Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushaltsähnliche, nichtgewerbliche Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen
von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
, Stromschlag- und Brand-Gefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem
Verlassen des Raumes und im Fehlerfall. Zuleitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Flächen ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der
berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Nur am Griff
anfassen, erst nach dem Abkühlen transportieren!
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen.
Verriegelungsschieber 7 auf stellen.
Den Kontaktgrill mit der Zuleitung an der
Steckdose anstecken.
Das Gerät aufklappen.
Drehregler 1 auf die höchste Stufe
einstellen und ohne Grillgut bei gut
gelüftetem Raum (geöffnetem Fenster)
mindestens 3x aufheizen, danach
abkühlen lassen.
Grillplatten 5 entnehmen (Bild 3), spülen
und trocknen. Die beschichtete
Oberfläche mit Speiseöl leicht einfetten.
Beim Einsetzen darauf achten, dass die
Laschen hinten in den Plattenfixierungen
6 stecken und die Plattenhalter 4
eingerastet sind (Bild 4).
Gebrauch
Verbrennungsgefahr!
m
Beim Grillen kann Fett spritzen.
Der Kontaktgrill kann in verschiedenen
Positionen benutzt werden, dadurch sind
verschiedene Zubereitungsarten möglich.
Auf den Ausklappseiten am Anfang der
Gebrauchsanleitung sind Empfehlungen zu
den Grillzeiten und Grilleinstellungen für
verschiedene Speisen abgebildet.
KontaktgrillenBild 2a
Die obere Grillplatte liegt mit der geriffelten
Seite direkt auf dem Grillgut. Das Grillgut wird
gleichmäßig von oben und unten gegart.
Besonders gut geeignet zum schnellen Grillen
bei hohen Temperaturen, z. B. Rumpsteaks,
Koteletts oder Paninis.
GrillenBild 2b
Der Grill wird ganz aufgeklappt. Das Grillgut
wird über die ganze Fläche verteilt und muss
gewendet werden.
ÜberbackenBild 2c
Die obere Platte wird nach oben gezogen und
in der höchsten Position waagerecht
eingehängt. Die obere Grillplatte darf das
Grillgut nicht berühren. Besonders geeignet
zum Gratinieren und Überbacken.
Wichtig!
Nicht ohne Grillplatten betreiben!
Die beschichteten Platten nicht mit
scharfkantigen Gegenständen zerkratzen!
Zubereitung
Den Kontaktgrill je nach Zubereitungsart
aufstellen.
Grillplatten mit der beschichteten Seite
zum Grillgut einlegen.
Die Fettauffangschale 9 unter den
Fettablauf 8 stellen.
Gerät schließen und mit dem
Drehregler 1 die gewünschte Temperatur
einstellen.
Die Kontroll-Lampe 2 leuchtet auf.
Sie erlischt, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Jetzt das Grillgut auflegen.
Die Zubereitungszeit richtet sich nach
Dicke und Größe des Lebensmittels.
Allgemeines
Grillgut hell anstatt dunkel oder braun grillen,
verbrannte Reste entfernen. Stärkehaltige
Lebensmittel, insbesondere Getreide und
Kartoffelprodukte, nicht zu intensiv grillen
(acrylamidarme Zubereitung).
Heizen Sie vor dem Belegen der Grillplatten
den Grill vor. Die Grillplatten belegen, vor dem
Auflegen von neuem Grillgut die Platten mit
Küchenpapier abwischen.
Tiefgefrorenes Grillgut muss vollständig
aufgetaut und trocken sein.
Fleisch und Fisch erst nach dem Grillen
salzen.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
de
Kleine Störungen selbst
Änderungen vorbehalten.
beheben
Das Gerät lässt sich zur Aufbewahrung nicht
verriegeln.
– Die Verriegelung ist verschmutzt (Bild 6).
Die Verriegelung reinigen.
oder
– Der Verriegelungsschieber 7 ist bereits
geschlossen.
Den Schieber öffnen.
Reinigen
Stromschlaggefahr!
m
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
Gerät niemals in Wasser tauchen, nur
feucht abwischen! Keinen Dampfreiniger
benutzen.
Gerät abkühlen lassen.
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Nicht mit Backofen-/Grill-Spray reinigen.
Grillplatten herausnehmen. Die Grillplatten
und Fettauffangschalen sind spülmaschinenfest.
Die Standflächen des Gerätes regelmäßig
reinigen .
Tipp: Grillplatten mit der Hand reinigen,
solange sie noch lauwarm sind.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Aufbewahren
Bild 5
Zum Aufbewahren das Gerät abkühlen lassen
und die Grillplatten schließen.
Dazu die beiden Verriegelungsschieber 7
auf stellen.
Das Gerät kann waagerecht oder senkrecht
gestellt werden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Page 8
en
Safety instructions
Please read, follow and retain the operating instructions!
When passing on the appliance, enclose these instructions.
This appliance is designed for the household or for similar, nonindustrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in
employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial
businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels
and similar dwellings.
