BOSCH THERMOTECHNOLOGIE Compress 3000 DW FI User Manual [fr]

Page 1
6720645380-00.1V
Chauffe-eau thermodynamique
Compress 3000 DW FI
HP 270...
Notice d’installation et d’utilisation
6 720 801 225 (2012/03) FR
Page 2
2 | Sommaire
1 Explication des symboles et mesures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Caractéristiques de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.5 Vérification avant installation . . . . . . . . . . 6
3.6 Dimensions et distances minimales . . . . . . 7
3.7 Structure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Circuit fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . . 10
3.10 Systèmes de sécurité, de régulation et
de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.10.1 Contacteur basse/haute pression . . . . . . 11
3.10.2 Limiteur de température de sécurité . . . . 11
3.10.3 Sonde de température de
l'aspiration d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.11 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . 11
3.12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 12
3.13 Schéma de l'installation . . . . . . . . . . . . . . 13
3.13.1 Chauffe-eau thermodynamique pour la production d'eau chaude sanitaire avec chaudière en tant que complément de
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.13.2 Chauffe-eau thermodynamique pour la production d'eau chaude avec installation solaire en tant que complément de
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 Branchement électrique de l'appareil . . 21
7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1 Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . 22
7.2 Allumer/éteindre l’appareil . . . . . . . . . . 22
8 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1 Indication de fonctionnement . . . . . . . . 23
8.2 Types de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 23
8.3 Menu “Opération“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.3.1 Mode “manuel“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.3.2 Modes “P1“, “P2“ et “P3“ . . . . . . . . . . . 24
8.3.3 Mode BOOST ("Full") . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.3.4 Mode ABSENCE ("Off") . . . . . . . . . . . . . 24
8.4 Régler la température d’eau chaude
sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.5 Menu “Principal“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.5.1 Modes de chauffage ''ECO'' - ''AUTO'' -
''ELEC'' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.5.2 Fonction "Prog" - programmation des
horaires de fonctionnement . . . . . . . . . . 26
8.5.3 Fonction "Leg" - désinfection thermique
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.5.4 Fonction "Set" - réglages . . . . . . . . . . . . 28
8.5.5 Fonction „Purg“ - purge . . . . . . . . . . . . . 29
8.5.6 Fonction "Info" - information . . . . . . . . . 29
8.6 Diagnostic de pannes . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.7 Configurations d'usine . . . . . . . . . . . . . . 30
8.8 Sélection de l'unité de température -
“°C“ ou “°F“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.9 Régler l'heure et le jour de la semaine . . 30
8.10 Aperçu des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Fixer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Montage des conduites d'air . . . . . . . . . . 17
5.3.1 Fonctionnement type cheminée . . . . . . . 17
5.4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4.1 Raccordement des conduites d'eau . . . . . 18
5.4.2 Raccordement de l'échangeur thermique 18
5.4.3 Bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.4 Raccordement du tuyau des condensats . 19
5.4.5 Vase d'expansion (non inclus dans la
livraison) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5 Remplissage du ballon . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5.1 Caractéristiques de l'eau . . . . . . . . . . . . . 20
9 Protection de l’environnement/Recyclage . . . 32
10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.1 Inspections générales . . . . . . . . . . . . . . 33
10.2 Contrôle de la puissance . . . . . . . . . . . . 33
10.3 Contrôler/remplacer l'anode
au magnésium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.4 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.5 Tuyau des condensats . . . . . . . . . . . . . . 33
10.6 Soupape de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.7 Circuit fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . 34
10.8 Limiteur de température de sécurité . . . 34
10.9 Vidanger le ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.10 Menu “Service“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 3
Explication des symboles et mesures de sécurité | 3
1 Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1 Explication des symboles
Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indi­qués et encadrés par un triangle de signali­sation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique, le point d’exclamation dans le triangle de si­gnalisation est remplacé par un symbole d’éclair.
Les mots de signalement au début d’un avertissement caractérisent le type et l’importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
AVIS signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels
légers à moyens.
AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels graves.
DANGER signale le risque d’accident mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concer­nant pas de situations à risques pour l’hom­me ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supé­rieure dutexte.
Autres symboles
Symbole Signification
B Étape à suivre
Æ Renvois à d’autres passages dans le
document ou dans d’autres documents
Énumération/Enregistrement dans la liste
Énumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tab. 1
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 4
4 | Explication des symboles et mesures de sécurité
1.2 Consignes de sécurité
Installation
B L'installation ne doit être réalisée que par un profes-
sionnel agréé.
B L'appareil ne doit pas être installé dans les endroits
suivants :
à l'extérieurdans les endroits exposés à la corrosionlà où les températures sont inférieures à 5 °Cdans les lieux à risques d'explosion.
B Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électri-
que, contrôler l'étanchéité de tous les raccordements hydrauliques.
B Retirer l'emballage de l'appareil uniquement sur le
lieu de l'installation.
Risques de brûlure!
B Un fonctionnement avec des températures supérieu-
res à 60 °C est possible. Installez par conséquent des mélangeurs thermostatiques.
Maintenance
B L'entretien ne doit être réalisé que par un profession-
nel agréé.
B Pour toutes les opérations liées à l'entretien, mettre
l'appareil hors tension.
B L'exploitant est responsable de la sécurité et de l'éco-
compatibilité de l'appareil ainsi que de son entretien.
Entretien et réparation
B Seuls les professionnels agréés sont habilités à effec-
tuer les réparations nécessaires. Des réparations incorrectes peuvent présenter un danger pour l'utili­sateur et entraîner des dysfonctionnements de l'appa­reil.
B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. B Demander à un installateur agréé d'effectuer l'inspec-
tion annuel et d'entretenir l'appareil en fonction des besoins.
Air ambiant/air aspiré
L'air aspiré doit être exempt de toute impureté. Aucune des substances ci-dessous ne doit s'y trouver :
substances agressives (ammoniaque, soufre, produits halogénés, chlore, solvants)
substances contenant de la graisse ou matières explo­sives
concentrations d'aérosols
L'aspiration de l'air ne doit pas être raccordée au venti­lateur.
Fluide frigorigène
B Pour l'utilisation et le recyclage du fluide réfrigérant,
respecter les directives concernant l'environnement. Ne pas le laisser s'échapper dans la nature ! Le fluide utilisé est le R134a. Il n'est pas inflammable et ne détruit pas la couche d'ozone.
B Avant de travailler sur certains éléments dans le cir-
cuit du fluide frigorigène, retirer le fluide pour garantir la sécurité des travaux.
Pour l'entretien, utiliser HFC-134a et PAG-ÖL. Il contient du gaz à effet de serre fluoré et est évalué dans le proto­cole de Kyoto avec un potentiel de 1300.
Informations pour l'utilisateur
B Informer l'utilisateur du mode de fonctionnement de
l'appareil et lui en montrer le maniement.
B Indiquer à l'utilisateur, qu'il ne doit entreprendre
aucune modification, aucune réparation sur l'appareil.
B Remettre la notice d'emploi à l'utilisateur.
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dom­mages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil
et ne l'utilisent pas sans surveillance.
B S'assurer que seules les personnes sachant se servir
de l'appareil de manière conforme peuvent y avoir accès.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 5
2Pièces fournies
Pièces fournies | 5
1
Fig. 1
1 Chauffe-eau thermodynamique 2 Documents relatifs à l’appareil
2
6720800765-01.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 6
6 | Caractéristiques de l'appareil
3 Caractéristiques de l'appareil
Les appareils de la série Compress sont des chauffe­eaux thermodynamiques qui utilisent l'énergie accumu­lée dans l'air ambiant pour la production de l'eau chaude sanitaire.
3.1 Utilisation conforme
Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour la pro­duction d’eau chaude sanitaire.
Nous déclinons toute responsabilité pour des domma­ges survenus pour cause d’utilisation non conforme qui ne correspondrait pas à l’usage prévu.
