Consignes de sécurité et explication des symboles | 3FR
1Consignes de sécurité et explication des symboles
1.1Explication des symboles
Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique,
le point d'exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole
d'éclair.
Les mots de signalement au début d'un avertissement
caractérisent le type et l'importance des conséquences
éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le
danger ne sont pas respectées.
• AVIS signale le risque de dégâts matériels.
• PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels
légers à moyens.
• AVERTISSEMENT signale le risque d'accidentscorpo-
rels graves.
• DANGER signale le risque d'accident mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le
symbole ci-contre. Elles sont limitées par
des lignes dans la partie inférieure et supérieure dutexte.
Autres symboles
SymboleSignification
BÉtape à suivre
ÆRenvois à d'autres passages dans le
document ou dans d'autres documents
•Énumération/Enregistrement dans la
liste
–Énumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tabl. 1
1.2Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des accidents graves – voire mortels – ainsi que des
dégâts matériels et écologiques.
B S'assurer que l'installation et les raccordements de
l'évacuation des fumées, la première mise en service
ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés
exclusivement par une entreprise spécialisée.
B S'assurer que la réception de l'installation est réalisée
par les autorités compétentes.
B Effectuer le nettoyage en fonction de l'utilisation.
Tenir compte des cycles d'entretien indiqués au chapitre « Entretien ». Eliminer immédiatement les
défauts constatés.
B L'entretien doit être effectué au moins une fois par
an. Le parfait fonctionnement de l'ensemble de l'installation doit être vérifié à cette occasion. Eliminer
immédiatement les défauts constatés.
B Avant la mise en service de l'installation, lire attentive-
ment les consignes de sécurité.
Risques dus à une négligence concernant votre propre
sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un
incendie
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité de chacun est toujours prioritaire.
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dommages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil
de manière conforme.
B L'installation et la mise en service ainsi que l'entretien
et la maintenance doivent être effectués exclusivement par un professionnel.
Mise en place, fonctionnement
B Faire exécuter la mise en place de l'appareil unique-
ment par un professionnel agréé.
B Le système d'évacuation des fumées ne doit pas être
modifié.
B Ne pas faire fonctionner l'appareil sans le volume
d'eau suffisant.
B Veiller à ce que toutes les ouvertures de l'installation
(portes, trappes de visite, orifices de remplissage)
restent toujours fermées pendant le fonctionnement
de l'appareil.
6 720 649 299 (2011/12)
4 | Consignes de sécurité et explication des symbolesFR
B Utiliser uniquement les combustibles homologués
indiqués sur la plaque signalétique.
B Ne pas obturer ni diminuer les orifices d'aération sur
les portes, fenêtres et murs.
Danger de mort par électrocution
B Faire effectuer le raccordement électrique unique-
ment par un électricien. Respecter le schéma de
connexion !
B Avant l'installation : mettre l'appareil hors tension sur
tous les pôles. Sécuriser contre tout réenclenchement involontaire.
B Ne pas monter cet accessoire dans une pièce humide.
Révision/Entretien
B Recommandation au client : conclure un contrat de
maintenance et d'inspection avec un professionnel
agréé et faire réviser l'appareil une fois par an.
B L'utilisateur est responsable de la sécurité et du res-
pect de l'environnement en ce qui concerne l'installation (loi relative à la protection contre les effets nocifs
sur l'environnement).
B Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Pièces de rechange d'origine
Bosch ne peut être tenu pour responsable de dégâts
éventuels résultant de pièces de rechange de fabricants
tiers.
B Utiliser uniquement des pièces de rechange et acces-
soires d'origine.
Risques d'intoxication
B Une arrivée d'air insuffisante peut entraîner des
échappements de fumées dangereux.
B Veiller à ce que les ouvertures d'arrivée et de sortie
d'air ne soient ni réduites ni fermées.
B Si le défaut n'est pas éliminé immédiatement, ne pas
faire fonctionner/poursuivre le fonctionnement de la
chaudière.
B En cas d'échappement des fumées dans le local d'ins-
tallation, aérer ce dernier, sortir du local et, si nécessaire, appeler les pompiers.