, Risk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Never connect the appliance to timer
switches or remote-controllable sockets. Do not use the appliance if
the power cord and/or appliance are damaged.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people
who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting dangers. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are aged from 8 years and above and supervised.
Never immerse the appliance or mains cable in water.
Always pull out the mains plug after using the appliance, before
cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To protect the user, all repairs to the appliance, e.g. replacement of
the power cord, should be carried out only by our customer service.
While the appliance is on, the temperature of the exposed
surface may be very hot. Take hold of the appliance by the
handle only, do not transport the appliance until it has cooled
down!
Never leave the appliance unattended while it is switched on!
Move locking slide 7 to .
Insert the power cord of the contact grill
into the socket.
Open the appliance.
Turn rotary knob 1 to the highest setting
and heat up the appliance without any
food at least 3x in a well ventilated room
(open window), then leave to cool down.
Remove grill plates 5 (Fig. 3), wash and
dry. Lubricate the coated surface with
a little cooking oil.
When inserting the grill plates, ensure
that the lugs are inserted into the plate
locks 6 at the back and that the plate
holders 4 are engaged (Fig. 4).
Using the appliance
Risk of burns!
m
Fat may splash during grilling.
As the contact grill can be used in different
positions, various cooking methods are
possible.
The fold-out pages at the front of the
operating instructions illustrate
recommended grilling times and grill settings
for different foods.
Contact grillingFig. 2a
The corrugated side of the upper grill plate
is placed directly on the food. The food is
cooked evenly from above and below.
Especially suitable for quick grilling at high
temperatures, e.g. rump steaks, chops or
paninis.
Grilling:Fig. 2b
The grill is opened fully. The food is distributed over the whole area and must be
turned.
Au gratin dishesFig. 2c
The upper plate is pulled up and is
suspended horizontally in the highest
position. The upper grill plate must not touch
the food. Especially suitable for cooking
“au gratin” and for baking toppings.
Important!
Do not operate without grill plates!
Do not scratch the coated plates with sharp-
edged objects!
Preparation
Position the contact grill according to the
cooking method.
Insert grill plates with the coated side
towards the food.
Place the fat collecting cup 9 under the fat
drain 8.
Close the appliance and select the
required temperature using the rotary
knob 1.
The indicator light 2 lights up.
This extinguishes as soon as the
set temperature has been reached.
Now place the food on the grill.
The cooking time depends on the
thickness and size of the food.
General
Grill food light instead of dark or brown,
remove burnt remnants! Do not overgrill
starchy foods, especially potato and cereal
products (production of acrylamides
minimised).
Before placing food on the grill plates,
preheat the grill. Place food on the grill plates;
before placing new food on the plates, wipe
them with kitchen roll.
Frozen food items must be fully defrosted
and dry.
Only add salt to meat and fish after grilling.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
Page 10
en
Subject to change without notice.
Eliminating minor faults yourself
The appliance cannot be locked for storage.
– The lock is dirty (Fig. 6).
Clean the lock.
or
– The locking slide 7 is already closed.
Open the slide.
Cleaning
Risk of electric shock!
m
Before cleaning the appliance, pull out the
mains plug.
Never immerse the appliance in water,
wipe with a damp cloth only! Do not use
a steam cleaner.
Leave the appliance to cool down.
Warning!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents.
Do not clean with oven/grill spray.
Take out the grill plates. The grill plates and
fat collecting cups are dishwasher-proof.
Clean the base of the appliance regularly.
Tip: Clean grill plates by hand while they are
still lukewarm.
Storage
Fig. 5
Before storing the appliance, leave it to cool
down and close the grill plates.
To do this, move both locking slides 7 to .
The appliance can be placed horizontally or
vertically.
Instructions on disposal
This appliance is labelled corresponding to the European Directive
2012/19/EC relating to waste
electrical and electronic appliances –
WEEE.
The Directive paves the way for effective EUwide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The warranty conditions issued by our
relevant state representative office apply
to this appliance in the country of purchase.
You can request the warranty conditions
at any time from the dealer where you
purchased the appliance or directly from our
state representative office. The warranty
conditions for Germany and the addresses
can be found on the back of the booklet.
Furthermore, the warranty conditions are
also available on the Internet at the stated
web address. For claims made under the
warranty the sales receipt must always be
produced.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 11
fr
Consignes de sécurité
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement,
respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires
à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel.
Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par
exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins,
de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions,
petits hôtels et immeubles d’habitation similaire.
, Risque d’électrocution et d’incendie !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. Ne raccordez jamais
l’appareil à des minuteries ou à des prises télécommandables.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage.
Il faut maintenir les enfants de moins de 8 ans à l’écart de l’appareil et
du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou
les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été
enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés à des
enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et qu’ils effectuent ces
opérations sous surveillance.
Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque
utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en
cas de panne. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas
sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout
danger, seul notre service après vente est habilité à réparer l’appareil,
comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température de la
surface effleurable peut être très élevée. Ne le saisissez que
par la poignée et ne le transportez qu’une fois refroidi !
