BOSCH THERMOTECHNOLOGIE Solid 6000 W User Manual [fr]

Chaudière à combustible solide
Solid 6000 W
SFW 18 HFM, SFW 24 HFM
Notice d'utilisation
6 720 645 569-00.1T
6 720 649 299 (2011/12) FR
2 | Sommaire FR
1 Consignes de sécurité et explication
des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Caractéristiques de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Normes, prescriptions et directives . . . . . . 5
2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Arrivée d'air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.7 Température de retour minimale . . . . . . . . 6
2.8 Eléments réfractaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 8
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Combustibles appropriés . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Sécher et stocker les combustibles
correctement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Utilisation de l'installation de chauffage . . . . . . 13
4.1 Consignes de fonctionnement . . . . . . . . . 13
4.2 Principe de combustion . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Parcours des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Arrivée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Compartiment de remplissage et foyer . . 15
4.6 Insert de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7 Poignée de porte de sécurité . . . . . . . . . . 16
4.8 Vis de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.9 Ventilateur des fumées . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.10 Dispositif de sécurité thermique . . . . . . . 18
4.11 Régulateur CFS 230 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.12 Préparation de la mise à feu . . . . . . . . . . . 20
4.13 Fonctionnement de la chaudière . . . . . . . 20
4.14 Démarrage de la chaudière . . . . . . . . . . . . 20
4.15 Capacité d'absorption énergétique . . . . . 23
4.16 Rajouter du combustible . . . . . . . . . . . . . 23
4.17 Mettre la chaudière hors service . . . . . . . 23
7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 Nettoyer la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1.1 Accessoires de nettoyage . . . . . . . . . . . . 28
7.1.2 Nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1.3 Nettoyage hebdomadaire en plus
du nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . 29
7.1.4 Nettoyage mensuel en plus
du nettoyage hebdomadaire . . . . . . . . . 31
7.1.5 Nettoyage semestriel en plus
du nettoyage mensuel . . . . . . . . . . . . . . 32
7.1.6 Nettoyage annuel en plus
du nettoyage semestriel . . . . . . . . . . . . . 33
7.2 Retirer les dépôts de goudron . . . . . . . . 33
7.3 Contrôle de la pression de service . . . . . 34
7.4 Effectuer l'entretien de la chaudière . . . . 34
8 Défauts et élimination des défauts . . . . . . . . . 35
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Protection de l'environnement/Recyclage . . . . 24
6 Mesure des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Consignes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2 Préparer la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Assurer les conditions de mesure
(fonctionnement permanent) . . . . . . . . . 25
6.4 Effectuer la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 720 649 299 (2011/12)
Consignes de sécurité et explication des symboles | 3FR

1 Consignes de sécurité et explication des symboles

1.1 Explication des symboles

Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indi­qués et encadrés par un triangle de signali­sation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique, le point d'exclamation dans le triangle de si­gnalisation est remplacé par un symbole d'éclair.
Les mots de signalement au début d'un avertissement caractérisent le type et l'importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
AVIS signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels
légers à moyens.
AVERTISSEMENT signale le risque d'accidentscorpo- rels graves.
DANGER signale le risque d'accident mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concer­nant pas de situations à risques pour l'hom­me ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supé­rieure dutexte.
Autres symboles
Symbole Signification
B Étape à suivre
Æ Renvois à d'autres passages dans le
document ou dans d'autres documents
Énumération/Enregistrement dans la liste
Énumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tabl. 1

