Boss Gigcaster 5, GCS-5 Reference Manual [pt]

Page 1
Manual de referência
© 2023 Roland Corporation
01
Page 2
Sumário
Introdução .............................................3
Painel Superior / Painel Frontal ...............................3
Painel Traseiro ..............................................4
Ligar/desligar o equipamento ................................5
Conguração da data e hora .................................5
Operações da tela (painel sensível ao toque) ..................6
Conguração dos canais ................................8
Canal 1, 2 ..................................................8
INPUT ....................................................8
EQ .......................................................8
EFFECTS ..................................................9
GENERAL .................................................9
Canal INSTRUMENT ....................................... 10
INPUT .................................................. 10
EQ ..................................................... 10
EFFECTS ................................................10
GENERAL ............................................... 11
Canal USB ................................................ 12
INPUT .................................................. 12
EQ ..................................................... 12
EFFECTS ................................................12
GENERAL ............................................... 13
Canal BLUETOOTH® ....................................... 14
INPUT .................................................. 14
EQ ..................................................... 15
EFFECTS ................................................15
GENERAL ............................................... 15
Canal SOUND PAD ........................................16
EFFECTS ................................................16
GENERAL ............................................... 16
Edição dos efeitos ......................................... 17
Edição da ordem de conexão dos efeitos .................... 17
Como salvar um patch de efeito (Patch Write) ................18
Lista de funções de gravação de patch ...................... 18
Usar o anador ........................................... 19
Congurações de saída ................................27
MAIN OUT ................................................ 27
USB ...................................................... 28
USB MAIN ............................................... 28
USB MONITOR ........................................... 28
USB AUX IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Congurações de talkback (TALKBACK) ..................... 29
EFFECTS ................................................. 30
GENERAL ................................................. 30
Operação da tela MENU ................................31
CHANNEL/OUTPUT/PAD/FOOT SW ......................... 31
SETUP ................................................... 31
Backup dos dados do GCS-5 ............................... 32
(Factory Reset) ........................................... 33
Lista de mensagens de erro ............................34
Especicações principais ...............................35
Uso dos pads de som ..................................20
Reprodução do áudio ..................................... 20
Edição das congurações do pad de som .................... 20
Uso dos pads de efeito .................................21
Seleção das congurações de efeito ........................ 21
Edição das congurações do pad ........................... 21
Uso de um comutador de pedal e um pedal de
expressão .............................................23
Especicação de um controlador de pedal .................. 24
Congurações de comutador de pedal/pedal de expressão ... 24
Conguração do pad link .................................. 25
Congurações do GA-FC ................................... 26
2
Page 3

Introdução

Painel Superior / Painel Frontal

4
1
3
2
5 6
1
Botão [ Ā ]
Liga/desliga o equipamento.
Pressione o botão por mais tempo para desligar o equipamento.
Botões giratórios [
Ajusta o volume dos fones de ouvido 1, 2.
5
CHANNEL
4
7
Botões [
Quando estão ligados (acesos), o equipamento muda para a tela de congurações do canal selecionado.
Faders de canal
Ajustam o volume de cada canal de entrada.
Botões [
Liga (aceso) ou desliga (apagado) o recurso mudo para cada canal de entrada.
Botões [
Ligue (acenda) para que um canal envie o som para o conector dos fones de ouvido.
Isso permite ouvir o som com os fones de ouvido.
6
OUTPUT
Botão [
Ligue (acenda) esse botão para acessar a tela de congurações de saída (MAIN OUT, fones de ouvido, etc.).
Fader de OUTPUT
Ajusta o volume da saída (MAIN OUT, USB MAIN).
Botão [
Liga (acende) ou desliga (apaga) a saída (MAIN OUT ou USB MAIN).
7
Conector
Use para conectar a guitarra.
O áudio da guitarra entra no canal 1.
]–[ ] (Editar canal)
] (Mudo)
] (Monitor)
] (Editar OUTPUT)
] (Mudo)
(Guitar)
] , [ ] (Fones de ouvido 1, 2)
2
Botão [SOUND]
O visor mostra o SOUND PAD 1–8.
Botão [EFFECTS]
O visor mostra o EFFECTS PAD 1–8.
Pads de som
Pads de efeito
3
Visor (painel sensível ao toque)
Para acessar várias congurações, toque na tela.
Você pode ver várias informações ao operar o visor.
Toca o áudio atribuído a cada pad.
* A função do pad de som pode ser usada com o
aplicativo dedicado (compatível com Windows/Mac).
Permite usar as congurações dos efeitos atribuídos a cada pad.
3
Page 4
Introdução
2: HOT
1: GND
3: COLD
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT RING: COLD SLEEVE: GND

Painel Traseiro

*
Para evitar problemas de funcionamento e falha do equipamento, sempre reduza o volume e desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão.
10
8
9 10
13
12
11
14
8
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso a esse conector.
* Passe o cabo do adaptador AC pelas ranhuras na parte inferior do
equipamento, como mostrado na ilustração, para mantê-lo preso.
Conector
(fones de ouvido 1)
Conecte os fones de ouvido ou o headset aqui. Os headsets só podem ser usados com o conector de fone de ouvido 1.
OBSERVAÇÃO
Use um headset com um miniplugue do tipo CTIA de 3,5 mm (4conductores).
* Organização de pinos para mini cabo
(4conductores)
Conector (fones de ouvido 2)
Conecte seus fones de ouvido aqui.
11
Conectores
(MIC) 1, 2
Conecte os microfones aqui.
* Sobre o phantom power
Você pode fornecer phantom power (+48V) pelos conectores MIC 1, 2 (XLR). Ative o phantom power quando usar um microfone condensador que precise desse tipo de alimentação.
Ligue (“ON”) o +48V na tela de congurações do canal 1, 2.
* Arranjo de pinos dos conectores 1, 2 (XLR) de
1: GND
R GND MIC
L
* Ao virar o equipamento, tenha cuidado e evite danos aos botões.
Além disso, manuseie o equipamento com cuidado e não o deixe cair.
9
Porta ă (USB)
Conecte o computador ou outro dispositivo aqui para usar este equipamento como uma interface de áudio USB ou para salvar backups das congurações do dispositivo (p. 32).
ØConsulte p. 28 para obter detalhes sobre as congurações da
saída USB e p. 31 para as congurações do áudio USB.
* Não use um cabo USB projetado apenas para carregamento. Cabos
projetados apenas para carregamento não podem transmitir dados.
LEMBRETE
Este equipamento pode ser alimentado pela porta USB.
Um adaptador AC USB disponível comercialmente (5V
/3A
ou superior) é necessário para alimentar este equipamento.
Conectores (INST) L, R
Use para conectar um teclado ou equipamento de áudio.
12
Conectores
(MAIN OUT) L, R
Conecte esses conectores ao amplicador, aos alto-falantes de retorno ou ao mixer.
13
Conector FOOT SW
Você pode controlar várias funções com um comutador de pedal (FS-5U/FS-6/FS-7), um pedal de expressão (FV-500H/FV­500L/EV-30 ou Roland EV-5) ou um pedal controlador (GA-FC) conectado a este equipamento.
* Use somente o pedal de expressão especicado. Ao conectar
outros pedais de expressão, haverá o risco de provocar mau funcionamento e/ou danos ao equipamento.
14
Terminal de aterramento
Conecte-o a um aterramento externo, se for necessário.
4
Page 5
Introdução