Surveillez toujours l’appareil pendant qu’il marche.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
Page 12
fr
Pièces et éléments
de commande
Figure 1
1 Bouton rotatif
2 Voyant de contrôle
3 Poignée
4 Supports de plaques (4 pc)
5 Plaques pour grillades *
6 Fixations de plaques (4 pc)
7 Curseurs de verrouillage (2 pc)
8 Bec d’écoulement de graisse
9 Mini-lèchefrites * (2 pc)
*Vont au lave-vaisselle
Avant la première utilisation
Amenez le curseur de verrouillage 7
sur.
Branchez le cordon d’alimentation du gril
contact dans la prise.
Basculez l’appareil en position ouverte.
Amenez le bouton rotatif 1 sur la plus
forte puissance puis, dans la pièce bien
ventilée (fenêtre grande ouverte), faites
chauffer l’appareil au moins 3 fois sans
griller de mets ; laissez-le refroidir
ensuite.
Retirez les plaques 5 pour grillades
(fig. 3), rincez et séchez. Avec un peu
d’huile alimentaire, graissez légèrement
la surface présentant un revêtement.
Lors de la mise en place, veillez à ce
que les pattes à l’arrière des plaques
pénètrent dans les fixations 6 et que les
supports 4 de plaque encrantent (fig. 4).
Utilisation
Risque de brûlures !
m
Lors des grillades, de la graisse peut
gicler.
Il est possible d’utiliser le gril contact dans
différentes positions, ce qui permet des
formes de préparation différentes.
Sur les volets dépliants situés au début
de la notice d’utilisation figurent des recommandations sur les temps de cuisson et les
réglages du gril pour différents mets.
Grillades par contactFigure 2a
Le côté strié de la plaque supérieure vient
directement appliquer sur le mets. Les mets
cuisent uniformément par le haut et le bas.
L’appareil convient particulièrement bien
pour griller rapidement à haute température,
par exemple des rumstecks, côtelettes ou
paninis.
GrilladesFigure 2b
Ouvrez complètement le gril. Répartissez les
mets à griller sur toute la surface ; retournezles de temps en temps.
Plats gratinésFigure 2c
Tirez la plaque supérieure vers le haut puis,
sur la position la plus haute, faites-la
encranter à l’horizontale. La plaque
supérieure ne doit pas toucher les mets
à griller. Ce réglage convient particulièrement bien pour dorer et gratiner.
Important!
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
ses plaques !
Les plaques comportent un revêtement ;
ne les rayez pas avec des objets aux arêtes
tranchantes !
Préparation
Positionnez le gril contact suivant
la forme de préparation.
Introduisez les plaques, le côté revêtu
tourné vers les mets à griller.
Placez la mini-lèchefrite 9 sous le bec
d’écoulement 8.
Fermez l’appareil et, par le bouton rotatif
1, réglez-le sur la température voulue.
Le voyant de contrôle 2 s’allume.
Le voyant s’éteint dès que la température
réglée est atteinte.
Maintenant, disposez les mets à griller.
La durée de préparation dépend de
l’épaisseur et de la taille du mets.
Généralités
Veillez à ce que les grillades restent claires,
évitez qu’elles brunissent, et jetez les résidus
brûlés. Ne faites pas griller trop intensément
les aliments contenant de l’amidon, en
particulier les produits à base de céréales
et de pommes de terre (préparation pauvre
en acrylamide).
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
fr
Préchauffez le gril avant de garnir les
Remplacez le protège-lame
plaques pour grillades. Garnissez les
plaques ; avant de déposer les mets suivants
sur ces dernières, essuyez-les avec du
papier cuisine.
Les mets à griller surgelés doivent avoir
entièrement dégelé et être secs.
Ne salez le poisson et la viande qu’après
les avoir grillés.
Remédier soi-même aux petites
pannes
L’appareil ne se laisse pas verrouiller avant
de le ranger.
– Le verrouillage est encrassé (fig. 6).
Nettoyez le verrouillage.
ou
– Le curseur de verrouillage 7 est déjà
fermé.
Amenez le curseur en position ouverte.
Nettoyer
Risque d’électrocution !
m
Avant le nettoyage, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Contentez-vous de l’essuyer avec un
chiffon humide ! N’utilisez jamais de
nettoyeur à vapeur.
Laissez refroidir l’appareil.
Attention !
Vous risquez d’endommager les surfaces.
N’utilisez pas de détergent abrasif.
Nettoyez avec un aérosol pour four / gril.
Retirez les plaques pour grillades.
Les plaques et les mini-lèchefrites vont
au lave-vaisselle.
Nettoyez régulièrement les surfaces sur
lesquelles repose l’appareil.
Un conseil : Nettoyez les plaques pour
grillades à la main tant qu’elles sont encore
tièdes.
