VIF VIF MOYEN
RECHAUFFAGE AU CHAUD
9 8-7 6 5-4 3-2 1
9 2 1
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 11
Page 12
12
Cara cliente, caro cliente,
Acabou de adquirir uma placa BRANDT pelo que lhe agradecemos.
As nossas equipas de pesquisa conceberam para si uma nova geração de aparelhos para poder cozinhar todos os dias com gosto. Com linhas puras e uma estética moderna, a sua nova placa BRANDT integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e bons resultados de cozedura. Encontrará igualmente na gama de produtos Brandt, uma grande escolha de fornos, de aspiradores de fumo, de lava-loiças e de frigoríficos integráveis que poderá combinar com a sua nova placa BRANDT. Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer o melhor possível as exigências relativas aos nossos produtos, o nosso serviço de consumidores está à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou atender as suas sugestões (morada no fim deste manual). Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para a melhoria da qualidade do seu quotidiano fornecendo-lhe produtos cada vez mais eficazes, de utilização fácil, que protegem o ambiente e que são estéticos e fiáveis.
A Marca BRANDT.
A sua mesa em total segurança..........................................13
Instale facilmente a sua mesa............................................15
Utilize a sua mesa com toda a facilidade...................................17
Utilização correcta do foco de vidro cerâmico...........................19
Pequenas avarias e remédios
.................................................19
Como resguardar e manter a sua placa limpa?.........................20
Guia de cozedura................................................................21
Sumário
Neste manual, os símbolos abaixo identificam:
as instruções de segurança,
os conselhos e astúcias
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 12
Page 13
13
A sua mesa em total segurança
Se aparecer uma fenda na superfície do vidro da sua mesa, desligue imediatamente o aparelho para evitar o risco de choque eléctrico. Para este efeito retire os fusíveis ou corte o disjuntor.
Não volte a utilizar a sua mesa antes de ter mudado o vidro.
A mesa não deve ser utilizada para pousar seja o que for.
Não utilize nunca papel de alumínio para cozer os alimentos, nem pouse directamente sobre a mesa produtos embalados com papel de alumínio ou produtos congelados em caixas de alumínio. O alumínio derreteria danificando definitivamente o seu aparelho.
Não pôr caçarolas sobre o caixilho ou tampão (consoante o modelo).
Observar fixamente as lâmpadas halogéneas das zonas de cozedura..
Não ligar aparelhos eléctricos numa tomada de corrente situada nas
proximidades da mesa, assegure-se de que o cabo de alimentação não esteja em contacto com as zonas de cozedura.
Não utilizar aparelhos de limpeza ao vapor
Concebemos esta mesa de cozedura para ser utilizada por particulares em locais de habitação Com a preocupação de aperfeiçoar constantemente o desempenho dos nossos produtos, reservamo­nos o direito de modificar s suas características técnicas, funcionais ou estéticas que dependem da evolução da técnica. Estas mesas de cozedura destinam-se exclusivamente à cozedura de bebidas e géneros alimentícios e não contêm nenhum componente à base de amianto.
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 13
Page 14
14
Indicador de calor residual
O mostrador indica um H.
Depois de um corte de corrente prolongado, pode aparecer uma indicação luminosa que se apagará apoiando em qualquer uma das teclas. Não obstante a temperatura das zonas de cozedura pode manter-se elevada.
ATENÇÃO
Não toque nestas zonas sob risco de
queimadura.
Bloqueio
Os comandos podem ser bloqueados:
- quer à paragem (limpeza)
- quer durante a utilização (as operações em funcionamento subsistem e as regulações afixadas mantêm-se activas). Contudo, em posição bloqueada, por razões de segurança, a tecla "desligar" é prioritária e corta a limentação do disco.
Desbloqueio
Segurança para as crianças
3 , 4 segundos
Sinal sonoro
3 , 4 segundos
Sinal sonoro
Automatic-Stop
A automatic-stop é uma função de segurança da sua placa. Põe-se automaticamente em funcionamento se o utilizador se esquecer de apagar a cozedura em cur­so. O mostrador luminoso da zona de aquecimento abran­gida indica um A e um sinal sonoro é emitido durante, aproximadamente, 2 minutos. A visualização do A mantém-se visível enquanto não se carregar numa das teclas do disco abrangido, um duplo sinal sonoro confirmará esta manobra
Potência utilizada O disco apaga se automaticamente ao fim de
Compreendida entre 1.e.4 8 horas
entre 5.e..7 2 horas
entre 8.e..9 1 hora
H
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 14
Page 15
15
Instale a sua mesa com o máximo de segurança
Uma junta garante a impermeabilidade em relação ao plano de trabalho.
-Esta junta está colada sobre a mesa de cozedura, insira a mesa directamente no recorte.
-Esta junta encontra-se no saquinho de plástico que vem junto na embalagem da mesa.
A placa poderá ser encastrada directamente na bancada, sobre o forno, desde que fique a uma distância mínima de 10 mm deste.
Por cima de um móvel
com porta
Por cima de um forno
Consoante a disposição da sua cozinha, instalará a sua placa:
E
scolha da instalação
Encastr
e
O aparelho deve ser instalado de modo a que a ficha da tomada de corrente seja acessível.
Cotas em cm
vide
sanitaire
AVANT MEUBLE
1 cm mini
4 cm
VACUO SANITARIO
FACE DIANTEIRA DO MOVEL
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
57,6-58-77
51
48,8
55,5-74,5
4,1
56-75
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 15
Page 16
16
Instale a sua mesa com o máximo de segurança
- Sempre que liga a sua mesa à corrente, ou depois de corte de corrente prolongado, um código luminoso aparece no teclado de comando. Ele desaparece automaticamente passados aproximadamente 30 segundos, ou assim que se carrega numa tecla qualquer do teclado.
Esta indicação é normal e reservada, se assim acontecer, ao Serviço de Após Venda. Seja qual for o caso o utente
não deve prestar atenção a esta indicação.
Quando se liga a mesa à corrente trifásica de 400 V2N, em caso de anomalia verifique se o fio do neutro está bem conectado. Estas precauções também são válidas para os outros aparelhos electrónicos que possui.
Ligação
220-240 V
50 Hz
Potência eléctrica total
absorvida
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
fusível : 32 amperes
fusível : 16 amperes
1
2
3
4
L1
L2
N
1
2
3
4
L1
N
230V
400v 2N
Esta placa deverão ser ligadas à rede de ali­mentação através de :
- um cabo de alimentação (tipo H05 RRF) com 3 condutores de 2,5 mm2 ou 5 condu­tores de 1,5 mm2 (um dos quais de ligação à terra - amarelo/verde)
- uma tomada de corrente, em conformidade com a Publicação CEI600 83 ou através de um dispositivo de corte omnipolar com, pelo menos, 3 mm de abertura de contactos.
220-240V
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 16
Page 17
17
Utilize a sua mesa com toda a facilidade
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
TV 322
TV 382
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm 0,75/2,2 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
TV 324
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 17
Page 18
18
Utilize a sua mesa com toda a facilidade
Um sinal sonoro e um 0 assinalam que a zona abrangida está acesa.Pode então escolher a potência pretendida.Sem pedido de potência da sua parte a zona de cozedura apagar-se-á automaticamente.
B
otão ligar/desligar
Regulação manual da
potência
1...9
Funciona quando as zonas de cozedura abrangidas estão em funcionamento. Pode modificar-se a qualquer instante a duração do tempo de cozedura.
Para interromper o sinal sonoro, prima qualquer uma das teclas de comando da zona de cozedura abrangida, senão o sinal interromper-se-á sozinho passado 2 minuto aproximadamente.
Paragem manual
Paragem automática
0
Regulação do programador
de tempo
5
0....99mn
0
bip bip
Z
ona adicional
Funciona quando as zonas de cozedura abrangidas estão em funcionamento.
ligar
desligar
Ao desligar o disco, corta automaticamente a zona adicional.
O botão de paragem geral desliga toda as zonas de cozedura.
Paragem geral
Sinal sonoro
3 , 4 segundos
0
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 18
Page 19
19
Utilize eficazmente o foco de vidro cerâmico
Para um uso confortável previmos zonas de cozedura adequadas às suas necessidades, no entanto:
É necessário aumentar a regulação em caso:
- de grandes quantidades
- de cozinhados em recipiente não coberto
- do emprego de caçarolas de vidro ou de cerâmica.
É necessário diminuir a regulação em caso:
- de cozedura de alimentos que queimam facilmente (começar por regular em potência mais fraca e, se necessário, aumentar a potência).
- de transbordamento (retire a tampa ou retire a caçarola, em seguida regule em potência mais
baixa).