Cet appareil n'est pas conçu pour les applications indus­trielles. Il n'est homologué que pour l'utilisation domes­tique.
3.2 Désignation
HP 270 -1 E 0FIVS
HP 270 -1 E 1FIVS
Tab. 2
HP Pompe à chaleur 270 Volumes du ballon
-1 Version E Régulation électronique 1 Nombre de échangeur thermiques dans le ballon F Installation au sol I Installation intérieure V Installation verticale S Raccords latéraux
3.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil.
Circuit séparé du fluide frigorigène et de l'eau chaude sanitaire.
1)
Arrêt automatique en mode « ECO »
lorsque la tem­pérature de l'air aspiré est inférieure à 5 °C ou supé­rieure à 35 °C.
Contacteur haute/basse pression pour la protection du circuit du fluide frigorigène.
Utilisation du fluide frigorigène R134a.
Températures d'eau chaude sanitaire entre 30 °C et
70 °C (la température réglée en usine est de 50 °C).
3.5 Vérification avant installation
B L'appareil ne doit être installé que par un profession-
nel agréé.
B L'installation du chauffe-eau thermodynamique doit
être conforme aux règlements en vigueur.
B Vérifiez que les raccords sont intacts et qu'il ne se
sont pas démontés pendant le transport sous l'effet des vibrations.
B Avant la mise en service de l'appareil, remplir le ballon
avec de l'eau et purger (Æ paragraphe 5.5).
B Les conduites doivent être aussi courtes que possible
pour protéger l'installation des dégâts éventuels dus aux orages.
B Vérifier la couleur de « l'autocollant » situé à l'arrière
de l'emballage. Si l'étiquette est bleu, l'appareil doit être installé par un professionnel agréé.
B Vérifier si la surface de pose de l'appareil est assez
résistante et bien orientée.
B Transporter et poser l'appareil avec précaution. Des
mouvements brusques peuvent endommager le revê­tement interne en émail, les composants et leurs rac­cords ou l'habillage extérieur.
Vous y trouverez des informations concernant la puis­sance de l'appareil, la référence, les informations relati­ves à son homologation, la date de fabrication (FD) codée et autres caractéristiques techniques.
3.4 Descriptif de l’appareil
Appareil de production d'eau chaude sanitaire avec les spécificités suivantes :
Ballon en acier émaillé avec isolation thermique en mousse rigide polyuréthane.
Protection du ballon ECS contre la corrosion par anode interne au magnésium.
1) Æ Section 8.5.1
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 7
3.6 Dimensions et distances minimales
Caractéristiques de l'appareil | 7
1800
1225
865
680
580
60
296
160
Fig. 2 Dimensions de l'appareil
362
390
724
745
666.5
25
6720800765-02.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 8
8 | Caractéristiques de l'appareil
3.7 Structure de l’appareil
11 12 13
26
6
10
9
14 23
15
24
16
25
18
6
5
5
17
3
3
4
7
2
4
2
8
1
Fig. 3 Chauffe-eau thermodynamique
1 Entrée eau froide - G1¼ “ 2 Sortie échangeur thermique - G1“ 3 Entrée échangeur thermique - G1" 4 Doigt de gant pour sonde de température (données pour le
module de commande de l'installation solaire ou du chauf­fage)
5 Entrée bouclage - G¾ " 6 Sortie ECS G1"
7 Échangeur thermique
8 Isolation thermique 9 Entrée eau froide dans le condenseur 10 Sortie eau froide du condenseur 11 Ventilateur à air 12 Évaporateur 13 Condenseur (échangeur thermique gaz/eau) 14 Compresseur 15 Doigt de gant pour sonde de température d’eau chaude
sanitaire
16 Anode en magnésium 17 Élément chauffant électrique 18 Interrupteur Marche / Arrêt 19 Pieds réglables (3x) 20 Ouverture sortie d'air 21 Ouverture aspiration d'air 22 Sortie condensats 23 Pompe de bouclage 24 Habillage face avant 25 Anneau du boîtier 26 Couvercle du boîtier 27 Fixation couvercle du boîtier
1)
1)
1)
1
22
19
1
menu
2
Fig. 4 Panneau de commande
1 Afficheur 2 Touches de réglage
-
20 21
27
6720645393-06.1V
ok
+
6720800765-03.1V
1) Seulement modèle HP270-1E1FIVS
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 9
3.8 Schéma électrique
1 2 3
4
5
6
Caractéristiques de l'appareil | 9
14
13
12
MM
10 11
9
7
Fig. 5
1 Sonde de température pour l'aspiration d'air 2 Sonde de température du ballon pour l'eau chaude sanitaire 3 Sonde de température du ballon pour l'eau froide 4 Câble secteur 5 Contacteur haute pression 6 Condensateur électrique pour compresseur 7 Compresseur 8 Thermostat compresseur 9 Contacteur basse pression 10 Pompe de bouclage 11 Ventilateur à air 12 Résistance électrique 13 Résistance électrique limiteur de température de sécurité 14 Appareil de commande
M
8
6720646160-20.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 10
10 | Caractéristiques de l'appareil
3.9 Circuit fluide frigorigène
Le circuit du fluide frigorigène est un système fermé dans lequel circule le fluide R134a en tant que fluide caloporteur.
Puis la chaleur est transférée à l'eau du ballon par un échangeur thermique également appelé condenseur. Le fluide R134a se condense à ce moment-là.
Dans l'évaporateur, la chaleur est transmise de l'air vers le circuit du fluide frigorigène et le fluide s'évapore sous forme de gaz.
Le compresseur augmente la température du fluide R134a par compression.
1
2
5
16
3
4
17
Le R134a circule sous forme liquide dans le détendeur où sa pression diminue. Puis il est ramené vers l'évapo­rateur.
15
14
18
13
12
6
7
8
9
Fig. 6
1 Ventilateur à air 2 Évaporateur 3 Compresseur 4 Condenseur (échangeur thermique gaz/eau) 5 Sonde de température NTC (aspiration d'air) 6 Raccordement ECS 7 Ouverture sonde de température (données pour le module
de commande de l'installation solaire ou du chauffage)
8 Échangeur thermique
1) Seulement modèle HP270-1E1FIVS
1)
11
10
6720646160-23.2V
9 Entrée eau froide 10 Résistance électrique 11 Sonde de température NTC (eau chaude) 12 Pompe de bouclage 13 Sonde de température NTC (eau froide) 14 Filtre à sec 15 Détendeur 16 Contacteur basse pression 17 Purgeur 18 Contacteur haute pression
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 11
3.10 Systèmes de sécurité, de régulation et de protection
3.10.1 Contacteur basse/haute pression
Le contacteur de pression protège le circuit contre la surpression. En cas de surpression, le contacteur arrête l'appareil. Le réarmement se fait automatiquement dès que la pression a été régulée dans le circuit du fluide fri­gorigène.
3.10.2 Limiteur de température de sécurité
Le limiteur de température de sécurité garantit que la température de l'eau dans le ballon ne dépasse pas la limite prescrite. Si la température atteint des valeurs plus élevées, le processus de réchauffage est inter­rompu. Le réarmement s'effectue manuellement par un professionnel agréé.
3.10.3 Sonde de température de l'aspiration d'air
La sonde de température mesure la température de l'air aspiré dans l'évaporateur. Si la valeur mesurée est en dehors de la plage de température requise, la produc­tion d'eau chaude sanitaire passe automatiquement du mode « AUTO » au mode « Electrique ». Si l'appareil est en mode « ECO », la production s'arrête jusqu'à ce que la valeur mesurée se retrouve dans la plage de tempéra­ture de fonctionnement.
Caractéristiques de l'appareil | 11
3.11 Protection contre la corrosion
La paroi interne du ballon d'eau chaude sanitaire est pro­tégée par une couche d'émail (revêtement double).