Ligar/desligar o equipamento

Antes de ligar/desligar o equipamento, lembre-se de reduzir o volume. Mesmo com o volume reduzido, você poderá ouvir algum som ao ligar/desligar o equipamento. Entretanto, isso é normal e não indica mau funcionamento.
Ligar o equipamento
1. Pressione o botão [Ā] neste equipamento.
Ele liga e a tela inicial aparece no visor.
2. Ligue o equipamento nesta ordem: dispositivos
conectados Ó amplificador.
Desligar o equipamento
Conguração da data e hora
A tela de congurações de data e hora aparece na primeira vez que você liga este equipamento após a compra.
1. Toque em <–> <+> para YEAR/MONTH/DAY e
congure a data.
2. Toque em <–> <+> para HOUR/MIN e congure o
horário.
3. Toque em <APPLY> para concluir as congurações.
A data e hora que você deniu são aplicadas, e a tela inicial aparece.
1. Desligue o equipamento nesta ordem: amplificador Ó
dispositivos conectados.
2. Mantenha o botão [Ā] pressionado por mais tempo
neste equipamento (por dois segundos).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
3. Toque em <YES>.
LEMBRETE
Na tela do menu, você pode acessar <SETUP> Ó <GENERAL> e selecione “DATE & TIME” para alterar essas congurações.
5
Page 6
Introdução

Operações da tela (painel sensível ao toque)

Tela inicial
A tela exibida depois que o equipamento é ligado é chamada de “tela inicial”. Na tela inicial, você verica os níveis de entrada/saída.
Você também pode tocar nos botões mostrados na tela para trocar de canal de entrada/saída e a tela de congurações de cada função.
Exibição de data/hora
Toque aqui para mudar para a tela de congurações de data e hora.
Botão TUNER
Mostra a tela TUNER. Use esse recurso para anar o instrumento.
Botão Talkback
Quando está ligado (aceso), a entrada de áudio do microfone do fone de ouvido é enviada apenas para os conectores PHONES (talkback). Use para se comunicar apenas com as pessoas que estão gravando com você.
Botão MENU
Acessa a tela MENU.
Medidor de nível
Mostra os níveis de cada página.
Phantom power: ON
Os canais em que o phantom power está sendo usado são marcados com um “Á”.
¹ Toque no respectivo canal e no ícone OUTPUT para abrir a janela para alternar entre os patches de efeito e visualizar as telas de edição.
A exibição muda de acordo com a fonte de entrada denida para cada canal.
à Canal 1–2, INSTRUMENT
Esses são os níveis de pré-mixagem antes que o sinal passe pelo ganho de entrada, EQ e efeitos.
Os medidores de nível OUTPUT mostram os níveis de saída pós-mixagem.
Alterna entre os patches de efeito. Muda para a tela de edição do
à Canal USB–SOUND PAD, OUTPUT
patch de efeito.
Troca para a tela de edição de efeitos.
6
Page 7
Introdução
¹ Deslize para a esquerda ou para a direita para mostrar os pads de som (quando o botão [SOUND] está aceso) ou os pads de efeito (quando o
botão [EFFECTS] está aceso).
* Os pads de som são mostrados quando este equipamento está conectado ao aplicativo dedicado.
Isso permite vericar os sons atribuídos a cada pad.
Troca de banco
Deslize à esquerda ou à direita
Toque para mudar para a tela de congurações de cada pad.
Troca de banco
Tela MENU
Várias congurações na tela MENU são mostradas aqui como um menu. Para trocar de tela, toque no item de menu até que a tela de congurações desejada apareça.
Menu Explicação
CHANNEL
OUTPUT
PAD
Congura os respectivos canais de entrada.
Congura as congurações relacionadas à saída, como ajustar o áudio de saída do conector MAIN OUT e do conector de fones de ouvido.
Congura os pads de efeito.
Menu Explicação
Especica a função de um
FOOT SW
SETUP
comutador de pedal ou pedal de expressão plugado ao conector FOOT SW.
Dene as congurações gerais do sistema do GCS-5.
Principais operações de cada tela
Botão (Return)
Retorna à tela anterior.
Arraste para a esquerda/ direita para ajustar
Toque no valor à direita de um controle deslizante para alternar entre a exibição –/+.
Botão (Home)
Retorna à tela inicial.
Toque para selecionar
Toque para ativar/ desativar.
Barra de rolagem
Toque para trocar de página.
Arraste para cima/baixo para rolar
7
Page 8
Conguração dos canais

Canal 1, 2

1. Pressione o botão [ ] ou [ ] no painel superior.
A tela de congurações do canal correspondente ao botão pressionado é exibida.

INPUT

Seleção de uma fonte de entrada
1. Toque em <INPUT>.
Conguração do ganho de entrada
3. Use o controle GAIN para ajustar o ganho de entrada.
Como ligar/desligar o phantom power
4. Ligue (“ON”) a conguração +48V ao conectar um
microfone condensador que precise de phantom power.
2. Toque em uma das entradas de <GTR> a <OFF> para
selecionar uma fonte de entrada.
Fonte de entrada
,
Explicação
Guitarra conectada ao conector Guitar
* Apenas para o canal 1
Microfone, teclado ou equipamento de áudio conectado aos conectores MIC 1, 2
Selecione esses botões quando quiser usar os canais 1/2 como link estéreo.
Quando o link estéreo está ativado, as mesmas congurações são aplicadas a ambos os canais.
* Ligar o link estéreo também desliga
automaticamente um dos canais.
Microfone do headset
* Você pode denir “HEADSET” para apenas
um canal.
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
Desligado (não usado)
8
Page 9
Conguração dos canais

EFFECTS

1. Toque em <EFFECTS>.
2. Pressione o botão EFFECTS para ligá-lo (o botão
acende em verde).
Selecionar uma categoria
3. Toque no botão EFFECTS CATEGORY e selecione
uma categoria de efeito.
5. Ajusta os parâmetros de efeito.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).

GENERAL

1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Categoria Explicação
GUITAR
SING
TALK
CONSOLE
Seleciona patches de efeitos para guitarras.
* Apenas para o canal 1
Seleciona patches de efeitos para vocais.
* Apenas para o canal 1, 2
Seleciona patches de efeito para conversas.
Este efeito é compartilhado entre os canais 1– INSTRUMENT.
Os parâmetros podem ser congurados para cada canal.
* As congurações editadas são salvas como
estão.
Seleção de patches de efeito
4. Use o controle PATCH para selecionar o patch de
efeito.
Parâmetro Explicação
Dene a entrada de sinais de áudio USB como
USB AUX IN
INSERT
REVERB SEND
DYNAMICS REMAIN
entrada auxiliar (AUX IN) para cada canal (ON) ou não (OFF).
Congura a posição de entrada para o sinal de áudio USB.
Congura o nível de entrada para o sinal de
LEVEL
áudio USB.
Dene o nível do sinal enviado para reverberação de cada canal.
OBSERVAÇÃO
Esta função é ativada quando a categoria de efeito é denida para qualquer coisa além de “GUITAR”.
Quando denido como ligado (“ON”), ENHANCE/ COMP/NS também permanece ativado, mesmo quando o botão EFFECTS está desativado.
Quando DYNAMICS REMAIN está ativado
Quando o botão EFFECTS está DESLIGADO, ele acende em azul.
Patch Explicação
Eles não podem ser substituídos.
PRESET
USER
No entanto, você pode editar um patch predenido e salvá-lo como patch do usuário.
Esses patches podem ser substituídos.
9
Page 10
Conguração dos canais

Canal INSTRUMENT

Este canal lida com o sinal de um teclado ou dispositivo de áudio conectado a (INST) L, R.
1. Aperte o botão [ ] no painel superior.