Economia de energia:
Para terminar a cozedura, coloque a manete em posição 0, e deixe o recipiente sobre a zona para utilizar o calor acumulado (deste modo economiza energia) Utilize uma tampa sempre que puder para reduzir as perdas de calor por evaporação.
Regulação automática dos focos O foco irradiante regula-se
automaticamente,acende-se ou apaga-se para
manter a temperatura seleccionada. Deste modo, a temperatura mantém-se homogénea e adaptada à cozedura dos alimentos. Além disso, a frequência da regulação varia com a potência seleccionada.
Os recipientes devem ser próprios para cozinhar a electricidade.
Utilize recipientes de fundo plano que assentem perfeitamente sobre a superfície da placa :
- em aço inoxidável com fundo em três metais, grosso ou com várias camadas,
- em alumínio com fundo liso e grosso,
- em aço esmaltado.
Pequenas avarias e remédios
Verifique a ligação ou a conformidade da sua insta­lação
A ligação da sua mesa é de­feituosa.
A ligação da sua mesa é de­feituosa.
Inspeccione os fusíveis e o disjuntor eléctrico.
O aparelho não está alimen­tado. A alimentação ou a li­gação é defeituosa.
Ao pôr em funcionamento, o disjuntor da sua instalação salta.
Ao pôr em funcionamento só se acende um dos lados da sua mesa.
Limpe a mesa ou retire o objecto e volte a lançar a cozedura.
-Houve derramamento ou um objecto obstrui o tecla­do do comando.
A mesa parou de funcionar durante a utilização e emite um sinal sono­ro descontínuo.
A mesa não funciona. Os indicadores lumi­nosos do teclado permanecem apagados.
O programador de tempo mostra a mensagemEE
Os circuitos electrónicos estão quentes, a mesa está sendo protegida pelo dispositivo de segurança térmica.
Deixe arrefecer
O QUE DEVE
FAZER?
AS CAUSAS
POSSÍVEIS
VOCÊ CONSTATA QUE ...
NADA: veja capítulo Obser­vações ligação
Funcionamento normal
Ao pôr em funcionamento
aparece
uma indicação luminosa
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 19
Page 20
20
Como resguardar e manter a sua placa limpa?
O que não se deve fazer
Pousar utensílios de plástico sobre a superfície
enquanto esta estiver quente.
Guardar no móvel situado por debaixo da mesa de cozedura produtos de
L
IMPEZA
ou
I
NFLAMAVEIS
.
Deixar um recipiente vazio sobre uma zona de cozedura.
Aquecer uma lata de conservas fechada, pois esta pode explodir. Esta precaução é válida, evidentemente, para todos os modos de cozedura.
Deixar um recipiente contendo óleo ou gordura quente sem vigilância sobre as zonas de cozedura.
O que se deve fazer
Evitar os choques com os recipientes:
A superfície de vidro é muito resistente, mas não é inquebrável.
Evitar roçar os recipientes sobre a mesa pois com o tempo isto poderá produzir a degradação da decoração aplicada sobre o vidro cerâmico.
Evitar o uso de recipientes de fundo rugoso ou amolgados:
Estes podem reter e transportar matérias que deixarão manchas ou riscos sobre a mesa.
Estes defeitos, que não interferem com o funcionamento ou a possibilidade de uso, não são cobertos pela garantia.
Pôr o seu recipiente no centro da zona de cozedura.
Utilizar um recipiente de tamanho adaptado. O diâmetro do fundo deve ser igual ou superior ao diâmetro da zona marcada por serigrafia.
TIPO DE
SUJIDADE
Ligeria
Acumulação de
sujidade seca
Manchas e vestígios de
calcário
Incrustações residuais de
açúcar, alumínio ou plástico
derretido
Molhe bem a zona com água quente e em seguida seque­a.
Esponja de limpeza
Molhe bem a zona com água quente. Utilize um raspador especial para vidro, esfregue e finalmente seque-a.
Esfregão ou raspador
- Derrame vinagre branco sobre a
sujidade, deixe agir e limpe com um pano macio
- ou utilize um produto do mercado.
Pasta especial para
vidro
vitrocerâmico
- Aplique sobre a superfície da placa um produto especial para vidro
vitrocerâmico, de preferência
composto de
silicones (protector).
Produto especial para
vidro
vitrocerâmico
COMO PROCEDER
PRODUTOS
ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
Creme
Esponja abrasiva
Esponja sanitária ou especial para
loiça delicada
A sua mesa limpa-se com facilidade, para o ajudar aqui vão alguns conselhos:
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:14 Page 20
Page 21
21
ferver com a tampa
colocar os alimentos
colocar os alimentos
cozedura a lume forte
cozedura a lume brando
SOPAS
C
ALDOSCREMES
E
SPESSOS
PEIXES
C
OZIDOSCONGELADOS
MOLHOS
E
SPESSO
À B
ASE
D
E
F
ARINHA
C
OM
M
ANTEIGA
E O
VOS
(B
EARNES
, H
OLANDES
)
LÉGUMES
E
NDIVIAS
, E
SPINAFRES
L
EGUMES
S
ECOS
B
ATATAS
C
OZIDAS
B
ATATAS
C
ORADAS
B
ATATAS
S
ALTEADAS
D
ESCONGELAÇÃO
D
E
L
EGUMES
CARNES
C
ARNES POUCO
ESPESSAS
B
IFES NA FRIGIDEIRA
GRELHADAS (GRELHA DE FERRO FUNDIDO)
FRITOS
F
RITOS
C
ONGELADOS
F
RITOS
F
RESCOS
VARIANTES
P
ANELA
D
E
P
RESSÃO
C
OMPOTASCREPES
L
EITE
C
REME
C
HOCOLATE
F
UNDIDO
D
OCES
L
EITE
O
VOS
E
STRELADOS
M
ASSAS
B
OIÕES
P
ARA
B
EBÉ
(B
ANHO
)
G
UISADOS
A
RROZ
C
RIOULO
A
RROZ DOCE
MUITO
LUME BRANDO MANTER
PREPARAÇÕES
MÁXIM. FORTE FORTE
MÉDIO AQUECER QUENTE
9 8-7 6 5-4 3-2 1
91
Guia de cozedura
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 21
Page 22
22
МЭуб уфйт пдзгЯет чсЮузт убт ерйузмбЯнпнфбй лерфпмесют кЬие цпсЬ
пй пдзгЯет буцблеЯбт,
убт дЯнпнфбй ухмвпхлЭт кбй убт хрпдейкнэпнфбй дйЬцпсб чсЮуймб "фечнЬумбфб"
БгбрзфЮ РелЬфйууб, БгбрзфЭ РелЬфз,
Мьлйт брпкфЮубфе мЯб кпхжЯнб BRANDT кбй убт ехчбсйуфпэме гй'бхфь.
Пй есехнзфйкЭт пмЬдет мбт ухнЭиеубн гйб убт мЯб нЭб генйЬ кпхжйнюн, рпх иб кЬней фп кбизмесйнь убт мбгеЯсемб рйп ехчЬсйуфп. Ме гсбммЭт лйфЭт кбй мпнфЭснб бйуизфйкЮ, пй кбйнпэсйет хблпкесбмйкЭт еуфЯет фзт кпхжЯнбт убт BRANDT дЭнпхн бсмпнйкЬ ме фб хрьлпйрб мЭсз фзт кпхжЯнбт убт кбй ухндхЬжпхн Ьшпгб брлпхуфехмЭнз чсЮуз кбй хшзлЮ брьдпуз уфп шЮуймп. Уфзн рпйкйлЯб фщн рспйьнфщн Brandt, мрпсеЯфе ерЯузт нб всеЯфе, мЯб мегЬлз ерйлпгЮ брь цпэснпхт, брпсспцзфЮсет, рлхнфЮсйб рйЬфщн кбй шхгеЯщн, фб прпЯб мрпсеЯфе нб ухндхЬуефе ме фзн кбйнпэсйб убт кпхжЯнб BRANDT. ¸чпнфбт рЬнфб щт рсюфп мбт мЭлзмб, фзн йкбнпрпЯзуз фпх релЬфз мбт кбй ерйихмюнфбт фб рспъьнфб мбт нб бнфбрпксЯнпнфбйй кбфЬ фпн кблэфесп фсьрп уфйт брбйфЮуейт фпх, з хрзсеуЯб мбт еохрзсЭфзузт кбфбнблщфюн всЯукефбй уфз дйЬиеуЮ убт гйб нб брбнфЮуей уе фхчьн есщфЮуейт убт, 'Ю нб бкпэуей фйт рспфЬуейт убт (дйехиэнуейт кбй фзлЭцщнб уфп фЭлпт фпх вйвлЯпх). Уфзн кпсхцЮ фзт кбйнпфпмЯбт, з Brandt ухмвЬллей ме бхфьн фпн фсьрп уфзн кблхфЭсехуз фзт рпйьфзфбт фзт кбизмесйнЮт убт жщЮт, рспуцЭспнфЬ убт рЬнфб рспъьнфб хшзлюн брпдьуещн, брлпхуфехмЭнщн уфз чсЮуз фпхт, уевьменщн фп ресйвЬллпн, ме бйуизфйкЮ кбй рйуфьфзфб.