B Informer l'utilisateur de l'installation par écrit des
défauts et dangers éventuels.
B Ne toucher les surfaces chaudes qu'avec un équipe-
ment approprié.
B Ouvrir les portes de la chaudière avec précaution.
B Avant de démarrer tous types de travaux sur la chau-
dière, celle-ci doit être refroidie.
B Les enfants ne doivent pas rester sans surveillance à
proximité de la chaudière chaude.
Risque de dégâts sur les installations en raison des
différences de tirage minimum de la cheminée
Si la pression disponible est plus élevée, les émissions
augmentent et chargent davantage la chaudière augmentant ainsi le risque de l'endommager.
B S'assurer que la cheminée et le raccordement des
fumées respectent les prescriptions en vigueur.
B S'assurer que les pressions disponibles sont respec-
tées.
B Faire vérifier par un professionnel agréé que le tirage
nécessaire est respecté.
Matériaux explosifs ou facilement inflammables
B Ne pas stocker de matériaux ou liquides inflammables
à proximité immédiate de la chaudière.
B Respecter les distances minimales par rapport aux
matériaux inflammables.
Air de combustion/air ambiant
L'air de combustion/air ambiant doivent être exempts
B
de substances corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui contiennent des liaisons chlorées
ou fluorées). L'installation est ainsi protégée contre la
corrosion.
Risques de dégâts sur l'installation de chauffage en
raison de la surpression
Pour éviter des dégâts dus à la surpression, de l'eau peut
s'écouler pendant le chauffage au niveau de la soupape
de sécurité du circuit d'eau de chauffage et de l'alimentation en eau chaude sanitaire.
B Ne fermer en aucun cas les soupapes de sécurité.
B Ne couper en aucun cas le circuit d'eau de chauffage.
B Ne couper en aucun cas le circuit d'eau de refroidisse-
ment.
Risques de brûlure/ébouillantage
Les surfaces chaudes de la chaudière, du système d'évacuation des fumées et de la tuyauterie, l'échappement
de gaz de combustion ou de fumées ainsi que l'eau
chaude s'écoulant des dispositifs de sécurité peuvent
provoquer des brûlures/ébouillantages.
6 720 649 299 (2011/12)
2Caractéristiques de l'appareil
Cette notice contient des informations importantes destinées à l'utilisateur et nécessaires à l'utilisation fiable
de la chaudière.
2.1Utilisation conforme
La chaudière à combustible solide Solid 6000 W est une
chaudière à pouvoir calorifique inférieur pour la combustion de bûches dans les maisons individuelles et les
immeubles collectifs. Elle fonctionne avec des morceaux
de bois à l'état naturel conformément à la norme
EN 303-5 (Æ chap. 3.2, page 10). La Solid 6000 W est
également désignée ci-dessous par le terme de chaudière.
Pour garantir une utilisation conforme, il est nécessaire
de respecter la notice d'utilisation, les inscriptions de la
plaque signalétique ainsi que les caractéristiques techniques indiquées. La chaudière doit fonctionner exclusivement avec le régulateur CFS 230 (à partir de la version
4.xx).
Elle doit être utilisée uniquement pour le réchauffement
de l'eau de chauffage et la production indirecte d'eau
chaude sanitaire.
Elle doit fonctionner avec une température de retour
minimale (Æ chap. 2.7, page 6).
Informations complémentaires relatives à une utilisation
conforme Æ chap. 2.6, page 6.
2.2Normes, prescriptions et directives
Respecter les normes et prescriptions spécifiques à chaque pays !
Caractéristiques de l'appareil | 5FR
2.4Arrivée d'air frais
DANGER : Danger de mort dû au manque
d'oxygène dans le local d'installation !
B Veiller à ce que l'arrivée d'air frais en prove-
nance de l'extérieur soit suffisante grâce à
des ouvertures vers l'air libre.
B Informer l'utilisateur que ces orifices doi-
vent rester ouverts.
DANGER : Dégâts sur l'installation et risques d'accidents en cas de mise en service
incorrecte !
