Explication des symboles et mesures de sécurité | 3
1Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1Explication des symboles
Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique,
le point d’exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole
d’éclair.
Les mots de signalement au début d’un avertissement
caractérisent le type et l’importance des conséquences
éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le
danger ne sont pas respectées.
• AVIS signale le risque de dégâts matériels.
• PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels
légers à moyens.
• AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents
corporels graves.
• DANGER signale le risque d’accident mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le
symbole ci-contre. Elles sont limitées par
des lignes dans la partie inférieure et supérieure dutexte.
Autres symboles
SymboleSignification
BÉtape à suivre
ÆRenvois à d’autres passages dans le
document ou dans d’autres documents
•Énumération/Enregistrement dans la
liste
–Énumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tab. 1
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 4
4 | Explication des symboles et mesures de sécurité
1.2Consignes de sécurité
Installation
B L'installation ne doit être réalisée que par un profes-
sionnel agréé.
B L'appareil ne doit pas être installé dans les endroits
suivants :
– à l'extérieur
– dans les endroits exposés à la corrosion
– là où les températures sont inférieures à 5 °C
– dans les lieux à risques d'explosion.
B Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électri-
que, contrôler l'étanchéité de tous les raccordements
hydrauliques.
B Retirer l'emballage de l'appareil uniquement sur le
lieu de l'installation.
Risques de brûlure!
B Un fonctionnement avec des températures supérieu-
res à 60 °C est possible. Installez par conséquent des
mélangeurs thermostatiques.
Maintenance
B L'entretien ne doit être réalisé que par un profession-
nel agréé.
B Pour toutes les opérations liées à l'entretien, mettre
l'appareil hors tension.
B L'exploitant est responsable de la sécurité et de l'éco-
compatibilité de l'appareil ainsi que de son entretien.
Entretien et réparation
B Seuls les professionnels agréés sont habilités à effec-
tuer les réparations nécessaires. Des réparations
incorrectes peuvent présenter un danger pour l'utilisateur et entraîner des dysfonctionnements de l'appareil.
B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
B Demander à un installateur agréé d'effectuer l'inspec-
tion annuel et d'entretenir l'appareil en fonction des
besoins.
Air ambiant/air aspiré
L'air aspiré doit être exempt de toute impureté. Aucune
des substances ci-dessous ne doit s'y trouver :
• substances contenant de la graisse ou matières explosives
• concentrations d'aérosols
L'aspiration de l'air ne doit pas être raccordée au ventilateur.
Fluide frigorigène
B Pour l'utilisation et le recyclage du fluide réfrigérant,
respecter les directives concernant l'environnement.
Ne pas le laisser s'échapper dans la nature ! Le fluide
utilisé est le R134a. Il n'est pas inflammable et ne
détruit pas la couche d'ozone.
B Avant de travailler sur certains éléments dans le cir-
cuit du fluide frigorigène, retirer le fluide pour garantir
la sécurité des travaux.
Pour l'entretien, utiliser HFC-134a et PAG-ÖL. Il contient
du gaz à effet de serre fluoré et est évalué dans le protocole de Kyoto avec un potentiel de 1300.
Informations pour l'utilisateur
B Informer l'utilisateur du mode de fonctionnement de
l'appareil et lui en montrer le maniement.
B Indiquer à l'utilisateur, qu'il ne doit entreprendre
aucune modification, aucune réparation sur l'appareil.
B Remettre la notice d'emploi à l'utilisateur.
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dommages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil
et ne l'utilisent pas sans surveillance.
B S'assurer que seules les personnes sachant se servir
de l'appareil de manière conforme peuvent y avoir
accès.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 5
2Pièces fournies
Pièces fournies | 5
1
Fig. 1
1Chauffe-eau thermodynamique
2Documents relatifs à l’appareil
2
6720800765-01.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 6
6 | Caractéristiques de l'appareil
3Caractéristiques de l'appareil
Les appareils de la série Compress sont des chauffeeaux thermodynamiques qui utilisent l'énergie accumulée dans l'air ambiant pour la production de l'eau chaude
sanitaire.
3.1Utilisation conforme
Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour la production d’eau chaude sanitaire.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus pour cause d’utilisation non conforme qui
ne correspondrait pas à l’usage prévu.
Cet appareil n'est pas conçu pour les applications industrielles. Il n'est homologué que pour l'utilisation domestique.
3.2Désignation
HP270-1 E0FIVS
HP270-1 E1FIVS
Tab. 2
HPPompe à chaleur
270 Volumes du ballon
-1Version
ERégulation électronique
1Nombre de échangeur thermiques dans le ballon
FInstallation au sol
IInstallation intérieure
VInstallation verticale
SRaccords latéraux
3.3Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil.
• Circuit séparé du fluide frigorigène et de l'eau chaude
sanitaire.
1)
• Arrêt automatique en mode « ECO »
lorsque la température de l'air aspiré est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• Contacteur haute/basse pression pour la protection
du circuit du fluide frigorigène.
• Utilisation du fluide frigorigène R134a.
• Températures d'eau chaude sanitaire entre 30 °C et
70 °C (la température réglée en usine est de 50 °C).
3.5Vérification avant installation
B L'appareil ne doit être installé que par un profession-
nel agréé.
B L'installation du chauffe-eau thermodynamique doit
être conforme aux règlements en vigueur.
B Vérifiez que les raccords sont intacts et qu'il ne se
sont pas démontés pendant le transport sous l'effet
des vibrations.
B Avant la mise en service de l'appareil, remplir le ballon
avec de l'eau et purger (Æ paragraphe 5.5).
B Les conduites doivent être aussi courtes que possible
pour protéger l'installation des dégâts éventuels dus
aux orages.
B Vérifier la couleur de « l'autocollant » situé à l'arrière
de l'emballage. Si l'étiquette est bleu, l'appareil doit
être installé par un professionnel agréé.
B Vérifier si la surface de pose de l'appareil est assez
résistante et bien orientée.
B Transporter et poser l'appareil avec précaution. Des
mouvements brusques peuvent endommager le revêtement interne en émail, les composants et leurs raccords ou l'habillage extérieur.
Vous y trouverez des informations concernant la puissance de l'appareil, la référence, les informations relatives à son homologation, la date de fabrication (FD)
codée et autres caractéristiques techniques.
3.4Descriptif de l’appareil
Appareil de production d'eau chaude sanitaire avec les
spécificités suivantes :
• Ballon en acier émaillé avec isolation thermique en
mousse rigide polyuréthane.
• Protection du ballon ECS contre la corrosion par
anode interne au magnésium.