Ôï óÞìá BRANDT.
ПдзгЯет буцблпэт чсЮузт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт..................23
ПдзгЯет буцблпэт егкбфЬуфбузт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт........25
ПдзгЯет брлпхуфехмЭнзт чсЮузт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт.........27
МйкспвлЬвет кбй ерйукехЭт.................................................................................29
Рют нб рспцхлЬоефе кбй нб дйбфзсЮуефе фйт хблпкесбмйкЭт еуфЯет фзт кпхжЯнбт убт;........30
Пдзгьт шзуЯмбфпт..............................................................................................31
Ресйечьменб
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 22
Page 23
23
ÏдзгЯет брлпхуфехмЭнзт чсЮузт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт
УчедйЬубме кбй кбфбукехЬубме фйт ухкгексймЭнет хблпкесбмйкЭт еуфЯет шзуЯмбфпт гйб пйкйбкЮ чсЮуз.
Кбиют кэсйп мЭлзмЬ мбт еЯнбй з уфбиесЮ велфЯщуз фщн рспъьнфщн мбт, дйбфзспэме рЬнфб фп дйкбЯщмб нб
ерЭмвпхме уфб фечнйкь, лейфпхсгйкь Ю бйуизфйкь мЭспт фпхт, рспкеймЭнпх нб ерйцЭспхме кЬие фспрпрпЯзуз
хрбгпсехьменз брь фзн еоЭлйоз фзт фечнплпгЯбт.
З кбфбукехЮ фщн ухгкексймЭнщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт, рпх рсппсЯжпнфбй брпклейуфйкЬ
гбй фп шЮуймп хгсюн кбй уфесеюн фспцюн, ден ресйЭчей брплэфщт кбнЭнб ухуфбфйкь бмЯбнфпх.
ПдзгЯет буцблпэт чсЮузт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт
Уе ресЯрфщуз рпх емцбнйуфеЯ прпйпдЮрпфе сЬгйумб уфзн ерйцЬнейб фпх гхблйпэ, рспкеймЭнпх нб брпцэгефе кЬие кЯндхнп злекфспрлзоЯбт. дйбкьшфе бмЭущт фзн рбспчЮ злекфсйкпэ сеэмбфпт, клеЯнпнфбт фп дйбкьрфз буцблеЯбт Ю кбфевЬжпнфбт фпн генйкь дйбкьрфз буцблеЯбт,
Мб мзн чсзуймпрпйЮуефе фзн кпхжЯнб убт, рсйн, брь фзн бллбгЮ фпх сбгйумЭнпх гхблйпэ фзт
рлЬкбт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн.
Уфзн ерйцЬнейб фзт кпхжЯнбт ден рсЭрей нб фпрпиефеЯфе кбнЭнб бнфйкеЯменп.
КбфЬ фп шЮуймп, мзн чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ блпхмйньчбсфп, мзн фпрпиефеЯфе рпфЭ рЬнщ уфйт
хблпкесбмйкЭт еуфЯет фзт кпхжЯнбт бнфйкеЯменб фхлйгмЭнб уе блпхмйньчбсфп, Ю прпйбдЮрпфе
блпхмйнЭнйб ухукехбуЯб, рпх ресйЭчей кбфешхгмЭнет фспцЭт.
Уе мЯб фЭфпйб ресЯрфщуз фп блпхмЯнйп иб лйюуей кбй иб кбфбуфсЭшей фелейщфйкЬ фзн ухукехЮ убт.
Нб мзн вЬжефе кбфубсьлет рЬнщ уфзн ерйцЬнейб, Ю уфб кбллэмбфб фзт кпхжЯнбт убт (бнбльгщт фп мпнфЭлп) Нб мзн кпйфЬфе ерЯмпнб фйт лЬмрет блпгьнпх, ьфбн еЯнбй бнбммЭнет кбфЬ фз дйЬскейб фпх шзуЯмбфпт.
Нб мзн ухндЭефе рпфЭ злекфсйкЭт ухукехЭт ме рсЯжет рпх всЯукпнфбй кпнфЬ уфйт хблпкесбмйкЭт
еуфЯет фзт кпхжЯнбт убт: вевбйщиеЯфе ьфй фп кблюдйп фспцпдьфзузт злекфсйкпэ сеэмбфпт ден
бкпхмрЬ уфйт еуфЯет шзуЯмбфпт фзт кпхжЯнбт убт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе ухукехЮ кбибсйумпэ ме бфмь.
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 23
Page 24
24
Уфпн рЯнбкб ендеЯоещн емцбнЯжефбй фп гсЬммб H
гйб ьуп чспнйкь дйЬуфзмб, з рлЬкб фзт кпхжЯнбт убт рбсбмЭней жеуфЮ.
МефЬ брь мЯб екфефбмЭнз дйбкпрЮ сеэмбфпт, мЯб цщфейнЮ Эндейоз рбспхуйЬжефбй уфпн рЯнбкб енфплюн фзт кпхжЯнбт убт. ЕобцбнЯжефбй бхфьмбфб, мьлйт рйЭуефе прпйпдЮрпфе кпхмрЯ уфпн рЯнбкб енфплюн фзт кпхжЯнбт убт.
Рбсьлб бхфЬ, пй еуфЯет шзуЯмбфпт дйбфзспэн хшзлЮ фз иесмпксбуЯб.
РСПУПЧЗ
Мзн бггЯжефе бхфЭт фйт еуфЯет, кйндхнеэефе нб
хрпуфеЯфе егкбэмбфб
КлеЯдщмб
Фб кпхмрйЬ енфплюн мрпспэн нб клейдщипэн:
- еЯфе ьфбн з кпхжЯнб еЯнбй увзумЭнз (р.ч. кбибсйумьт)
- еЯфе кбфЬ фз дйЬскейб фзт чсЮузт фзт (з кпхжЯнб лейфпхсгеЯ кбнпнйкЬ кбй пй схимЯуейт, рпх емцбнЯжпнфбй уфпн рЯнбкб ендеЯоещн, рбсбмЭнпхн енесгЭт). Рбсьл' бхфЬ, гйб льгпхт буцЬлейбт, ьфбн фп кпхмрЯ "увЮуймп" еЯнбй клейдщмЭнп, хресЭчей щт енфплЮ Энбнфй ьлщн фщн хрьлпйрщн кй Эфуй дйбкьрфей фзн фспцпдпуЯб фзт кпхжЯнбт.
ОеклеЯдщмб
ÁуцЬлейб гйб фб рбйдйЬ
Áхфьмбфп увЮуймп
Фп бхфьмбфп увЮуймп еЯнбй мЯб лейфпхсгЯб буцблеЯбт гйб
фзн кпхжЯнб фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн.
ФЯиефбй бхфьмбфб уе лейфпхсгЯб, еЬн п чсЮуфзт
оечнЬ нб увЮуей фз цщфйЬ :
З ендейоз фзт бнфЯуфпйчзт еуфЯбт шзуЯмбфпт деЯчней Á кбй Энб зчзфйкь "мрйр" бкпэгефбй гйб ресЯррпх 2 лерфЬ.
БхфЮ з Эндейоз Á иб рбсбмеЯней, гйб ьуп дйЬуфзмб ден рбфЬфе Энб прпйпдЮрпфе кпхмрЯ брь фпн рЯнбкб енфплюн фзт кпхжЯнбт убт, уфзн фелехфбЯб ресЯрфщуз, Энб деэфесп мрйр иб ерйвевбйюуей фп рЬфзмб фпх кпхмрйпэ.
Чсзуймпрпхпэменз
Энфбуз з еуфЯб шзуЯмбфпт
увЮней бхфьмбфб уе:
бнЬмеуб 1....4 цщфйЬт 8 þñåò
мефбоэ 5....7 цщфйЬт 2 þñåò
мефбоэ 8.....9 1 þñá
ÄеЯкфзт енбрпмЭнпхубт иесмпксбуЯбт
3, 4 дехфесьлерфб.