1.2 Consignes de sécurité

Consignes générales de sécurité
Le non respect des consignes de sécurité peut provo­quer des accidents graves – voire mortels – ainsi que des dégâts matériels et écologiques.
B S'assurer que l'installation et les raccordements de
l'évacuation des fumées, la première mise en service ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée.
B S'assurer que la réception de l'installation est réalisée
par les autorités compétentes.
B Effectuer le nettoyage en fonction de l'utilisation.
Tenir compte des cycles d'entretien indiqués au cha­pitre « Entretien ». Eliminer immédiatement les défauts constatés.
B L'entretien doit être effectué au moins une fois par
an. Le parfait fonctionnement de l'ensemble de l'ins­tallation doit être vérifié à cette occasion. Eliminer immédiatement les défauts constatés.
B Avant la mise en service de l'installation, lire attentive-
ment les consignes de sécurité.
Risques dus à une négligence concernant votre propre sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité de chacun est toujours prioritaire.
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dom­mages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil
de manière conforme.
B L'installation et la mise en service ainsi que l'entretien
et la maintenance doivent être effectués exclusive­ment par un professionnel.
Mise en place, fonctionnement
B Faire exécuter la mise en place de l'appareil unique-
ment par un professionnel agréé.
B Le système d'évacuation des fumées ne doit pas être
modifié.
B Ne pas faire fonctionner l'appareil sans le volume
d'eau suffisant.
B Veiller à ce que toutes les ouvertures de l'installation
(portes, trappes de visite, orifices de remplissage) restent toujours fermées pendant le fonctionnement de l'appareil.
6 720 649 299 (2011/12)
4 | Consignes de sécurité et explication des symboles FR
B Utiliser uniquement les combustibles homologués
indiqués sur la plaque signalétique.
B Ne pas obturer ni diminuer les orifices d'aération sur
les portes, fenêtres et murs.
Danger de mort par électrocution
B Faire effectuer le raccordement électrique unique-
ment par un électricien. Respecter le schéma de connexion !
B Avant l'installation : mettre l'appareil hors tension sur
tous les pôles. Sécuriser contre tout réenclenche­ment involontaire.
B Ne pas monter cet accessoire dans une pièce humide.
Révision/Entretien
B Recommandation au client : conclure un contrat de
maintenance et d'inspection avec un professionnel agréé et faire réviser l'appareil une fois par an.
B L'utilisateur est responsable de la sécurité et du res-
pect de l'environnement en ce qui concerne l'installa­tion (loi relative à la protection contre les effets nocifs sur l'environnement).
B Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Pièces de rechange d'origine
Bosch ne peut être tenu pour responsable de dégâts éventuels résultant de pièces de rechange de fabricants tiers.
B Utiliser uniquement des pièces de rechange et acces-
soires d'origine.
Risques d'intoxication
B Une arrivée d'air insuffisante peut entraîner des
échappements de fumées dangereux.
B Veiller à ce que les ouvertures d'arrivée et de sortie
d'air ne soient ni réduites ni fermées.
B Si le défaut n'est pas éliminé immédiatement, ne pas
faire fonctionner/poursuivre le fonctionnement de la chaudière.
B En cas d'échappement des fumées dans le local d'ins-
tallation, aérer ce dernier, sortir du local et, si néces­saire, appeler les pompiers.
B Informer l'utilisateur de l'installation par écrit des
défauts et dangers éventuels.
B Ne toucher les surfaces chaudes qu'avec un équipe-
ment approprié.
B Ouvrir les portes de la chaudière avec précaution. B Avant de démarrer tous types de travaux sur la chau-
dière, celle-ci doit être refroidie.
B Les enfants ne doivent pas rester sans surveillance à
proximité de la chaudière chaude.
Risque de dégâts sur les installations en raison des différences de tirage minimum de la cheminée
Si la pression disponible est plus élevée, les émissions augmentent et chargent davantage la chaudière augmen­tant ainsi le risque de l'endommager.
B S'assurer que la cheminée et le raccordement des
fumées respectent les prescriptions en vigueur.
B S'assurer que les pressions disponibles sont respec-
tées.
B Faire vérifier par un professionnel agréé que le tirage
nécessaire est respecté.
Matériaux explosifs ou facilement inflammables
B Ne pas stocker de matériaux ou liquides inflammables
à proximité immédiate de la chaudière.
B Respecter les distances minimales par rapport aux
matériaux inflammables.
Air de combustion/air ambiant
L'air de combustion/air ambiant doivent être exempts
B
de substances corrosives (par exemple hydrocarbu­res halogénés qui contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'installation est ainsi protégée contre la corrosion.
Risques de dégâts sur l'installation de chauffage en raison de la surpression
Pour éviter des dégâts dus à la surpression, de l'eau peut s'écouler pendant le chauffage au niveau de la soupape de sécurité du circuit d'eau de chauffage et de l'alimen­tation en eau chaude sanitaire.
B Ne fermer en aucun cas les soupapes de sécurité. B Ne couper en aucun cas le circuit d'eau de chauffage. B Ne couper en aucun cas le circuit d'eau de refroidisse-
ment.
Risques de brûlure/ébouillantage
Les surfaces chaudes de la chaudière, du système d'éva­cuation des fumées et de la tuyauterie, l'échappement de gaz de combustion ou de fumées ainsi que l'eau chaude s'écoulant des dispositifs de sécurité peuvent provoquer des brûlures/ébouillantages.
6 720 649 299 (2011/12)

