Boss Gigcaster 8, GCS-8 Startup Guide [pt]

Guia de inicialização
Manual de Referência / Parameter Guide
Informações sobre a operação e listas de menus são apresentadas no “Manual de Referência” e no “Parameter Guide”.
1.
Digite esta URL no computador:
https://roland.cm/boss_om
2.
Selecione “GCS-8” como o nome do produto.
© 2023 Roland Corporation

Descrições do painel

Painel Superior

5
CHANNEL
1
3
4
2
9
5 6
7
1
Botão [ Ā ]
Liga/desliga o equipamento. Pressione o botão por mais tempo para desligar o
equipamento.
2
Botão [
Ao pressionar esse botão durante a gravação, uma marca é adicionada nessa posição.
Use o recurso de marca como guia ao editar no computador.
* O recurso de marcação está ativado para gravação multipista.
Você não pode adicionar uma marcação em gravações normais (mixagem de dois canais).
Botão [ ]
Inicia/pausa a gravação.
* Os dados gravados são salvos no cartão microSD.
3
Visor (painel sensível ao toque)
] (marcar)
Botões [
Quando estão ligados (acesos), o equipamento muda para a tela de congurações do canal selecionado.
Faders de canal
Ajustam o volume de cada canal de entrada.
9
8
Botões [
Liga (aceso) ou desliga (apagado) o recurso mudo para cada canal de entrada.
Botões [
Ligue (acenda) para que um canal envie o som para o conector dos fones de ouvido.
Isso permite ouvir o som com os fones de ouvido.
6
OUTPUT
Botão [
Ligue (acenda) esse botão para acessar a tela de congurações de saída (MAIN OUT, fones de ouvido, etc.).
Fader de OUTPUT
Ajusta o volume da saída (MAIN OUT, USB MAIN).
Botão [
Liga (acende) ou desliga (apaga) a saída (MAIN OUT ou USB MAIN).
Botão [
Quando está ligado (aceso), a entrada de áudio do microfone integrado ou do microfone de fone de ouvido é enviada apenas para os conectores PHONES (talkback).
Use para se comunicar apenas com as pessoas que estão gravando com você.
7
Pads 1–8
As funções dos pads de som/efeitos dependem se o botão [EFFECTS] está ligado (ON) ou desligado (OFF).
Botão [EFFECTS] Função
Desligado (apagado)
Ligado (aceso)
]–[ ] (Editar canal)
] (Mudo)
] (Monitor)
] (Editar OUTPUT)
] (Mudo)
] (Talkback)
Pads de som
Toca o áudio atribuído a cada pad.
Pads de efeito
Permite usar as congurações dos efeitos atribuídos a cada pad.
Para acessar várias congurações, toque na tela. Você pode ver várias informações ao operar o visor.
4
Botões giratórios [1]–[4] (Fones de ouvido 1–4)
Ajusta o volume dos fones de ouvido 1–4.
2
8
Botão [EFFECTS]
Quando ativado (aceso), os pads 1–8 funcionam como pads de efeito.
9
Microfone integrado
Ele pode ser usado para gravar instrumentos acústicos ou ao usar o talkback.
Descrições do painel