Ìðéð ìðéð
3, 4 дехфесьлерфб.
Ìðéð ìðéð
H
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 24
Page 25
25
БуцблЮт егкбфЬуфбуз фзт кпхжЯнбт убт.
Ç кпхжЯнб мрпсеЯ нб енущмбфщиеЯ брехиеЯбт уфпн
хрьлпйрп рЬгкп есгбуЯбт, рЬнщ брь фп цпэснп уе
ьсийб уфЬуз ( уе брьуфбуз ьчй мйксьфесз брь 10
чйлйпуфЬ)
РЬнщ брь Энб Эрйрлп ме рьсфб
РЬнщ брь Энбн цпэснп
З ухукехЮ рсЭрей нб фпрпиефзиеЯ ме фЭфпйп фсьрп, юуфе з хрпдпчЮ фзт злекфсйкЮт рсЯжбт нб еЯнбй уе рспуйфь узмеЯп.
ÁнЬлпгб ме фзн дйЬфбоз-дйЬсисщуз рпх рбспхуйЬжей з кпхжЯнб убт, иб егкбфбуфЮуефе фзн рлЬкб фщн хблпкесбмйкюн еуфЯщн фзт кпхжЯнбт убт
Å
рйлпгЮ мЭспхт егкбфЬуфбузт фзт кпхжЯнбт убт.
¸нб лЬуфйчп еггхЬфбй фзн уфегбньфзфб ме фпн хрьлпйрп рЬгкп есгбуЯбт.
-Бхфь фп лЬуфйчп всЯукефбй кпллзмЭнп уфп кЬфщ мЭспт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт, фпрпиефеЯуфе фзн рлЬкб фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн уфзн хрпдпчЮ.
-бхфь фп лЬуфйчп иб фп всеЯфе уфз убкпхлЯфуб, рпх всЯукефбй кпллзммЭнз уфп кЬфщ мЭспт фзт рлЬкбт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт.
Åнфпйчйумьт
vide
sanitaire
AVANT MEUBLE
1 cm mini
4 cm
ЕкфЯмзуз уе екбфпуфЬ
Хгйейнь кень
Мефбоэ фпх Эрйрлпх кбй фзт ухукехЮт
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
57,6-58-77
51
48,8
55,5-74,5
4,1
56-75
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 25
Page 26
26
БуцблЮт егкбфЬуфбуз фзт кпхжЯнбт убт.
Бн фп кблюдйп Эчей ципсЭт, рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь фпн кбфбукехбуфЮ, Ю фзн хрзсеуЯб фзт ефбйсЯбт, еохрзсЭфзузт релбфюн гйб влЬвет, Ю Энбн ейдйкь фечнйкь, рспкеймЭнпх нб брпцехчиеЯ кЬие рйибньт кЯндхнпт. ¼фбн з кпхжЯнб убт всЯукефбй хрь злекфсйкЮ фЬуз, Ю кбфьрйн екфефбмЭнзт дйбкпрЮт сеэмбфпт, мЯб цщфейнЮ Эндейоз рбспхуйЬжефбй уфпн рЯнбкб енфплюн фзт кпхжЯнбт убт. ЕобцбнЯжефбй бхфьмбфб, бцпэ ресЬупхн ресЯрпх 30 дехфесьлерфб, Ю мьлйт рйЭуефе прпйпдЮрпфе кпхмрЯ уфпн рЯнбкб енфплюн фзт кпхжЯнбт убт. БхфЮ з Эндейоз еЯнбй цхуйплпгйкЮ кбй мрпсеЯ нб еобуцблйуфеЯ брь фзн хрзсеуЯб еохрзсЭфзузт релбфюн мефЬ фзн рюлзуз. Уе кбмЯб ресЯрфщуз, п чсЮуфзт фзт кпхжЯнбт ден рсЭрей нб фп лЬвей хрьшзн. Бн з кпхжЯнб убт де лейфпхсгеЯ кбнпнйкЬ, мефЬ фз уэндеуЮ фзт ме фсйцбуйкь сеэмб 400 V2N, вевбйщиеЯфе, ьфй фп пхдЭфесп кблюдйп еЯнбй ущуфЬ ухндедемЭнп.
ÇлекфсйкЮ уэндеуз
220-240 V
50 Hz
УхнплйкЮ злекфсйкЮ Энфбуз
рпх брпсспцЬфбй :
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
З буцЬлейб рсЭрей
нб еЯнбй : 32 бмрЭс
З буцЬлейб рсЭрей
нб еЯнбй : 16 бмрЭс
1
2
3
4
L1
L2
N
1
2
3
4
L1
N
230V
400v 2N
З кпхжЯнб убт рсЭрей нб ухндЭефбй ме фп
злекфсйкь кэклщмб, дйб мЭупх:
- Еньт фспцпдпфйкпэ кблщдЯпх фэрпх H05 RRF
ме 3 бгщгпэт рЬчпхт 2,5чйлйпуфюн2, Ю ме 5
бгщгпэт,
рЬчпхт 1,5чйлйпуфюн (брь фпхт прпЯпхт, п Энбт
иб гейюнефбй уфп Эдцпт: чсюмбфпт кЯфсйнпх, Ю
рсЬуйнпх)
- Мйбт злекфсйкЮт рсЯжбт, уэмцщнб ме фйт
рспдйбгсбцЭт CEI 60083, Ю еньт цйт рплйрплйкпэ
ме дйбцпсЬ брьуфбузт мефбоэ фщн хрпдпчюн,
фпхлЬчйуфпн 3 чйлйпуфюн.
220-240V
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 26
Page 27
27
ПдзгЯет брлпхуфехмЭнзт чсЮузт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
TV 322
TV 382
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm 0,75/2,2 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
TV 324
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 27
Page 28
28
ПдзгЯет брлпхуфехмЭнзт чсЮузт фщн хблпкесбмйкюн
еуфйюн
фзт кпхжЯнбт убт
Ýíá 0, рпх бнбвпувЮней убт ейдпрпйпэн ьфй з бнфЯуфпйчз
еуфЯб шзуЯмбфпт еЯнбй бнбммЭнз. МрпсеЯфе кбфьрйн нб ерйлЭоефе фзн ерйихмзфЮ йучэ. ЕЬн ден ерйлЭоефе кЬрпйб ухкгексймЭнз йучэ, з еуфЯб шзуЯмбфпт иб увЮуей бхфьмбфб.
¢нбммб кбй увЮуймп
Ñэимйуз йучэпт ме фп чЭсй
1...9
Å
рйрсьуиефз жюнз
З кпхжЯнб еЯнбй уе лейфпхсгЯб, ьфбн пй еуфЯет
кенфсйкпэ шзуЯмбфпт еЯнбй бнбммЭнет
¢нбммб
УвЮуймп
Ме фз генйкЮ дйбкпрЮ сеэмбфпт уфп урЯфй уфбмбфЬей бхфьмбфб кбй з лейфпхсгЯб фзт кпхжЯнбт
ЛейфпхсгеЯ ьфбн пй бнфЯуфпйчет еуфЯет шзуЯмбфпт еЯнбй бнбммЭнет. МрпсеЯфе, уе кЬие уфйгмЮ, нб бллЬоефе фзн дйЬскейб мбгейсЭмбфпт.
Гйб нб уфбмбфЮуефе бхфь фп мрйр, рбфЮуфе Энб прпйпдЮрпфе кпхмрЯ енфплЮт, фзт бнфЯуфпйчзт еуфЯбт фзт кпхжЯнбт убт, бн ден фп кЬнефе иб уфбмбфЮуей мефЬ брь Энб лерфь ресЯрпх.
УвЮуймп ме фп чЭсй
Бхфьмбфп уфбмЬфзмб
0
Ñэимйуз фпх чспнпмЭфспх мбгейсЭмбфпт
5
0....99mn
0
Ìðéð ìðéð
Фп генйкь уфбмЬфзмб лейфпхсгЯбт увЮней ьлет фйт еуфЯет шзуЯмбфпт
Ãенйкь уфбмЬфзмб
лейфпхсгЯбт
Ìðéð ìðéð
3, 4 дехфесьлерфб.
0
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 28
Page 29
29
Рют нб чсзуймпрпйеЯфе кблэфесб фйт хблпкесбмйкЭт еуфЯет
ôçò
кпхжЯнбт убт
Гйб фз дйкЮ убт Ьнефз чсЮуз, кбфбукехЬубме
еуфЯет шзуЯмбфпт рпх еохрзсефпэн фйт бнЬгкет убт,
рбсьлб бхфЬ:
З сэимйуз дхнбфЮт цщфйЬт ксЯнефбй брбсбЯфзфз уе
ресЯрфщуз:
- мегЬлзт рпуьфзфбт мбгейсЭмбфпт
- мбгейсЭмбфпт цбгзфпэ уе укеэпт чщсЯт кЬлхммб
- чсЮузт мЯбт гиЬлйнзт Ю кесбмйкЮт кбфубсьлбт.