INPUT

Seleção de uma fonte de entrada
1. Toque em <INPUT>.
2. Toque em uma das entradas de <INST> a <OFF>
para selecionar uma fonte de entrada.
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).

EFFECTS

1. Toque em <EFFECTS>.
2. Pressione o botão EFFECTS para ligá-lo (o botão
acende em verde).
Fonte de entrada
Conguração do ganho de entrada
Explicação
Teclado ou dispositivo de áudio conectado a INST L, R
Microfone do headset
* Você pode denir “HEADSET” para apenas
um canal.
Desligado (não usado)
3. Use o controle GAIN para ajustar o ganho de entrada.
10
Selecionar uma categoria
3. Toque no botão EFFECTS CATEGORY e selecione
uma categoria de efeito.
Categoria Explicação TALK
CONSOLE
Seleciona patches de efeito para conversas.
Este efeito é compartilhado entre os canais 1– INSTRUMENT.
Os parâmetros podem ser congurados para cada canal.
* As congurações editadas são salvas como estão.
Page 11
Conguração dos canais
Seleção de patches de efeito
4. Use o controle PATCH para selecionar o patch de
efeito.
Patch Explicação
Eles não podem ser substituídos.
PRESET
USER
No entanto, você pode editar um patch predenido e salvá-lo como patch do usuário.
Esses patches podem ser substituídos.
5. Ajusta os parâmetros de efeito.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).

GENERAL

1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
Dene a entrada de sinais de áudio USB como
USB AUX IN
INSERT
REVERB SEND
DYNAMICS REMAIN
entrada auxiliar (AUX IN) para o canal INSTRUMENT (ON) ou não (OFF).
Congura a posição de entrada para o sinal de áudio USB.
Congura o nível de entrada para o sinal de
LEVEL
áudio USB.
Dene o nível do sinal enviado para reverberação a partir de o canal INSTRUMENT.
Quando denido como ligado (“ON”), ENHANCE/ COMP/NS também permanece ativado, mesmo quando o botão EFFECTS está desativado.
Quando DYNAMICS REMAIN está ativado
Quando o botão EFFECTS está DESLIGADO, ele acende em azul.
11
Page 12
Conguração dos canais

Canal USB

Este canal é usado para sinais de áudio USB de dispositivos (como um computador) conectados à porta ă (USB).
* Ao usar este equipamento com AUDIO MODE (p. 31) funcionando em multipista (MTK-RECORD, MTK-STREAM), selecione a conguração “CH USB”
para o áudio USB do computador.
1. Aperte o botão [ ] no painel superior.

INPUT

1. Toque em <GAIN>.
2. Use o controle GAIN para ajustar o ganho de entrada.
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).

EFFECTS

Você pode usar efeitos exclusivamente para o canal USB.
1. Toque em <EFFECTS>.
A tela de edição de efeitos é exibida.
2. Pressione o botão EFFECTS para ligá-lo (o botão
acende em verde).
3. Dene os parâmetros.
¹ Para obter detalhes sobre as operações de edição, consulte “Edição dos
efeitos” (p. 17).
¹ Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
LEMBRETE
As congurações editadas são salvas como estão.
12
Page 13

GENERAL

1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Ducking (DUCK)
Quando o áudio de uma apresentação ou conversa está sendo reproduzido (pelos canais 1–INSTRUMENT), esta função dá mais destaque ao som da apresentação ou conversa, reduzindo o volume dos outros sons.
Ele diminui automaticamente o volume da música (como da música de fundo) enquanto o narrador está falando ou enquanto outros participantes estão conversando.
Conguração dos canais
Parâmetro Explicação
DUCK
DUCK DEPTH
DUCK DECAY
Ativa/desativa a função de ducking.
Dene o nível de atenuação dos outros sons quando o ducking está ativo.
Dene quanto tempo leva para os níveis retornarem ao volume anterior após a ativação do ducking.
Supressão da microfonia (MIX MINUS)
Esta função retorna a mixagem de áudio para o computador, sem o áudio do próprio canal USB.
Isso ajuda a suprimir a microfonia, como ao conversar online no computador.
* A função MIX MINUS é ativada quando AUDIO MODE (p. 31)
opera em multipista (MTK-RECORD, MTK-STREAM). O sinal de áudio é enviado ao computador como saída USB MONITOR (p. 28).
Parâmetro Explicação
MIX MINUS
Liga/desliga a função MIX MINUS.
Outros
Parâmetro Explicação
REVERB SEND
DYNAMICS REMAIN
Dene o nível do sinal enviado para reverberação do canal USB.
Quando denido como ligado (“ON”), ENHANCE/ COMP/NS também permanece ativado, mesmo quando o botão EFFECTS está desativado.
Quando DYNAMICS REMAIN está ativado
Quando o botão EFFECTS está DESLIGADO, ele acende em azul.
13
Page 14
Conguração dos canais

Canal BLUETOOTH®

Este canal é usado para sinais de áudio de dispositivos móveis (como smartphone) conectados por Bluetooth.
1. Aperte o botão [ ] no painel superior.

INPUT

1. Toque em <INPUT>.
5. Toque em “GCS-5 Audio” exibido na tela do
dispositivo Bluetooth em seu dispositivo móvel.
“CONNECTING” Ó “PAIRING” Ó “WAITING” é mostrado ao conectar. Quando a conexão for estabelecida, o nome do dispositivo conectado será exibido.
Quando o pareamento for bem-sucedido, “GCS-5 Audio” será adicionado à lista de “Dispositivos pareados” do seu dispositivo móvel.
Se o pareamento não for realizado até um tempo determinado, o visor mudará para “DISCONNECTED” e o modo de espera de pareamento será cancelado.
Conexão a um dispositivo móvel já pareado
1. Toque em <PAIR>.
2. Ligue a função Bluetooth do dispositivo móvel.
LEMBRETE
Se a etapa acima não estabelecer uma conexão em “GCS-5 Audio” que é mostrado no campo “DEVICES” do dispositivo móvel.
Registrar um dispositivo móvel (pareamento)
O exemplo mostrado aqui usa o iPhone. Para obter detalhes, consulte o manual do proprietário do seu dispositivo móvel.
2. Coloque o dispositivo móvel que deseja conectar
próximo ao GCS-5.
3. Toque em <PAIR>.
4. Ligue a função Bluetooth do dispositivo móvel.
Conguração do ganho de entrada
1. Use o controle GAIN para ajustar o ganho de
entrada.
14
Page 15
Conguração dos canais
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).

EFFECTS

Você pode usar efeitos exclusivamente para o canal BLUETOOTH.
1. Toque em <EFFECTS>.
A tela de edição de efeitos é exibida.
2. Pressione o botão EFFECTS para ligá-lo (o botão
acende em verde).