1) Æ Section 8.5.1
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 7
3.6Dimensions et distances minimales
Caractéristiques de l'appareil | 7
1800
1225
865
680
580
60
296
160
Fig. 2Dimensions de l'appareil
362
390
724
745
666.5
25
6720800765-02.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 8
8 | Caractéristiques de l'appareil
3.7Structure de l’appareil
111213
26
6
10
9
14
23
15
24
16
25
18
6
5
5
17
3
3
4
7
2
4
2
8
1
Fig. 3Chauffe-eau thermodynamique
1Entrée eau froide - G1¼ “
2Sortie échangeur thermique - G1“
3Entrée échangeur thermique - G1"
4Doigt de gant pour sonde de température (données pour le
module de commande de l'installation solaire ou du chauffage)
5Entrée bouclage - G¾ "
6Sortie ECS G1"
7Échangeur thermique
8Isolation thermique
9Entrée eau froide dans le condenseur
10Sortie eau froide du condenseur
11Ventilateur à air
12Évaporateur
13Condenseur (échangeur thermique gaz/eau)
14Compresseur
15Doigt de gant pour sonde de température d’eau chaude
sanitaire
16Anode en magnésium
17Élément chauffant électrique
18Interrupteur Marche / Arrêt
19Pieds réglables (3x)
20Ouverture sortie d'air
21Ouverture aspiration d'air
22Sortie condensats
23Pompe de bouclage
24Habillage face avant
25Anneau du boîtier
26Couvercle du boîtier
27Fixation couvercle du boîtier
1)
1)
1)
1
22
19
1
menu
2
Fig. 4Panneau de commande
1Afficheur
2Touches de réglage
-
2021
27
6720645393-06.1V
ok
+
6720800765-03.1V
1) Seulement modèle HP270-1E1FIVS
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 9
3.8Schéma électrique
1
2
3
4
5
6
Caractéristiques de l'appareil | 9
14
13
12
MM
1011
9
7
Fig. 5
1Sonde de température pour l'aspiration d'air
2Sonde de température du ballon pour l'eau chaude sanitaire
3Sonde de température du ballon pour l'eau froide
4Câble secteur
5Contacteur haute pression
6Condensateur électrique pour compresseur
7Compresseur
8Thermostat compresseur
9Contacteur basse pression
10Pompe de bouclage
11Ventilateur à air
12Résistance électrique
13Résistance électrique limiteur de température de sécurité
14Appareil de commande
M
8
6720646160-20.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 10
10 | Caractéristiques de l'appareil
3.9Circuit fluide frigorigène
Le circuit du fluide frigorigène est un système fermé
dans lequel circule le fluide R134a en tant que fluide
caloporteur.
Puis la chaleur est transférée à l'eau du ballon par un
échangeur thermique également appelé condenseur. Le
fluide R134a se condense à ce moment-là.
Dans l'évaporateur, la chaleur est transmise de l'air vers
le circuit du fluide frigorigène et le fluide s'évapore sous
forme de gaz.
Le compresseur augmente la température du fluide
R134a par compression.
1
2
5
16
3
4
17
Le R134a circule sous forme liquide dans le détendeur
où sa pression diminue. Puis il est ramené vers l'évaporateur.
15
14
18
13
12
6
7
8
9
Fig. 6
1Ventilateur à air
2Évaporateur
3Compresseur
4Condenseur (échangeur thermique gaz/eau)
5Sonde de température NTC (aspiration d'air)
6Raccordement ECS
7Ouverture sonde de température (données pour le module
de commande de l'installation solaire ou du chauffage)
8Échangeur thermique
1) Seulement modèle HP270-1E1FIVS
1)
11
10
6720646160-23.2V
9Entrée eau froide
10Résistance électrique
11Sonde de température NTC (eau chaude)
12Pompe de bouclage
13Sonde de température NTC (eau froide)
14Filtre à sec
15Détendeur
16Contacteur basse pression
17Purgeur
18Contacteur haute pression
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 11
3.10Systèmes de sécurité, de régulation et
de protection
3.10.1 Contacteur basse/haute pression
Le contacteur de pression protège le circuit contre la
surpression. En cas de surpression, le contacteur arrête
l'appareil. Le réarmement se fait automatiquement dès
que la pression a été régulée dans le circuit du fluide frigorigène.
3.10.2 Limiteur de température de sécurité
Le limiteur de température de sécurité garantit que la
température de l'eau dans le ballon ne dépasse pas la
limite prescrite. Si la température atteint des valeurs
plus élevées, le processus de réchauffage est interrompu. Le réarmement s'effectue manuellement par un
professionnel agréé.
3.10.3 Sonde de température de l'aspiration d'air
La sonde de température mesure la température de l'air
aspiré dans l'évaporateur. Si la valeur mesurée est en
dehors de la plage de température requise, la production d'eau chaude sanitaire passe automatiquement du
mode « AUTO » au mode « Electrique ». Si l'appareil est
en mode « ECO », la production s'arrête jusqu'à ce que
la valeur mesurée se retrouve dans la plage de température de fonctionnement.
Caractéristiques de l'appareil | 11
3.11Protection contre la corrosion
La paroi interne du ballon d'eau chaude sanitaire est protégée par une couche d'émail (revêtement double).
Le ballon est également équipé d'une anode au magnésium interne comme protection supplémentaire contre
la corrosion. Cette anode doit être contrôlée régulièrement et remplacée si necessaire.
Dans les régions où l'eau est agressive, des mesures de
protection spéciales doivent être prises (filtre, etc...) et
l'entretien de l'anode doit être effectué plus souvent.
Puissance absorbée (sans chauffage électrique d'appoint)kW0,6
Classe de protectionI
Protection (sans/avec conduites)IP21/24
Généralités
Niveau sonore (distance 2 m) dB(A)40
Dimensions L x H x Pmm724 × 1825 × 745
Poids net (hors emballage)kg143
Tab. 3
1) Selon EN255-3, Air 20 °C, eau réchauffée de 15 °C à 45 °C
2) Selon CdC LCIE 103-15/A, 7 °C, 85% HR
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 13
Caractéristiques de l'appareil | 13
3.13Schéma de l'installation
3.13.1 Chauffe-eau thermodynamique pour la production d'eau chaude sanitaire avec chaudière en tant que complément de chauffage
10
12
1
2
Fig. 7
1Source de chauffage complémentaire
2Pompe de bouclage
3Entrée eau froide
4Robinet d’arrêt
5Clapet anti-retour
6Soupape de sécurité
7Vase d’expansion
8Vanne de vidange
9Chauffe-eau thermodynamique
10Raccordement ECS
11Siphon-entonnoir
12Vanne mitigeuse
13Résistance électrique
3
6
8
7
34511
9
13
6720646160-24.2V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 14
14 | Caractéristiques de l'appareil
3.13.2 Chauffe-eau thermodynamique pour la production d'eau chaude avec installation solaire en tant que complément de chauffage
1
10
2
12
13
7
Fig. 8
1Capteurs solaires thermiques
2Module de commande solaire
3Entrée eau froide
4Robinet d’arrêt
5Clapet anti-retour
6Soupape de sécurité
7Vase d’expansion
8Vanne de vidange
9Chauffe-eau thermodynamique
10Raccordement ECS
11Siphon-entonnoir
12Groupe de transfert solaire
13Récepteur pour l'écoulement de la soupape de sécurité
14Vanne mitigeuse
15Résistance électrique
14
3
6
8
7
34511
9
15
6720646160-28.2V
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 15
4Transport et stockage
Transport et stockage | 15
AVIS : Dégâts dus au transport !
B Éviter d'incliner l'appareil à plus de 45°.
B Manipuler l'appareil avec précaution.
B Ne pas le basculer pour éviter les chutes
et pour ne pas endommager les composants internes.