З сэимйуз чбмзлЮт цщфйЬт ксЯнефбй брбсбЯфзфз уе ресЯрфщуз:
- рпх шЮнпнфбйй фспцЭт, пй прпЯет ухнЮищт кбЯгпнфбй еэкплб (оекйнЮуфе фп шЮуймп уе чбмзлЮ цщфйЬ кбй уфз ухнЭчейб бн еЯнбй брбсбЯфзфп, мрпсеЯфе нб бневЬуефе з цщфйЬ)
- рпх фп цбгзфь оечейлЯжей-чэнефбй (бцбйсЭуфе
фп кбрЬкй, Ю рЬсфе фзн кбфубсьлб брь фз цщфйЬ, кбфьрйн чбмзлюуфе фз цщфйЬ).
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт:
КбфЬ фп фЭлпт фпх шзуЯмбфпт, гхсЯуфе фп дйбкьрфз уфз иЭуз 0 кбй бцЮуфе фп укеэпт ме фп цбгзфь рпх мбгейсеэефе уфзн Ядйб иЭуз, рспкеймЭнпх нб брпспцЮуей фзн енбрпмЭнпхууб-ухуущсехмЭнз иесмьфзфб (Эфуй еопйкпнпмеЯфе енЭсгейб).
Нб укерЬжефе, ьуп фп дхнбфьн ухчньфесб фб цбгзфЬ, кбфЬ фз дйЬскейб фпх шзуЯмбфьт фпхт, юуфе нб мейюнефбй фп рпуь фзт иесмьфзфбт рпх чЬнефбй ме фзн еоЬфмйуз.
Бхфьмбфз сэимйуз фщн еуфйюн :
З бнбммЭнз еуфЯб схимЯжефбй бхфьмбфб
БнЬвей кбй увЮней, мьнз фзт гйб нб дйбфзсЮуей фзн Энфбуз фзт цщфйЬт рпх Эчефе ерйлЭоей. М´бхфьн фпн фсьрп, з иесмпксбуЯб рбсбмЭней пмпйпгенЮт кбй рспубсмьжефбй уфйт бнЬгкет шзуЯмбфпт фщн фспцюн убт. ФЭлпт, з ухчньфзфб фзт бхфьмбфзт сэимйузт рпйкЯллей бнЬлпгб ме фзн Энфбуз фзт цщфйЬт рпх Эчефе ерйлЭоей.
Фб мбгейсйкЬ укеэз рсЭрей нб рлзспэн фйт рспдйбгсбцЭт чсЮузт фпхт уе злекфсйкЭт кпхжЯнет.
Фб мбгейсйкЬ укеэз, рпх чсзуймпрпйеЯфе, рсЭрей нб ецЬрфпнфбй брплэфщт фзт ерйцЬнейбт фщн еуфйюн кбй нб еЯнбй кбфбукехбумЭнб:
- брь бнпоеЯдщфп мЭфбллп ме рбчэ рЬфп 3 мефЬллщн Ю "уЬнфпхъфт".
- брь блпхмЯнйп ме Яуйп, рбчэ рЬфп.
- брь мЭфбллп ембгйЭ.
МйкспвлЬвет кбй ерйукехЭт
ВевбйщиеЯфе ьфй Эчей гЯней з ущуфЮ ухнЬсмпуз кбй уэндеуз фщн кблщдйюн.
Ден Эчей гЯней кблЮ уэндеуз фзт кпхжЯнбт убт
Ден Эчей гЯней кблЮ уэндеуз фзт кпхжЯнбт убт
Нб елЭгчефе фйт буцЬлейет кбй фп генйкь дйбкьрфз буцблеЯбт.
З ухукехЮ ден фспцпдпфеЯфбй ме злекфсйкь сеэмб. З злекфсйкЮ фспцпдьфзуз Ю уэндеуз еЯнбй еллбфщмбфйкЮ.
Пфбн бнЬвефе фзн кпхжЯнб убт, РЭцфей п бхфьмбфпт генйкьт дйбкьрфзт.
Пфбн бнЬвефе фзн кпхжЯнб убт, З мЯб мьнп рлехсЬ фзт рлЬкбт фщн хблпкесбмйкюн
еуфйюн
фзт кпхжЯнбт убт, лейфпхсгеЯ.
КбибсЯуфе Ю брпмбксэнефе фп бнфйкеЯменп кбй обнбнЬшфе фз цщфйЬ.
- РбсбфзсеЯфбй мЯб хресчеЯлйуз, Ю кЬрпйп бнфйкеЯменп цсЬжей фп рлзкфспльгйп енфплюн фзт кпхжЯнбт убт.
З рлЬкб фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт Эувзуе брьфпмб, еньуп Юфбн уе лейфпхсгЯб кбй екрЭмрей Энб ухнечьменп "мрйр"
З рлЬкб фзт кпхжЯнбт убт де лейфпхсгеЯ.
¼лет пй ендеЯоейт уфпн рЯнбкб фзт кпхжЯнбт еЯнбй увзуфЭт.
Уфпн рЯнбкб мзнхмЬфщн емцбнЯжефбй з Эндейоз
E
E
Фп злекфсйкь кэклщмб еЯнбй жеуфбмЭнп. З рлЬкб фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн фзт кпхжЯнбт убт всЯукефбй уе иесмйкЮ буцЬлейб.
БцЮуфе фзн нб ксхюуей.
ФЙ МРПСЕЙФЕ НБ
КБНЕФЕ;
ФЙУ РЙИБНЕУ
БЙФЙЕУ
ДЙБРЙУФЩНЕФЕ
ФЙРПФБ : деЯфе фп кецЬлбйп
злекфсйкЮ уэндеуз
КбнпнйкЮ лейфпхсгЯб
¼фбн иб фзн обнбиЭуефе уе лейфпхсгЯб
мЯб цщфейнЮ Эндейоз иб рбспхуйбуфеЯ.
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 29
Page 30
30
Рют нб рспцхлЬоефе кбй нб дйбфзсЮуефе фйт хблпкесбмйкЭт еуфЯет фзт кпхжЯнбт убт
Ден рсЭрей:
Нб фпрпиефеЯфе рлбуфйкЬ есгблеЯб мбгейсйкЮт
уфзн ерйцЬнейб шзуЯмбфпт фзт кпхжЯнбт убт, ьуп
бхфЮ, еЯнбй бкьмз жеуфЮ .
Нб фбкфпрпйеЯфе уфп Эрйрлп, рпх хрЬсчей кЬфщ брь
фйт еуфЯет фзт кпхжЯнбт убт, фб рспъьнфб
ÊБИБСЙПФЗФБУ Ю екеЯнб рпх еЯнбй ÅХЦЛЕКФБ.
Нб бцЮнефе Ьдейб мбгейсйкЬ укеэз óôçí
ерйцЬнейб шзуЯмбфпт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн
óáò.
Нб жеуфбЯнефе кпнуЭсвет клейуфЭт, хрЬсчей
кйндхнпт нб урЬупхн, бхфЮ з рспцэлбоз йучэей гйб
кЬие еЯдпхт шЮуймп.
Нб бцЮнефе уфйт еуфЯет шзуЯмбфпт Энб мбгейсйкь
укеэпт ме лЬдй Ю жеуфь лЯрпт, чщсЯт ерЯвлешз.
РсЭрей:
Нб брпцеэгефе нб фпрпиефеЯфе брьфпмб фб мбгейсйкЬ укеэз рЬнщ уфйт еуфЯет:
з ерйцЬнейб фпх гхблйпэ еЯнбй рплэ ниекфйкЮ, ьчй ьмщт кбй Ьссзкфз. Нб брпцеэгефе фйт фсйвЭт ме фб мбгейсйкЬ укеэз, пй прпЯет иб мрпспэубн нб рспкблЭупхн мЯб ципсЬ уфп нфекьс фзт ерйцЬнейбт фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн.
Брпцеэгефе нб чсзуймпрпйеЯфе укеэз ме рЬфп фсбчэ Ю ме рпллЬ гдбсуЯмбфб:
фб уфпйчеЯб рпх Эчпхн фхчьн брпсспцзиеЯ бр'бхфЬ,мрпспэн нб мефбцесипэн уфзн ерйцЬнейб фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн кбй нб рспкблЭупхн у'бхфЭт лекЭдет кбй сбгЯумбфб.