GENERAL

1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Ducking (DUCK)
Quando o áudio de uma apresentação ou conversa está sendo reproduzido (pelos canais 1–INSTRUMENT), esta função dá mais destaque ao som da apresentação ou conversa, reduzindo o volume dos outros sons.
Ele diminui automaticamente o volume da música (como da música de fundo) enquanto o narrador está falando ou enquanto outros participantes estão conversando.
Parâmetro Explicação
DUCK
DUCK DEPTH
DUCK DECAY
Ativa/desativa a função de ducking.
Dene o nível de atenuação dos outros sons quando o ducking está ativo.
Dene quanto tempo leva para os níveis retornarem ao volume anterior após a ativação do ducking.
3. Dene os parâmetros.
¹ Para obter detalhes sobre as operações de edição, consulte “Edição dos
efeitos” (p. 17).
¹ Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
LEMBRETE
As congurações editadas são salvas como estão.
Supressão da microfonia (MIX MINUS)
Esta função retorna a mixagem de áudio ao dispositivo móvel, sem o áudio do próprio canal BLUETOOTH.
Isso ajuda a suprimir a microfonia, como ao conversar no smartphone.
Parâmetro Explicação
MIX MINUS
Outros
Parâmetro Explicação
REVERB SEND
DYNAMICS REMAIN
BLUETOOTH SW
Liga/desliga a função MIX MINUS.
Dene o nível do sinal enviado para reverberação do canal BLUETOOTH.
Quando denido como ligado (“ON”), ENHANCE/COMP/NS também permanece ativado, mesmo quando o botão EFFECTS está desativado.
Quando DYNAMICS REMAIN está ativado
Quando o botão EFFECTS está DESLIGADO, ele acende em azul.
Ativa/desativa a função Bluetooth.
15
Page 16
Conguração dos canais

Canal SOUND PAD

Este canal é para o áudio atribuído aos pads de som.
* Você pode usar a função de pad de som quando este equipamento estiver conectado ao aplicativo dedicado.
1. Na tela inicial, toque em <
A tela MENU é exibida.
2. Toque em <CHANNEL>
A tela SOUND PAD é exibida.
Ó<SOUND PAD>.

EFFECTS

(botão MENU).
>
4. Ajusta os parâmetros de efeito.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
LEMBRETE
As congurações editadas são salvas como estão.

GENERAL

1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Você pode usar efeitos exclusivamente para o canal SOUND PAD.
1. Toque em <EFFECTS>.
2. Pressione o botão EFFECTS para ligá-lo (o botão
acende em verde).
3. Em FX TYPE, selecione o efeito que quer usar.
Ducking (DUCK)
Quando o áudio de uma apresentação ou conversa está sendo reproduzido (pelos canais 1–INSTRUMENT), esta função dá mais destaque ao som da apresentação ou conversa, reduzindo o volume dos outros sons.
Ele diminui automaticamente o volume da música (como da música de fundo) enquanto o narrador está falando ou enquanto outros participantes estão conversando.
Parâmetro Explicação
DUCK
DUCK DEPTH
DUCK DECAY
Outros
Ativa/desativa a função de ducking.
Dene o nível de atenuação dos outros sons quando o ducking está ativo.
Dene quanto tempo leva para os níveis retornarem ao volume anterior após a ativação do ducking.
16
Parâmetro Explicação
REVERB SEND
Dene o nível do sinal enviado para reverberação do canal SOUND PAD.
Page 17
Conguração dos canais

Edição dos efeitos

Para os canais 1–INSTRUMENT, você pode editar “patches de efeitos” e para os canais de USB por meio do BLUETOOTH, você pode editar os efeitos exclusivos de cada canal.
1. Toque em <EFFECTS>.
2. Para os canais 1–INSTRUMENT: dena “PATCH” como
o patch de efeito a editar.
* Se a categoria do efeito for “CONSOLE”, o efeito CONSOLE será
editado.
3. Toque em < >.
A tela de edição do patch de efeito ou a tela EFFECT EDIT será mostrada.
5. Edite o valor do parâmetro.
6. Para salvar o patch de efeito que editado, siga as
etapas para gravação do patch.
* Ao usar o efeito CONSOLE ou os efeitos exclusivos dos canais
de USB para BLUETOOTH, você não precisa gravar os dados. Isso porque as congurações editadas são salvas como estão.
Na tela inicial, toque em um ícone correspondente aos canais 1 a SOUND PAD para abrir a janela.
Toque em <
> para mostrar a tela de edição de efeitos.

Edição da ordem de conexão dos efeitos

4. Toque no ícone do efeito que quer editar.
O efeito será ligado/desligado cada vez que o ícone for pressionado.
On O
* Use “SW” para ativar/desativar os
efeitos.
Os parâmetros do efeito selecionado são mostrados.
Ao editar um patch de efeitos que pertence à categoria de efeitos “GUITAR”, você pode editar a ordem de conexão dos efeitos.
1. Toque no ícone do efeito cuja posição você quer
alterar e arraste-o para o local desejado na cadeia de efeitos.
Este exemplo mostra como colocar o efeito X-OD entre PDL e FX1.
2. Quando o ícone “+” aparecer, solte o dedo usado
para arrastar o ícone.
Isso posiciona o X-OD entre PDL e FX1.
17
Page 18
Conguração dos canais

Como salvar um patch de efeito (Patch Write)

Veja como salvar os patches de efeito editados como patches de usuário.
1. Na tela de edição do patch de efeitos, toque em <
(botão Write).
A tela PATCH WRITE é exibida.
2. Toque em <NAME> para inserir um nome de patch.
¹ Esta etapa é desnecessária se você não precisar alterar o nome do
patch.
3. Toque em <ENTER> quando terminar de digitar o
nome do patch.
4. Na caixa “TO”, selecione o patch do usuário onde
quer salvar o patch de efeito.
¹ Isso é desnecessário se você quiser sobrescrever o patch de usuário
selecionado.
>