2 Caractéristiques de l'appareil

Cette notice contient des informations importantes des­tinées à l'utilisateur et nécessaires à l'utilisation fiable de la chaudière.

2.1 Utilisation conforme

La chaudière à combustible solide Solid 6000 W est une chaudière à pouvoir calorifique inférieur pour la combus­tion de bûches dans les maisons individuelles et les immeubles collectifs. Elle fonctionne avec des morceaux de bois à l'état naturel conformément à la norme EN 303-5 (Æ chap. 3.2, page 10). La Solid 6000 W est également désignée ci-dessous par le terme de chau­dière.
Pour garantir une utilisation conforme, il est nécessaire de respecter la notice d'utilisation, les inscriptions de la plaque signalétique ainsi que les caractéristiques techni­ques indiquées. La chaudière doit fonctionner exclusive­ment avec le régulateur CFS 230 (à partir de la version
4.xx).
Elle doit être utilisée uniquement pour le réchauffement de l'eau de chauffage et la production indirecte d'eau chaude sanitaire.
Elle doit fonctionner avec une température de retour minimale (Æ chap. 2.7, page 6).
Informations complémentaires relatives à une utilisation conforme Æ chap. 2.6, page 6.

2.2 Normes, prescriptions et directives

Respecter les normes et prescriptions spé­cifiques à chaque pays !
Caractéristiques de l'appareil | 5FR

2.4 Arrivée d'air frais

DANGER : Danger de mort dû au manque
d'oxygène dans le local d'installation ! B Veiller à ce que l'arrivée d'air frais en prove-
nance de l'extérieur soit suffisante grâce à des ouvertures vers l'air libre.
B Informer l'utilisateur que ces orifices doi-
vent rester ouverts.
DANGER : Dégâts sur l'installation et ris­ques d'accidents en cas de mise en service incorrecte !
Le manque d'air de combustion risque d'en­traîner la formation de goudron et de gaz de distillation à basse température.
B Veiller à ce que l'arrivée d'air frais en prove-
nance de l'extérieur soit suffisante grâce à des ouvertures vers l'air libre.
B Informer l'utilisateur que ces orifices doi-
vent rester ouverts.
AVERTISSEMENT : Dégâts sur l'installation dus à des substances agressives présentes dans l'arrivée d'air !
La combustion des hydrocarbures halogé­nés contenant des substances chlorées ou fluorées, augmente la corrosion dans la chaudière.
B Eviter que l'arrivée d'air ne contienne des
substances agressives.

2.3 Plaque signalétique

La plaque signalétique se trouve derrière le panneau avant du milieu (Æ fig. 7, [4], page 16).
La chaudière aspire l'air de combustion néces­saire dans l'air ambiant. Elle doit être installée et fonctionner uniquement dans des locaux bien aérés en permanence (Æ chap. 2.2) !