Le manque d'air de combustion risque d'entraîner la formation de goudron et de gaz de
distillation à basse température.
B Veiller à ce que l'arrivée d'air frais en prove-
nance de l'extérieur soit suffisante grâce à
des ouvertures vers l'air libre.
B Informer l'utilisateur que ces orifices doi-
vent rester ouverts.
AVERTISSEMENT : Dégâts sur l'installation
dus à des substances agressives présentes
dans l'arrivée d'air !
La combustion des hydrocarbures halogénés contenant des substances chlorées ou
fluorées, augmente la corrosion dans la
chaudière.
B Eviter que l'arrivée d'air ne contienne des
substances agressives.
2.3Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve derrière le panneau
avant du milieu (Æ fig. 7, [4], page 16).
La chaudière aspire l'air de combustion nécessaire dans l'air ambiant. Elle doit être installée
et fonctionner uniquement dans des locaux
bien aérés en permanence (Æ chap. 2.2) !
2.5Elimination
B Eliminer l'emballage en respectant l'environnement.
B Les composants obsolètes doivent être recyclés par
une institution agréée dans le respect de l'environnement.
6 720 649 299 (2011/12)
6 | Caractéristiques de l'appareilFR
2.6Description du produit
La chaudière à combustible solide Solid 6000 W est une
chaudière à gazéification bois pour bûches à l'état naturel conformément la norme EN 303-5 (Æ chap. 3.2,
page 10).
La Solid 6000 W est parfaitement adaptée en tant que
chaudière d'appoint, c'est-à-dire pour les personnes qui
souhaitent utiliser le bois comme alternative en complément des combustibles fossiles fioul et gaz.
1
2
3
8
Du point de vue technique, il est également possible
d'utiliser cette chaudière en tant seul moyen de chauffage. Dans ce cas, l'utilisateur doit prendre en compte
d'autres critères :
• La durée maximale de combustion est de 4 heures,
c'est-à-dire qu'un remplissage régulier est nécessaire.
• Les cycles d'entretien sont plus courts.
• Pour maintenir le rendement, l'utilisateur doit net-
toyer le foyer et la chambre de combustion une fois
par jour.
• Le collecteur des fumées doit être contrôlé tous les
14 jours au lieu de toutes les 4 semaines.
• Les éléments en céramique (pierres et béton réfractaires) doivent être remplacés plus rapidement. Les
matériaux en céramique sont considérés comme des
pièces d'usure et sont donc soumis à une garantie de
2ans.
Le régulateur CFS 230 contrôle tous les composants
électriques de la chaudière. Il commande également le
fonctionnement modulant du ventilateur des fumées et
assure ainsi une combustion optimale.
4
5
6
7
6 720 645 536-06.1T
Fig. 1Eléments de commande de la chaudière
1Régulateur
2Porte de remplissage
3Autocollant de nettoyage
4Paroi avant milieu
5Glissière de mise à feu
6Porte du foyer
7Vis de verrouillage
8Collecteur des fumées
La chaudière est équipée d'une isolation thermique.
Ceci permet de diminuer les pertes énergétiques. L'isolation sert également de protection acoustique assurant
un fonctionnement silencieux.
2.7Température de retour minimale
La chaudière doit fonctionner avec une température de
retour minimale de 65 °C.
B S'assurer que cette limite de température est respec-
tée par un dispositif adéquat.
2.8Eléments réfractaires
Vous trouverez les informations sur les éléments réfractaires au chap. 4.5, page 15.