Lista de funções de gravação de patch

Você pode usar as seguintes funções na tela PATCH WRITE. Toque na tela para selecionar uma função.
Função Explicação
WRITE
EXCHANGE
INSERT
INITIALIZE
* Não desligue o equipamento enquanto o visor mostrar
“EXECUTING…”.
Salva o patch de usuário que você criou.
Você pode trocar as posições de dois patches de usuário.
Toque em <EXCH> e depois em <YES> para trocar os patches.
Você pode inserir um patch do usuário em qualquer posição dos patches de usuário.
Por exemplo, se você inserir a memória U001 em U010, a memória U010 e as memórias subsequentes serão deslocadas (renumeradas) para frente em uma unidade. (A memória U010 se torna U011).
Toque em <INSERT> e depois em <YES> para inserir os patches.
Você pode restaurar (inicializar) cada efeito em um patch de efeitos para as congurações padrão.
Isso é útil ao criar um patch de efeitos desde o início.
Toque em <INIT> e depois em <YES> para inicializar os patches.
5. Toque em <WRITE>.
Uma mensagem de conrmação é exibida.
* Se decidir cancelar, toque em <NO>.
6. Toque em <YES>.
O patch do usuário é salvo.
* Não desligue o equipamento enquanto o visor mostrar
“EXECUTING…”.
18
Page 19
Conguração dos canais
Usar o anador
Você pode usar o anador integrado do GCS-5 para anar a guitarra ou vericar a anação do vocal por meio do microfone ou do seu instrumento.
1. Na tela inicial, toque em <
A tela TUNER é exibida.
Troca do estilo de exibição do medidor
Deslize à esquerda ou à direita na tela TUNER para alternar entre os estilos de exibição do medidor.
Visor de CENT
A luz se move mais à esquerda quanto mais a anação da nota recebida cai. Conforme a anação sobe, a luz se move mais à direita.
(botão TUNER).
>
3. Toque uma única nota no instrumento ou cante uma
única nota.
O nome da nota ou o número da corda da nota mais próxima do som tocado aparece no visor. O medidor e o guia de anação mostram o quanto a nota está distante da anação correta.
A nota está alta
O som está anado
A nota está baixa
4. Repita a etapa 3 ao anar o instrumento ou ajustar a
anação da voz.
Quando o nome da nota desejada ou o número da corda aparecer no visor, ane o instrumento de modo que ambos os indicadores do guia de anação quem acesos e a anação coincida com a exibida pelo medidor.
Conguração da nota de referência
1. Toque nos botões <–> e <+> para denir a nota de
referência.
Visor de STREAM
O movimento da luz à esquerda ou à direita indica o quanto a nota recebida está desanada. A luz acende à esquerda quando a nota de entrada está com anação baixa e para a direita quando está alta. O movimento da luz diminui conforme a nota se aproxima da anação correta e para ao atingir a nota correta.
2. Toque em INPUT <CH1>–<INST> para selecionar o
canal usado para anar.
Você também pode selecionar vários canais.
Valor
435–445 Hz
Congurações do mudo
Você pode silenciar a saída de canais especícos enquanto estiver usando o anador.
1. Toque em MUTE <CH1>–<INST> para selecionar os
canais para os quais a saída deve ser silenciada.
Você também pode selecionar vários canais.
19
Page 20

Uso dos pads de som

OBSERVAÇÃO
Os pads de som são mostrados quando este equipamento está conectado ao aplicativo dedicado.
Quando o equipamento não está conectado ao aplicativo dedicado, a mensagem “GIGCASTER APP NOT FOUND” é exibida.
Nesse modo, os pads tocam o áudio atribuído a cada pad.
Isso permite tocar música de fundo, jingles, efeitos sonoros e assim por diante, no momento ideal.
¹ Você pode atribuir até 64 sons (8 bancos × 8) aos pads de som em geral.
¹ O banco 1 é selecionado ao ligar este equipamento.

Reprodução do áudio

1. Pressione o botão [SOUND].
O visor mostra o SOUND PAD 1–8.
2. Toque nos pads de som de <1>–< 8> para reproduzir
seus respectivos sons.
Edição das congurações do pad de som
Veja o que você pode fazer ao conectar este equipamento ao aplicativo dedicado.
¹ Edite os arquivos de áudio atribuídos a cada pad.
¹ Dena o método de reprodução de áudio (One-shot/Loop) e as
funções de cada pad.
Para mais informações sobre o app dedicado, consulte o site da BOSS.
https://www.boss.info/support/
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
Quando o botão [SOUND] estiver aceso, deslize à esquerda ou à direita na tela inicial para mostrar os pads de som.
Isso permite vericar os sons atribuídos a cada pad.
Trocar de banco (1–8)
3. Toque em <
Os pads de som 1–8 agora trocam de banco.
> < >.
20
Page 21

Uso dos pads de efeito

Nesse modo, você pode usar as congurações dos efeitos atribuídos a cada pad.
¹ Você pode atribuir até 64 congurações de efeito (8 bancos × 8) aos pads de efeito em geral.
¹ Há quatro grupos (A–D) para cada conguração de efeito. Você pode atribuir funções a cada grupo e controlá-lo ao mesmo tempo.
¹ O banco 1 é selecionado ao ligar este equipamento.
Seleção das congurações de efeito
1. Pressione o botão [EFFECTS].
O visor mostra o EFFECTS PAD 1–8.
2. Toque nos pads de som de <1>–< 8> para ativar os
efeitos.
Edição das congurações do pad
Você pode editar as congurações dos 64 pads de efeito (8 bancos × 8).
1. Na tela inicial, toque em <
A tela MENU é exibida.
2. Toque em <PAD>
A tela EFFECTS PAD é exibida.
Ó<EFFECTS>.
(botão MENU).
>
Trocar de banco (1–8)
3. Toque em <
> < >.
3. Toque em < > e < > para selecionar o banco.
4. Selecione o pad para o qual você quer editar as
congurações.
21
Page 22
Uso dos pads de efeito
5. Toque em <A>–<D> para selecionar um grupo.
6. Edita o valor do parâmetro.
* As congurações editadas são salvas como estão.
Parâmetro Explicação
Seleciona uma categoria.
CATEGORY
FUNCTION
MODE
As funções que você pode selecionar são diferentes em cada categoria.
Especica a função atribuída aos pads.
Dena como “OFF” (desligado) se não quiser especicar uma função.
Essa conguração permite alternar
TOGGLE
MOMENT
entre os valores MIN e MAX cada vez que um pad é pressionado.
O pad acende para o valor MAX.
O valor MAX é usado enquanto o pad é pressionado.
O pad acende para o valor MAX.
MIN
MAX
COLOR
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
Quando o botão [EFFECTS] estiver aceso, deslize à esquerda ou à direita na tela inicial para mostrar os pads de som.
Selecione o pad para o qual você quer editar os efeitos. Isso abre a tela de edição.
Dene o limite inferior (MIN) e o limite superior (MAX) da faixa variável para o parâmetro.
* O valor depende da função atribuída.
Dene a cor da iluminação do pad.
22
Page 23