Le ballon est également équipé d'une anode au magné­sium interne comme protection supplémentaire contre la corrosion. Cette anode doit être contrôlée régulière­ment et remplacée si necessaire.
Dans les régions où l'eau est agressive, des mesures de protection spéciales doivent être prises (filtre, etc...) et l'entretien de l'anode doit être effectué plus souvent.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 12
12 | Caractéristiques de l'appareil
3.12 Caractéristiques techniques
Module HP270-1E0FIVS HP270-1E1FIVS
problème
Puissance calorifique (sans chauffage électrique d'appoint)
Coefficient de performance (COP)
Coefficient de performance (COP)
1)
2)
Puissance calorifique de la résistance électrique kW 2,0
Aspiration d'air
Débit d'air (sans/avec conduites) m3/h 350 / 330 Température de service °C -+5 ... +35
compresseur
Fluide frigorigène R134a g 375 Pression maximale bar 27
Eau chaude sanitaire
1)
kW 2,0
3,5
2,6
Volumes l 270 260
Puissance calorifique maximale sans/avec chauffage électrique d'appoint
Surface échangeur thermique m
Température maximale de l'eau sans/avec chauffage électrique d'appoint
kW 2,0/4,0
2
-1,5
°C 60/70
Débit maximum ECS (40 °C) l/jour 1270
Pression de service maximale bar 10
Constante de refroidissement en 24 heures
1)
kWh/
jour
0,7
Paramètres des câbles électriques
Alimentation électrique V 230 (+10%/-15%) Fréquence Hz 50
Courant électrique (sans/avec chauffage électrique d'appoint) A 2,6/11,3 Puissance absorbée totale kW 2,6
Puissance absorbée (sans chauffage électrique d'appoint) kW 0,6 Classe de protection I
Protection (sans/avec conduites) IP 21/24
Généralités
Niveau sonore (distance 2 m) dB(A) 40 Dimensions L x H x P mm 724 × 1825 × 745 Poids net (hors emballage) kg 143
Tab. 3
1) Selon EN255-3, Air 20 °C, eau réchauffée de 15 °C à 45 °C
2) Selon CdC LCIE 103-15/A, 7 °C, 85% HR
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 13
Caractéristiques de l'appareil | 13
3.13 Schéma de l'installation
3.13.1 Chauffe-eau thermodynamique pour la production d'eau chaude sanitaire avec chaudière en tant que com­plément de chauffage
10
12
1
2
Fig. 7
1 Source de chauffage complémentaire 2 Pompe de bouclage 3 Entrée eau froide 4 Robinet d’arrêt 5 Clapet anti-retour 6 Soupape de sécurité 7 Vase d’expansion 8 Vanne de vidange 9 Chauffe-eau thermodynamique 10 Raccordement ECS 11 Siphon-entonnoir 12 Vanne mitigeuse 13 Résistance électrique
3
6
8
7
3 4 5 11
9
13
6720646160-24.2V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 14
14 | Caractéristiques de l'appareil
3.13.2 Chauffe-eau thermodynamique pour la production d'eau chaude avec installation solaire en tant que com­plément de chauffage
1
10
2
12
13
7
Fig. 8
1 Capteurs solaires thermiques 2 Module de commande solaire 3 Entrée eau froide 4 Robinet d’arrêt 5 Clapet anti-retour 6 Soupape de sécurité 7 Vase d’expansion 8 Vanne de vidange 9 Chauffe-eau thermodynamique 10 Raccordement ECS 11 Siphon-entonnoir 12 Groupe de transfert solaire 13 Récepteur pour l'écoulement de la soupape de sécurité 14 Vanne mitigeuse 15 Résistance électrique
14
3
6
8
7
3 4 5 11
9
15
6720646160-28.2V
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 15
4 Transport et stockage
Transport et stockage | 15
AVIS : Dégâts dus au transport !
B Éviter d'incliner l'appareil à plus de 45°. B Manipuler l'appareil avec précaution. B Ne pas le basculer pour éviter les chutes
et pour ne pas endommager les compo­sants internes.
AVIS : Dégâts dus au transport ! B Pour éviter les dégâts pendant le trans-
port, ne démonter l'emballage de protec­tion que lorsque l'appareil est installé dans son lieu définitif.
B Éviter de rayer l'appareil en le protégeant
à l'aide de courroies ou de lanières.
B Déplacer l'appareil vers le lieu d'installa-
tion à l'aide d'outils de transport appro­priés (chariots spéciaux, appareils de levage, etc...).
Généralités
L'appareil est toujours livré sur une seule palette et pro­tégée par un emballage spécial contre les dégâts pen­dant le transport.
Transport manuel
AVIS : Dégâts dus aux courroies ou aux la-
nières! B Retirer l'habillage face avant (Æ fig. 3,
[24]).
B Veiller à ce que la surface de l'appareil ne
soit pas rayée ni enfoncée par les cour­roies ou les lanières.
B Les courroies et les lanières ne doivent
pas être fixées sur la résistance électri­que (Æ fig. 3, [17]) ni sur l'ouverture de la sonde de température (Æ fig. 3, [4]).
Pour placer l'appareil dans sa position définitive, entou­rer le ballon avec des courroies ou des lanières.
Stocker et transporter l'appareil toujours dans son emballage d'origine, verticalement (avant sa mise en place, vérifier l'autocollant situé à l'arrière). Des tempé­ratures ambiantes de –20 °C à +60 °C sont autorisées pour le transport et le stockage.
Fig. 9
6720646160-45.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 16
16 | Installation
5 Installation
5.1 Lieu d'installation
Veuillez tenir compte des points suivant pour le choix du lieu d'installation :
L'appareil doit être installé dans un local sec et à l'abri
du gel. La puissance est optimisée avec des tempéra­tures ambiantes entre -10 °C et 35 °C.
L'évacuation et l'aspiration de l'air ne doivent pas
avoir lieu dans des endroits à risques d'explosion dus au gaz, à la vapeur ou à la poussière.
Si des appareils à gaz sont déjà en place, le fonction-
nement de l'appareil avec circulation d'air ambiant est interdit. L'utilisation d'un dispositif garantissant une aspiration d'air séparée de l'appareil à gaz, sont obli­gatoires.
Les murs internes du local où l'air est expulsé, doivent
avoir une bonne isolation thermique.
Garantir un écoulement correct des condensats.
Le socle de l'appareil doit être assez solide (le poids
de l'appareil est d'environ 400 kg lorsque le ballon est rempli et se répartit régulièrement sur les 3 pieds).
Pour garantir un fonctionnement parfait et le libre accès à tous les composants et raccords nécessaires à l'entre­tien et à la réparation, les distances minimales indiquées dans la figure 10 doivent être respectées.
5.2 Fixer l'appareil
B Vérifier la couleur de l'autocollant.
S'il n'est pas bleu, retirer le film et l'emballage de pro­tection extérieur.
TIP
N
BLUEBEDS IN
TELL
ARROWINDICATES COUNTAINERWAS
TIPPEDOR
MISHANDLED
TransportControl Int´l Gmbh AmKnick 9,22113 Oststeinbek
BLUEBEDS IN
ARROWINDICATES
COUNTAINERWAS
TIPPEDOR
MISHANDLED
TransportControl Int´l Gmbh AmKnick 9,22113 Oststeinbek
Fig. 11 Autocollant
B Soulever l'appareil de la palette. B Pour positionner l'appareil correctement sur le lieu
d'installation, adapter la hauteur des pieds.
MADEIN U.S.A.
PATENTNO.3,926,144
T
B
I
LUEBE
Tel:0049 40 713 84 02 Fax:0049 40 713 24 94
TIP
N
TELL
Tel:0049 40 713 84 02 Fax:0049 40 713 24 94
MADEIN U.S.A.