AVIS : Dégâts dus au transport !
B Pour éviter les dégâts pendant le trans-
port, ne démonter l'emballage de protection que lorsque l'appareil est installé
dans son lieu définitif.
B Éviter de rayer l'appareil en le protégeant
à l'aide de courroies ou de lanières.
B Déplacer l'appareil vers le lieu d'installa-
tion à l'aide d'outils de transport appropriés (chariots spéciaux, appareils de
levage, etc...).
Généralités
L'appareil est toujours livré sur une seule palette et protégée par un emballage spécial contre les dégâts pendant le transport.
Transport manuel
AVIS : Dégâts dus aux courroies ou aux la-
nières!
B Retirer l'habillage face avant (Æ fig. 3,
[24]).
B Veiller à ce que la surface de l'appareil ne
soit pas rayée ni enfoncée par les courroies ou les lanières.
B Les courroies et les lanières ne doivent
pas être fixées sur la résistance électrique (Æ fig. 3, [17]) ni sur l'ouverture de
la sonde de température (Æ fig. 3, [4]).
Pour placer l'appareil dans sa position définitive, entourer le ballon avec des courroies ou des lanières.
Stocker et transporter l'appareil toujours dans son
emballage d'origine, verticalement (avant sa mise en
place, vérifier l'autocollant situé à l'arrière). Des températures ambiantes de –20 °C à +60 °C sont autorisées
pour le transport et le stockage.
Fig. 9
6720646160-45.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 16
16 | Installation
5Installation
5.1Lieu d'installation
Veuillez tenir compte des points suivant pour le choix du
lieu d'installation :
• L'appareil doit être installé dans un local sec et à l'abri
du gel. La puissance est optimisée avec des températures ambiantes entre -10 °C et 35 °C.
• L'évacuation et l'aspiration de l'air ne doivent pas
avoir lieu dans des endroits à risques d'explosion dus
au gaz, à la vapeur ou à la poussière.
• Si des appareils à gaz sont déjà en place, le fonction-
nement de l'appareil avec circulation d'air ambiant est
interdit. L'utilisation d'un dispositif garantissant une
aspiration d'air séparée de l'appareil à gaz, sont obligatoires.
• Les murs internes du local où l'air est expulsé, doivent
avoir une bonne isolation thermique.
• Garantir un écoulement correct des condensats.
• Le socle de l'appareil doit être assez solide (le poids
de l'appareil est d'environ 400 kg lorsque le ballon est
rempli et se répartit régulièrement sur les 3 pieds).
Pour garantir un fonctionnement parfait et le libre accès
à tous les composants et raccords nécessaires à l'entretien et à la réparation, les distances minimales indiquées
dans la figure 10 doivent être respectées.
5.2Fixer l'appareil
B Vérifier la couleur de l'autocollant.
S'il n'est pas bleu, retirer le film et l'emballage de protection extérieur.
B Soulever l'appareil de la palette.
B Pour positionner l'appareil correctement sur le lieu
d'installation, adapter la hauteur des pieds.
MADEIN U.S.A.
PATENTNO.3,926,144
T
B
I
LUEBE
Tel:0049 40 713 84 02
Fax:0049 40 713 24 94
TIP
N
TELL
Tel:0049 40 713 84 02
Fax:0049 40 713 24 94
MADEIN U.S.A.
PATENTNO.3,926,144
ARROWI
P
COUN
DSI
NDICA
N
T
N
AINERWAS
TIPPEDOR
T
MISHAND
TES
E
L
,144
LE
D
L
ADEINU.S.A.
TENTNO.3,926
M
PA
Tr
a
A
n
m
s
p
o
K
r
n
t
i
T
C
c
e
k
o
l
F
n
:
9
a
t
0
,
2
r
x
0
o
2
:
4
l
1
9
0
1
I
0
n
3
4
4
t
0
O
9
´
l
7
4
s
G
1
t
0
s
3
m
t
7
e
8
1
b
in
4
3
h
b
0
2
2
e
4
k
9
4
Pour garantir un fonctionnement parfait de
l'installation ainsi que l'écoulement des condensats, l'appareil doit être placé à la verticale. L'angle d'inclinaison ne doit pas
dépasser 1°, de préférence dans le sens de
l'écoulement des condensats.
4
NO.3,926,14
INU.S.A.
NT
PATE
N
MADE
P
L
TI
L
E
T
N
I
S
S
D
TE
E
B
AS
ICA
UE
IND
RW
L
E
B
R
N
I
OW
A
D
R
T
DO
E
E
AR
UN
P
DL
P
O
N
C
TI
A
H
MIS
h
b
k
m
e
G
b
l
n
´
i
t
e
t
n
s
I
2
t
l
0
s
o
4
4
O
r
9
t
8
3
n
4
3
1
o
2
1
1
C
7
2
3
2
t
1
0
,
r
7
4
9
o
0
9
p
k
s
4
4
c
i
n
0
9
n
a
0
4
r
:
K
0
l
T
0
e
m
:
T
x
A
a
F
6720646160-46.1V
430
500
400
2200
6720645393-04.2V
Fig. 10Distances minimales recommandées (mm)
AVIS : Ne pas endommager l'extérieur du
chauffe-eau pendant le transport ou la mise
en place de l'appareil!
B Ne jamais incliner le chauffe-eau par terre
sous un angle supérieur à 20°.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 17
Installation | 17
5.3Montage des conduites d'air
L'air d'admission pourra être pris dans la pièce d'installation, ou une autre pièce. Dans les deux derniers cas,
les conduites d'entrée d'air doivent être installées.
Pour garantir la puissance maximale de l'appareil et éviter la présence de condensation
sur la surface extérieure des conduits, utiliser des conduites isolées du point de vue
thermique et acoustique.
Choisir une pièce pour l'aspiration de l'air. Tenir compte
de la température moyenne de l'air et du débit maximum
nécessaire (Æ tabl. 3). Pour que la résistance de l'air
soit aussi faible que possible, placer les conduites
d'aspiration et d'évacuation de l'air le plus droit possible
(Ø 160 mm). La longueur de la conduite d'aspiration et
d'évacuation d'air ne doit pas dépasser 6 m. Ne pas installer plus de deux coudes de 90°. Diminuer la longueur
d'1 m pour chaque coude supplémentaire.
Ø160mm
Longueur de la conduite d'aspiration et
d'évacuation d'air
Diminution pour chaque coude de 90°1 m
Tab. 4
Pour garantir l'écoulement des condensats qui se forment dans les conduites d'aspiration et d'évacuation
d'air :
B Poser les conduites d'air horizontalement ou légère-
ment inclinées vers les ouvertures d'aspiration et
d'évacuation de l'air sur la partie supérieure de l'appareil.
B Limiter les pertes de pression dans les conduites à
10 Pa pour pouvoir garantir un débit minimum d'air
3
aspiré de 330 m
/h ainsi que la puissance indiquée.
5.3.1Fonctionnement type cheminée
Si la pompe à chaleur peut fonctionner avec l'air du local
d'installation, s'assurer que le volume de la pièce est
3
supérieur à 20 m
.