Painel Frontal / Painel Traseiro

*
Para evitar problemas de funcionamento e falha do equipamento, sempre reduza o volume e desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão.
Painel frontal
10 11 12
10
Conector (fones de ouvido 1)
Conecte os fones de ouvido ou o headset aqui. Os headsets só podem ser usados com o conector de fone de ouvido 1.
OBSERVAÇÃO
Use um headset com um miniplugue do tipo CTIA de 3,5 mm (4 polos).
* Organização de pinos para mini cabo (4 polos)
11
Conector (Mobile)
Use para entrada de áudio de um dispositivo móvel conectado, como um smartphone.
Painel traseiro
14
R GND MIC
13
13
L
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso a esse conector.
* Passe o cabo do adaptador AC pelas ranhuras
na parte inferior do equipamento, como mostrado na ilustração, para mantê-lo preso.
* Ao virar o equipamento, tenha cuidado e evite
danos aos botões. Além disso, manuseie o equipamento com cuidado e não o deixe cair.
14
18
15
20
16
17
19
12
Conector (Guitar)
Use para conectar a guitarra. O áudio da guitarra entra no canal 1.
Porta ă (USB)
Conecte o computador ou outro dispositivo aqui para usar este equipamento como uma interface de áudio USB ou para salvar backups dos dados gravados ou congurações do dispositivo.
* Não use um cabo USB projetado apenas para carregamento. Cabos
projetados apenas para carregamento não podem transmitir dados.
LEMBRETE
Este equipamento pode ser alimentado pela porta USB. Um adaptador AC USB disponível comercialmente (5V
ou superior) é necessário para alimentar este equipamento.
15
Slot para cartão Micro SD
Use para conectar um microSD.
16
Conectores
Use para conectar os fones de ouvido.
(Headphone 2–4)
/3A
3
Descrições do painel
2: HOT
1: GND
3: COLD
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT RING: COLD SLEEVE: GND
2: HOT
1: GND
3: COLD
SLEEVE: GND
17
Conectores (Channel) 1–4
Use esses conectores para entrada de áudio. Use para conectar um microfone, teclado ou equipamento de áudio analógico.
* Sobre o phantom power
Você pode fornecer phantom power (+48V) pelos conectores de Canal 1–4 (XLR). Ative o phantom power quando usar um microfone condensador que precise desse tipo de alimentação.
Ligue (“ON”) o +48V na tela de congurações do canal 1–4.
* Arranjo de pinos dos conectores 1–4 (XLR/TRS) de
TIP: HOT RING: COLD
18
1: GND

Ligar/desligar o equipamento

Antes de ligar/desligar o equipamento, lembre-se de reduzir o volume. Mesmo com o volume reduzido, você poderá ouvir algum som ao ligar/desligar o equipamento. Entretanto, isso é normal e não indica mau funcionamento.
Ligar o equipamento
1. Pressione o botão [Ā] neste
equipamento.
Ele liga e a tela inicial aparece no visor.
2. Ligue o equipamento nesta
ordem: dispositivos conectados Ó amplificador.
Conector FOOT SW
Você pode controlar várias funções com um comutador de pedal (FS-5U/FS-6/FS-7), um pedal de expressão (FV-500H/FV­500L/EV-30 ou Roland EV-5) ou um pedal controlador (GA-FC) conectado a este equipamento.
* Use somente o pedal de expressão especicado. Ao conectar
outros pedais de expressão, haverá o risco de provocar mau funcionamento e/ou danos ao equipamento.
19
Conectores (MAIN OUT) L, R
Conecte esses conectores ao amplicador, aos alto-falantes de retorno ou ao mixer.
20
Terminal de aterramento
Conecte-o a um aterramento externo, se for necessário.

Inserir um cartão microSD

Desligar o equipamento
1. Desligue o equipamento nesta ordem: amplificador Ó
dispositivos conectados.
2. Mantenha o botão [Ā] pressionado por mais tempo
neste equipamento (por dois segundos).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
3. Toque em <YES>.
Conguração da data e hora
A tela de congurações de data e hora aparece na primeira vez que você liga este equipamento após a compra.
1. Insira o cartão microSD no
slot de cartão Micro SD até ouvir um clique quando ele se encaixar.
OBSERVAÇÃO
Ao inserir um cartão microSD, verique a orientação correta e encaixe-o completamente. Não use força excessiva.
Remover um cartão microSD
2. Pressione o cartão microSD para dentro.
3. Segure o cartão microSD e puxe-o em sua direção.
4
1. Toque em <–> <+> para YEAR/MONTH/DAY e
congure a data.
2. Toque em <–> <+> para HOUR/MIN e congure o
horário.
3. Toque em <APPLY> para concluir as congurações.
A data e hora que você deniu são aplicadas, e a tela inicial aparece.
LEMBRETE
Na tela do menu, você pode acessar <SETUP> Ó <GENERAL> e selecione “DATE & TIME” para alterar essas congurações.
Descrições do painel