PATENTNO.3,926,144
ARROWI
P
COUN
DSI
NDICA
N
T
N AINERWAS TIPPEDOR
T
MISHAND
TES
E
L
,144
LE
D
L
ADEINU.S.A.
TENTNO.3,926
M
PA
Tr
a
A
n
m
s
p
o
K
r
n
t i T
C c e k
o l F
n
:
9 a
t
0
,
2
r
x
0
o
2 :
4
l 1
9
0
1
I
0
n 3
4
4
t 0 O
9
´
l 7
4
s
G 1
t 0
s
3
m
t 7
e
8 1
b in 4
3
h
b
0 2 2
e 4
k 9 4
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'installation ainsi que l'écoulement des con­densats, l'appareil doit être placé à la verti­cale. L'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser 1°, de préférence dans le sens de l'écoulement des condensats.
4
NO.3,926,14 INU.S.A. NT
PATE
N
MADE
P
L
TI
L E
T
N I S S D
TE E B
AS
ICA UE IND
RW L E B
R N I OW A
D R T DO
E E AR UN
P DL P O N C TI A H MIS
h
b
k
m
e G b l n ´ i t e t n s I 2 t l 0 s
o
4 4 O
r
9
t
8
3 n
4 3
1 o
2 1
1
C
7 2
3
2
t
1
0 ,
r
7
4 9 o
0
9 p k
s
4 4 c i
n
0
9 n
a
0 4
r
:
K
0 l
T
0 e
m
:
T
x
A a F
6720646160-46.1V
430
500
400
2200
6720645393-04.2V
Fig. 10 Distances minimales recommandées (mm)
AVIS : Ne pas endommager l'extérieur du chauffe-eau pendant le transport ou la mise en place de l'appareil!
B Ne jamais incliner le chauffe-eau par terre
sous un angle supérieur à 20°.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 17
Installation | 17
5.3 Montage des conduites d'air
L'air d'admission pourra être pris dans la pièce d'instal­lation, ou une autre pièce. Dans les deux derniers cas, les conduites d'entrée d'air doivent être installées.
Pour garantir la puissance maximale de l'ap­pareil et éviter la présence de condensation sur la surface extérieure des conduits, utili­ser des conduites isolées du point de vue thermique et acoustique.
Choisir une pièce pour l'aspiration de l'air. Tenir compte de la température moyenne de l'air et du débit maximum nécessaire (Æ tabl. 3). Pour que la résistance de l'air soit aussi faible que possible, placer les conduites d'aspiration et d'évacuation de l'air le plus droit possible (Ø 160 mm). La longueur de la conduite d'aspiration et d'évacuation d'air ne doit pas dépasser 6 m. Ne pas ins­taller plus de deux coudes de 90°. Diminuer la longueur d'1 m pour chaque coude supplémentaire.
Ø160mm
Longueur de la conduite d'aspiration et d'évacuation d'air
Diminution pour chaque coude de 90° 1 m
Tab. 4
Pour garantir l'écoulement des condensats qui se for­ment dans les conduites d'aspiration et d'évacuation d'air :
B Poser les conduites d'air horizontalement ou légère-
ment inclinées vers les ouvertures d'aspiration et d'évacuation de l'air sur la partie supérieure de l'appa­reil.
B Limiter les pertes de pression dans les conduites à
10 Pa pour pouvoir garantir un débit minimum d'air
3
aspiré de 330 m
/h ainsi que la puissance indiquée.
5.3.1 Fonctionnement type cheminée
Si la pompe à chaleur peut fonctionner avec l'air du local d'installation, s'assurer que le volume de la pièce est
3
supérieur à 20 m
.
6m
1
2
6720645393-07.2V
Fig. 12
Légende des figures 12: 1 Aspiration d'air
2 Sortie d'air
C1 C2
L2
L4
T1
L
L
2T
L3
L1
L = L1+C1+L2
T1
L = L3+C2+L4
T2
L=L +L
T1 T2
Ø 160mm: L 6m
Fig. 13 Longueur correspondante de la conduite (L)
6720645393-08.3V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 18
18 | Installation
5.4 Montage
AVIS : Conduites endommagées suite à une
manipulation non conforme ! B Ne pas encrasser les conduites pendant
le montage.
B Si nécessaire, rincer les conduites avec
de l'eau avant la mise en service.
5.4.1 Raccordement des conduites d'eau
Il est conseillé de purger avant l'installation, car la présence de poussières peut réduire le débit et même boucher le passage de l'eau. Il est recommandé d'installer un filtre à l'en­trée d'eau froide.
AVIS : Dégâts dus à la corrosion aux rac­cords du ballon !
Si les raccords sont en cuivre :
B Pour le raccordement hydraulique, utili-
ser des raccords-unions d'isolation Cette mesure permet de rallonger la du­rée de vie de l'anode au magnésium.
1) Accessoires non inclus dans la livraison
Si la pression d'entrée de l'eau est supérieu­re à 8 bar - 80% de la valeur maximale auto­risée (10 bar) -, installer un clapet anti­retour. La soupape de sécurité est sollicitée dès que la pression d'eau dans l'appareil dé­passe 10 bar. Dans ce cas, il faut pouvoir dé­vier l'écoulement vers un récepteur. NE JAMAIS VERROUILLER L'ÉCOULEMENT DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ.Ne jamais installer d'accessoire entre la soupape de sécurité et l'entrée d'eau froide de l'appa­reil.
AVIS :
Le tuyau d‘écoulement de la soupape de sé­curité doit être installé dans un environne­ment à l‘abris de températures négatives et continuement orientées vers le bas.
5.4.2 Raccordement de l'échangeur thermique
2)
Si l'appareil est équipé d'un échangeur thermique. Afin de stocker le maximum de chaleur pour l'appui chauf-
1)
.
fage, le circuit solaire n'est déclenché par le module solaire qu'à partir d'une température du ballon de 80 °C. C'est pour que la température d'écoulement de l'eau chaude doit être limitée par la vanne mitigeuse.
B Déterminer le diamètre nominal de l'installation d'eau
dans la pièce. Tenir compte de la pression d'eau et des pertes de pression probables.
B Installer les conduites d'eau conformément aux pres-
criptions en vigueur. Tenir compte des directives loca­les relatives aux installations d'eau potable.
B Les conduites d'eau peuvent être fixes ou souples.
Pour éviter les dégâts dus à la corrosion, tenir compte du comportement des matériaux utilisés pour la tuyauterie et les raccords.
Pour prévenir les pertes de chaleur et améliorer l'effica­cité de l'appareil:
B Isoler thermiquement tous les branchements d'eau.
Soupape de sécurité
1)
B Installer une soupape de sécurité sur l'entrée d'eau
froide.
AVIS : Dégâts dans le circuit du fluide frigo­rigène du chauffe-eau thermodynamique !
B Pour la production d'eau chaude sanitai-
re à l'aide de échangeur thermique (par ex. par l'installation solaire ou le chauffa­ge), s'assurer que la température de l'eau chaude sanitaire ne dépasse pas 80 °C.
PRUDENCE : Panne du limiteur de tempéra­ture de sécurité !
B S'assurer que la température d'eau chau-
de sanitaire ne dépasse pas 80 °C.
AVIS : Échangeur thermique endommagé ! B Si l‘échangeur thermique n'est pas utili-
sé, verrouiller l'entrée et la sortie de l‘échangeur thermique à l'aide d'un bou­chon.
Sonde de température d’eau chaude sanitaire dans le ballon
B Installer une sonde de température ECS dans la con-
duite correspondante (Æ fig. 3, [4]).
1) Accessoire non inclus dans la livraison
2) Seulement modèle HP270-1E1FIVS
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 19
Installation | 19
B Pour éviter les pertes thermiques, la conduite doit
être isolée.
5.4.3 Bouclage
En ce qui concerne la puissance calorifique, le bouclage ne doit être utilisé que s'il est vraiment nécessaire. Pour éviter les pertes thermiques dues à un système de bou­clage raccordé à l'installation de distribution d'eau chaude sanitaire, il doit être commandé avec une vanne ou un dispositif similaire.