6 720 649 299 (2011/12)
Caractéristiques de l'appareil | 7FR
2
1
5
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Fig. 2Eléments de fonctionnement de la chaudière
1 Porte de remplissage
2Aspiration de gaz de distillation à basse température
3 Contacteur de porte
4compartiment de remplissage
5Porte du foyer
6Foyer
7Vis de verrouillage
8Tôle de protection
9Tôles d'air primaire
10Canal d'air primaire
11Ouverture d'air primaire avec cache
12Insert de protection en fonte
13Pierres de fond
14Ouverture d'air secondaire
15Chambre de combustion
16Lieu de montage de la sonde des fumées
17Evacuation des gaz de combustion
16
19
17
20
18
21
6 720 645 536-01.1T
18Ventilateur des fumées
19Orifice d'inspection du collecteur des fumées en haut
20Raccordement échangeur thermique de sécurité
21Orifice d'inspection du collecteur des fumées latéral
6 720 649 299 (2011/12)
8 | Caractéristiques de l'appareilFR
2.9Caractéristiques techniques
N°Unités
Modèle de chaudière
SFW 18 HFMSFW 24 HFM
1Taille de la chaudière– 1824
2Puissance thermique au foyerkW1824
3Rendement%8989
4Poidskg360435
5Contenance en eaul65 90
6Dimensions porte de remplissage demi-cercle largeur
mm390 x 205390 x 205
x hauteur
7Contenu du compartiment de remplissage en
l80 120
combustible
8Longueur des bûches ± 30 mmmm330500
9Durée de combustion pour une puissance nominale1)
u> 4
2)
> 4
d'env.
10Catégorie d'émissions selon DIN 303-5– 33
11Température des fumées (dans le tuyau des fumées)
3)4)
env.
°C160 – 210160 – 210
2)
12Débit massique des fuméeskg/s0,0120,017
13CO avec 13 % O2mg/ m³141240
14Poussière avec 13 % O2mg/ m³119
15Pression de service mini./maxi.bar1/31/3
16Tirage disponiblePa1517
17Tirage maximalPa20
5)
20
18Température de service maximale°C9090
19Température de retour minimale°C6565
20Pression d'écoulement minimale pour échangeur
bar22
thermique de sécurité
21Type de protection électriqueIP2121
22
Débit minimum pour échangeur thermique de sécurité
l/mn1111
23Puissance absorbée ventilateur des fuméesW9090
24Volume recommandé pour le réservoir tamponl10001350
Tabl. 2Caractéristiques techniques
1) Durée de combustion nominale
2) En fonction de l'essence et de la qualité du bois (les valeurs indiquées ne concernent que le hêtre)
3) La température des fumées peut être plus élevée selon les conditions environnantes et le nettoyage.
4) Les températures affichées sur le régulateur peuvent être supérieures d'env. 30 K en raison des différents points de mesure.
5) Avec une cheminée dont le tirage est supérieur à 20 Pa, régler le modérateur de tirage sur 20 Pa.
5)
6 720 649 299 (2011/12)
Réglages du ventilateur
Les paramètres suivants doivent être réglés sur le régulateur de la chaudière, en fonction de sa puissance.
UnitésModèle de chaudière
kWSFW 18 HFMSFW 24HFM
Caractéristiques de l'appareil | 9FR
Mode de
-ModulantModulant
fonctionnement
Tempéra-
°C195195
ture du
ventilateur
Tabl. 3Caractéristiques techniques du ventilateur des
fumées
6 720 649 299 (2011/12)
10 | Mise en serviceFR
3Mise en service
3.1Avant la mise en service
DANGER : Risques d'accidents dus à des
portes de chaudière ouvertes !
B Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant le
fonctionnement de la chaudière.
DANGER : Risques d'accidents dus aux températures élevées du collecteur des fumées
(Æ fig. 1, [7], page 6) !
B Ne pas toucher le collecteur des fumées
pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Dégâts sur
l'installation !
La mise en service avec une quantité d'eau
insuffusante ou sans pierres réfractaires détruit l'appareil.
B La chaudière doit toujours fonctionner
avec suffisamment d'eau.
Ne faire fonctionner la chaudière que si tou-
B
tes les pierres réfractaires sont en place
Respecter les consignes suivantes pour votre propre
sécurité avant de commencer la mise en service :
• En cas de panne de réseau ou si le ventilateur des
fumées est arrêté, ouvrir la porte du foyer uniquement
en prenant de grandes précautions.
• Il est interdit de faire fonctionner la chaudière sans
surveillance lorsque la porte est ouverte.
• L'utilisation de produits accélérant l'allumage dans la
chaudière est interdite.
.
3.2Combustibles appropriés
DANGER : Dégâts sur l'installation et ris-
ques pour la santé dus à l'utilisation de combustibles inappropriés !