Operações da tela (painel sensível a toque)

Tela inicial
A tela exibida depois que o equipamento é ligado é chamada de “tela inicial”. Na tela inicial, você verica os níveis de entrada/saída e o status da gravação.
Você também pode tocar nos botões mostrados na tela para trocar de canal de entrada/saída e a tela de congurações de cada função.
Exibição de data/hora
Botão TUNER
Mostra a tela TUNER. Use esse recurso para anar o instrumento.
Exibição de gravação
Mostra o tempo decorrido durante a gravação.
Botão SD CARD
Mostra a tela SD CARD. Use-o para reproduzir os dados gravados ou fazer backup de dados em um computador.
Botão MENU
Acessa a tela MENU.
Medidor de nível
Mostra os níveis de cada página. Esses são os níveis de pré-mixagem antes que o sinal passe pelo ganho
Phantom power: ON
Os canais em que o phantom power está sendo usado são marcados com um “Á”.
de entrada, EQ e efeitos.
Os medidores de nível OUTPUT mostram os níveis de saída pós­mixagem.
Tela MENU
Várias congurações na tela MENU são mostradas aqui como um menu. Para trocar de tela, toque no item de menu até que a tela de congurações desejada apareça.
Menu Explicação
CHANNEL
OUTPUT
PAD
Congura os respectivos canais de entrada.
Congura as congurações relacionadas à saída, como ajustar o áudio de saída do conector MAIN OUT e do conector de fones de ouvido.
Congura os pads de som/pads de efeito.
Menu Explicação
Especica a função de um
FOOT SW
SETUP
comutador de pedal ou pedal de expressão plugado ao conector FOOT SW.
Dene as congurações gerais do sistema do GCS-8.
Principais operações de cada tela
Botão (Return)
Retorna à tela anterior.
Arraste para a esquerda/ direita para ajustar
Toque no valor à direita de um controle deslizante para alternar entre a exibição –/+.
Botão (Home)
Retorna à tela inicial.
Toque para selecionar
Toque para ativar/desativar.
Barra de rolagem
Toque para trocar de página.
Arraste para cima/baixo para rolar
5

Operação básica

Conguração dos canais
Isso mostra como congurar cada canal, de acordo com os dispositivos conectados. O exemplo abaixo mostra como congurar o ganho de entrada, EQ e efeitos, supondo que haja uma guitarra conectada ao canal 1.
LEMBRETE
Você também pode usar as mesmas operações para congurar os outros canais de entrada. Para mais informações, consulte o “Manual de Referência” (site da Roland).
O que fazer
1. Conecte sua guitarra ao conector (guitar) no
painel frontal.
2. Pressione o botão [ ] no painel superior.
A tela CHANNEL 1 é exibida.
Seleção de uma fonte de entrada
Conguração do EQ
6. Toque em <EQ>.
7. Com o botão EQ ativado, ajuste o timbre de cada
banda de frequência.
EQ: ON
Conguração dos efeitos
8. Toque em <EFFECTS>.
9. Com o botão EFFECTS ativado, use o controle PATCH
para selecionar o efeito que quer usar.
Este equipamento vem com congurações de efeitos predenidos para corresponder a cada fonte de entrada.
EFFECTS: ON
3. Toque em <INPUT>.
4. Em INPUT, toque em <GTR>.
Isso dene a guitarra como a fonte de entrada do canal 1.
Conguração do ganho de entrada
5. Use o controle GAIN para ajustar o ganho de entrada.
10.
Ajusta os parâmetros de efeito.
Para mais informações sobre os parâmetros de cada canal de entrada, consulte o “Parameter Guide” (site da Roland).
6