5.4.4 Raccordement du tuyau des condensats
Les condensats sont évacués par l'arrière de l'appareil.
1)
B Raccorder le tuyau
à l'écoulement (fig. 14, [1]) pour
que les condensats puissent s'écouler sans problème.
B Évacuer les condensats par un siphon entonnoir
(fig. 14, [2]).
Type
de bal-
lon
HP270.
Tab. 5
Soupape
de sécu-
rité
(Pres-
sion
max.)
6 bar
8 bar
10 bar
Capacité du vase
d'expansion en
Pres-
sion
d'eau de
l'instal-
lation
fonction de la
pression d'enclen-
chement de la
soupape de sécu-
rité
212 l 318 l
425 l 212 l
312 l 418 l
212 l 312 l 418 l
1
6720646160-26.1V
Fig. 14 Évacuation de la condensation
1 Évacuation de la condensation 2 Siphon-entonnoir
5.4.5 Vase d'expansion (non inclus dans la livrai-
1)
son)
Pour éviter les pertes d'eau au niveau de la soupape de sécurité, il est possible d'instal­ler un vase d'expansion adapté à l'eau pota­ble.
B Installer un vase d'expansion sur le raccord d'eau
froide entre le ballon et le groupe de sécurité.
Le tableau 5 sert de référence pour le choix du vase d'expansion. La capacité du vase d'expansion doit être choisie en fonction de la pression d'eau de l'installation. Les indications se réfèrent à une température de ballon de 60 °C.
2
1) Accessoire non inclus dans la livraison
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 20
20 | Installation
5.5 Remplissage du ballon
AVIS : Appareil endommagé !
B Avant la mise en service de l'appareil,
remplir le ballon avec de l'eau et purger l'installation.
Vérifier que le purgeur est orienté vers le bas. Si non, il faut:
B Tournez le purgeur dans le sens des
aiguilles (serrer) pour s'assurer que la sortie est orientée vers le bas.
B Réinitialiser l'unité (Æ page 30, paragraphe „Redé-
marrer le système“).
B Activer le mode „Purg“(Æ page 29, section 8.5.5). B Ouvrir à nouveau le purgeur pendant quelques secon-
des afin d'assurer la purge complète du système.
5.5.1 Caractéristiques de l'eau
L’utilisation d’eau qui ne répond pas aux exigences de qualité, peut causer des graves perturbations dans l’appareil.
Dureté de l'eau en °f
(degrés français)
Traitement de l'eau
B Ouvrir la raccordement de sortie d'eau chaude (Fig. 6,
[6]) ainsi qu'un ou plusieurs robinets d'eau chaude.
B Ouvrir l'entrée d'eau froide du ballon (Fig. 6, [9]).
Le ballon commence à se remplir.
B Fermer les robinets d'eau chaude uniquement lorsque
le débit d'eau est libre de poches d'air.
B Raccorder l'appareil au secteur par un boîtier séparé
avec mise à la terre.
B Régler l'interrupteur principal (à l'arrière de l'appareil
au-dessus du câble secteur (Æ fig. 3, [18]) sur «I».
B Activer le mode „Purg“(Æ page 29, section 8.5.5).
PRUDENCE : Risques de brûlure ! B Veiller à ce que l'eau qui s'écoule de le
purgueur ne mette personne en danger et ne représente aucun risque pour le maté­riel.
B Ouvrir le purgeur (Æ Fig. 15, [1]) jusqu'à ce que de
l'eau s'évacue. S'assurer que l'eau s'évacue correctement.
5,4 - 19,6 Non requis
Tab. 6 Dureté de l‘eau
pH Traitement de l'eau
6,5 - 9,5 Non requis
< 6,5 ou > 9,5 Requis
Tab. 7 Valeur du pH
L’eau déminéralisée, distillée et dé-ionisée, ne peut pas être utilisée dans ce ballon émaillé.
1 2
Fig. 15 Purgeur
1 Purgeur 2 Condenseur
B Fermer le purgeur. B L'opération de remplissage est finie.
Si, après quelques minutes de fonctionnement, l‘écran indique le code d'erreur „E09“, devrait. :
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 21
6 Branchement électrique
Branchement électrique | 21
L'installation de l'appareil, le branchement au réseau électrique, l'installation d'un dis­positif d'évacuation/d'aspiration d'air et la mise en service doivent être réalisés unique­ment par un professionnel agréé.
DANGER : Risques d'électrocution ! B Avant de démarrer les travaux sur la par-
tie électrique, mettre l'appareil hors ten­sion via le fusible ou un autre dispositif de protection.
DANGER : Risques d'électrocution !Le con­densateur électrique doit se décharger après l'arrêt de l'appareil.
B Attendre au moins 5 minutes.
DANGER : Risques d'électrocution !Un câ­ble défectueux ne doit être remplacé que par un électricien agréé afin de garantir le respect des conditions de sécurité.
6.1 Branchement électrique de l'appareil
Le branchement électrique doit répondre aux prescriptions locales en vigueur relati­ves aux installations électriques.
B Raccorder l'appareil au secteur par un boîtier séparé
avec mise à la terre.
Tous les dispositifs de régulation, de contrôle et de sécurité de l'appareil sont câblés et contrôlés en état de marche.
L'appareil est réglé en usine sur 230 V (mo­nophasé).
AVIS :
Protection électrique!
B Le schéma de connexion doit présenter
un raccordement séparé pour l'appa­reil.Prévoir un disjoncteur différentiel de 30 mA et un conducteur de protection.
L'appareil doit être équipé d'un câble pour le raccorde­ment au secteur. L'alimentation électrique est assurée par un câble (2 m) et une broche de terre (230 V AC/50 Hz).
Pour des raisons de sécurité et d'entretien, la broche doit être accessible après l'instal­lation.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 22
22 | Mise en service
7 Mise en service
7.1 Avant la mise en marche
AVIS : Une mise en service de l’appareil
sans eau entraîne sa destruction ! B Ne faire fonctionner l’appareil qu’après
avoir versé l’eau.
B Vérifier si le ballon est rempli d'eau. B Contrôler l’étanchéité de tous les raccords-unions. B Contrôler le branchement électrique.
7.2 Allumer/éteindre l’appareil
Mise en marche
B Régler l'interrupteur principal (à l'arrière de l'appareil
au-dessus du câble secteur (Æ fig. 3, [18]) sur «I».
Arrêt
B Régler l’interrupteur principal sur «0».
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 23
8Réglages
1
menu
2
Fig. 16 Tableau de commande
1 Afficheur 2 Touches de sélection
2 3
1 7
-
4
ok
+
5
6720800765-03.1V
6
Réglages | 23
8.2 Types de fonctionnement
Symbole “ “ visible sur l’écran
Périodes de fonctionnement selon la programmation définie (P1, P2 ou P3).
Symbole “ “ visible sur l’écran
Fonctionnement permanent (24 h / 7 jours) sans pro­grammation définie ou sur mode " BOOST ".
8.3 Menu “Opération“
Ouvrir le menu “Opération“
B Presser sur la touche "menu" pas plus de 3 secondes.
16
15
14
13
6720645393-10.1V
Fig. 17 Écran
1 Chauffage sur mode électrique 2 Chauffage en mode ECO 3 Chauffage externe (solaire ou chaudière) 4 Information 5 Entrée réglage de paramètres 6 Voyant d'erreur 7 Entrée dans le menu "Service" 8 Jours de la semaine 9 Fonctionnement “auto/man" 10 Voyant de fonctionnement 11 Entrée dans le menu "Prog" 12 Réglage de l'heure 13 Horaire 14 Consommation 15 Position des sondes de température dans le ballon 16 Fonction "antigel"
8.1 Indication de fonctionnement
Symbole visible sur l’écran
Appareil en fonctionnement.