Uso de um comutador de pedal e um pedal de expressão

Você pode controlar várias funções com um comutador de pedal (FS-5U/FS-6/FS-7), um pedal de expressão (FV-500H/FV-500L/EV-30 ou Roland EV-5) ou um pedal controlador (GA-FC) conectado a este equipamento.
Conexão de comutadores de pedal
Conecte um ou mais comutadores de pedal e consulte as ilustrações abaixo para ajustar as chaves de modo/polaridade.
FS-5U x 2
Tipo fone estéreo de 1/4”
Tipo fone de 1/4" pol. x 2
RINGTIP
CTL 1 CTL 2
FS-5U x 1
Tipo fone de 1/4”
Tipo fone de 1/4”
FS-6
Tipo fone estéreo de 1/4”
Tipo fone estéreo de 1/4”
FS-7
Tipo fone estéreo de 1/4”
Tipo fone estéreo de 1/4”
CTL 2
CTL 1CTL 2 CTL 1CTL 1
Conexão do GA-FC
Você também pode atribuir funções para controlar pedais de expressão conectados a um GA-FC.
* Conecte o pedal ao conector FOOT SW com um cabo estéreo.
Modo, comutador de polaridade
FS-5U
FS-6
FS-7
FOOT CONTROL FX VOLUME
PEDAL1 PEDAL3PEDAL2 PEDAL4 PEDAL6PEDAL5 EXP1 EXP2
23
Page 24
Uso de um comutador de pedal e um pedal de expressão
Especicação de um controlador de pedal
Veja como especicar qual controlador de pedal (comutador de pedal, pedal de expressão ou GA-FC) está conectado ao conector FOOT SW.
1. Na tela inicial, toque em <
A tela MENU é exibida.
2. Toque <FOOT SW>
Ó<GENERAL>.
(botão MENU).
>
Congurações de comutador de pedal/pedal de expressão
Há quatro grupos (A–D) cada para o comutador de pedal (CTL 1,2) e o pedal de expressão (EXP). Você pode atribuir funções a cada grupo e controlá-las ao mesmo tempo.
1. Selecione “CTL/EXP” para a operação “Especicação
de um controlador de pedal”.
2. Toque em <CTL/EXP>.
3. Toque em um controle de <CTL1> a <EXP> para
selecionar o comutador de pedal ou pedal de expressão para o qual você quer congurar a função.
A tela de conguração é exibida.
3. Em FOOT SW, especique o controlador de pedal.
Valor Explicação
CTL/EXP
GA-FC
Selecione essa conguração ao conectar um comutador de pedal. ou pedal de expressão.
Selecione ao conectar um GA-FC.
4. Toque em <A>–<D> para selecionar um grupo.
5. Edita o valor do parâmetro.
* As congurações editadas são salvas como estão.
24
Page 25
Uso de um comutador de pedal e um pedal de expressão
CTL1, 2
Função Explicação
Seleciona uma categoria.
CATEGORY
FUNCTION
MODE
MIN
MAX
As funções que você pode selecionar são diferentes em cada categoria.
Especica a função atribuída aos comutadores de pedal.
Dena como “OFF” (desligado) se não quiser especicar uma função.
TOGGLE
MOMENT
Dene o limite inferior (MIN) e o limite superior (MAX) da faixa variável para o parâmetro.
* O valor depende da função atribuída.
EXP
Essa conguração permite alternar entre os valores MIN e MAX cada vez que um comutador de pedal é pressionado.
O valor MAX é usado enquanto o comutador de pedal é pressionado.
Conguração do pad link
Use o pad link para controlar as funções atribuídas aos pads 1–8 operando o GA-FC.
Você pode controlar os pads de som e os pads de efeito.
OBSERVAÇÃO
Ao usar o pad link, as congurações para a função atribuída a cada botão no GA-FC (PEDAL 1–6) são desativadas e você só pode controlar as funções atribuídas aos pads 1–8.
As funções atribuídas aos pedais de expressão (EXP 1, 2) conectados ao GA-FC são ativadas.
1. Selecione “GA-FC” para a operação do “Especicação
de um controlador de pedal” (p. 24).
“PAD LINK” é exibido.
2. Ativar/desativar a conguração PAD LINK.
Função Explicação
Seleciona uma categoria.
CATEGORY
FUNCTION
MIN
MAX
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
As funções que você pode selecionar são diferentes em cada categoria.
Especica a função atribuída ao pedal de expressão.
Dena como “OFF” (desligado) se não quiser especicar uma função.
Dene o limite inferior (MIN) e o limite superior (MAX) da faixa variável para o parâmetro.
A conguração MIN é usada quando o pedal está totalmente levantado e a conguração MAX quando o pedal está totalmente pressionado.
* O valor depende da função atribuída.
Valor Explicação
ON
OFF
Controla as funções atribuídas aos pads de som ou aos pads de efeito 1–8 com o GA-FC.
Controla as funções atribuídas a cada botão/ pedal de expressão no GA-FC.
Como os botões GA-FC correspondem aos pads
Pad 1 Pad 2 Pad 3 Pad 4
Pad 5 Pad 6 Pad 7 Pad 8
Alterna entre os pads 1–4/5–8.
Troca entre os pads de som/pads de efeito
25
Page 26
Uso de um comutador de pedal e um pedal de expressão
Congurações do GA-FC
Há quatro grupos (A–D) cada para os botões (PEDAL 1–6) e os pedais de expressão (EXP 1, 2). Você pode atribuir funções a cada grupo e controlá-las ao mesmo tempo.
1. Selecione “GA-FC” para a operação do “Especicação
de um controlador de pedal” (p. 24).
2. Toque em <GA-FC>.
3. Toque em um controle de <PEDAL1> a <EXP2> para
selecionar o botão ou o pedal de expressão para o qual você quer congurar a função.
A tela de conguração é exibida.
PEDAL1–6
Função Explicação
Seleciona uma categoria.
CATEGORY
FUNCTION
MODE
MIN
MAX
As funções que você pode selecionar são diferentes em cada categoria.
Especica a função atribuída aos botões.
Dena como “OFF” (desligado) se não quiser especicar uma função.
TOGGLE
MOMENT
Dene o limite inferior (MIN) e o limite superior (MAX) da faixa variável para o parâmetro.
* O valor depende da função atribuída.
EXP1–2
Essa conguração permite alternar entre os valores MIN e MAX cada vez que um botão é pressionado.
O valor MAX é usado enquanto o botão é pressionado.
4. Toque em <A>–<D> para selecionar um grupo.
5. Edita o valor do parâmetro.
* As congurações editadas são salvas como estão.
Função Explicação
Seleciona uma categoria.
CATEGORY
FUNCTION
MIN
MAX
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
As funções que você pode selecionar são diferentes em cada categoria.
Especica a função atribuída aos pedais de expressão.
Dena como “OFF” (desligado) se não quiser especicar uma função.
Dene o limite inferior (MIN) e o limite superior (MAX) da faixa variável para o parâmetro.
A conguração MIN é usada quando o pedal está totalmente levantado e a conguração MAX quando o pedal está totalmente pressionado.
* O valor depende da função atribuída.
26
Page 27
Congurações de saída
1. Aperte o botão [ ] no painel superior.
A tela OUTPUT é exibida.
2. Toque em um dos botões de <MAINOUT> a
<GENERAL> para selecionar o item a congurar.
Ao tocar em <USB>
3. Toque em um dos botões de <MAIN> a <AUX IN>
para selecionar o item a congurar.

MAIN OUT

Veja como denir as congurações de saída MAIN OUT.
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
GENERAL
1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
LEVEL
Dene o nível de saída do sinal.
27
Page 28
Congurações de saída
USB
Veja como denir as congurações de saída USB.

USB MAIN

Essa é a saída principal para USB. O mesmo áudio da saída de áudio dos conectores MAIN OUT é enviado à saída.
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).

USB MONITOR

Essa é a saída de monitor para USB. O mesmo sinal que vai para os conectores 1, 2 dos fones de ouvido vai para a saída.
Você também pode usar o computador para ouvir o áudio enviado aos conectores de fone de ouvido do GCS-5 se especicar o canal para conversa ou chats.
EQ
1. Toque em <EQ>.
2. Pressione o botão EQ para ativá-lo (a luz botão
acende em verde).
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
GENERAL
1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
LEVEL MONO MIX
Dene o nível de saída do sinal.
Muda a saída do sinal de USB para mono.
3. Ajusta o timbre de cada faixa de frequência.
* Para mais informações sobre os parâmetros, consulte o “Parameter
Guide” (site da Roland).
GENERAL
1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
LEVEL MONO MIX
Dene o nível de saída do sinal.
Muda a saída do sinal de USB para mono.
28
Page 29
Congurações de saída