БхфЭт пй рбсблеЯшейт, бкьмз кй ьфбн ден ерйцЭспхн фз дхулейфпхсгЯб фзт кпхжЯнбт убт, ден кблэрфпнфбй брь фзн рспвлерьменз еггэзуз. КенфсЬсефе фп мбгейсйкь укеэпт рЬнщ уфзн еуфЯб
шзуЯмбфпт. ЧсзуймпрпйеЯфе мбгейсйкЬ укеэз фпх йдЯпх мегЭипхт ме бхфпэ фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн шзуЯмбфпт.
З дйЬмефспт фпх рЬфпх фщн мбгейсйкюн укехюн рсЭрей нб еЯнбй Яуз, Ю мегблэфесз фзт дйбмЭфспх фзт узсйгсбцЯбт (фпх учедЯпх, рпх бнфйкбфпрфсЯжей
уфзн ерйцЬней фзт кпхжЯнбт убт, фйт хблпкесбмйкЭт еуфЯет).
ЕЙДЗ ЛЕКЕДЩН
БрблпЯ лекЭдет
Ухууюсехуз лекЭдщн,
рпх Эчпхн шзиеЯ.
ЛекЭдет блЬфщн.
БрпозсбмЭнпй лекЭдет
брь жЬчбсз, лейщмЭнп блпхмЯнйп, Ю рлбуфйкь
МпхукЭшфе кблЬ, ме жеуфь несь фзн ресйпчЮ, рпх иЭлефе нб
кбибсЯуефе кбй мефЬ укпхрЯуфе фзн.
УцпхггЬсйб хгйейнЮт
МпхукЭшфе кблЬ, ме жеуфь несь фзн ресйпчЮ, рпх иЭлефе нб
кбибсЯуефе, чсзуймпрпйеЯуфе Энб ейдйкь оэуфсп брь гхблЯ гйб нб
фсЯшефе фпхт лекЭдет кбй фелейюуфе ме фзн уклзсЮ ерйцЬнейб
еньт хгйейнпэ уцпхггбсйпэ, кбфьрйн укпхрЯуфе
Уэсмб ейдйкь гйб фйт
хблпкесбмйкЭт
еуфЯет
- СЯофе оэдй Ю жеуфь лехкь пйньрнехмб рЬнщ уфп лекЭ, бцЮуфе фп нб дсЬуей, укпхрЯуфе ме Энб мблбкь уцпхггЬсй
- ЧсзуймпрпйеЯуфе Энб рспъьн кбибсйьфзфбт фпх емрпсЯпх.
ксЭмб ейдйкЮ гйб фйт
хблпкесбмйкЭт еуфЯет
- КбибсЯуфе фзн ерйцЬнейб ме Энб рспъьн ейдйкь гйб фпн
кбибсйумь фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн, рпх нб ресйЭчей, кбфЬ
рспфЯмзуз, уйлйкьнз (рспуфбфеэей).
Ейдйкь рсъьн гйб фйт
хблпкесбмйкЭт
еуфЯет
ФЙ НБ КБНЕФЕ ЧСЗУЙМПРПЙЕЙУФЕ
ксЭмб
ейдйкь уцпхггЬсй хгйейнЮт
гйб брбль рлэуймп рйЬфщн
З ерйгЬнейб фщн хблпкесбмйкюн еуфйюн кбибсЯжефбй еэкплб, гйб нб убт впзиЮупхме
дйбвЬуфе фйт рбсбкЬфщ ухмвпхлЭт мбт :
лейбнфйкь уцпхггЬсй
Укьнз
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 30
Page 31
31
Пдзгьт шзуЯмбфпт
ВсЬуймп ме укЭрбумб
ВЬжпхме фйт фспцЭт
всЬуймп Ю фзгЬнйумб
дхнбфь шЮуймп
дхнбфЮ цщфйЬ
УПХРЕУ Æ
ùìïß
Ð
хчфЭт упэрет
ШБСЙБ
Ø
бсьупхрб
Ê
бфешхгмЭнб
УБЛФУЕУ Ð
хчфЭт ме блеэсй
Ì
е впэфхсп кбй бвгЬ
(
уЬлфуб мребснбЯж, плбнфЭж
)
ЛБЧБНЙКБ Á
I
фйв, урбнЬкйб
¼
урсйб
,
Â
сбуфЭт рбфЬфет
Ð
бфЬфет фзгбнйфЭт
Ð
бфЬфет ущфбсйумЭнет
Á
рьшхоз лбчбнйкюн
КСЕБФБ Ï
лйгьрбчб ксЭбфб
Ô
згбнйумЭнет мрсйжьлет
Ø
зфЬ ксЭбфб
THÃANIÓMA Ô
згбнзфЭт рбфЬфет кбфешхгмЭнет
Ö
сЭукет фзгбнзфЭт рбфЬфет
ДЙБЦПСБ ×
эфсб фбчэфзфпт
(
брь фп уцэсйгмб фзт вблвЯдбт)
Ê
пмрьуфетКсЭретКсЭм бнгглбЯж
Ë
ейщмЭнз упкплЬфб
Ì
бсмелЬдет
Ã
Üëá
Á
вгЬ фзгбнзфЬ
Ì
бкбсьнйб
Ö
бгзфЬ гйб мщсЬ (мрЭн мбсЯ)
Ñ
бгкпэ Сэжй ксеьлСхжьгблп
рплэ дхнбфЮ
УЙГПВСБУЙМП ДЙБФЗСЗУЗ
РспефпймбуЯб
I
м Эгйуфз цщфйЬ
дхнбфЮ цщфйЬ меубЯб цщфйЬ
ЖЕУФБМБ ЖЕУФЗУ
9 8-7 6 5-4 3-2 1
9 2 1
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 31
Page 32
32
Veilig gebruik van uw kookplaat.......................33
Veilige installatie van uw kookplaat..................35
Praktisch gebruik van uw kookplaat.................37
Problemen en oplossingen...............................39
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat..40
Bakgids..........................................................41
Inhoud
In deze gebruikshandleiding geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Geachte klant,
U heeft net een kookplaat van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt. Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-kookplaat harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en optimale kookprestaties. In het programma van BRANDT-produkten vindt u een ruime keuze aan ovens, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw kookplaat van BRANDT kunnen worden gecombineerd. Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding). Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT.
Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman. Enkel de dealers van ons merk :
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan,
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan,
• Passen onze regel-, onderhouds- en
• Passen onze regel-, onderhouds- en
herstellingsmethoden volledig toe,
herstellingsmethoden volledig toe,
• Gebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
• Gebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw dealer vermeldt u de precieze en volledige referentie van uw apparaat (merknaam, type van apparaat en serienummer). Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw apparaat.
WISSELSTUKKEN : Vraag uw elektrotechnicus om voor onderhoud
of herstellingen UITSLUITEND ORIGINELE wisselstukken te gebruiken.
CONSUMENTENSERVICE BRANDT
0900-2726386
Consumentendienst
Wenst u meer te weten?
Informatie, praktische tips, verkooppunten, servicespecialisten :
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 32
Page 33
33
Veilig gebruik van uw kookplaat
Deze kookplaat is ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen. Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Veilig gebruik van uw kookplaat
Indien u een barstje op de glasplaat vaststelt, schakelt u meteen de elektrische stroomtoevoer naar de kookplaat uit om elektrische schokken te vermijden. Verwijder hiervoor de zekeringen of gebruik de beveiligingsschakelaar.
Gebruik de kookplaat pas opnieuw na de installatie van een nieuwe glasplaat.
De kookplaat mag niet dienen als "opslagplaats" voor eender welk voorwerp.
Gebruik nooit aluminiumfolie voor het bereiden van gerechten. Plaats in aluminiumfolie verpakte
produkten of diepvriesprodukten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat.
Aluminium smelt en brengt de kookplaat onherstelbare schade toe.
Plaats geen kookpannen op de rand van de kookplaat of de sierstrip (volgens model)
Kijk nooit langdurig naar de halogeenlampen van de kookzones.
Sluit geen elektrische apparaten op vlakbij gelegen stopcontacten aan. Zorg ervoor dat de
voedingskabel niet met de kookzones in contact kan komen.
Gebruik nooit een stoomreiniger.
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 33
Page 34
34
Indicator voor de overblijvende warmte
Op de display verschijnt H.
Na een langere stroomonderbreking is het mogelijk dat er een ander symbool op de display verschijnt. Druk op om het even welke toets om dit symbool te laten verdwijnen. Vergeet evenwel niet dat de kookzones nog warm kunnen zijn.