12
10
11
menu
8
9
-
+
ok
<3s
6720646160-14.1V
Fig. 18 Ouvrir le menu “Opération“
Après l'accès au menu "Opération", il est possible d'accéder aux modes suivants d'opération:
manual
P1
P2
P3
Mode BOOST ("Full")
Mode ABSENCE ("Off")
B Utiliser les touches “+“ ou “-“ pour sélectionner le
mode d'opération souhaitée.
B Confirmer avec la touche “ok“
Pour revenir au menu: B Presser sur la touche “menu“.
-ou­B Ne presser sur aucune touche plus de 15
secondes.
Symbole visible sur l’écran
Appareil inactif (température de l'eau du ballon est au niveau du point de consigne).
8.3.1 Mode “manuel“
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 24
24 | Réglages
6720646160-37.1V
Fig. 19 Mode “manuel“
En sélectionnant ce mode d'opération, l'appareil fonc­tionnera 24 heures par jour et pendant les 7 jours de la semaine, jusqu'à atteindre la température sélectionnée. La source de chauffage utilisée est définie dans la fonc­tion "Mode" (Æ chapitre 8.5.1) du menu “Principal“.
8.3.2 Modes “P1“, “P2“ et “P3“
Sont utilisées deux sources de chaleur en simultané jusqu'à atteindre la température souhaitée. Au-dessus de 60 °C, seule l'électricité est utilisée.
Une fois la température d'eau sélectionnée atteinte, l'appareil sort du Mode “BOOST“ et revient au mode préalablement sélectionné.
8.3.4 Mode ABSENCE ("Off")
Sur ce mode de fonctionnement, l'appareil est débran­ché. Seul le mode électrique fonctionne, pour la fonction "antigel ", en cas de besoin.
Mode “P1“
En sélectionnant ce menu l'appareil fonctionne pendant les périodes de temps prédéfinis de l'usine (Æ “Période “P1“, page 26).
Modes “P2“ et “P3“
En sélectionnant ce menu l'appareil fonctionne sur les périodes de temps définis par l'utilisateur (Æ “Périodes “P2“ et “P3““, page 26).
8.3.3 Mode BOOST ("Full")
En sélectionnant ce Mode sont utilisées deux sources de chaleur en simultanées: la pompe à chaleur et l'élec­tricité.
La mise en route du Mode "BOOST" réduit l'efficacité de l'appareil et, donc, il ne devra être sélectionné qu'en cas de besoin rapide pour augmenter la température de l'eau.
6720646160-10.1V
Fig. 21 Mode "ABSENCE"
Fonction “antigel“
La résistance électrique est activée dès que la tempéra­ture d'eau à l'intérieur du ballon est inférieure à 5 °C et ne s'arrêtera qu'une fois la température de 10 °C atteinte.
6720646160-08.1V
Fig. 20 Mode BOOST
La température de l'eau, sur ce Mode, peut être sélec­tionnée entre 30 °C et 70 °C.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 25
8.4 Régler la température d’eau chaude sanitaire
Réglages | 25
Purg - „purge“
Set - “réglages“
Info - “information“
La température d'eau de 50 °C est pré-
-réglée usine.
B Presser sur les touches “+“ ou “-“ pour atteindre la
valeur souhaitée.
6720646160-13.1V
Fig. 22 Régler la température
B Presser sur la touche "ok" pour confirmer la sélection
La température sélectionnée va clignoter 3 fois pour confirmer.
La valeur sélectionnée clignote jusqu'à ce que la sélection soit confirmée. Si dans les 10 secondes la sélection n'est pas faite, la valeur sélectionnée préalable­ment se maintient.
B Utiliser les touches “+“ ou “-“ pour sélectionner le
menu souhaité.
B Confirmer avec la touche “ok“
8.5.1 Modes de chauffage ''ECO'' - ''AUTO'' - ''ELEC''
La Fonction "Mode" permet de sélectionner 3 Modes de chauffage différents:
Mode "Electrique"
Mode "ECO"
Mode “AUTO“
6720646160-19.1V
Fig. 24 Fonction “Mode“
Mode "Electrique"
En sélectionnant ce mode, seul la résistance électrique est utilisée.
8.5 Menu “Principal“
Ouvrir le menu “Principal“
B Presser la touche "menu" pendant plus de 3 sec..
menu
-
+
ok
>3s
6720646160-49.1V
Fig. 23 Ouvrir le menu “Principal“
Après avoir accéder au menu "Principal", il est possible d'accéder aux fonctions suivantes:
Mode - “Modes de chauffage“
Prog - “programmation des horaires de fonctionne-
ment“
Leg - “désinfection thermique“
6720646160-07.1V
Fig. 25 Mode "Electrique"
La température d'eau peut être sélectionnée, sur ce mode, entre 30 °C et 70 °C.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 26
26 | Réglages
Mode "ECO“
En sélectionnant ce mode, la seule source de chauffage utilisée est la pompe à chaleur.
6720646160-06.1V
Fig. 26 Mode "ECO"
Avec ce mode, la température d'eau peut être réglée entre 30 °C et 60 °C.
Températures très basses font démarrer la Fonction "antigel" (Æ page 24).
6720646160-15.1V
Fig. 28 Fonction “Prog“
La fonction "Prog" permet d'accéder aux menus sui­vants:
Période “P1“ (jours 1 à 5)
Période “P1“ (jours 6 et 7)
Période “P2“ (jours 1 à 5)
Période “P2“ (jours 6 et 7)
Période “P3“ (jours 1 à 5)
Période “P3“ (jours 6 et 7)
Mode “AUTO“
En sélectionnant ce mode et en fonction des conditions, deux sources de chauffage seront utilisées: la pompe à chaleur et/ou la résistance électrique.
6720646160-09.1V
Fig. 27 Mode “AUTO“
Avec ce mode, la température d'eau peut être réglée entre 30 °C et 70 °C.
Tant que la température de l'eau à l'intérieur du ballon est inférieure à 60 °C et que la température de l'air (côté entrée) est com­prise entre 5 °C et 35 °C, la source de cha­leur utilisée est exclusivement la pompe à chaleur. L'électricité se mettra en route dès que ces conditions ne seront pas remplies.
Période “P1“
Le chauffe-eau thermodynamique fonctionne par pério­des de temps prédéfinies à l'usine, aucun changement n'est possible: Jours 1 - 5: [00:00 Æ 06:00] et [16:00 Æ 19:00] Jours 6 - 7: [02:00 Æ 08:00]
6720646160-16.1V
Fig. 29 Période “P1“
Périodes “P2“ et “P3“
Le ballon thermodynamique fonctionne par périodes de temps définies par l'utilisateur.
8.5.2 Fonction "Prog" - programmation des horaires de fonctionnement
La fonction "Prog" permet de programmer des plages horaires de fonctionnement du chauffe-eau thermodyna­mique.
6720646160-35.1V
Fig. 30 Périodes “P2“ et “P3“
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 27
Réglages | 27
Réglages des périodes de fonctionnement pour “P2“ et “P3“
Possibilité de régler 4 périodes de fonctionnement pour "P2" et pour "P3":
2 périodes pour les jours “1 à 5“
2 périodes pour les jours “6 et 7“
Définition des périodes de fonctionnement
B Accéder à la fonction "P2" ou "P3" (Æsection 8.3). B Presser "ok".
L'écran montre l'horaire du début de la 1ère période de fonctionnement en clignotant.
6720646160-39.1V
Fig. 31 Début de la 1ère période de fonctionnement
B Utiliser les touches “+“ et “-“pour définir l'horaire du
début de fonctionnement.
B Presser "ok".
L’écran montre l'horaire d'arrêt de fonctionnement de la 1ère période en clignotant.
B Utiliser les touches “+“ et “-“ pour définir la durée de
fonctionnement.