L'utilisation de combustibles inappropriés
peut entraîner la formation de substances
insalubres et/ou risquant d'endommager
l'installation de chauffage.
B Pour la combustion, ne pas utiliser de
matériaux synthétiques, déchets domestiques, résidus de bois traités chimiquement, vieux papiers, copeaux de bois,
petit bois, résidus d'écorce et panneaux
stratifiés.
Les combustibles prescrits sont les bûches coupées et
séchées.
Modèle de
chaudière
18 kW33 ± 3cm25 - 35 cm
24 kW50 ± 3cm25 - 35 cm
Tabl. 4Longueur des bûches
Utiliser uniquement du bois de même essence, sec en
morceaux, à l'état naturel, selon la norme EN 303-5. Si
l'humidité du bois est égale ou supérieure à 25 %
(teneur en eau 20 %), la puissance de la chaudière diminue. Ceci entraîne également une importante formation
de suie (bistre, goudron) qui réduit la durée de vie de la
chaudière. Les performances indiquées ainsi que le
fonctionnement illimité de la chaudière ne peuvent être
garantis qu'avec une humidité maximale de 25 % (teneur
en eau 20 %).
Longueur Circonférence
6 720 649 299 (2011/12)
l'eau contenue dans le bois est mesurée au
moyen de deux méthodes - en tant que taux
d'humidité ou de teneur en eau. Un taux
d'humidité (u) de 25 % correspond à une
teneur en eau de 20 % (w).
Pour que votre bois soit assez sec, vérifiez les
valeurs mesurées par votre appareil.
Mise en service | 11FR
PCI (avec une humidité de 25 %)
Essence
kWh/rm
Hêtre1890
Chêne1930
Pin1520
Epicéa1330
Tabl. 5Valeurs énergétiques des différentes essences de
bois
Utilisation de bois tendre (par ex. sapin, épicéa)
Les valeurs indiquées se rapportent à du bois dur. En utilisant du bois tendre, la puissance indiquée diminue,
ainsi que la durée de combustion (en partie jusqu'à plus
de 30 %). Le bois tendre présente une densité plus
faible (poids/capacité), la masse disponible pour la
combustion est donc moins importante. De plus, la
combustion peut être interrompue (dysfonctionnement)
en raison de baisses de rendement provisoires, liées à
des valeurs d'émission plus élevées. C'est pourquoi la
combustion doit être contrôlée régulièrement et le feu
attisé si nécessaire.
Nous recommandons d'utiliser du hêtre. Ne
mélangez pas les essences de bois. L'utilisation d'une seule essence favorise une
combustion régulière et réduit les dysfonctionnements au niveau de la combustion. Si
toutefois il n'était pas possible d'éviter l'utilisation de plusieurs essences, empiler le
bois par couches dans la chaudières (bois
tendre en bas, bois dur en haut).
3.3Sécher et stocker les combustibles
correctement
Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore
pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est
perdue pendant le chauffage. Le bois vert qui vient
d'être coupé a un pourcentage d'eau très élevé et, par
conséquent, seulement la moitié environ du pouvoir
calorifique du bois sec.
B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser
uniquement du bois sec à l'état naturel.
En Allemagne, la loi relative à la protection
des émissions exige que les bûches aient
une humidité inférieure à 25 %. Ce taux peut
être atteint par un stockage d'environ deux
ans à réaliser comme décrit ci-dessous.
Stockage à l'extérieur des bâtiments
B Stocker les bûches si possible côté sud du bâtiment,
dans un endroit protégé de la pluie et bien aéré.
B Empiler les bûches contre un mur sans les tasser et
les étayer d'un côté au moins.
B Veiller à ce qu'il y ait une fente entre les différentes
piles de bois.
L'humidité sur la surface du bois est ainsi mieux éliminée par la circulation d'air.
5-10
5-10
N
W
O
20-30
S
Fig. 3Stockage du combustible à l'extérieur des
bâtiments
Stockage à l'intérieur des bâtiments
Le stockage de bois frais dans les locaux fermés (par ex.
cave, garage) ou dans des bâches sans circulation d'air
suffisante empêche le séchage et pourrit/moisit le bois.