OPGELET
Raak pas uitgeschakelde kookzones niet
aan om brandwonden te vermijden!
Vergrendelen
De bedieningstoetsen kunnen worden vergrendeld :
- wanneer de kookplaat is uitgeschakeld (met het oog op een reiniging),
- tijdens een bereiding (de bereiding gaat dan gewoon door en de op de display weergegeven instellingen worden niet gewijzigd).
Bij een vergrendelde kookplaat is het evenwel om veiligheidsredenen nog altijd mogelijk om de UIT-toets in te drukken om de kookplaat uit te schakelen.
Ontgrendelen
Kinderbeveiliging
3 , 4 s
biep biep
3 , 4 s
biep biep
Automatische stop
Automatic-stop is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat. Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien u uw kookplaat na een bereiding vergeet uit te zetten :
Bij het automatisch uitschakelen van een kookzone verschijnt voor de betreffende kookzone A op de display en hoort u ongeveer 2 minuten lang een bieptoon. A blijft op de display staan tot op het moment dat u op om het even welke toets van de betreffende kookzone drukt. U hoort dan een dubbele bieptoon.
Vermogen De kookzone wordt
automatisch uitgeschakeld na :
tussen 1....4 8 uur
tussen 5....7 2 uur
tussen 8....9 1 uur
H
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:15 Page 34
Page 35
35
Veilige installatie van uw kookplaat
U kan de kookplaat direct in het werkblad boven
de oven inbouwen (minimale afstand : 10 cm).
Bovenop een meubel met een
deur of met een lade
Bov
en een oven
Installeer de kookplaat zo dat de stekker altijd makkelijk bereikbaar blijft.
In functie van de inrichting van uw keuken, gaat u uw kookplaat installeren :
K
euze van installatie
Een soldeerverbinding garandeert de waterdichtheid met het werkvlak.
- Deze soldeerverbinding wordt onder uw plaat gekleefd. Voeg de plaat direct in de uitsnijding in.
- Deze soldeerverbinding wordt in een zakje geleverd. Kleef deze onder de kookplaat.
Raadgevingen voor het inbouwen
vide
sanitaire
AVANT MEUBLE
1 cm mini
4 cm
De afstanden zijn in cm aangegeven
Lege ruimte
VOORZIJDE MEUBEL
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
57,6-58-77
51
48,8
55,5-74,5
4,1
56-75
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 35
Page 36
36
Veilige installatie van uw kookplaat
Bij een beschadigde voedingskabel of indien u de kabel wenst te vervangen, dient u voor de vervanging uitsluitend een beroep te doen op de nazorgdienst die beschikt over daartoe benodigd speciaal gereedschap. Wanneer uw plaat onder spanning wordt gebracht, of na een langdurige stroomonderbreking, kan een codering op de display van het bedieningspaneel verschijnen. Deze verdwijnt automatisch na ongeveer 30 seconden, of na het drukken op eender welke toets van het paneel. Deze boodschap op de display is normaal en in het geval deze zich voordoet, bestemd voor uw Brandt after sales service Bij een driefasige aansluiting (400 V2N) controleert u in geval van een storing van uw kookplaat of de nulleider goed is aangesloten.
Aansluiting
220-240 V
50 Hz
Totaal geabsorbeerd
elektrisch vermogen :
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
Gebruik zekeringen van 32 A voor uw installatie
Gebruik zekeringen van 16 A voor uw installatie
1
2
3
4
L1
L2
N
1
2
3
4
L1
N
230V
400v 2N
Deze kookplaat dient als volgt op het elektriciteitsnet te worden aangesloten :
- Met een voedingskabel van het type H05 RRF met 3 geleiders met een doorsnede van 2,5 mm2 of 5 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (waarvan 1 voor de aarding : geel/groen).
- Via een stopcontact overeenkomstig de EEG-publicatie 60083 of een omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de contacten van 3 mm.
220-240V
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 36
Page 37
37
Praktisch gebruik van uw kookplaat
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm 0,75/2,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
TV 322
TV 382
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 13-20 cm 0,75-1,7 kW
TV 324
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 37
Page 38
38
Praktisch gebruik van uw kookplaat
Een 0 op de display betekent dat de betreffende kookzone is ingeschakeld. U kan nu het gewenste kookvermogen instellen. Indien u geen kookvermogen ingeeft, zal de kookzone automatisch worden uitgeschakeld.
In- en uitschakelen
Manueel instellen van
vermogen
1...9
De schakelklok werkt enkel indien de kookzones waarvoor u de klok wil instellen, ook zijn ingeschakeld. U kan de kookduur op elk moment tijdens de bereiding wijzigen.
Om de bieptoon te stoppen, drukt u op om het even welke bedieningstoets van de betreffende kookzone. Indien u dit vergeet, zal de bieptoon na ongeveer 2 minuut automatisch stoppen.
manueel stoppen
automatisch stoppen
0
Instellen van de schakelklok
5
0....99mn
0
bip bip
AAN
UIT
Bijkomende kookzone
De bijkomende kookzone kan enkel worden gebruikt indien ook de hoofdkookzone is ingeschakeld.
Zodra u de kookplaat uitschakelt, wordt ook de bijkomende kookzone uitgeschakeld.
Met een algemene stop worden alle kookzones uitges­chakeld.
Algemene stop
bip bip
3 , 4 s
0
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 38
Page 39
39
Optimaal gebruik van uw vitrokeramische kookzones
Voor een optimaal gebruikscomfort hebben we meerdere kookzones ontworpen. Niettemin dient u :
het vermogen hoger in te stellen :
- indien u grote hoeveelheden bereidt,
- indien u een kookpan zonder deksel gebruikt,
- indien u een glazen of keramische kookpan gebruikt.
het vermogen lager in te stellen :
- indien u een gerecht bereidt dat makkelijk aanbrandt, (begin met een lagere kookstand en verhoog de bakstand indien nodig).
- indien een kookpan dreigt over te koken (verwijder het deksel of neem de kookpan van de kookplaat en verlaag de kookstand).
Energiebesparing :
Op het einde van de bereiding zet u de kookstand op 0 en laat u de kookpan op de kookplaat staan. De kookpan zal dan nog van de opgeslagen warmte kunnen genieten (u bespaart zo energie).
Gebruik indien mogelijk altijd een deksel om warmteverlies door verdamping te beperken.
Automatische werking van de kookzones De kookzone schakelt zichzelf automatisch in- en uit om het ingestelde vermogen te
behouden. De kookzone garandeert zo een homogene kooktemperatuur en bijgevolg optimale kookprestaties. Het aantal malen dat de kookplaat zichzelf automatisch in- en uitschakelt, hangt af van het ingestelde vermogen.
Kies altijd kookpannen die geschikt zijn voor elektrisch koken.
Gebruik kookpannen met een vlakke bodem die perfect op de oppervlakte van de kookplaat liggen :
- kookpannen in roestvrij staal met een trimetalbodem of sandwichstruktuur.
- kookpannen in aluminium met dikke vlakke (gladde) bodem.
- kookpannen in geëmailleerd staal.
Problemen en oplossingen
Controleer de aansluiting.
Verkeerde aansluiting van de kookplaat.
Verkeerde aansluiting van de kookplaat.
Controleer de zekeringen en de elektrische veiligheidsschakelaar.
Geen stroomtoevoer door een defecte voeding of foute aansluiting.
Bij het aanzetten slaat uw installatie door.
Bij het aanzetten werkt slechts één zijde van de kookplaat.
Druk op eender welke toets en de bieptoon stopt. Reinig of verwijder het voorwerp en begin opnieuw te koken.
- De tijd van de schakelklok is voorbij- Er is iets overgekookt of een voorwerp hindert het bedieningspaneel.
De kookplaat stopt met werken tijdens gebruik en brengt een bieptoon voort.
De kookplaat werkt niet en er verschijnt niets op de display.
Op de display verschijnt de letter
E
E
De elektronische schakelingen zijn verhit. De kookplaat staat in de stand "thermische veiligheid".
Laat de kookplaat afkoelen.
OPLOSSINGENMOGELIJKE
OORZAKEN
PROBLEEM…
NIETS : zie hoofdstuk "Elektrische aansluiting"
Normale werking
Bij het in werking stellen
verschijnt een display.
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 39
Page 40
40
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat
Wat u NIET mag doen...
Plaats geen plastic keukengerei op nog
warme kookzones.
Berg nooit
O
NDERHOUDSPRODUKTEN
of
O
NTVLAMBARE
PRODUKTEN
op in het meubel onder de kookplaat.