B Presser "ok".
L’écran montre l‘horaire du début de la 2ème période de fonctionnement en clignotant.
B Utiliser les touches “+“ et “-“ pour définir l'horaire du
début du fonctionnement de la 2ème période.
B Presser "ok".
L’écran montre l' horaire d'arrêt de fonctionnement de la 2ème période en clignotant.
B Utiliser les touches “+“ et “-“ pour définir la durée de
fonctionnement.
B Presser "ok".
Les jours de "1 à 5" se trouvent enregistrés.
6720646160-41.1V
Fig. 33 Début de la 1ère période de fonctionnement
pour les jours de "6 a 7"
Si on n'a pas besoin d'une deuxième période de fonctionnement.
B Sélectionner l'horaire du début et arrêt
de fonctionnement pour le même mo­ment.
B Répéter les étapes décrites précédemment pour les
périodes de fonctionnement des jours "6 et 7". Une fois finie la définition de la 2ème périod e de fonc­tionnement pour les jours "6 et 7", la définition des périodes de fonctionnement est finie.
6720646160-40.1V
Fig. 32 Début de la 2ème période de fonctionnement
Si le début de la 2ème période de fonction­nement est défini dans la période de fonc­tionnement de la 1ère période, l'arrêt du fonctionnement de la 1ère période sera la nouvelle valeur définie.
1 2 3 4
6720646160-38.1V
Fig. 34 Définition de périodes
1 Début de la 1ère période 2 Arrêt de la 1ère période 3 Début de la 2ème période 4 Arrêt de la 2ème période
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 28
28 | Réglages
Effacer la période de fonctionnement
B Rentrer la même heure de début et d'arrêt de fonc-
tionnement. La période de fonctionnement sera effacée.
8.5.3 Fonction "Leg" - désinfection thermique auto­matique
La fonction "Leg" permet d'activer ou de désactiver le processus de désinfection thermique. C'est un proces­sus d'élimination de bactéries et devra être effectué par l'utilisateur, au moins une fois par semaine.
6720646160-17.1V
Fig. 35 Fonction “Leg“
B Presser “ok“.
Fonction "Leg" activée et le 1er jour de la semaine cli­gnote.
Température d'eau chaude réglée, automati­quement, à 70 °C.
Définir le jour de la semaine pour la désinfection.
B Sélectionner le jour, utilisant les touches “+“ et “-“. B Presser “OK“.
Définir l'heure de la désinfection
B Sélectionner l'heure, utilisant les touches “+“ et “-“. B Presser “OK“.
Une fois la température de 70 °C atteinte, l'appareil revient au mode préalablement sélectionné.
Activer la fonction "Leg" manuelle
B Accéder à la fonction "Leg" et presser "ok".
L’écran avec symbole “ “ active en clignotant.
B Presser “ok“.
Fonction "Leg" activée.
L'appareil sort de l'usine avec cette fonc­tion désactivée. La mise en route du mode de désinfection remplace temporairement toute program­mation définie.
AVERTISSEMENT : Danger de brûlures! L'eau chaude peut provoquer des brûlures
graves.
B La désinfection thermique ne doit se fai-
re que hors des heures normales de fonc­tionnement.
B Avertir les utilisateurs sur le danger de
brûlures et le besoin de procéder à la dé­sinfection thermique.
Le processus de désinfection se fera pen­dant une période maximum de 24 h. Si après cette période, la température de 70 °C n'a pas été atteinte(parce qu'il y a eu consom­mation d'eau chaude), l'appareil reviendra automatiquement à son mode de fonction­nement initial.
Température d'eau chaude réglée, automati­quement, à 70 °C.
Une fois cette température de 70 °C atteinte, l'appareil revient au mode préalablement sélectionné.
Le processus de désinfection ne se répétera pas avant d'être de nouveau activé.
8.5.4 Fonction "Set" - réglages
La fonction "Set" permet de régler les valeurs suivantes:
Unités de température (Æ chapitre 8.8)
Heure et jour de la semaine (Æ chapitre 8.9).
Activer la Fonction "Leg" automatique
B Accéder à la fonction "Leg" et presser “ok“.
L’écran avec symbole “ “ active en clignotant.
B Presser “+“.
L’écran avec symbole “ “ active en clignotant.
6720646160-18.1V
Fig. 36 Fonction “Set“
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 29
Réglages | 29
8.5.5 Fonction „Purg“ - purge
La fonction „Purg“ permet de faciliter le processus de purge du système.
6720801967-02.1V
Fig. 37 Fonction „Purg“
Activer la fonction „Purg“
B Accéder à la fonction „Purg“ et presser „OK“.
La pompe de bouclage est activée. Après 5 minutes l'appareil revient au mode préalablement sélectionné.
8.5.6 Fonction "Info" - information
La fonction "Info" permet de visualiser la consommation accumulée pendant les 30 derniers jours.
B Presser “-“.
L'écran indique "del" en clignotant.
6720646160-42.1V
Fig. 39 Fonction “del“
B Presser “ok“.
Le compteur redémarre le comptage.
8.6 Diagnostic de pannes
Cet appareil est équipé d'une fonction "diagnostique d'anomalies". L'explication/origine de l'anomalie est réa­lisée au moyen d'un code (Æ tableau 8, page 35) qui s'affiche à l'écran (Æ Fig. 17, [6]). Dans la plupart des cas, le dispositif ne revient à un fonctionnement normal qu'après élimination de la cause de la panne et le réar­mement de l'appareil. Pour identifier le problème, voir le chapitre 11.
6720646160-36.1V
Fig. 38 Fonction “Info“
Visualiser la consommation
B Accéder à la fonction "Info" et presser “ok“.
L’écran montre la consommation accumulée (en kWh).
Faire "reset" à la consommation
Lorsque l'écran indique la consommation accumulée.
menu
Fig. 40 Code d'erreur
-
+
ok
6720800765-04.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 30
30 | Réglages
Redémarrer le système
B Presser la touche "ok" pendant plus de 3 secondes.
menu
-
+
ok
>3s
6720646160-21.1V
Fig. 41 Redémarrer le système
8.9 Régler l'heure et le jour de la semaine
La sélection "am/pm" n'est valide que lors­que la température est sélectionnée en “°F“.
8.7 Configurations d'usine
Définies les unités de température et l'horaire, l'appareil garde les valeurs de l'usine.
Mode de chauffage: “AUTO“ (Æ chapitre 8.5.1)
Fonctionnement: “manual“ (Æ chapitre 8.3)
6720646160-37.1V
Fig. 42 Menu inicial
8.8 Sélection de l'unité de température ­“°C“ ou “°F“
Lors de la 1ère utilisation, il faut sélectionner l'unité de la température.
6720646160-11.1V
Fig. 44 Régler l'heure
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour régler l'heure. B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
L'écran indique les minutes en clignotant.
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour régler les minutes. B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
L'heure est réglée et le jour de la semaine commence à clignoter.
6720646160-12.1V
Fig. 45 Régler le jour de la semaine
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour régler le jour de la
semaine.
B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
6720646160-34.1V
Fig. 43 Sélection de l'unité de la température
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour sélectionner l‘a
unité de température.
B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
Par défaut, le premier jour de la semaine est le lundi, le second le mardi et ainsi de suite. La définition du 1er jour de la semaine peut être changé en fonction des besoins de l'uti­lisateur.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 31
8.10 Aperçu des fonctions
Réglages | 31
menu
<3s
menu
>3s
-
+
ok
manual
-
+
P1
-
+
P2
-
+
P3
-
+
Full
-
+
Off
-
+
-
+
ok
Mode
-
+
Prog
-
+
Leg
-
+
Set
-
+
Purg
-
+
Info
Fig. 46
menu
-
+
>3s
ok
-
+
6720646160-47.3V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 32
32 | Protection de l’environnement/Recyclage
9 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l'environnement est un principe fonda­mental de e.l.m. leblanc. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l'environnement constituent des objectifs aussi importants l'un que l'autre. Les lois et les règle­ments concernant la protection de l'environnement sont strictement observés. Pour la protection de l'environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possibles.