6m
1
2
6720645393-07.2V
Fig. 12
Légende des figures 12:
1Aspiration d'air
2Sortie d'air
C1 C2
L2
L4
T1
L
L
2T
L3
L1
L = L1+C1+L2
T1
L = L3+C2+L4
T2
L=L +L
T1T2
Ø 160mm: L6m
≤
Fig. 13Longueur correspondante de la conduite (L)
6720645393-08.3V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 18
18 | Installation
5.4Montage
AVIS : Conduites endommagées suite à une
manipulation non conforme !
B Ne pas encrasser les conduites pendant
le montage.
B Si nécessaire, rincer les conduites avec
de l'eau avant la mise en service.
5.4.1Raccordement des conduites d'eau
Il est conseillé de purger avant l'installation,
car la présence de poussières peut réduire
le débit et même boucher le passage de
l'eau.
Il est recommandé d'installer un filtre à l'entrée d'eau froide.
AVIS : Dégâts dus à la corrosion aux raccords du ballon !
Si les raccords sont en cuivre :
B Pour le raccordement hydraulique, utili-
ser des raccords-unions d'isolation
Cette mesure permet de rallonger la durée de vie de l'anode au magnésium.
1) Accessoires non inclus dans la livraison
Si la pression d'entrée de l'eau est supérieure à 8 bar - 80% de la valeur maximale autorisée (10 bar) -, installer un clapet antiretour. La soupape de sécurité est sollicitée
dès que la pression d'eau dans l'appareil dépasse 10 bar. Dans ce cas, il faut pouvoir dévier l'écoulement vers un récepteur.
NE JAMAIS VERROUILLER L'ÉCOULEMENT
DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ.Ne jamais
installer d'accessoire entre la soupape de
sécurité et l'entrée d'eau froide de l'appareil.
AVIS :
Le tuyau d‘écoulement de la soupape de sécurité doit être installé dans un environnement à l‘abris de températures négatives et
continuement orientées vers le bas.
5.4.2Raccordement de l'échangeur thermique
2)
Si l'appareil est équipé d'un échangeur thermique. Afin
de stocker le maximum de chaleur pour l'appui chauf-
1)
.
fage, le circuit solaire n'est déclenché par le module
solaire qu'à partir d'une température du ballon de 80 °C.
C'est pour que la température d'écoulement de l'eau
chaude doit être limitée par la vanne mitigeuse.
B Déterminer le diamètre nominal de l'installation d'eau
dans la pièce. Tenir compte de la pression d'eau et
des pertes de pression probables.
B Installer les conduites d'eau conformément aux pres-
criptions en vigueur. Tenir compte des directives locales relatives aux installations d'eau potable.
B Les conduites d'eau peuvent être fixes ou souples.
Pour éviter les dégâts dus à la corrosion, tenir compte
du comportement des matériaux utilisés pour la
tuyauterie et les raccords.
Pour prévenir les pertes de chaleur et améliorer l'efficacité de l'appareil:
B Isoler thermiquement tous les branchements d'eau.
Soupape de sécurité
1)
B Installer une soupape de sécurité sur l'entrée d'eau
froide.
AVIS : Dégâts dans le circuit du fluide frigorigène du chauffe-eau thermodynamique !
B Pour la production d'eau chaude sanitai-
re à l'aide de échangeur thermique (par
ex. par l'installation solaire ou le chauffage), s'assurer que la température de l'eau
chaude sanitaire ne dépasse pas 80 °C.
PRUDENCE : Panne du limiteur de température de sécurité !
B S'assurer que la température d'eau chau-
de sanitaire ne dépasse pas 80 °C.
AVIS : Échangeur thermique endommagé !
B Si l‘échangeur thermique n'est pas utili-
sé, verrouiller l'entrée et la sortie de
l‘échangeur thermique à l'aide d'un bouchon.
Sonde de température d’eau chaude sanitaire dans le
ballon
B Installer une sonde de température ECS dans la con-
duite correspondante (Æ fig. 3, [4]).
1) Accessoire non inclus dans la livraison
2) Seulement modèle HP270-1E1FIVS
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 19
Installation | 19
B Pour éviter les pertes thermiques, la conduite doit
être isolée.
5.4.3Bouclage
En ce qui concerne la puissance calorifique, le bouclage
ne doit être utilisé que s'il est vraiment nécessaire. Pour
éviter les pertes thermiques dues à un système de bouclage raccordé à l'installation de distribution d'eau
chaude sanitaire, il doit être commandé avec une vanne
ou un dispositif similaire.
5.4.4Raccordement du tuyau des condensats
Les condensats sont évacués par l'arrière de l'appareil.
1)
B Raccorder le tuyau
à l'écoulement (fig. 14, [1]) pour
que les condensats puissent s'écouler sans problème.
B Évacuer les condensats par un siphon entonnoir
(fig. 14, [2]).
Type
de bal-
lon
HP270.
Tab. 5
Soupape
de sécu-
rité
(Pres-
sion
max.)
6 bar
8 bar
10 bar
Capacité du vase
d'expansion en
Pres-
sion
d'eau de
l'instal-
lation
fonction de la
pression d'enclen-
chement de la
soupape de sécu-
rité
212 l
318 l
425 l
212 l
312 l
418 l
212 l
312 l
418 l
1
6720646160-26.1V
Fig. 14Évacuation de la condensation
1Évacuation de la condensation
2Siphon-entonnoir
5.4.5Vase d'expansion (non inclus dans la livrai-
1)
son)
Pour éviter les pertes d'eau au niveau de la
soupape de sécurité, il est possible d'installer un vase d'expansion adapté à l'eau potable.
B Installer un vase d'expansion sur le raccord d'eau
froide entre le ballon et le groupe de sécurité.
Le tableau 5 sert de référence pour le choix du vase
d'expansion. La capacité du vase d'expansion doit être
choisie en fonction de la pression d'eau de l'installation.
Les indications se réfèrent à une température de ballon
de 60 °C.
2
1) Accessoire non inclus dans la livraison
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 20
20 | Installation
5.5Remplissage du ballon
AVIS : Appareil endommagé !
B Avant la mise en service de l'appareil,
remplir le ballon avec de l'eau et purger
l'installation.
Vérifier que le purgeur est orienté vers le
bas. Si non, il faut:
B Tournez le purgeur dans le sens des
aiguilles (serrer) pour s'assurer que la
sortie est orientée vers le bas.
B Réinitialiser l'unité (Æ page 30, paragraphe „Redé-
marrer le système“).
B Activer le mode „Purg“(Æ page 29, section 8.5.5).
B Ouvrir à nouveau le purgeur pendant quelques secon-
des afin d'assurer la purge complète du système.
5.5.1Caractéristiques de l'eau
L’utilisation d’eau qui ne répond pas aux exigences de
qualité, peut causer des graves perturbations dans
l’appareil.
Dureté de l'eau en °f
(degrés français)
Traitement de l'eau
B Ouvrir la raccordement de sortie d'eau chaude (Fig. 6,
[6]) ainsi qu'un ou plusieurs robinets d'eau chaude.
B Ouvrir l'entrée d'eau froide du ballon (Fig. 6, [9]).
Le ballon commence à se remplir.