Il est possible de placer l’appareil
à l’horizontale ou à la verticale
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en
conformité avec la directive
communautaire européenne
2012 / 19 / CE visant les appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur
tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un
recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Conditions de garantie
Cet appareil est couvert par les conditions
de garantie en vigueur publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué
l’achat. Vous pouvez solliciter à tout moment
les conditions de garantie auprès du
revendeur chez qui vous avez acheté
l’appareil, ou vous adresser directement
à notre distributeur national. Au dos de la
notice figurent les conditions de garantie
applicables en Allemagne ainsi que les
adresses.
Par ailleurs, les conditions de garantie ont
également été publiées sur Internet, sur le
site Web indiqué. Si vous devez solliciter des
prestations sous garantie, veuillez dans tous
les cas produire la preuve d’achat.
Rangement
Figure 5
Avant de ranger l’appareil, attendez qu’il
ait refroidi puis fermez les plaques pour
grillades.
A cette fin, amenez les deux curseurs
de verrouillage 7 sur la position .
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Page 14
it
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
istruzioni per l’uso! In caso di cessione dell’apparecchio consegnare
anche queste istruzioni.
Questo apparecchio è previsto per l’impiego domestico o simile, non
professionale. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad
es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole
e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di
pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative.
, Pericolo di scossa elettrica e d’incendio!
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese
telecomandate. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione
e l’apparecchio stesso non presentano danni.
Tenere i bambini in età inferiore a 8 anni lontano dall’apparecchio e dal
cavo di collegamento e vietare ad essi l’uso dell'apparecchio. Questo
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali
o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già
istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno
compreso i rischi da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare
con l’apparecchio!
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di 8 anni
o superiore e non siano sorvegliati.
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo d’alimentazione in acqua.
Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi
dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di
alimentazione. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
né metterlo a contatto con superfici calde. Per evitare pericoli, le
riparazioni all’apparecchio, come per es. la sostituzione del cavo di
alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal servizio
assistenza clienti.
Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura
della superficie esposta al contatto può essere molto alta.
Afferrare solo la maniglia e trasportare l’apparecchio solo dopo
che si è raffreddato!
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
Disporre il cursore di chiusura 7 su .
Con il cavo di alimentazione collegare
la griglia a contatto alla presa.
Aprire l’apparecchio.
Regolare il regolatore rotativo 1 al
massimo grado e riscaldare per almeno
3 volte, senza alimenti da grigliare
e ventilando bene l’ambiente
(finestre aperte), poi lasciare raffreddare.
Estrarre le piastre grill 5 (figura 3), lavarle
ed asciugarle. Oliare leggermente con
olio alimentare la superficie dotata di
rivestimento. Nell’applicarle prestare
attenzione che le linguette posteriori
siano entrate nei fissaggi delle piastre 6
e che i supporti delle piastre 4 siano
innestati (figura 4).
Uso
Pericolo di scottature!
m
Possibile uscita di spruzzi di grasso
durante la cottura al grill.
La griglia a contatto può essere usata in
diverse posizioni, e questo permette diversi
tipi di cottura. Sulle pagina a risvolto all’inizio
del libretto d’istruzioni per l’uso si riportano
consigli ed illustrazioni sui tempi di cottura
e sulle posizioni di cottura per diversi
alimenti.
Cottura al grillFigura 2a
La piastra grill superiore tocca direttamente
con il lato scanalato l’alimento da cuocere.
L’alimento viene cotto uniformemente da
sopra e da sotto. Molto indicata per cuocere
rapidamente al grill ad alte temperature ad
es. costate di manzo, cotolette o panini.
GrigliareFigura 2b
Grill completamente aperto. Gli alimenti da
grigliare sono distribuiti su tutta la superficie
e devono essere rivoltati.
GratinFigura 2c
Tirare in alto la piastra superiore e sospenderla orizzontale nella posizione più alta. La
piastra superiore non deve toccare l’alimento
da grigliare. Molto indicato per gratinare
e ripassare a caldo.
Importante!
Non usare senza piastre grill!
Non grattare le piastre dotate di rivestimento
usando oggetti a spigoli vivi!
Preparazione
Posizionare la griglia a contatto
a seconda del tipo di cottura.
Inserire le piastre grill con il lato rivestito
rivolto verso l’alimento.
Disporre la vaschetta per raccolta grassi
9 sotto il deflusso grassi 8.
Chiudere l’apparecchio e con il regolatore
rotativo 1 regolare la temperatura
desiderata.
La spia 2 si accende. Essa si spegne non
appena la temperatura regolata è stata
raggiunta.
Ora deporre l’alimento da cuocere.
Il tempo di cottura dipende dallo spessore
e dalla grandezza dell’alimento.
Generali
Cuocere gli alimenti a colore chiaro anziché
oscuro o bruno, rimuovere i residui bruciati!
Non cuocere eccessivamente al grill gli
alimenti contenenti amido, specialmente
i prodotti di patate e di cereali (preparazione
a basso contenuto di acrilammide).
Preriscaldare il grill prima di deporre alimenti
sulle piastre. Strofinare con carta da cucina le
piastre grill prima di deporre nuovi alimenti da
cuocere.