Emballage
En ce qui concerne l'emballage, nous participons aux systèmes de recyclage des différents pays, qui garantis­sent un recyclage optimal. Tous les matériaux d'emballage utilisés respectent l'environnement et sont recyclables.
Appareils anciens
Les appareils anciens contiennent des matériaux qui devraient être recyclés. Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes de composants peuvent donc être triés et suivre la voie de recyclage ou d’élimination appropriée.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 33
10 Maintenance
Maintenance | 33
DANGER : Risques d'électrocution !
B Avant de démarrer les travaux sur la par-
tie électrique, mettre l'appareil hors ten­sion via le fusible ou un autre dispositif de protection.
10.1 Inspections générales
Des inspections régulières permettent de détecter les dysfonctionnements éventuels sur l'appareil.
B L‘appareil et le local doivent rester propres. B L'installation doit être dépoussiérée à l'aide d'un chif-
fon humide. Ces mesures permettent de détecter à temps les fui­tes éventuelles et de les éliminer.
B Contrôler régulièrement l’étanchéité de tous les rac-
cords-unions.
10.2 Contrôle de la puissance
La différence de température entre l'aspiration et l'éva­cuation de l'air doit être comprise entre 5 et 7 °C.
La paroi interne du ballon d'eau chaude sanitaire est revêtue d'une double couche d'émail. Cette protection est déterminée pour une qualité d'eau normale. Si l'eau utilisée est plus agressive, la garantie n'est octroyée que si des mesures de protection supplémentaires sont pri­ses et que l'anode au magnésium est soumise à des con­trôles plus fréquents.
Pour le contrôle de l'anode :
B Mettre l'appareil hors tension. B Retirer le carénage avant.
PRUDENCE : Risques de brûlure !
B Avant de démonter l'anode, retirer envi-
ron 75 litres d'eau du ballon.
B Retirer l'anode au magnésium.
Si la différence de température est supérieure : B contrôler les ouvertures d'aspiration et d'évacuation
de l'air (débit incorrect)
Si la différence de température est inférieure : B contacter l'installateur ou le service après-vente
(l'appareil doit être soumis à un contrôle pour amélio­rer sa puissance).
10.3 Contrôler/remplacer l'anode au magnésium
L'appareil est protégé contre la corrosion par une anode interne au magnésium.
AVIS : Appareil endommagé ! Avant la mise en service de l'appareil, il faut
installer l'anode au magnésium.
AVIS : Appareil endommagé ! Cette anode doit être contrôlée une fois par
an et remplacée si nécessaire. Les appareils qui fonctionne sans cette protection ne sont pas sous garantie.
6720800765-05.1V
Fig. 47 Contrôle de l'état de l'anode au magnésium
B Vérifier et si nécessaire, remplacer l'anode.
10.4 Nettoyage
B Contrôler et nettoyer l'évaporateur régulièrement. B Les ouvertures d'aspiration et d'évacuation de l'air
doivent être libres et accessibles.
B Contrôler régulièrement les grilles, filtres et condui-
tes d'air, les nettoyer si nécessaire.
10.5 Tuyau des condensats
B Ouvrir le joint entre la conduite des condensats et la
pièce de réception des condensats.
B Vérifier si la pièce et/ou la conduite sont sales. B Refermer le joint entre la conduite et la pièce de
réception des condensats.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 34
34 | Maintenance
10.6 Soupape de sécurité
B Ouvrir la soupape de sécurité au moins une fois par
mois (Æ fig. 48) pour garantir sa fonctionnalité.
1
2
Fig. 48 Soupape de sécurité
1 Soupape de sécurité 2 Écoulement
PRUDENCE : Risques de brûlure !
B Veiller à ce que l'eau qui s'écoule de la
soupape de sécurité ne mette personne en danger et ne représente aucun risque pour le matériel.
10.7 Circuit fluide frigorigène
6720608467-18.2AL
B Retirer le capuchon de la résistance électrique. B Appuyer sur le bouton de réarmement (Æ fig. 49, [1]).
1
2
6720646160-27.1V
Fig. 49 Thermostat
1 Touche de réarmement 2 Thermostat
Après l'élimination d'un défaut, s'assurer que le thermostat est à nouveau dans la po­sition indiquée par la figure 49.
10.9 Vidanger le ballon
PRUDENCE : Risques de brûlure !
Avant d'ouvrir la soupape de sécurité, con­trôler la température d'ECS de l'appareil.
B Attendre que la température de l'eau ait
suffisamment diminué pour éviter toute brûlure ou autres dommages.
AVERTISSEMENT : Écoulement de fluide frigorigène !
B Les réparations effectuées sur le circuit
du fluide frigorigène (par ex. sur le con­denseur, le compresseur, l'évaporateur, le vase d'expansion) doivent être exécu­tées uniquement par un professionnel agréé.
10.8 Limiteur de température de sécurité
L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité automa­tique. Si la température de l'eau dans le ballon d'eau chaude sanitaire dépasse une valeur limite précise, le dispositif de sécurité met le ballon hors tension pour évi­ter les accidents.
PRUDENCE : Le limiteur de température de sécurité ne doit être réinitialisé que par un professionnel agréé après élimination du défaut.
Réinitialisation du limiteur de température de sécurité
B Retirer l'habillage face avant (Æ fig. 3, [24]).
B Mettre l'appareil hors tension. B Fermer le robinet de l'eau sur l'entrée d'eau froide et
ouvrir un robinet d'eau chaude.
B Ouvrir la vanne de vidange.
-ou-
B Ouvrir la soupape de sécurité. B Attendre qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la
vanne de vidange et que l'appareil soit entièrement vidangé.
10.10 Menu “Service“
Ce menu permet d'assister l'installateur et doit être utilisé par lui seul.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 35
Défauts | 35
11 Défauts
Le montage, l'entretien et les réparations doivent être exclusivement confiés à un professionnel agréé. Le tableau sui­vant indique les codes de défauts et les aides correspondantes.
Affi­chage Description Solution
E01 Défaut de la sonde de température supérieure
du ballon
E02 Défaut de la sonde de température inférieure du
ballon
E03 Défaut de la sonde de température de l'aspira-
tion d'air
E04 Température dans le ballon 80 °C Éliminer l’origine du défaut. Si le défaut se répète,
E05 Pas utilisé -
E06 Les touches de réglage restent appuyées pen-
dant plus de 30 secondes
E07 Pas utilisé -
E08 Pas utilisé -
E09 Purge incorrecte du appareil
Manque d'eau (> 12h)
Pompe de bouclage endommagée
E10 Résistance électrique endommagée
Contacter le professionnel agréé
Contacter le professionnel agréé
Contacter le professionnel agréé
contacter le professionnel agréé
Relâcher les touches
Contacter le professionnel agréé
Réinitialiser l'unité
Contacter le professionnel agréé
Contacter le professionnel agréé
Limiteur de température de sécurité endomma-
gée
Température du limiteur de température de
sécurité reglée par une valeur inférieur a la
valeur réglée sur l‘appareil
E11 Défaut du ventilateur
Pertes de pression dans les conduite
Fuites dans le circuit du fluide frigorigène
Défaut du compresseur
Détendeur endommagée
Filtre à sec endommagée
HOT Température de l'air aspiré 35 °C Régler mode « AUTO » (Æ section 8.5.1). Le
COLD Température de l'air aspiré 5°C
Tab. 8 Codes de défaut
réchauffage est garanti par la résistance électri-
Contacter le professionnel agréé
que.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 36
6720801225
Bosch Thermotechnologie SAS B.P. 1 F-29410 Saint-Thégonnec
www.bosch-climate.fr
Loading...