B Fermer les robinets d'eau chaude uniquement lorsque
le débit d'eau est libre de poches d'air.
B Raccorder l'appareil au secteur par un boîtier séparé
avec mise à la terre.
B Régler l'interrupteur principal (à l'arrière de l'appareil
au-dessus du câble secteur (Æ fig. 3, [18]) sur «I».
B Activer le mode „Purg“(Æ page 29, section 8.5.5).
PRUDENCE : Risques de brûlure !
B Veiller à ce que l'eau qui s'écoule de le
purgueur ne mette personne en danger et
ne représente aucun risque pour le matériel.
B Ouvrir le purgeur (Æ Fig. 15, [1]) jusqu'à ce que de
l'eau s'évacue.
S'assurer que l'eau s'évacue correctement.
5,4 - 19,6Non requis
Tab. 6Dureté de l‘eau
pHTraitement de l'eau
6,5 - 9,5Non requis
< 6,5 ou > 9,5Requis
Tab. 7Valeur du pH
L’eau déminéralisée, distillée et dé-ionisée,
ne peut pas être utilisée dans ce ballon
émaillé.
12
Fig. 15Purgeur
1Purgeur
2Condenseur
B Fermer le purgeur.
B L'opération de remplissage est finie.
Si, après quelques minutes de fonctionnement, l‘écran
indique le code d'erreur „E09“, devrait. :
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 21
6Branchement électrique
Branchement électrique | 21
L'installation de l'appareil, le branchement
au réseau électrique, l'installation d'un dispositif d'évacuation/d'aspiration d'air et la
mise en service doivent être réalisés uniquement par un professionnel agréé.
DANGER : Risques d'électrocution !
B Avant de démarrer les travaux sur la par-
tie électrique, mettre l'appareil hors tension via le fusible ou un autre dispositif
de protection.
DANGER : Risques d'électrocution !Le condensateur électrique doit se décharger
après l'arrêt de l'appareil.
B Attendre au moins 5 minutes.
DANGER : Risques d'électrocution !Un câble défectueux ne doit être remplacé que
par un électricien agréé afin de garantir le
respect des conditions de sécurité.
6.1Branchement électrique de l'appareil
Le branchement électrique doit répondre
aux prescriptions locales en vigueur relatives aux installations électriques.
B Raccorder l'appareil au secteur par un boîtier séparé
avec mise à la terre.
Tous les dispositifs de régulation, de contrôle et de
sécurité de l'appareil sont câblés et contrôlés en état de
marche.
L'appareil est réglé en usine sur 230 V (monophasé).
AVIS :
Protection électrique!
B Le schéma de connexion doit présenter
un raccordement séparé pour l'appareil.Prévoir un disjoncteur différentiel de
30 mA et un conducteur de protection.
L'appareil doit être équipé d'un câble pour le raccordement au secteur. L'alimentation électrique est assurée
par un câble (2 m) et une broche de terre (230 V AC/50
Hz).
Pour des raisons de sécurité et d'entretien,
la broche doit être accessible après l'installation.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 22
22 | Mise en service
7Mise en service
7.1Avant la mise en marche
AVIS : Une mise en service de l’appareil
sans eau entraîne sa destruction !
B Ne faire fonctionner l’appareil qu’après
avoir versé l’eau.
B Vérifier si le ballon est rempli d'eau.
B Contrôler l’étanchéité de tous les raccords-unions.
B Contrôler le branchement électrique.
7.2Allumer/éteindre l’appareil
Mise en marche
B Régler l'interrupteur principal (à l'arrière de l'appareil
au-dessus du câble secteur (Æ fig. 3, [18]) sur «I».
Arrêt
B Régler l’interrupteur principal sur «0».
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 23
8Réglages
1
menu
2
Fig. 16Tableau de commande
1Afficheur
2Touches de sélection
23
17
-
4
ok
+
5
6720800765-03.1V
6
Réglages | 23
8.2Types de fonctionnement
Symbole ““ visible sur l’écran
Périodes de fonctionnement selon la programmation
définie (P1, P2 ou P3).
Symbole ““ visible sur l’écran
Fonctionnement permanent (24 h / 7 jours) sans programmation définie ou sur mode " BOOST ".
8.3Menu “Opération“
Ouvrir le menu “Opération“
B Presser sur la touche "menu" pas plus de 3 secondes.
16
15
14
13
6720645393-10.1V
Fig. 17Écran
1Chauffage sur mode électrique
2Chauffage en mode ECO
3Chauffage externe (solaire ou chaudière)
4Information
5Entrée réglage de paramètres
6Voyant d'erreur
7Entrée dans le menu "Service"
8Jours de la semaine
9Fonctionnement “auto/man"
10Voyant de fonctionnement
11Entrée dans le menu "Prog"
12Réglage de l'heure
13Horaire
14Consommation
15Position des sondes de température dans le ballon
16Fonction "antigel"
8.1Indication de fonctionnement
Symbole visible sur l’écran
Appareil en fonctionnement.
12
10
11
menu
8
9
-
+
ok
<3s
6720646160-14.1V
Fig. 18Ouvrir le menu “Opération“
Après l'accès au menu "Opération", il est possible
d'accéder aux modes suivants d'opération:
• manual
• P1
• P2
• P3
• Mode BOOST ("Full")
• Mode ABSENCE ("Off")
B Utiliser les touches “+“ ou “-“ pour sélectionner le
mode d'opération souhaitée.
B Confirmer avec la touche “ok“
Pour revenir au menu:
B Presser sur la touche “menu“.
-ouB Ne presser sur aucune touche plus de 15
secondes.
Symbole visible sur l’écran
Appareil inactif (température de l'eau du ballon est au
niveau du point de consigne).
8.3.1Mode “manuel“
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 24
24 | Réglages
6720646160-37.1V
Fig. 19Mode “manuel“
En sélectionnant ce mode d'opération, l'appareil fonctionnera 24 heures par jour et pendant les 7 jours de la
semaine, jusqu'à atteindre la température sélectionnée.
La source de chauffage utilisée est définie dans la fonction "Mode" (Æ chapitre 8.5.1) du menu “Principal“.
8.3.2Modes “P1“, “P2“ et “P3“
Sont utilisées deux sources de chaleur en
simultané jusqu'à atteindre la température
souhaitée.
Au-dessus de 60 °C, seule l'électricité est
utilisée.
Une fois la température d'eau sélectionnée atteinte,
l'appareil sort du Mode “BOOST“ et revient au mode
préalablement sélectionné.
8.3.4Mode ABSENCE ("Off")
Sur ce mode de fonctionnement, l'appareil est débranché. Seul le mode électrique fonctionne, pour la fonction
"antigel ", en cas de besoin.
Mode “P1“
En sélectionnant ce menu l'appareil fonctionne pendant
les périodes de temps prédéfinis de l'usine (Æ “Période
“P1“, page 26).
Modes “P2“ et “P3“
En sélectionnant ce menu l'appareil fonctionne sur les
périodes de temps définis par l'utilisateur (Æ “Périodes
“P2“ et “P3““, page 26).
8.3.3Mode BOOST ("Full")
En sélectionnant ce Mode sont utilisées deux sources
de chaleur en simultanées: la pompe à chaleur et l'électricité.