Gli alimenti da grigliare surgelati devono
essere completamente scongelati ed asciutti.
Salare la carne ed il pesce solo dopo la
cottura.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
Page 16
it
Con riserva di modifiche.
Eliminare da soli piccoli guasti
Non è possibile chiudere l’apparecchio per
conservarlo.
– Il dispositivo di arresto è sporco (figura 6).
Pulire il dispositivo di arresto.
oppure
– Il cursore di chiusura 7 è già chiuso.
Aprire il cursore.
Pulizia
Pericolo di scarica elettrica!
m
Prima della pulizia estrarre la spina
d’alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio in
acqua, pulirlo solo con un panno umido!
Non utilizzare per la pulizia pulitrici
a vapore.
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Attenzione!
Possibili danni alle superfici. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
Non pulirlo con spray per forni/grill.
Estrarre le piastre grill. Le piastre grill e le
vaschette per raccolta grassi sono lavabili
in lavastoviglie.
Pulire regolarmente la superficie di appoggio
dell’apparecchio.
Consiglio: pulire a mano le piastre grill
quando sono ancora tiepide.
Conservazione
Figura 5
Per conservare l’apparecchio lasciarlo prima
raffreddare e chiudere le piastre grill.
A tal fine disporre i due cursori di chiusura 7
su .
L’apparecchio può essere disposto
orizzontale o verticale.
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva
europea 2012/19/CEE- Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) (waste electrical
and electronic equipement – WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per
un recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia emesse dalla nostra
rappresentanza nazionale competente,
nel paese di vendita dell’apparecchio.
Le condizioni di garanzia possono essere
richieste in qualsiasi momento al proprio
fornitore specializzato, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato, oppure
direttamente alla rappresentanza nazionale.
Le condizioni di garanzia per la Germania
e gli indirizzi sono riportati a tergo di questo
libretto.
Le condizioni di garanzia sono disponibili
inoltre anche in rete al citato indirizzo
Internet. Per avvalersi delle prestazioni
in garanzia è comunque in ogni caso
necessario il documento di acquisto.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
nl
Veiligheidsvoorschriften
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of huishoudachtige, nietzakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
, Gevaar van een elektrische schok en brandgevaar!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje. Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar
of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Alleen gebruiken
wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en
het aansluitsnoer te worden gehouden en mogen het apparaat niet
bedienen. Deze apparaten kunnen worden bediend door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke
beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Het apparaat en het aansluitsnoer niet onderdompelen in water.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat,
voordat u het apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien
er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen
of hete oppervlakken. Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan
het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd
aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur
van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn.
Uitsluitend vastpakken aan de handgreep en pas na afkoeling
transporteren!
Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!
Vergrendelschuif 7 op zetten.
De contactgrill met het aansluitsnoer
aansluiten op het stopcontact.
Het apparaat openklappen.
Draairegelaar 1 op de hoogste stand
zetten en zonder grillgoed in een goed
geventileerde ruimte (open raam)
minstens 3x opwarmen, daarna laten
afkoelen.
Grillplaten 5 verwijderen (afb. 3),
afspoelen en afdrogen. Het gecoate
oppervlak licht invetten met slaolie.
Bij het aanbrengen erop letten dat de
lippen achter de plaatfixeringen 6 steken
en de plaathouders 4 vastzitten (afb. 4).
Gebruik
Kans op brandwonden!
m
Bij het grillen kan er vet opspatten.
De contactgrill kan in verschillende posities
worden gebruikt, hierdoor zijn verschillende
bereidingswijzen mogelijk.
Op de uitklappagina's voorin de gebruiksaanwijzing zijn aanbevelingen voor de
grilltijden en grillinstellingen voor diverse
gerechten afgebeeld.
ContactgrillenAfb. 2a
De bovenste grillplaat ligt met de geribbelde
kant op het grillgoed. Het grillgoed wordt
gelijkmatig van boven en onderen gegrilld.
Bijzonder geschikt voor snel grillen op een
hoge temperatuur, bijv. lendenbiefstukken,
koteletten of panini.
GrillenAfb. 2b
De grill wordt geheel opengeklapt. Het
grillgoed wordt over het gehele oppervlak
verdeeld en moet worden omgedraaid.
Lichtjes bakkenAfb. 2c
De bovenste plaat wordt omhoog gezet en op
de hoogste positie horizontaal aangebracht.
De bovenste grillplaat mag het grillgoed niet
raken. Bijzonder geschikt voor gratineren en
lichtjes bakken.
Belangrijk!
Niet gebruiken zonder grillplaat!
De gecoate platen niet bekrassen met
scherpe voorwerpen!
Bereiding
De contactgrill opstellen afhankelijk van
de bereidingswijze.
Grillplaten met de gecoate kant richting
grillgoed aanbrengen.
Het vetopvangbakje 9 onder de vetafvoer
8 zetten.
Het apparaat sluiten en met de draai-
regelaar 1 de gewenste temperatuur
instellen.
Het controlelampje 2 gaat branden.