Laat nooit een lege kookpan op een kookzone staan.
Warm nooit gesloten conservenblikjes op, om ontploffen van het blikje te vermijden (dit geldt voor alle kookwijzen).
Laat nooit een kookpan met olie of heet vet
onbewaakt op een kookzone staan.
Wat u MOET doen...
Vermijd bruuske bewegingen van de kookpan
op de kookplaat. De glasplaat is weliswaar zeer bestendig maar niet onbreekbaar.
Vermijd kookpannen over de kookplaat te schuiven. Na verloop van tijd kan dit de lijnen van
de vitrokeramische plaat beschadigen.
Gebruik geen kookpannen met een te groffe of oneffen bodem.
Deze kookpannen kunnen stofdeeltjes meevoeren en vlekken of krassen op de kookplaat veroorzaken.
Esthetische fouten die de werking van de kookplaat niet storen of onmogelijk maken, vallen niet onder de garantie op dit apparaat.
Plaats de kookpan altijd precies in het midden
van de kookzone.
Gebruik een kookpan met een aangepaste diameter. De diameter van de onderzijde van
de kookpan dient tenminste even groot te zijn als de diameter van de gebruikte kookzone (door een cirkellijn aangegeven).
TYPES VLEKKEN
Lichte vlekken
Ingebakken vlekken
Kringen en kalkaanslag
Aankorstingen van overgekookte
suiker, aluminium of gesmolten
plastic
De vlekken goed doorweken met warm water, vervolgens
afvegen.
sanitairsponsje
De vlekken goed doorweken met warm water. Gebruik een
speciaal glaskrabbertje om het ergste vuil te verwijderen.
Verwijder het resterend vuil met de schuurzijde van een
sanitairsponsje en veeg vervolgens de kookplaat af.
Sanitaire sponzen
met een speciale
schrapper voor glas.
- Breng warme witte alcoholazijn op de vlekken aan. Laat de azijn inwerken en veeg de vlekken met een zachte doek af
- Gebruik een in de handel verkrijgbare azijn
Speciaal voor
vitrokeramisch glas
- Giet een speciaal produkt voor vitrokeramische glasplaten op de vlekken, bij voorkeur met silicone (voor een
beschermend effect).
Speciaal middel voor
vitrokeramisch glas
REINIGINGSMETHODE BENODIGDHEDEN
crème
speciale sanitaire spons
voor delicate afwas
Uw kookplaat kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele praktische tips :
schuurspons
poeder
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 40
Page 41
41
NL Nederland
· Garantiebepalingen en service
Geachte consument,
Om aanspraak te kunnen maken op de door Brandt Nederland BV vastgestelde garantiebepalingen is het overleggen van een origineel, ongewijzigd en leesbaar aankoopbewijs en het opsturen van de bijgevoegde garantiekaart vereist. Op de garantiekaart dienen het type-, serie-, en identiteitsnummer te zijn vermeld.
· Algemene garantiebepalingen
1. Brandt verleent 24 maanden garantie, gerekend vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoopdatum, op onderdelen van wasautomaten, wasdrogers, vaatwasmachines, koel- en vrieskasten, vrieskisten, magnetrons en vrijstaande fornuizen. Hierop vormen onderdelen die gefabriceerd zijn van rubber, kunststof en glas een uitzondering. Voor deze onderdelen gelden de garantiebepalingen niet.
2. Bij niet-huishoudelijk gebruik van het apparaat (derhalve intensiever gebruik dan normaal particulier gebruik), dan wel indien het apparaat door de koper aan derden is verkocht, verhuurd of op een andere wijze in gebruik is gegeven, verleent Brandt geen garantie.
3. Voor alle garantieaanspraken, zoals vermeld onder punt 1 geldt, dat Brandt gedurende 24 maanden vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoopdatum geen arbeidsloon of voorrijkosten in rekening brengen. Indien de koper derhalve na afloop van een periode van 24 maanden na aankoopdatum een beroep doet op deze garantiebepalingen, is Brandt gerechtigd arbeidsloon en voorrijkosten in rekening te brengen.
4. Door de uitvoering van herstel- of vervangingswerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode niet verlengd.
5. Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten. Alle overige apparaten dienen franco aan ons adres verzonden of aangeboden te worden.
6. Indien binnen de eerste 6 maanden van de garantietermijn blijkt, dat geen goede werking van het apparaat gegarandeerd kan worden, zal vervanging van het apparaat plaats vinden.
7. De aanspraak van de koper op het kosteloos uitvoeren van herstel- of vervangingswerkzaamheden met inachtneming van het bepaalde in art. 3 van deze garantiebepalingen, vervalt indien:
- geen originele, ongewijzigde of leesbare aankoopnota, waarop de aankoopdatum, de aankoopprijs en type-, serie- en identiteitsnummer zijn vermeld getoond kan worden of meegezonden wordt;
- het apparaat abnormaal, ruw, onoordeelkundig of verkeerd is gebruikt; het apparaat is verwaarloosd of de instructies in de gebruiksaanwijzing niet zijn opgevolgd;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing is geïnstalleerd, behandeld of gebruikt.
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 41
Page 42
42
8. Indien het apparaat zodanig ingebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de benodigde tijd voor het in­en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden hierdoor ontstane extra kosten aan de koper in rekening gebracht, onverminderd het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen.
9. Schade ontstaan door het, met toestemming van de koper, op onjuiste wijze uit-, in- of ombouwen van een apparaat kan niet op ons worden verhaald.
10. Beschadigingen zoals krassen, deuken of breuk van uit- of afneembare onderdelen, welke niet ten tijde van de aflevering ter kennis van ons zijn gebracht, vallen niet onder de garantie.
· Belangrijke adviezen
· Om onnodige kosten te voorkomen is het raadzaam bij storingen zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te lezen. Indien de aanwijzingen u daarin geen uitkomst bieden, kunt u zich tot uw vakhandelaar of tot de After Sales afdeling van Brandt Nederland BV wenden.
· De veiligheid van de apparatuur kan in gevaar gebracht worden door ondeskundige reparaties. Om deze veiligheid te waarborgen en om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam de reparaties te laten uitvoeren door deskundige monteurs. De reparatie dient uitsluitend te geschieden met originele Brandt onderdelen.
· Brandt Nederland BV neemt geen aansprakelijkheid op zich voor schade aan wasgoed en/ of andere goederen of gevolgschade binnen, dan wel buiten, de garantietermijn.
Bij klachten en/ of storingen kunt U zich wenden tot uw Brandt vakhandelaar of tot Brandt Nederland BV. De After Sales afdeling van Brandt Nederland BV is (tijdens kantooruren) bereikbaar onder:
Telefoonnummer: 0900-BRANDTNL (0900 - 272 63 86) Faxnummer: 040 - 250 1239 E-mail: mailbox@Brandt.nl
Wij wensen u veel plezier toe met uw aankoop.
BRANDT NEDERLAND BV
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 42
Page 43
43
Bakgids
koken met deksel
kooktemperatuur bij
het begin van de
bereiding
koken of bakken
doorkoken
zacht koken
SOEPEN
BOUILLONS
DIKKE SOEPEN
VISSEN
COURT-BOUILLON
DIEPVRIESVIS
SAUZEN
DIKKE SAUZEN OP BASIS VAN BLOEM
SAUZEN MET BOTER EN EIEREN
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
GROENTEN
WITLOOF, SPINAZIE
DROGE GROENTEN,
A
ARDAPPELEN IN WATER
GEBAKKEN AARDAPPELEN
GEBAKKEN AARDAPPELEN
ONTDOOIEN VAN GROENTEN
VLEES
DUN VLEES
GEBAKKEN STEAK
GRILLADE (GIETIJZEREN BRAADPAN )
FRITUREN
DIEPVRIESFRITTEN
VERSE FRITTEN
VARIA
SNELKOKER (
ZODRA U EEN SUIZEND KOOKGELUID HOORT)
VRUCHTENMOES
PANNEKOEKEN
CREME ANGLAISE
GESMOLTEN CHOCOLADE
CONFITUUR
MELK
SPIEGELEIEREN
PASTA
KLEINE BABYPOTJES (BAIN-MARIE)
R
AGOUTS
KREOOLSE RIJST
RIJSTPAP
ZEER
SUDDEREN WARM
BEREIDINGEN
MAXI
HOGE HOGE NORMALE
OPWARMEN HOUDEN
STAND STAND STAND
9 8-7 6 5-4 3-2 1
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 43
Page 44
44
99632402_ML_A.qxd 05/03/04 11:16 Page 44
Loading...