USB AUX IN

Essa é a entrada USB mixada imediatamente antes do fader OUTPUT.
Use quando quiser conferir o som sem efeitos, como ao editar sons ou músicas no computador.
1. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
LEVEL
Dene o nível de entrada do sinal.
Congurações de talkback (TALKBACK)
Veja como denir as congurações para usar o talkback.
2. Pressione o botão TALKBACK para ativá-lo (a luz
botão acende em verde).
* Você pode tocar no botão < > (Talkback) na tela inicial para
ativar o talkback (“ON”) (acende em verde).
3. Dene os parâmetros.
Seleção do canal de talkback (CHANNEL)
Selecione o canal para o áudio de talkback.
Você pode selecionar vários canais.
Parâmetro Valor CHANNEL
CH1–2, INST, USB, BLUETOOTH
Seleção da fonte de entrada apenas para talkback
Dena a fonte de entrada usada apenas para talkback.
Você pode usar um microfone integrado ou no headset exclusivamente para talkback, mesmo que ele não esteja congurado como a fonte de entrada do canal.
Parâmetro Explicação
Seleciona a fonte de entrada (microfone do
AUX IN
AUX GAIN
headset) usada exclusivamente para talkback.
Dena como “OFF” (desligado) se não quiser especicar uma função.
Ajusta o ganho de entrada quando AUX IN é usado.
Outros
Parâmetro Explicação
Dene o nível de saída MAIN OUT para os canais não usados para talkback.
Os canais que não são usados para talkback
THRU OUT
OUTPUT
podem ser usados para tocar música de fundo.
Quando está desligado (“OFF”), todo o áudio de saída do MAIN OUT é silenciado quando o talkback é usado.
Dene o destino de saída do áudio do talkback.
29
Page 30
Congurações de saída

EFFECTS

Mostra como aplicar efeitos ao áudio de saída.
COMP
1. Toque em <COMP>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
Dene a profundidade do compressor.
COMP
TONE
NATURAL
Quando está desativado (“OFF”), nenhum efeito de compressor é aplicado.
Ajusta o timbre do compressor.
Valores maiores fazem com que o compressor atue de forma mais natural.
REVERB

GENERAL

1. Toque em <GENERAL>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação
KEY
BPM
KEY PREF
BPM PRF
Um KEY e BPM comuns são denidos para os patches de efeito (canais 1–INSTRUMENT) e para os efeitos dedicados (USB a canais BLUETOOTH).
Seleciona se KEY e BPM serão denidos como congurações GENERAL (SYSTEM) ou se as congurações de patch de efeito para CH1 serão usadas.
1. Toque em <REVERB>.
2. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação TIME
TONE LEVEL
Na tela inicial, toque em um ícone correspondente a OUTPUT para abrir a janela.
Toque em <
Ajusta a duração (tempo) da reverberação.
Ajusta o timbre do reverb.
Ajusta o volume do som do reverb.
> para mostrar a tela EFFECTS.
GENERAL
1. Dene os parâmetros.
Parâmetro Explicação STREAM
DELAY DELAYED
OUT
FADER
EQ
MONITOR
HEDSET MIX MINUS
Use para ajustar os atrasos que podem ocorrer entre o vídeo e o áudio.
Dene o destino de saída do áudio ajustado em STREAM DELAY.
Dene a saída para a qual o ajuste de volume está habilitado para o fader OUTPUT.
Determina se as mesmas congurações de EQ serão usadas para os conectores MAIN OUT e os fones de ouvido 1–2 ou serão denidas individualmente.
Dene se ativa ou desativa o ajuste de volume de cada fader de canal, para o áudio enviado aos fones de ouvido 1–2 e USB MONITOR.
Dene se o som de entrada do microfone do headset deve retornar ao conector 1 dos fones de ouvido (ON) ou não (OFF).
30
Page 31

Operação da tela MENU

Várias congurações na tela MENU são mostradas aqui como um menu. Para trocar de tela, toque no item de menu até que a tela de congurações desejada apareça.
1. Na tela inicial, toque em <
A tela MENU é exibida.
(botão MENU).
>
2. Toque em um botão de <CHANNEL> a <SETUP>
para selecionar um item de menu.
3. Para trocar de tela, toque no item de menu até que a
tela de congurações desejada apareça.
4. Dene os parâmetros.

CHANNEL/OUTPUT/PAD/FOOT SW

Item Explicação
CHANNEL
OUTPUT
PAD
FOOT SW
Dene os respectivos canais de entrada.
Isso é o mesmo que “Conguração dos canais” (p. 8).
Dene as congurações relacionadas à saída.
Isso é o mesmo que “Congurações de saída” (p. 27).
Congura os pads de efeito.
O mesmo que “Edição das congurações do pad de som” (p. 20) e “Edição das congurações do pad” (p. 21).
Especica a função de um comutador de pedal, pedal de expressão ou GA-FC plugado ao conector FOOT SW.
Isso é o mesmo que “Uso de um comutador de pedal e um pedal de expressão” (p. 23).

SETUP

Essas são as congurações gerais do sistema do GCS-5.
DISPLAY
Parâmetro Explicação BRIGHTNESS
LCD LED ON LED OFF
EDIT SW
CLIP LEVEL
USB
Parâmetro Explicação
AUDIO MODE
MULTITRACK
MIDI CH
Ajusta o brilho do visor.
Ajusta o brilho dos botões quando estão ligados.
Ajusta o brilho dos botões quando estão desligados.
Dene como os botões de edição do canal e o botão de edição OUTPUT acendem.
Dene o nível de exibição do clipe do medidor de nível da tela inicial.
Especica o modo de operação do áudio.
Opera com entrada/saída estéreo.
2 MIX
MTK­RECORD
MTK­STREAM
Ao usar a saída em multipista, essa conguração dene qual sinal enviar.
Especica o canal de transmissão/recepção dos dados MIDI.
Usa o driver padrão do respectivo sistema operacional.
Opera com entrada/saída multipista. Usa um driver dedicado. Esse é um modo de gravação que permite
usar diferentes taxas de amostragem. Ele é útil ao gravar com um DAW ou
outro software.
Opera com entrada/saída multipista. Usa um driver dedicado. Ao usar o equipamento com um Mac,
este modo permite selecionar cada canal individualmente.
Isso é útil ao usar aplicativos para conversas e atividades relacionadas.
GENERAL
Parâmetro Explicação
VERSION DATE & TIME BACKUP FACTORY
RESET
Exibe a versão do programa do sistema.
Especica a data e a hora.
Faz backup dos dados do GCS-5 no computador.
Restaura o equipamento para o padrão de fábrica.
31
Page 32
Operação da tela MENU