B Choisir si possible un local bien aéré et sec pour stoc-
ker les bûches.
Durées de stockage
Durées approximatives :
• un an minimum pour du bois tendre,
• deux ans minimum pour du bois dur.
Nous recommandons deux à trois années de séchage.
Les appareils de mesure d'humidité fournissent les renseignements nécessaires en ce qui concerne l'humidité
réelle du bois.
6 720 649 299 (2011/12)
12 | Mise en serviceFR
Combustion
Le bois est composé essentiellement de cellulose, de
lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par conséquent il ne brûle pas directement. Selon les différentes
températures, les composants du bois se transforment
en gaz et brûlent dans la mesure où suffisamment d'oxygène est rajouté. Si les températures nécessaires au
dégazage et à une combustion propre ne sont pas
atteintes, la combustion est perturbée : Une mauvaise
combustion résulte d'une utilisation insuffisante de
l'oxygène disponible. Les substances non consumées
polluent l'air ambiant et se déposent dans la chaudière
(suie, goudron, bistre) et dans le système d'évacuation
des fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque
d'endommager l'installation.
C'est pourquoi une gazéification optimale est nécessaire
pour garantir une bonne combustion rapide. La gazéification n'est garantie qu'aux endroits « blessés » du bois,
ce qui est possible en coupant le bois.
6 720 649 299 (2011/12)
Utilisation de l'installation de chauffage | 13FR
4Utilisation de l'installation de chauffage
B Les interventions dans le coffret de régulation de la
4.1Consignes de fonctionnement
Consignes de sécurité
B S'assurer que la chaudière n'est utilisée que par des
adultes familiarisées avec son fonctionnement et les
directives imposées.
B Veiller à ce que les enfants ne restent pas sans sur-
veillance à proximité d'une chaudière en marche.
B Ne pas jeter de produits liquides dans le feu et ne pas
utiliser de produits liquides pour augmenter la puissance de la chaudière.
B Pendant le fonctionnement de la chaudière, n'aug-
menter en aucun cas sa puissance nominale (surchauffe).
B Ne pas déposer ni stocker d'objets inflammables à
proximité du foyer et du compartiment de remplissage ou à une distance de sécurité de 200 mm autour
de la chaudière.
B Ne pas poser d'objets inflammables sur la chaudière.
B Ne pas stocker de substances inflammables dans le
local d'installation de la chaudière (par ex. pétrole,
fioul).
B Jeter les cendres dans un réservoir ininflammable
muni d'un couvercle.
B La chaudière doit fonctionner avec une température
maximale de 90 °C et contrôlée régulièrement pendant la marche.
B Faire fonctionner la chaudière avec une température
de retour minimale de 65 °C. S'assurer que cette
limite de température est respectée par un dispositif
adéquat.
B La chaudière ne doit pas fonctionner sans pierres
réfractaires et doit disposer de suffisamment d'eau.
B Les pierres réfractaires doivent être serrées les unes
contre les autres, sans écartement.
B La porte du foyer ne doit pas être ouverte pendant le
fonctionnement.
B L'utilisateur doit respecter la notice d'utilisation.
B L'utilisateur est uniquement autorisé à mettre la chau-
dière en service, régler la température sur le régulateur, nettoyer et mettre la chaudière hors service.
Toutes les autres opérations doivent être exécutées
par une entreprise agréée.
B L'installateur s'engage à informer l'utilisateur de l'uti-
lisation et du fonctionnement corrects et sans danger
de la chaudière.
chaudière peuvent mettre la vie et la santé de l'utilisateur en danger et ne sont pas autorisées !
B En cas de risque d'explosion, d'incendie, de fuite de
gaz ou vapeurs inflammables (par ex. lors de l'encollage de linoléum, PVC, etc.) ne pas faire fonctionner
la chaudière.
B Tenir compte de l'inflammabilité des matériaux de
construction.