2.5 Elimination

B Eliminer l'emballage en respectant l'environnement. B Les composants obsolètes doivent être recyclés par
une institution agréée dans le respect de l'environne­ment.
6 720 649 299 (2011/12)
6 | Caractéristiques de l'appareil FR

2.6 Description du produit

La chaudière à combustible solide Solid 6000 W est une chaudière à gazéification bois pour bûches à l'état natu­rel conformément la norme EN 303-5 (Æ chap. 3.2, page 10).
La Solid 6000 W est parfaitement adaptée en tant que chaudière d'appoint, c'est-à-dire pour les personnes qui souhaitent utiliser le bois comme alternative en complé­ment des combustibles fossiles fioul et gaz.
1
2
3
8
Du point de vue technique, il est également possible d'utiliser cette chaudière en tant seul moyen de chauf­fage. Dans ce cas, l'utilisateur doit prendre en compte d'autres critères :
La durée maximale de combustion est de 4 heures, c'est-à-dire qu'un remplissage régulier est nécessaire.
Les cycles d'entretien sont plus courts.
Pour maintenir le rendement, l'utilisateur doit net-
toyer le foyer et la chambre de combustion une fois par jour.
Le collecteur des fumées doit être contrôlé tous les 14 jours au lieu de toutes les 4 semaines.
Les éléments en céramique (pierres et béton réfrac­taires) doivent être remplacés plus rapidement. Les matériaux en céramique sont considérés comme des pièces d'usure et sont donc soumis à une garantie de 2ans.
Le régulateur CFS 230 contrôle tous les composants électriques de la chaudière. Il commande également le fonctionnement modulant du ventilateur des fumées et assure ainsi une combustion optimale.
4
5
6
7
6 720 645 536-06.1T
Fig. 1 Eléments de commande de la chaudière
1 Régulateur 2 Porte de remplissage 3 Autocollant de nettoyage 4 Paroi avant milieu 5 Glissière de mise à feu 6 Porte du foyer 7 Vis de verrouillage 8 Collecteur des fumées
La chaudière est équipée d'une isolation thermique. Ceci permet de diminuer les pertes énergétiques. L'iso­lation sert également de protection acoustique assurant un fonctionnement silencieux.

2.7 Température de retour minimale

La chaudière doit fonctionner avec une température de retour minimale de 65 °C.
B S'assurer que cette limite de température est respec-
tée par un dispositif adéquat.

2.8 Eléments réfractaires

Vous trouverez les informations sur les élé­ments réfractaires au chap. 4.5, page 15.
6 720 649 299 (2011/12)
Caractéristiques de l'appareil | 7FR
2
1
5
3
4
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
Fig. 2 Eléments de fonctionnement de la chaudière
1 Porte de remplissage 2 Aspiration de gaz de distillation à basse température 3 Contacteur de porte 4 compartiment de remplissage 5 Porte du foyer 6 Foyer 7 Vis de verrouillage 8 Tôle de protection 9 Tôles d'air primaire 10 Canal d'air primaire 11 Ouverture d'air primaire avec cache 12 Insert de protection en fonte 13 Pierres de fond 14 Ouverture d'air secondaire 15 Chambre de combustion 16 Lieu de montage de la sonde des fumées 17 Evacuation des gaz de combustion
16
19
17
20
18
21
6 720 645 536-01.1T
18 Ventilateur des fumées 19 Orifice d'inspection du collecteur des fumées en haut 20 Raccordement échangeur thermique de sécurité 21 Orifice d'inspection du collecteur des fumées latéral
6 720 649 299 (2011/12)
8 | Caractéristiques de l'appareil FR