La mise en route du Mode "BOOST" réduit
l'efficacité de l'appareil et, donc, il ne devra
être sélectionné qu'en cas de besoin rapide
pour augmenter la température de l'eau.
6720646160-10.1V
Fig. 21Mode "ABSENCE"
Fonction “antigel“
La résistance électrique est activée dès que la température d'eau à l'intérieur du ballon est inférieure à 5 °C et
ne s'arrêtera qu'une fois la température de 10 °C
atteinte.
6720646160-08.1V
Fig. 20Mode BOOST
La température de l'eau, sur ce Mode, peut être sélectionnée entre 30 °C et 70 °C.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 25
8.4Régler la température d’eau chaude
sanitaire
Réglages | 25
• Purg - „purge“
• Set - “réglages“
• Info - “information“
La température d'eau de 50 °C est pré-
-réglée usine.
B Presser sur les touches “+“ ou “-“ pour atteindre la
valeur souhaitée.
6720646160-13.1V
Fig. 22Régler la température
B Presser sur la touche "ok" pour confirmer la sélection
La température sélectionnée va clignoter 3 fois pour
confirmer.
La valeur sélectionnée clignote jusqu'à ce
que la sélection soit confirmée.
Si dans les 10 secondes la sélection n'est
pas faite, la valeur sélectionnée préalablement se maintient.
B Utiliser les touches “+“ ou “-“ pour sélectionner le
menu souhaité.
B Confirmer avec la touche “ok“
8.5.1Modes de chauffage ''ECO'' - ''AUTO'' - ''ELEC''
La Fonction "Mode" permet de sélectionner 3 Modes de
chauffage différents:
• Mode "Electrique"
• Mode "ECO"
• Mode “AUTO“
6720646160-19.1V
Fig. 24Fonction “Mode“
Mode "Electrique"
En sélectionnant ce mode, seul la résistance électrique
est utilisée.
8.5Menu “Principal“
Ouvrir le menu “Principal“
B Presser la touche "menu" pendant plus de 3 sec..
menu
-
+
ok
>3s
6720646160-49.1V
Fig. 23Ouvrir le menu “Principal“
Après avoir accéder au menu "Principal", il est possible
d'accéder aux fonctions suivantes:
• Mode - “Modes de chauffage“
• Prog - “programmation des horaires de fonctionne-
ment“
• Leg - “désinfection thermique“
6720646160-07.1V
Fig. 25Mode "Electrique"
La température d'eau peut être sélectionnée, sur ce
mode, entre 30 °C et 70 °C.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 26
26 | Réglages
Mode "ECO“
En sélectionnant ce mode, la seule source de chauffage
utilisée est la pompe à chaleur.
6720646160-06.1V
Fig. 26Mode "ECO"
Avec ce mode, la température d'eau peut être réglée
entre 30 °C et 60 °C.
Températures très basses font démarrer la
Fonction "antigel" (Æ page 24).
6720646160-15.1V
Fig. 28Fonction “Prog“
La fonction "Prog" permet d'accéder aux menus suivants:
• Période “P1“ (jours 1 à 5)
• Période “P1“ (jours 6 et 7)
• Période “P2“ (jours 1 à 5)
• Période “P2“ (jours 6 et 7)
• Période “P3“ (jours 1 à 5)
• Période “P3“ (jours 6 et 7)
Mode “AUTO“
En sélectionnant ce mode et en fonction des conditions,
deux sources de chauffage seront utilisées: la pompe à
chaleur et/ou la résistance électrique.
6720646160-09.1V
Fig. 27Mode “AUTO“
Avec ce mode, la température d'eau peut être réglée
entre 30 °C et 70 °C.
Tant que la température de l'eau à l'intérieur
du ballon est inférieure à 60 °C et que la
température de l'air (côté entrée) est comprise entre 5 °C et 35 °C, la source de chaleur utilisée est exclusivement la pompe à
chaleur. L'électricité se mettra en route dès
que ces conditions ne seront pas remplies.
Période “P1“
Le chauffe-eau thermodynamique fonctionne par périodes de temps prédéfinies à l'usine, aucun changement
n'est possible:
Jours 1 - 5: [00:00 Æ 06:00] et [16:00 Æ 19:00]
Jours 6 - 7: [02:00 Æ 08:00]
6720646160-16.1V
Fig. 29Période “P1“
Périodes “P2“ et “P3“
Le ballon thermodynamique fonctionne par périodes de
temps définies par l'utilisateur.
8.5.2Fonction "Prog" - programmation des horaires
de fonctionnement
La fonction "Prog" permet de programmer des plages
horaires de fonctionnement du chauffe-eau thermodynamique.
6720646160-35.1V
Fig. 30Périodes “P2“ et “P3“
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 27
Réglages | 27
Réglages des périodes de fonctionnement pour “P2“ et
“P3“
Possibilité de régler 4 périodes de fonctionnement pour
"P2" et pour "P3":
• 2 périodes pour les jours “1 à 5“
• 2 périodes pour les jours “6 et 7“
Définition des périodes de fonctionnement
B Accéder à la fonction "P2" ou "P3" (Æsection 8.3).
B Presser "ok".
L'écran montre l'horaire du début de la 1ère période
de fonctionnement en clignotant.
6720646160-39.1V
Fig. 31Début de la 1ère période de fonctionnement
B Utiliser les touches “+“ et “-“pour définir l'horaire du
début de fonctionnement.
B Presser "ok".
L’écran montre l'horaire d'arrêt de fonctionnement de
la 1ère période en clignotant.
B Utiliser les touches “+“ et “-“ pour définir la durée de
fonctionnement.
B Presser "ok".
L’écran montre l‘horaire du début de la 2ème période
de fonctionnement en clignotant.
B Utiliser les touches “+“ et “-“ pour définir l'horaire du
début du fonctionnement de la 2ème période.
B Presser "ok".
L’écran montre l' horaire d'arrêt de fonctionnement
de la 2ème période en clignotant.
B Utiliser les touches “+“ et “-“ pour définir la durée de
fonctionnement.
B Presser "ok".
Les jours de "1 à 5" se trouvent enregistrés.
6720646160-41.1V
Fig. 33Début de la 1ère période de fonctionnement
pour les jours de "6 a 7"
Si on n'a pas besoin d'une deuxième période
de fonctionnement.
B Sélectionner l'horaire du début et arrêt
de fonctionnement pour le même moment.
B Répéter les étapes décrites précédemment pour les
périodes de fonctionnement des jours "6 et 7".
Une fois finie la définition de la 2ème périod e de fonctionnement pour les jours "6 et 7", la définition des
périodes de fonctionnement est finie.
6720646160-40.1V
Fig. 32Début de la 2ème période de fonctionnement
Si le début de la 2ème période de fonctionnement est défini dans la période de fonctionnement de la 1ère période, l'arrêt du
fonctionnement de la 1ère période sera la
nouvelle valeur définie.
1234
6720646160-38.1V
Fig. 34Définition de périodes
1Début de la 1ère période
2Arrêt de la 1ère période
3Début de la 2ème période
4Arrêt de la 2ème période
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 28
28 | Réglages
Effacer la période de fonctionnement
B Rentrer la même heure de début et d'arrêt de fonc-
tionnement.