Backup dos dados do GCS-5

Faz backup dos dados do GCS-5 no computador.
1. Na tela MENU, toque em <SETUP>Ó<GENERAL>.
A tela GENERAL é exibida.
2. Para BACKUP, toque em <EXECUTE>.
Uma mensagem de conrmação é exibida.
3. Toque em <YES>.
A mensagem “CONNECTING...” é exibida.
6. Fazer backup ou recuperar os dados.
Backup
Copie as pasta “GCS-5 _BAK.BIN” que estão na unidade GCS-5 para o seu computador.
Recuperação
* Quando você executa esta operação, a memória atualmente salva
no GCS-5 desaparece. Faça backup com antecedência.
Na unidade GCS-5_INT, exclua as pasta “GCS-5_BAK.BIN”. Depois, copie a pasta “GCS-5_BAK.BIN” do backup no computador na unidade GCS-5.
OBSERVAÇÃO
Só exclua as pastas na unidade GCS-5 ao realizar a operação de recuperação.
7. Toque em <DISCONNECT> para ejetar a unidade
GCS-5.
A mensagem “DISCONNECTING...” é exibida.
4. Use um cabo USB para conectar a entrada USB do
GCS-5 à entrada USB do computador.
Quando a conexão com o computador for estabelecida, a mensagem “CONNECTED” será exibida.
5. Abra a unidade GCS-5.
Windows
Em “PC”, abra “GCS-5”.
macOS
Na área de trabalho, abra o ícone “GCS-5”.
* Você também pode usar o computador para ejetar a unidade
GCS-5.
Windows
Na parte inferior direita da tela, clique em [ ] e depois no ícone [
macOS
Arraste o ícone “GCS-5” para a lixeira (ícone “Ejetar”).
Você pode usar o aplicativo dedicado para fazer o backup dos dados do GCS-5.
Para mais informações sobre o app dedicado, consulte o site da BOSS.
https://www.boss.info/support/
]. Em seguida, clique em “GCS-5”.
32
Page 33
Operação da tela MENU
Restauração das congurações padrão de fábrica (Factory Reset)
Você pode restaurar todas as congurações para os valores de fábrica e também especicar certos itens a serem redenidos.
* Ao executar o “Factory Reset”, as congurações feitas são perdidas. Faça o backup dos dados necessários no computador.
1. Na tela MENU, toque em <SETUP>Ó<GENERAL>.
A tela GENERAL é exibida.
2. Para FACTORY RESET, toque em <EXECUTE>.
A tela FACTORY RESET é exibida.
3. Selecione as congurações que serão restauradas.
Logo após o visor mudar para a tela FACTORY RESET, todas as congurações são selecionadas.
4. Toque em <EXECUTE>.
Uma mensagem de conrmação é exibida.
* Se decidir cancelar, toque em <NO>.
5. Toque em <YES>.
O factory reset é executado.
* Não desligue o equipamento enquanto o visor mostrar
“EXECUTING…”.
Parâmetro Explicação
Congurações do canal 1, 2
Congurações do canal INSTRUMENT–SOUND PAD
Congurações do OUTPUT
MIXER
EFFECT PATCH
GUITAR
SING
TALK
Congurações do pad de som
Congurações do pad de efeitos
Congurações do comutador de pedal
Congurações do pedal de expressão
Congurações do GA-FC
Patches de efeitos para os quais EFFECTS CATEGORY está denido como “GUITAR”
Patches de efeitos para os quais EFFECTS CATEGORY está denido como “SING”
Patches de efeitos para os quais EFFECTS CATEGORY está denido como “TALK”
33
Page 34

Lista de mensagens de erro

Mensagem Signicado Ação
INSUFFICIENT USB BUS POWER.
CHANGE THE USB PORT OR USE PSD ADAPTOR.
SETUP DATE & TIME?
GIGCASTER APP NOT FOUND
DATA DAMAGED
SYSTEM ERROR OCCURRED PLEASE REBOOT
Não é possível fornecer energia suciente à porta USB.
Isso aparece quando o relógio interno foi redenido se o equipamento não foi ligado por um intervalo de tempo especíco.
O aplicativo dedicado não está conectado.
Os dados podem ter sido danicados.
Um erro de carregamento desconhecido ocorreu.
Conecte um adaptador AC USB disponível comercialmente (pelo menos 5 V /3 A).
Toque em <YES> para denir as congurações de data e hora (p. 5).
Use a função de redenição de fábrica (p. 33) para restaurar o GCS-5 às conguração de fábrica.
Se o problema não for resolvido mesmo após a redenição de fábrica, entre em contato com o revendedor de quem você comprou esse equipamento ou entre em contato com o suporte da Roland.
34
Page 35
Especicações principais
Taxa de amostragem
Conversão AD
Conversão DA
Processamento
Áudio USB
Bluetooth
Patches de efeito
Número de efeitos
Nível de entrada nominal (ajustável)
Impedância de entrada
Nível de saída nominal
Impedância de saída
Impedância de carga recomendada
Visor
Controles
Conectores
Fonte de alimentação
48 kHz
24 bits
32 bits
Ponto utuante 32-bit
48 kHz, 32-bit
Entrada: 16 canais
Saída: 12 canais
A2DP, HFP
GUITAR: 200 (usuário) + 100 (predenido)
SING: 200 (usuário) + 30 (predenido)
TALK: 200 (usuário) + 30 (predenido)
GUITAR:
SING: 2 canais (COMP, ENHANCE, DESS, EQ, NS, PITCH CORRECT, HARMONY, FX1, FX2, FX3, DELAY/REVERB)
TALK: 3 canais (COMP, ENHANCE, DESS, EQ, NS, FX1, FX2)
CONSOLE: 5 canais (COMP, ENHANCE, DESS, NS, FX)
OUTPUT: COMP, REVERB
GUITAR INPUT: -10 dBu
MIC INPUT 1, 2: -40 dBu
INST INPUT L, R: -10 dBu
GUITAR INPUT: 1 MΩ
MIC INPUT 1, 2: 5,6 kΩ
INST INPUT L, R: 100 kΩ
MAIN OUT L, R: -10 dBu
MAIN OUT L, R: 1 kΩ
PHONES 1, 2: 47 Ω
MAIN OUT L, R: 10 kΩ ou maior
LCD gráca colorida (480 x 272 pontos) com tela sensível ao toque
Botão de edição de canal (CH 1–2, INSTRUMENT, USB, BLUETOOTH)
Botão de edição OUTPUT
Botão Mudo (CH 1–2, INSTRUMENT, USB, BLUETOOTH)
Botão Mudo do OUTPUT
Botão do monitor (CH 1–2, INSTRUMENT, USB, BLUETOOTH)
Botão SOUND
Botão EFFECTS
Fader de canal (CH 1–2, INSTRUMENT, USB, BLUETOOTH)
Fader OUTPUT
Botões giratórios 1, 2 dos fones de ouvido
Conector de guitarra Tipo fone de 1/4 de polegada
Conectores MIC 1, 2: Tipo XLR, balanceado, phantom power: DC 48 V, 10 mA máx.
Conectores INST (L, R): Tipo fone de 1/4 de polegada
Conectores MAIN OUT (L, R): Tipo fone de 1/4 de polegada
Conector 1 de fones de ouvido: Tipo fone miniatura estéreo (CTIA)
Conector 2 de fones de ouvido: Tipo fone miniatura estéreo
Conector FOOT SW: Tipo fone TRS de 1/4 de polegada
Entrada USB: USB Type-C®
Conector DC IN
Adaptador AC (série PSD)
Alimentação USB BUS
1 canal (DISTORTION, PREAMP, EQ, NS, PEDAL FX, FX1, FX2, FX3, DELAY/REVERB)
35
Page 36
Especicações principais
Uso de corrente
Dimensões
Peso
Acessórios
Opcionais
(vendidos separadamente)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Este documento explica as especicações do produto no momento de emissão do documento. Para obter as informações mais recentes,
consulte o website da Roland.
1,6 A (com phantom power)
1,5 A (sem phantom power)
177 (L) x 216 (P) x 78 (A) mm
0,96 kg
Adaptador AC: Série PSD
Guia de inicialização
Folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”
Comutador de pedal: FS-5U
Comutador de pedal duplo: FS-6
Pedal de expressão: FV-500L, FV-500H, Roland EV-5
Pedal controlador: GA-FC
36
Loading...