2.9 Caractéristiques techniques

Unités
Modèle de chaudière
SFW 18 HFM SFW 24 HFM
1 Taille de la chaudière – 18 24
2 Puissance thermique au foyer kW 18 24
3Rendement %89 89
4Poids kg 360 435
5 Contenance en eau l65 90
6 Dimensions porte de remplissage demi-cercle largeur
mm 390 x 205 390 x 205
x hauteur
7 Contenu du compartiment de remplissage en
l80 120
combustible
8 Longueur des bûches ± 30 mm mm 330 500
9 Durée de combustion pour une puissance nominale1)
u> 4
2)
> 4
d'env.
10 Catégorie d'émissions selon DIN 303-5 – 3 3
11 Température des fumées (dans le tuyau des fumées)
3)4)
env.
°C 160 – 210 160 – 210
2)
12 Débit massique des fumées kg/s 0,012 0,017
13 CO avec 13 % O2 mg/ m³ 141 240
14 Poussière avec 13 % O2 mg/ m³ 11 9
15 Pression de service mini./maxi. bar 1/3 1/3
16 Tirage disponible Pa 15 17
17 Tirage maximal Pa 20
5)
20
18 Température de service maximale °C 90 90
19 Température de retour minimale °C 65 65
20 Pression d'écoulement minimale pour échangeur
bar 2 2
thermique de sécurité
21 Type de protection électrique IP 21 21
22
Débit minimum pour échangeur thermique de sécurité
l/mn 11 11
23 Puissance absorbée ventilateur des fumées W90 90
24 Volume recommandé pour le réservoir tampon l 1000 1350
Tabl. 2 Caractéristiques techniques
1) Durée de combustion nominale
2) En fonction de l'essence et de la qualité du bois (les valeurs indiquées ne concernent que le hêtre)
3) La température des fumées peut être plus élevée selon les conditions environnantes et le nettoyage.
4) Les températures affichées sur le régulateur peuvent être supérieures d'env. 30 K en raison des différents points de mesure.
5) Avec une cheminée dont le tirage est supérieur à 20 Pa, régler le modérateur de tirage sur 20 Pa.
5)
6 720 649 299 (2011/12)
Réglages du ventilateur
Les paramètres suivants doivent être réglés sur le régu­lateur de la chaudière, en fonction de sa puissance.
Unités Modèle de chaudière
kW SFW 18 HFM SFW 24HFM
Caractéristiques de l'appareil | 9FR
Mode de
- Modulant Modulant fonctionne­ment
Tempéra-
°C 195 195 ture du ventilateur
Tabl. 3 Caractéristiques techniques du ventilateur des
fumées
6 720 649 299 (2011/12)
10 | Mise en service FR

3 Mise en service

3.1 Avant la mise en service

DANGER : Risques d'accidents dus à des
portes de chaudière ouvertes ! B Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant le
fonctionnement de la chaudière.
DANGER : Risques d'accidents dus aux tem­pératures élevées du collecteur des fumées (Æ fig. 1, [7], page 6) !
B Ne pas toucher le collecteur des fumées
pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Dégâts sur l'installation !
La mise en service avec une quantité d'eau insuffusante ou sans pierres réfractaires dé­truit l'appareil.
B La chaudière doit toujours fonctionner
avec suffisamment d'eau. Ne faire fonctionner la chaudière que si tou-
B
tes les pierres réfractaires sont en place
Respecter les consignes suivantes pour votre propre sécurité avant de commencer la mise en service :
En cas de panne de réseau ou si le ventilateur des fumées est arrêté, ouvrir la porte du foyer uniquement en prenant de grandes précautions.
Il est interdit de faire fonctionner la chaudière sans surveillance lorsque la porte est ouverte.
L'utilisation de produits accélérant l'allumage dans la chaudière est interdite.
.