La période de fonctionnement sera effacée.
La fonction "Leg" permet d'activer ou de désactiver le
processus de désinfection thermique. C'est un processus d'élimination de bactéries et devra être effectué par
l'utilisateur, au moins une fois par semaine.
6720646160-17.1V
Fig. 35Fonction “Leg“
B Presser “ok“.
Fonction "Leg" activée et le 1er jour de la semaine clignote.
Température d'eau chaude réglée, automatiquement, à 70 °C.
Définir le jour de la semaine pour la désinfection.
B Sélectionner le jour, utilisant les touches “+“ et “-“.
B Presser “OK“.
Définir l'heure de la désinfection
B Sélectionner l'heure, utilisant les touches “+“ et “-“.
B Presser “OK“.
Une fois la température de 70 °C atteinte, l'appareil
revient au mode préalablement sélectionné.
Activer la fonction "Leg" manuelle
B Accéder à la fonction "Leg" et presser "ok".
L’écran avec symbole ““ active en clignotant.
B Presser “ok“.
Fonction "Leg" activée.
L'appareil sort de l'usine avec cette fonction désactivée.
La mise en route du mode de désinfection
remplace temporairement toute programmation définie.
AVERTISSEMENT : Danger de brûlures!
L'eau chaude peut provoquer des brûlures
graves.
B La désinfection thermique ne doit se fai-
re que hors des heures normales de fonctionnement.
B Avertir les utilisateurs sur le danger de
brûlures et le besoin de procéder à la désinfection thermique.
Le processus de désinfection se fera pendant une période maximum de 24 h. Si après
cette période, la température de 70 °C n'a
pas été atteinte(parce qu'il y a eu consommation d'eau chaude), l'appareil reviendra
automatiquement à son mode de fonctionnement initial.
Température d'eau chaude réglée, automatiquement, à 70 °C.
Une fois cette température de 70 °C atteinte, l'appareil
revient au mode préalablement sélectionné.
Le processus de désinfection ne se répétera
pas avant d'être de nouveau activé.
8.5.4Fonction "Set" - réglages
La fonction "Set" permet de régler les valeurs suivantes:
• Unités de température (Æ chapitre 8.8)
• Heure et jour de la semaine (Æ chapitre 8.9).
Activer la Fonction "Leg" automatique
B Accéder à la fonction "Leg" et presser “ok“.
L’écran avec symbole ““ active en clignotant.
B Presser “+“.
L’écran avec symbole ““ active en clignotant.
6720646160-18.1V
Fig. 36Fonction “Set“
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 29
Réglages | 29
8.5.5Fonction „Purg“ - purge
La fonction „Purg“ permet de faciliter le processus de
purge du système.
6720801967-02.1V
Fig. 37Fonction „Purg“
Activer la fonction „Purg“
B Accéder à la fonction „Purg“ et presser „OK“.
La pompe de bouclage est activée. Après 5 minutes
l'appareil revient au mode préalablement sélectionné.
8.5.6Fonction "Info" - information
La fonction "Info" permet de visualiser la consommation
accumulée pendant les 30 derniers jours.
B Presser “-“.
L'écran indique "del" en clignotant.
6720646160-42.1V
Fig. 39Fonction “del“
B Presser “ok“.
Le compteur redémarre le comptage.
8.6Diagnostic de pannes
Cet appareil est équipé d'une fonction "diagnostique
d'anomalies". L'explication/origine de l'anomalie est réalisée au moyen d'un code (Æ tableau 8, page 35) qui
s'affiche à l'écran (Æ Fig. 17, [6]). Dans la plupart des
cas, le dispositif ne revient à un fonctionnement normal
qu'après élimination de la cause de la panne et le réarmement de l'appareil. Pour identifier le problème, voir le
chapitre 11.
6720646160-36.1V
Fig. 38Fonction “Info“
Visualiser la consommation
B Accéder à la fonction "Info" et presser “ok“.
L’écran montre la consommation accumulée (en
kWh).
Faire "reset" à la consommation
Lorsque l'écran indique la consommation accumulée.
menu
Fig. 40Code d'erreur
-
+
ok
6720800765-04.1V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 30
30 | Réglages
Redémarrer le système
B Presser la touche "ok" pendant plus de 3 secondes.
menu
-
+
ok
>3s
6720646160-21.1V
Fig. 41Redémarrer le système
8.9Régler l'heure et le jour de la semaine
La sélection "am/pm" n'est valide que lorsque la température est sélectionnée en
“°F“.
8.7Configurations d'usine
Définies les unités de température et l'horaire, l'appareil
garde les valeurs de l'usine.
Mode de chauffage: “AUTO“ (Æ chapitre 8.5.1)
Fonctionnement: “manual“ (Æ chapitre 8.3)
6720646160-37.1V
Fig. 42Menu inicial
8.8Sélection de l'unité de température “°C“ ou “°F“
Lors de la 1ère utilisation, il faut sélectionner l'unité de
la température.
6720646160-11.1V
Fig. 44Régler l'heure
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour régler l'heure.
B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
L'écran indique les minutes en clignotant.
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour régler les minutes.
B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
L'heure est réglée et le jour de la semaine commence
à clignoter.
6720646160-12.1V
Fig. 45Régler le jour de la semaine
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour régler le jour de la
semaine.
B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
6720646160-34.1V
Fig. 43Sélection de l'unité de la température
B Presser les touches “+“ ou “-“ pour sélectionner l‘a
unité de température.
B Confirmer la sélection avec la touche “ok“.
Par défaut, le premier jour de la semaine est
le lundi, le second le mardi et ainsi de suite.
La définition du 1er jour de la semaine peut
être changé en fonction des besoins de l'utilisateur.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 31
8.10Aperçu des fonctions
Réglages | 31
menu
<3s
menu
>3s
-
+
ok
manual
-
+
P1
-
+
P2
-
+
P3
-
+
Full
-
+
Off
-
+
-
+
ok
Mode
-
+
Prog
-
+
Leg
-
+
Set
-
+
Purg
-
+
Info
Fig. 46
menu
-
+
>3s
ok
-
+
6720646160-47.3V
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 32
32 | Protection de l’environnement/Recyclage
9Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l'environnement est un principe fondamental de e.l.m. leblanc.
Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la
protection de l'environnement constituent des objectifs
aussi importants l'un que l'autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l'environnement sont
strictement observés.
Pour la protection de l'environnement, nous utilisons,
tout en respectant les aspects économiques, les
meilleurs technologies et matériaux possibles.
Emballage
En ce qui concerne l'emballage, nous participons aux
systèmes de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
Tous les matériaux d'emballage utilisés respectent
l'environnement et sont recyclables.
Appareils anciens
Les appareils anciens contiennent des matériaux qui
devraient être recyclés.
Les groupes de composants peuvent facilement être
séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les
différents groupes de composants peuvent donc être
triés et suivre la voie de recyclage ou d’élimination
appropriée.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 33
10Maintenance
Maintenance | 33
DANGER : Risques d'électrocution !
B Avant de démarrer les travaux sur la par-
tie électrique, mettre l'appareil hors tension via le fusible ou un autre dispositif
de protection.