Operação dos pads de som/pads de efeito

Você pode usar os pads de 1 a 8 como pads de som ou pads de efeito.
Operação básica
Pads de som
Nesse modo, os pads tocam o áudio atribuído a cada pad. Isso permite tocar música de fundo, jingles, efeitos sonoros e
assim por diante, no momento ideal.
1. Pressione o botão [EFFECTS] para apagá-lo.
Isso troca os pads para o modo de pad de som.
2. Pressione os pads de som de 1–8 para reproduzir
seus respectivos sons.
¹ Você pode atribuir até 64 sons (8 bancos × 8) aos pads de som em geral.
¹ O banco 1 é selecionado ao ligar este equipamento.
1 2 3 4
5 6 7 8
Pads de efeito
Nesse modo, você pode usar as congurações dos efeitos atribuídos a cada pad.
1. Pressione o botão [EFFECTS] para acendê-lo.
Isso troca os pads para o modo de pad de efeito.
2. Pressione os pads de efeito de 1–8 para ativar os
efeitos.
¹ Você pode atribuir até 64 congurações de efeito (8 bancos × 8) aos
pads de efeito em geral.
¹ O banco 1 é selecionado ao ligar este equipamento.
1 2 3 4
5 6 7 8
Trocar de banco
3. Mantenha pressionado o botão [EFFECTS] por mais
tempo.
Os pads de som 1–8 agora trocam de banco.
4. Pressione os pads de som 1–8 para trocar de banco.
1 2 3 4
5 6 7 8
¹ Você pode denir como os sons serão reproduzidos, como sons
de reprodução única (one-shot) ou em loop.
¹ Você pode usar o comutador de pedal para trocar de banco.
¹ Congure as atribuições de som e as funções do pad na tela
MENU. Na tela MENU (p. 5) toque em <PAD> Ó <SOUND>.
Para mais informações, consulte o “Manual de Referência” e o “Guia de Parâmetros” (site da Roland).
Trocar de banco
3. Mantenha pressionado o botão [EFFECTS] por mais
tempo.
Os pads de efeito 1–8 agora trocam de banco.
4. Pressione os pads de efeito 1–8 para trocar de
banco.
1 2 3 4
5 6 7 8
¹ Você pode atribuir quatro congurações de efeito a cada pad de
efeito para controlar simultaneamente quatro congurações de efeito ao pressionar os pads.
¹ Você pode usar o comutador de pedal para trocar de banco.
¹ Congure as atribuições de efeito e as funções do pad na tela
MENU. Na tela MENU (p. 5) toque em <PAD> Ó <EFFECTS>.
Para mais informações, consulte o “Manual de Referência” e o “Guia de Parâmetros” (site da Roland).
7
Operação básica