3.2 Combustibles appropriés

DANGER : Dégâts sur l'installation et ris-
ques pour la santé dus à l'utilisation de com­bustibles inappropriés !
L'utilisation de combustibles inappropriés peut entraîner la formation de substances insalubres et/ou risquant d'endommager l'installation de chauffage.
B Pour la combustion, ne pas utiliser de
matériaux synthétiques, déchets domes­tiques, résidus de bois traités chimique­ment, vieux papiers, copeaux de bois, petit bois, résidus d'écorce et panneaux stratifiés.
Les combustibles prescrits sont les bûches coupées et séchées.
Modèle de
chaudière
18 kW 33 ± 3cm 25 - 35 cm
24 kW 50 ± 3cm 25 - 35 cm
Tabl. 4 Longueur des bûches
Utiliser uniquement du bois de même essence, sec en morceaux, à l'état naturel, selon la norme EN 303-5. Si l'humidité du bois est égale ou supérieure à 25 % (teneur en eau 20 %), la puissance de la chaudière dimi­nue. Ceci entraîne également une importante formation de suie (bistre, goudron) qui réduit la durée de vie de la chaudière. Les performances indiquées ainsi que le fonctionnement illimité de la chaudière ne peuvent être garantis qu'avec une humidité maximale de 25 % (teneur en eau 20 %).
Longueur Circonférence
6 720 649 299 (2011/12)
l'eau contenue dans le bois est mesurée au moyen de deux méthodes - en tant que taux d'humidité ou de teneur en eau. Un taux d'humidité (u) de 25 % correspond à une teneur en eau de 20 % (w). Pour que votre bois soit assez sec, vérifiez les valeurs mesurées par votre appareil.
Mise en service | 11FR
PCI (avec une humidité de 25 %)
Essence
kWh/rm
Hêtre 1890
Chêne 1930
Pin 1520
Epicéa 1330
Tabl. 5 Valeurs énergétiques des différentes essences de
bois
Utilisation de bois tendre (par ex. sapin, épicéa)
Les valeurs indiquées se rapportent à du bois dur. En uti­lisant du bois tendre, la puissance indiquée diminue, ainsi que la durée de combustion (en partie jusqu'à plus de 30 %). Le bois tendre présente une densité plus faible (poids/capacité), la masse disponible pour la combustion est donc moins importante. De plus, la combustion peut être interrompue (dysfonctionnement) en raison de baisses de rendement provisoires, liées à des valeurs d'émission plus élevées. C'est pourquoi la combustion doit être contrôlée régulièrement et le feu attisé si nécessaire.
Nous recommandons d'utiliser du hêtre. Ne mélangez pas les essences de bois. L'utilisa­tion d'une seule essence favorise une combustion régulière et réduit les dysfonc­tionnements au niveau de la combustion. Si toutefois il n'était pas possible d'éviter l'uti­lisation de plusieurs essences, empiler le bois par couches dans la chaudières (bois tendre en bas, bois dur en haut).

3.3 Sécher et stocker les combustibles correctement

Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est perdue pendant le chauffage. Le bois vert qui vient d'être coupé a un pourcentage d'eau très élevé et, par conséquent, seulement la moitié environ du pouvoir calorifique du bois sec.
B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser
uniquement du bois sec à l'état naturel.
En Allemagne, la loi relative à la protection des émissions exige que les bûches aient une humidité inférieure à 25 %. Ce taux peut être atteint par un stockage d'environ deux ans à réaliser comme décrit ci-dessous.
Stockage à l'extérieur des bâtiments
B Stocker les bûches si possible côté sud du bâtiment,
dans un endroit protégé de la pluie et bien aéré.
B Empiler les bûches contre un mur sans les tasser et
les étayer d'un côté au moins.
B Veiller à ce qu'il y ait une fente entre les différentes
piles de bois. L'humidité sur la surface du bois est ainsi mieux élimi­née par la circulation d'air.
5-10
5-10
N
W
O
20-30
S
Fig. 3 Stockage du combustible à l'extérieur des
bâtiments
Stockage à l'intérieur des bâtiments
Le stockage de bois frais dans les locaux fermés (par ex. cave, garage) ou dans des bâches sans circulation d'air suffisante empêche le séchage et pourrit/moisit le bois.
B Choisir si possible un local bien aéré et sec pour stoc-
ker les bûches.
Durées de stockage
Durées approximatives :
un an minimum pour du bois tendre,
deux ans minimum pour du bois dur.
Nous recommandons deux à trois années de séchage. Les appareils de mesure d'humidité fournissent les ren­seignements nécessaires en ce qui concerne l'humidité réelle du bois.
6 720 649 299 (2011/12)
12 | Mise en service FR
Combustion
Le bois est composé essentiellement de cellulose, de lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par consé­quent il ne brûle pas directement. Selon les différentes températures, les composants du bois se transforment en gaz et brûlent dans la mesure où suffisamment d'oxy­gène est rajouté. Si les températures nécessaires au dégazage et à une combustion propre ne sont pas atteintes, la combustion est perturbée : Une mauvaise combustion résulte d'une utilisation insuffisante de l'oxygène disponible. Les substances non consumées polluent l'air ambiant et se déposent dans la chaudière (suie, goudron, bistre) et dans le système d'évacuation des fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque d'endommager l'installation. C'est pourquoi une gazéification optimale est nécessaire pour garantir une bonne combustion rapide. La gazéifi­cation n'est garantie qu'aux endroits « blessés » du bois, ce qui est possible en coupant le bois.
6 720 649 299 (2011/12)
Utilisation de l'installation de chauffage | 13FR