Het lampje gaat uit zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Nu het grillgoed op de grillplaat leggen.
De bereidingstijd is afhankelijk van de
dikte en grootte van het levensmiddel.
Algemeen
Grillgoed licht in plaats van donker of bruin
grillen, verbrande resten verwijderen.
Zetmeelhoudende levensmiddelen, met name
graan en aardappelproducten, niet te intensief
grillen (acrylamidearme bereiding).
Verwarm de grill voor voordat u grillgoed
op de grillplaten legt. Het grillgoed op de
grillplaten leggen en de platen met keukenpapier afvegen voordat u er opnieuw
grillgoed oplegt.
Grillgoed uit de diepvries moet volledig
ontdooid en droog zijn.
Vlees en vis pas na het grillen zouten.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Wijzigingen voorbehouden.
Het apparaat laat zich na gebruik niet
vergrendelen.
– De vergrendeling is vuil (afb. 6).
De vergrendeling reinigen.
of
– De vergrendelschuif 7 is al gesloten.
De schuif openen.
Reinigen
Gevaar van elektrische schok!
m
Voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat niet in water dompelen;
afvegen met een vochtige doek!
Geen stoomreiniger gebruiken.
Laat het apparaat afkoelen.
Attentie!
De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Niet reinigen met oven-/grillspray.
Grillplaten eruit nemen. De grillplaten en
vetopvangbakjes zijn geschikt voor de
afwasautomaat.
De voeten van het apparaat regelmatig
reinigen.
Tip: grillplaten met de hand reinigen terwijl
ze nog lauwwarm zijn.
Opmerking betreffende recycling
Dit apparaat is geclassificeerd
volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG over oude elektrische
en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE).
Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een
kader voor de terugname en recycling van
oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van
het oude apparaat kunt u terecht bij de
vakhandel of bij uw gemeente.
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de door onze
nationale vestiging uitgegeven garantievoorwaarden van het land waar het apparaat
is gekocht. U kunt de garantievoorwaarden
altijd aanvragen bij de speciaalzaak waar
u het apparaat hebt gekocht, of bij onze
nationale vestiging. De garantievoorwaarden
voor Duitsland en de adressen vindt u op de
achterzijde van het boekje.
Verder zijn de garantievoorwaarden ook
beschikbaar op het internet, op de genoemde
website. Om aanspraak op de garantie te
kunnen maken, is in ieder geval het
aankoopbewijs nodig.
Opbergen
Afbeelding 5
Het apparaat laten afkoelen en de grillplaten
sluiten voordat u het opbergt.
Daartoe de twee vergrendelschuiven 7 op
zetten.
Het apparaat kan zowel horizontaal als
verticaal worden opgeborgen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
Page 20
da
Sikkerhedshenvisninger
Læs brugsvejledningen grundigt, følg og opbevar den!
Giv denne vejledning videre til en senere ejer af apparatet.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller
husholdningslignende indretninger; det er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug. Husholdningslignende anvendelser omfatter
f.eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer,
i landbrugsmæssige og andre kommercielle virksomheder samt brug
på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet
betjenes af gæsterne selv.
, Fare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på
typeskiltet. Tilslut aldrig modellen til kontakture eller fjernbetjenbare
stikdåser. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er
ubeskadigede.
Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningsledningen
og må ikke betjene apparatet. Disse apparater kan bruges af børn fra
8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de
overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har
forstået de farer, der er forbundet hermed. Børn må ikke få lege med
apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn,
medmindre, de er fyldt 8 år eller ældre og overvåges.
Apparatet eller netkablet må aldrig dyppes i vand må aldrig dyppes
i vand.
Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades eller ved fejl tages
stikket ud af stikkontakten. Ledningen må ikke trækkes hen over
skarpe kanter eller varme flader. For at undgå risici må reparationer på
apparatet, som f.eks. udskiftning af beskadiget ledning, kun udføres af
vores kundeservice.
Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare
overflade være meget høj. Tag kun fat i grebet, transportér det
først, når det er afkølet!
Grillen klappes helt op. Grillmaden fordeles
over hele fladen og skal vendes.
GratineringBillede 2c
Den øverste plade trækkes opad og
fastgøres vandret i den højeste position. Den
øverste grillplade må ikke berøre grillmaden.
Særlig velegnet til at gratinere.
Vigtigt!
Må ikke bruges uden grillplader!
De coatede plader må ikke ridses
med skarpkantede genstande!
Før første ibrugtagning
Stil låseskyderen 7 på .
Sæt kontaktgrillens ledningsstik
i stikdåsen.
Klap apparatet op.
Stil drejeregulatoren 1 på det højeste trin
og opvarm grillen mindst 3 x uden mad på
grillen i et godt ventileret rum (med åbent
vindue), lad den herefter afkøle.
Fjern grillpladerne 5 (billede 3), vask dem
af og tør dem tørre. Smør et tyndt lag
spiseolie på den coatede overflade.
Vær under isætningen opmærksom på,
at snipperne sidder bagi i pladefikseringerne 6, og at pladeholderne 4 er faldet
i hak (billede 4).