Gravação

Agora, vamos gravar a performance de guitarra ou conversas.
OBSERVAÇÃO
¹ É necessário um cartão microSD (disponível comercialmente) para a gravação.
¹ Alguns cartões microSD, dependendo do fabricante ou do tipo, podem não funcionar corretamente para gravação ou reprodução do GCS-8.
¹ Nunca desligue o equipamento ou remova o cartão microSD durante a gravação ou a reprodução.
Formatação de um cartão microSD
Antes de usar um cartão microSD no GCS-8, você precisa formatá-lo.
* Ao inserir um cartão microSD não formatado, a mensagem
“UNFORMATTED CARD” aparece. Siga as instruções na tela para formatar a mídia.
1. Na tela inicial, toque em <
A tela SD CARD é exibida.
(botão do cartão SD).
>
Gravação
1. Pressione o botão [ ].
O botão acende em vermelho e a gravação começa. O tempo decorrido de gravação é mostrado na tela inicial.
¹ Ao pressionar o botão [ ] durante a gravação, a gravação é pausada.
¹ Quando pausado, pressione o botão [
(o botão acende em vermelho).
2. Para terminar a gravação, pressione o botão [ ]
por mais tempo.
O LED do botão acende fracamente e a gravação termina.
] para retomar a gravação
2. Toque em <FORMAT>.
Uma mensagem de conrmação é exibida.
3. Toque em <YES>.
Quando a formatação terminar, a mensagem “Completed!” (concluída) será exibida.
OBSERVAÇÃO
¹ A formatação do cartão microSD apaga todos os dados na mídia.
¹ Nunca remova o cartão microSD durante a formatação.
¹ Você pode gravar a mesma mixagem de dois canais (estéreo)
que sai do mixagem de dois canais (multitrack).
¹ Você pode adicionar uma “marca” aos dados gravados se pressionar
o botão [ os dados gravados no seu DAW ou outro software.
Para mais informações, consulte o “Manual de Referência” e o “Guia de Parâmetros” (site da Roland).
(MAIN OUT) ou o áudio de cada canal antes da
] durante a gravação. Você pode usar marcas ao editar
8
Vericação do áudio gravado
Operação básica
1. Na tela inicial, toque em <
A tela SD CARD é exibida.
2. Toque em <PLAYBACK>.
A tela PLAYBACK é exibida.
(botão do cartão SD).
>
¹ Para ouvir o que você gravou, toque no nome do arquivo e
selecione os dados gravados (arquivo de áudio).
Para mais informações, consulte o “Manual de Referência” e o “Guia de Parâmetros” (site da Roland).
3. Toque em < PLAY>.
O áudio gravado é reproduzido. Você pode vericar a mixagem de dois canais do áudio gravado na
tela PLAYBACK.
9

USO SEGURO DO EQUIPAMENTO

AVISO
Use somente o adaptador AC e a tensão correta
Use somente o adaptador AC fornecido com o equipamento. Além disso, verique se a tensão de linha na instalação corresponde à tensão de entrada especicada no corpo do adaptador AC. Outros adaptadores AC podem usar uma polaridade diferente ou ter sido projetados para uma voltagem diferente, portanto, o uso desses adaptadores pode resultar em danos, mau funcionamento ou choques elétricos.
Manuseie o terminal de aterramento com cuidado
Se você remover o parafuso do terminal de aterramento, não se esqueça de colocá-lo de volta. Não o deixe solto onde ele possa ser engolido por uma criança pequena. Ao reapertar o parafuso, veja se ele está preso rmemente, para que não se solte.
CUIDADO