10.1Inspections générales
Des inspections régulières permettent de détecter les
dysfonctionnements éventuels sur l'appareil.
B L‘appareil et le local doivent rester propres.
B L'installation doit être dépoussiérée à l'aide d'un chif-
fon humide.
Ces mesures permettent de détecter à temps les fuites éventuelles et de les éliminer.
B Contrôler régulièrement l’étanchéité de tous les rac-
cords-unions.
10.2Contrôle de la puissance
La différence de température entre l'aspiration et l'évacuation de l'air doit être comprise entre 5 et 7 °C.
La paroi interne du ballon d'eau chaude sanitaire est
revêtue d'une double couche d'émail. Cette protection
est déterminée pour une qualité d'eau normale. Si l'eau
utilisée est plus agressive, la garantie n'est octroyée que
si des mesures de protection supplémentaires sont prises et que l'anode au magnésium est soumise à des contrôles plus fréquents.
Pour le contrôle de l'anode :
B Mettre l'appareil hors tension.
B Retirer le carénage avant.
PRUDENCE : Risques de brûlure !
B Avant de démonter l'anode, retirer envi-
ron 75 litres d'eau du ballon.
B Retirer l'anode au magnésium.
Si la différence de température est supérieure :
B contrôler les ouvertures d'aspiration et d'évacuation
de l'air (débit incorrect)
Si la différence de température est inférieure :
B contacter l'installateur ou le service après-vente
(l'appareil doit être soumis à un contrôle pour améliorer sa puissance).
10.3Contrôler/remplacer l'anode au
magnésium
L'appareil est protégé contre la corrosion
par une anode interne au magnésium.
AVIS : Appareil endommagé !
Avant la mise en service de l'appareil, il faut
installer l'anode au magnésium.
AVIS : Appareil endommagé !
Cette anode doit être contrôlée une fois par
an et remplacée si nécessaire. Les appareils
qui fonctionne sans cette protection ne
sont pas sous garantie.
6720800765-05.1V
Fig. 47Contrôle de l'état de l'anode au magnésium
B Vérifier et si nécessaire, remplacer l'anode.
10.4Nettoyage
B Contrôler et nettoyer l'évaporateur régulièrement.
B Les ouvertures d'aspiration et d'évacuation de l'air
doivent être libres et accessibles.
B Contrôler régulièrement les grilles, filtres et condui-
tes d'air, les nettoyer si nécessaire.
10.5Tuyau des condensats
B Ouvrir le joint entre la conduite des condensats et la
pièce de réception des condensats.
B Vérifier si la pièce et/ou la conduite sont sales.
B Refermer le joint entre la conduite et la pièce de
réception des condensats.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 34
34 | Maintenance
10.6Soupape de sécurité
B Ouvrir la soupape de sécurité au moins une fois par
mois (Æ fig. 48) pour garantir sa fonctionnalité.
1
2
Fig. 48Soupape de sécurité
1Soupape de sécurité
2Écoulement
PRUDENCE : Risques de brûlure !
B Veiller à ce que l'eau qui s'écoule de la
soupape de sécurité ne mette personne
en danger et ne représente aucun risque
pour le matériel.
10.7Circuit fluide frigorigène
6720608467-18.2AL
B Retirer le capuchon de la résistance électrique.
B Appuyer sur le bouton de réarmement (Æ fig. 49, [1]).
1
2
6720646160-27.1V
Fig. 49Thermostat
1Touche de réarmement
2Thermostat
Après l'élimination d'un défaut, s'assurer
que le thermostat est à nouveau dans la position indiquée par la figure 49.
10.9Vidanger le ballon
PRUDENCE : Risques de brûlure !
Avant d'ouvrir la soupape de sécurité, contrôler la température d'ECS de l'appareil.
B Attendre que la température de l'eau ait
suffisamment diminué pour éviter toute
brûlure ou autres dommages.
AVERTISSEMENT : Écoulement de fluide
frigorigène !
B Les réparations effectuées sur le circuit
du fluide frigorigène (par ex. sur le condenseur, le compresseur, l'évaporateur,
le vase d'expansion) doivent être exécutées uniquement par un professionnel
agréé.
10.8Limiteur de température de sécurité
L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité automatique. Si la température de l'eau dans le ballon d'eau
chaude sanitaire dépasse une valeur limite précise, le
dispositif de sécurité met le ballon hors tension pour éviter les accidents.
PRUDENCE : Le limiteur de température de
sécurité ne doit être réinitialisé que par un
professionnel agréé après élimination du
défaut.
Réinitialisation du limiteur de température de sécurité
B Retirer l'habillage face avant (Æ fig. 3, [24]).
B Mettre l'appareil hors tension.
B Fermer le robinet de l'eau sur l'entrée d'eau froide et
ouvrir un robinet d'eau chaude.
B Ouvrir la vanne de vidange.
-ou-
B Ouvrir la soupape de sécurité.
B Attendre qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la
vanne de vidange et que l'appareil soit entièrement
vidangé.
10.10 Menu “Service“
Ce menu permet d'assister l'installateur et
doit être utilisé par lui seul.
Compress 3000 DW FI6 720 801 225 (2012/03)
Page 35
Défauts | 35
11Défauts
Le montage, l'entretien et les réparations doivent être exclusivement confiés à un professionnel agréé. Le tableau suivant indique les codes de défauts et les aides correspondantes.
AffichageDescriptionSolution
E01Défaut de la sonde de température supérieure
du ballon
E02Défaut de la sonde de température inférieure du
ballon
E03Défaut de la sonde de température de l'aspira-
tion d'air
E04Température dans le ballon ≥ 80 °CÉliminer l’origine du défaut. Si le défaut se répète,
E05Pas utilisé-
E06Les touches de réglage restent appuyées pen-
dant plus de 30 secondes
E07Pas utilisé -
E08Pas utilisé -
E09Purge incorrecte du appareil
Manque d'eau (> 12h)
Pompe de bouclage endommagée
E10Résistance électrique endommagée
Contacter le professionnel agréé
Contacter le professionnel agréé
Contacter le professionnel agréé
contacter le professionnel agréé
Relâcher les touches
Contacter le professionnel agréé
Réinitialiser l'unité
Contacter le professionnel agréé
Contacter le professionnel agréé
Limiteur de température de sécurité endomma-
gée
Température du limiteur de température de
sécurité reglée par une valeur inférieur a la
valeur réglée sur l‘appareil
E11Défaut du ventilateur
Pertes de pression dans les conduite
Fuites dans le circuit du fluide frigorigène
Défaut du compresseur
Détendeur endommagée
Filtre à sec endommagée
HOTTempérature de l'air aspiré ≥ 35 °CRégler mode « AUTO » (Æ section 8.5.1). Le
COLDTempérature de l'air aspiré ≤ 5°C
Tab. 8Codes de défaut
réchauffage est garanti par la résistance électri-
Contacter le professionnel agréé
que.
6 720 801 225 (2012/03)Compress 3000 DW FI
Page 36
6720801225
Bosch Thermotechnologie SAS
B.P. 1
F-29410 Saint-Thégonnec
www.bosch-climate.fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.