4 Utilisation de l'installation de chauffage

B Les interventions dans le coffret de régulation de la

4.1 Consignes de fonctionnement

Consignes de sécurité
B S'assurer que la chaudière n'est utilisée que par des
adultes familiarisées avec son fonctionnement et les directives imposées.
B Veiller à ce que les enfants ne restent pas sans sur-
veillance à proximité d'une chaudière en marche.
B Ne pas jeter de produits liquides dans le feu et ne pas
utiliser de produits liquides pour augmenter la puis­sance de la chaudière.
B Pendant le fonctionnement de la chaudière, n'aug-
menter en aucun cas sa puissance nominale (sur­chauffe).
B Ne pas déposer ni stocker d'objets inflammables à
proximité du foyer et du compartiment de remplis­sage ou à une distance de sécurité de 200 mm autour de la chaudière.
B Ne pas poser d'objets inflammables sur la chaudière. B Ne pas stocker de substances inflammables dans le
local d'installation de la chaudière (par ex. pétrole, fioul).
B Jeter les cendres dans un réservoir ininflammable
muni d'un couvercle.
B La chaudière doit fonctionner avec une température
maximale de 90 °C et contrôlée régulièrement pen­dant la marche.
B Faire fonctionner la chaudière avec une température
de retour minimale de 65 °C. S'assurer que cette limite de température est respectée par un dispositif adéquat.
B La chaudière ne doit pas fonctionner sans pierres
réfractaires et doit disposer de suffisamment d'eau.
B Les pierres réfractaires doivent être serrées les unes
contre les autres, sans écartement.
B La porte du foyer ne doit pas être ouverte pendant le
fonctionnement.
B L'utilisateur doit respecter la notice d'utilisation. B L'utilisateur est uniquement autorisé à mettre la chau-
dière en service, régler la température sur le régula­teur, nettoyer et mettre la chaudière hors service. Toutes les autres opérations doivent être exécutées par une entreprise agréée.
B L'installateur s'engage à informer l'utilisateur de l'uti-
lisation et du fonctionnement corrects et sans danger de la chaudière.
chaudière peuvent mettre la vie et la santé de l'utilisa­teur en danger et ne sont pas autorisées !
B En cas de risque d'explosion, d'incendie, de fuite de
gaz ou vapeurs inflammables (par ex. lors de l'encol­lage de linoléum, PVC, etc.) ne pas faire fonctionner la chaudière.
B Tenir compte de l'inflammabilité des matériaux de
construction.
Condensation et formation de goudron
AVERTISSEMENT : Dégâts sur l'installation
dus à une utilisation incorrecte ! Une utilisation incorrecte de la chaudière
entraîne une trop grande formation de con­densats et de goudron. Ce qui peut endom­mager la chaudière et le système d'évacuation des fumées.
B Respecter les consignes d'exploitation
de la chaudière.
B Faire fonctionner la chaudière avec les
températures de service autorisées.
B Ne chauffer la chaudière qu'avec les com-
bustibles indiqués (Æ chap. 3.2, page 10).
La première mise en température de la chaudière froide condense l'eau qui coule sur les parois intérieures de la chaudière. Ceci donne l'impression que la chaudière a des fuites. Cette « transpiration » de la chaudière s'arrête dès que la température de service est atteinte.
Le fonctionnement à basse température inférieure à 65 °C ou l'utilisation d'un combustible trop humide entraînent également la formation de condensation sur les surfaces de chauffe. Ici aussi les condensats coulent vers le bas.
Le chauffage à des températures de chaudière trop fai­bles entraîne la formation de goudron et encrasse le sys­tème d'évacuation des fumées en l'endommageant plus tôt que prévu.
B Retirer les dépôts de goudron avec le racloir (acces-
soire joint à la livraison) lorsque la chaudière est encore chaude (Æ chap. 7.2, page 33).
6 720 649 299 (2011/12)
14 | Utilisation de l'installation de chauffage FR