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

Posicionamento
¹ Dependendo do material e da temperatura da
superfície sobre a qual você colocar o equipamento, os apoios de borracha poderão perder a cor ou marcar a superfície.
Reparação e dados armazenados
¹ Antes de despachar o equipamento para reparos,
faça backup dos dados nele armazenados ou anote as informações necessárias. Embora façamos o máximo para preservar os dados armazenados na unidade ao efetuar os reparos, em alguns casos, como quando a parte da memória está danicada sicamente, a restauração do conteúdo armazenado pode ser impossível. A Roland não assume nenhuma responsabilidade relativa à restauração de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
Precauções adicionais
¹ Qualquer dado armazenado no equipamento
pode ser perdido como resultado de falha do equipamento, operação incorreta, etc. Para proteger-se contra a perda irrecuperável de dados, faça backup dos dados armazenados ou, se preferir, anote as informações necessárias.
¹ A Roland não assume nenhuma responsabilidade
relativa à restauração de nenhum conteúdo
armazenado que tenha sido perdido. ¹ Nunca bata ou aplique forte pressão no visor. ¹ Não use cabos de conexão que contenham uma
resistência embutida.
Utilização de memórias externas
¹ Observe as seguintes precauções ao lidar com
dispositivos de memória externa. Além disso,
observe todas as precauções que foram fornecidas
com o dispositivo de memória externa.
– Não remova o dispositivo durante a leitura ou gravação. – Para evitar danos resultantes da eletricidade
estática, descarregue toda a sua eletricidade estática antes de manipular o dispositivo.
Direito de propriedade intelectual
¹ É proibido por lei fazer gravações de áudio ou vídeo,
copiar ou revisar obras de terceiros protegidas por direitos autorais (obra musical, obra em vídeo, transmissão, performance ao vivo ou outras obras), seja em todo ou em parte, além de distribuir, vender, alugar ou transmitir a obra sem permissão do detentor dos direitos autorais.
¹ Não use este produto para ns que possam infringir
direitos autorais de terceiros. Não assumimos qualquer responsabilidade no que diz respeito a qualquer infração de direitos autorais de terceiros decorrente do uso deste produto.
¹ Os direitos autorais de propriedade do conteúdo
deste produto (os dados da forma de onda sonora, dados de estilo, modelos de acompanhamento, dados de expressão, loops de áudio e dados de imagem) são reservados pela Roland Corporation.
¹ Os compradores deste produto têm a permissão de
utilizar tal conteúdo (exceto os dados de música, como das músicas de demonstração) para criação, execução, gravação e distribuição de trabalhos musicais originais.
¹ Os compradores deste produto NÃO têm a
permissão de extrair tal conteúdo na forma original ou modicada com a nalidade de distribuir a parte gravada de tal conteúdo ou disponibilizá-lo em uma rede de computadores.
¹ O logotipo SD , o logotipo SDHC e o logotipo
SDXC
¹ ASIO é uma marca comercial e um software da
Steinberg Media Technologies GmbH.
¹ Este produto contém a plataforma de software
integrada eParts da eSOL Co.,Ltd. eParts é uma marca comercial da eSOL Co., Ltd. no Japão.
¹ A marca-palavra e logotipos Bluetooth® são marcas
registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela Roland está sob licença.
são marcas comerciais da SD-3C, LLC.
CUIDADO
Precauções relativas à utilização de fonte de alimentação phantom power (remota)
Desligue sempre a phantom power (alimentação fantasma) quando conectar qualquer outro dispositivo que não seja microfones condensadores e que exija phantom power. Se você por engano fornecer phantom power a microfones dinâmicos, aparelhos de reprodução de áudio ou outros dispositivos que não precisam desse tipo de alimentação, danos podem ser causados. Ver ique as especicações de qualquer microfone que pretenda utilizar consultando o manual fornecido com ele.
(Phantom power deste instrumento: 48 V DC, 10 mA máx.)
¹ Este produto inclui software de código aberto de
terceiros. Copyright © 2009-2021 ARM Limited. Todos os
direitos reservados. Licenciado sob a licença Apache, versão 2.0
(a “Licença”); Você pode obter uma cópia da licença em http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Copyright © 2016 Freescale Semiconductor, Inc. Copyright © 2016-2021 NXP. Todos os direitos
reservados. Licenciado de acordo com a BSD-3-Clause; Você pode obter uma cópia da licença em https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause Copyright © 2020 Amazon.com, Inc. ou suas aliadas.
Todos os direitos reservados. Licenciado de acordo com a licença MIT https://opensource.org/licenses/mit-license.php O software deste produto é parcialmente baseado
no trabalho do Independent JPEG Group.
¹ Roland e BOSS são marcas comerciais ou registradas
da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
¹ Os nomes de empresas e produtos presentes neste
documento são marcas comerciais ou registradas de seus respectivos proprietários.
Precauções referentes às emissões de frequências de rádio
¹ As seguintes ações podem sujeitar você a
penalidades legais.
– Desmontar ou modicar esse dispositivo. – Remover a etiqueta de certicação axada na
parte de trás desse dispositivo
– Usar esse dispositivo em um país diferente de
onde foi comprado
10
Loading...