Condensation et formation de goudron
AVERTISSEMENT : Dégâts sur l'installation
dus à une utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte de la chaudière
entraîne une trop grande formation de condensats et de goudron. Ce qui peut endommager la chaudière et le système
d'évacuation des fumées.
B Respecter les consignes d'exploitation
de la chaudière.
B Faire fonctionner la chaudière avec les
températures de service autorisées.
B Ne chauffer la chaudière qu'avec les com-
bustibles indiqués (Æ chap. 3.2, page 10).
La première mise en température de la chaudière froide
condense l'eau qui coule sur les parois intérieures de la
chaudière. Ceci donne l'impression que la chaudière a
des fuites. Cette « transpiration » de la chaudière
s'arrête dès que la température de service est atteinte.
Le fonctionnement à basse température inférieure à
65 °C ou l'utilisation d'un combustible trop humide
entraînent également la formation de condensation sur
les surfaces de chauffe. Ici aussi les condensats coulent
vers le bas.
Le chauffage à des températures de chaudière trop faibles entraîne la formation de goudron et encrasse le système d'évacuation des fumées en l'endommageant plus
tôt que prévu.
B Retirer les dépôts de goudron avec le racloir (acces-
soire joint à la livraison) lorsque la chaudière est
encore chaude (Æ chap. 7.2, page 33).
6 720 649 299 (2011/12)
14 | Utilisation de l'installation de chauffageFR
4.2Principe de combustion
La chaudière à combustible solide Solid 6000 W fonctionne selon le principe de la combustion inversée.
L'air primaire (Æ fig. 4, [2]) est en rapport direct avec la
puissance de la chaudière. Il passe par l'orifice d'air primaire pour pénétrer dans la chaudière puis est amené
par le côté dans la chambre de chargement. L'air secondaire (Æ fig. 4, [3]) est introduit dans la chaudière par
l'orifice d'air secondaire puis amené vers le processus de
combustion dans la zone de la pierre de ventouse. Les
flammes sont aspirées dans le foyer et le tas de bois se
consume du bas vers le haut. Le bois dans le compartiment de remplissage glisse vers le bas au fur et à mesure
de la combustion. L'alimentation d'air primaire et secondaire est réglée au moyen des clapets d'air (Æ fig. 5,
page 15).
4.3Parcours des fumées
Les résidus de combustion qui n'ont pas été
retirés diminuent la rentabilité de la chaudière.
B Nettoyer la chaudière régulièrement
(Æ chap. 7.1, page 27).
1
2
3
5
6
7
4
6 720 647 313-23.1T
Fig. 4Principe de combustion inversée
1Compartiment de remplissage
2Air primaire
3Air secondaire
4Foyer
5Parcours des fumées
6Tôle d'air primaire
7Insert de protection en fonte
Les clapets d'air primaire et secondaire (Æ fig. 5) se
trouvent derrière le panneau avant du milieu. Ils doivent
être réglés selon l'essence utilisée (bois tendre ou dur).
Les gaz de combustion sont évacués du foyer par le parcours des fumées. Sur le trajet, ils transmettent de
l'énergie thermique à l'eau de chaudière.
4.4Arrivée d'air
L'alimentation d'air de la chaudière est divisée en deux
zones indépendantes : l'air primaire et l'air secondaire.
L'air primaire est en rapport direct avec la puissance de
la chaudière. Il passe par l'orifice d'air primaire pour
pénétrer dans la chaudière puis est amené par le côté
dans la chambre de combustion.
L'air secondaire est introduit dans la chaudière par l'orifice d'air secondaire puis amené vers le processus de
combustion dans la zone de la pierre de ventouse.
Pour garantir l'alimentation d'air et par conséquent la combustion, la pression de refoulement (tirage) doit toujours être suffisante.
Pour le réglage des clapets d'air :
B Ouvrir la porte du compartiment de remplissage.
B Retirer le panneau avant du milieu par le haut.
B Détacher les écrous-papillons.
B Retirer les clapets d'air.
B Poser le clapet avec l'orifice correspondant au-dessus
de l'ouverture d'air de la chaudière.
B Fixer le clapet au moyen des écrous papillons.
6 720 649 299 (2011/12)
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.