4.2 Principe de combustion

La chaudière à combustible solide Solid 6000 W fonc­tionne selon le principe de la combustion inversée.
L'air primaire (Æ fig. 4, [2]) est en rapport direct avec la puissance de la chaudière. Il passe par l'orifice d'air pri­maire pour pénétrer dans la chaudière puis est amené par le côté dans la chambre de chargement. L'air secon­daire (Æ fig. 4, [3]) est introduit dans la chaudière par l'orifice d'air secondaire puis amené vers le processus de combustion dans la zone de la pierre de ventouse. Les flammes sont aspirées dans le foyer et le tas de bois se consume du bas vers le haut. Le bois dans le comparti­ment de remplissage glisse vers le bas au fur et à mesure de la combustion. L'alimentation d'air primaire et secon­daire est réglée au moyen des clapets d'air (Æ fig. 5, page 15).

4.3 Parcours des fumées

Les résidus de combustion qui n'ont pas été retirés diminuent la rentabilité de la chau­dière.
B Nettoyer la chaudière régulièrement
(Æ chap. 7.1, page 27).
1
2
3
5
6
7
4
6 720 647 313-23.1T
Fig. 4 Principe de combustion inversée
1 Compartiment de remplissage 2 Air primaire 3 Air secondaire 4 Foyer 5 Parcours des fumées 6 Tôle d'air primaire 7 Insert de protection en fonte
Les clapets d'air primaire et secondaire (Æ fig. 5) se trouvent derrière le panneau avant du milieu. Ils doivent être réglés selon l'essence utilisée (bois tendre ou dur).
Les gaz de combustion sont évacués du foyer par le par­cours des fumées. Sur le trajet, ils transmettent de l'énergie thermique à l'eau de chaudière.

4.4 Arrivée d'air

L'alimentation d'air de la chaudière est divisée en deux zones indépendantes : l'air primaire et l'air secondaire. L'air primaire est en rapport direct avec la puissance de la chaudière. Il passe par l'orifice d'air primaire pour pénétrer dans la chaudière puis est amené par le côté dans la chambre de combustion.
L'air secondaire est introduit dans la chaudière par l'ori­fice d'air secondaire puis amené vers le processus de combustion dans la zone de la pierre de ventouse.
Pour garantir l'alimentation d'air et par con­séquent la combustion, la pression de refou­lement (tirage) doit toujours être suffisante.
Pour le réglage des clapets d'air :
B Ouvrir la porte du compartiment de remplissage. B Retirer le panneau avant du milieu par le haut. B Détacher les écrous-papillons. B Retirer les clapets d'air. B Poser le clapet avec l'orifice correspondant au-dessus
de l'ouverture d'air de la chaudière.
B Fixer le clapet au moyen des écrous papillons.
6 720 649 299 (2011/12)
Loading...
+ 30 hidden pages