Anvendelse
Forbrændingsfare!
m
Fedt kan sprøjte, når der grilles.
Kontaktgrillen kan bruges i forskellige
positioner, af den grund er forskellige
tilberedningsmåder mulige.
På folde-ud-siderne i starten af brugsanvisningen ses anbefalinger til grilltider og
grillindstillinger til forskellige retter.
KontaktgrillningBillede 2a
Den riflede side på den øverste grillplade
ligger direkte på grillmaden. Grillmaden
grilles ensartet oppefra og nedefra.
Især velegnet til hurtig grillning ved høje
temperaturer som f.eks. rumpsteaks,
koteletter eller paninis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
Tilberedelse
Opstil kontaktgrillen afhængigt af,
hvad den skal bruges til.
Læg grillplader i med den coatede side
op ad grillmaden.
Stil fedtopfangningsskålen 9 ind under
fedtafløbet 8.
Luk apparatet og indstil den ønskede
temperatur med drejeregulatoren 1.
Kontrollampen 2 lyser. Den slukker, så
snart den indstillede temperatur er nået.
Læg nu grillmaden på. Tilberedningstiden
afhænger af, hvor tykke og store
fødevarerne er.
Generelt
De grillstegte fødevarer bør have en lys farve,
de må ikke være for mørke eller brune, fjern
svedne rester! Stivelsesholdige fødevarer,
især kartoffel- og komprodukter, må ikke
grillsteges for stærkt (acrylamidfattig
tilberedning).
Opvarm grillen, før grillmad lægges på
grillpladerne. Læg grillmad på grillpladerne,
tør pladerne af med køkkenrulle, før ny
grillmad lægges på.
Frosne fødevarer skal være tøet helt op
og tørret godt af, før de lægges på grillen.
Kom først salt og krydderier på efter
grillningen.
Afhjælp selv små fejl
Apparatet kan ikke låses, før det stilles til
opbevaring.
– Låsemekanismen er snavset (billede 6).
Rengør låsemekanismen.
eller
– Låseskyderen 7 er allerede lukket.
Åbn skyderen.
Page 22
da
Ret til ændringer forbeholdes.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
m
Træk netstikket ud før rengøring.
Må aldrig dyppes i vand, må kun aftørres
med en fugtig klud! Anvend ikke nogen
damprenser.
Lad apparatet afkøle.
OBS!
Overfladerne kan beskadiges.
Benyt ingen skurende rengøringsmidler.
Må ikke rengøres med ovn- eller grillspray.
Tag grillpladerne ud. Grillpladerne og
fedtopfangningsskålene kan stilles
i opvaskemaskinen.
Rengør apparatets ståflader med regelmæssige mellemrum.
Tip: Rengør grillpladerne i hånden, så længe
de er lune.
Opbevaring
Billede 5
Lad apparatet afkøle og luk grillpladerne,
før det stilles til opbevaring.
Stil låseskyderen 7 på .
Apparatet kan stilles vandret eller lodret.
Henvisninger til bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht.
retur og brug af gammelt elektrisk og
elektronisk udstyr, der gælder i hele EUområdet.
Oplysning om gældende bortskaffelsesmåde
fås hos din faghandel eller dine kommunale
myndigheder.
Garantibetingelser
For dette apparat gælder de garantibetingelser, der er udgivet af vores
ansvarlige landerepræsentation, hvor
apparatet er blevet købt. Du kan til enhver
tid bestille garantibetingelserne hos din
faghandel, hvor du har købt apparatet,
eller direkte hos vores landerepræsentation.
Garantibetingelserne for Tyskland og
adresserne findes på bagsiden af hæftet.
Derudover er garantibetingelserne også
gemt på internettet på den nævnte
webadresse. For at kunne gøre garantikrav
gældende skal du i hvert fald fremlægge
købsbevis som dokumentation for købet.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 23
no
Sikkerhetshenvisninger
Vennligst les nøye igjennom bruksveiledningen, rett deg etter den
og oppbevar den! Dersom apparatet blir levert videre, må denne
veiledningen vedlegges.
Denne varmeputen er beregnet for husholdningen eller anvendelser
i huset og er ikke beregne for industrielt bruk. Husholdningspreget
bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkken i butikker, på kontorer,
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester
i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter.
, Fare for elektrisk støt og brann!
Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på
typeskiltet. Dette apparatet må aldri koplet til tidsur eller stikkontakter
med fjernkontroll. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke
viser tegn på skade.
Barn under 8 år må holdes borte fra apparatet og tilkoblingsledningen.
De må ikke få lov å betjene apparatet. Dette apparatet kan brukes av
barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom
de blir overvåket eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet
og dessuten har forstått farene som kan resultere av feil bruk. Barn må
ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold som brukeren må utføre, må ikke foretas
av barn, med mindre de er minst 8 år eller eldre og blir overvåket av
voksne.
Apparatet og kabelen må aldri dyppes ned i vann.
Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk, før rengjøring,
hvis du forlater rommet eller hvis det oppstår feil. Ledningen må ikke
trekkes over skarpe kanter eller varme flater. Reparasjoner på
apparatet, f.eks. utskifting av ledningen, må kun utføres av vår
kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene
som berøres bli meget høy. Hold kun i håndtaket, apparatet
må kun transporteres etter at det er avkjølt!
Apparatet må alltid holdes under oppsyn under driften!
Sett skyvelåsen 7 på .
Kontaktgrillen koples til stikkontakten
med ledningen.
Klaff apparatet opp.
Dreiebryteren 1 settes på høyeste trinn
og varmes opp minst 3 x uten grillmat og
ved godt ventilert rom, deretter må den
avkjøles igjen.
Grillplatene 5 tas ut (bilde 3), vaskes
og tørkes. Belegget på overflaten må
smøres inn med litt olje.
Under innsettingen må det passes på at
laskene bak sitter inn i platehullene 6,
og at plateholderne 4 er smekket inn
(bilde 4).
GrillingBilde 2b
Grillen klaffes helt opp. Grillmaten blir fordelt
over hele flaten og må vendes.
GratineringBilde 2c
Den øvre platen blir trukket oppover og blir
hengt inn i den høyeste vannrette posisjonen.
Den øvre grillplaten må ikke berøre
grillmaten. Dette er særlig godt egnet ved
gratinering.
Viktig!
Må ikke brukes uten grillplate!
De belagte platene må ikke skrapes
med gjenstander som har skarpe kanter!
Tilberedning
Sett opp kontaktgrillen alt etter den typen
tilberedning som du vil bruke den til.
Legg så det som skal grilles på grillplaten
med den belagte siden.
Skålen for oppfanging av fett 9 settes
under fettutløpet 8.
Lukk apparatet og still inn den ønskede
temperaturen med dreiebryteren 1.
Kontrollampen 2 lyser opp. Den slukkes
så snart den innstilte temperaturen er
nådd.
Nå kan du legge på maten som skal
grilles. Grilltiden er avhengig av tykkelse
og størrelse på maten.
Bruk
Fare for forbrenning!
m
Under grilling kan det være at fettet
spruter.
Kontaktgrillen kan brukes i forskjellige
posisjoner, det er mulig med forskjellige
typer tilbereding.
På sidene som kan klaffes ut på begynnelsen
av bruksanvisningen, finnes det anbefalinger
når det gjelder grilltider og det er bilder av
innstillinger for grillen for de forskjellige
matvarene.
Grilling med kontaktgrillBilde 2a
Den øvre grillplaten ligger med den riflete
siden direkte oppå maten som skal grilles.
Maten blir jevnt grillet både fra under- og
oppsiden. Særlig godt egnet for hurtig grilling
ved høye temperaturer, f. eks. for rumpsteaks, koteletter eller paninis.
22Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Generelt
Grill helst maten lyst i stedet for mørkt eller
brunt, brente rester må fjernes. Matvarer
som inneholder stivelse, særlig mat som
inneholder korn og potetprodukter, må ikke
grilles for sterkt (tilberedning som har lite
acrylamid).
Varm opp grillen før du legger maten på
grillplaten. Legg maten på grillplaten, før du
legger nye ting på grillen, må du tørke av den
med litt kjøkkenpapir.
Dypfrossen grillmat må være helt opptint og
må tørkes av.
Kjøtt og fisk må først saltes etter at de er
grillet.
Page 25
no
Små feil som du kan utbedre selv
Endringer forbeholdes.
Apparatet lar seg ikke låses når det blir
oppbevart.
– Låsen er smusset (bilde 6).
Rengjør låsen.
eller
– Skyvelåsen 7 er allerede lukket.
Åpne skyveren.
Rengjøring
Fare for strømstøt!
m
Før rengjøring må støpselet trekkes ut.
Apparatet må aldri dyppes i vann, det må
kun tørkes av med en fuktig klut! Det må
ikke brukes noen damprenser.
La apparatet avkjøle.
Obs!
Overflatene kan bli skadet. Det må ikke
brukes skurende rengjøringsmidler.
Må ikke rengjøres med stekeovns-/grill spray.
Ta grillplaten ut. Grillplatene og skålene
for oppfanging av fett kan vaskes i oppvaskmaskin.
Flaten hvor apparatet står, må rengjøres
regelmessig.
Tips: Rengjør grillplatene med hånd,
mens de ennå er litt varme.
Henvisninger om avskaffing
Dette apparatet er kjennetegnet
tilsvarende det europeiske direktivet
2012/19/EF for brukte elektro- og
elektronikkapparater (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktivet angir rammen for avskaffing
og gjenvinning av gamle apparater.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på
fåes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garantibetingelser
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er utgitt av våre representanter i det respektive land hvor apparatet
er blitt kjøpt. Du kan få utlevert garantibetingelsene når som helst hos faghandelen
hvor du har kjøpt apparatet, eller direkte hos
vår representant i landet der du bor.
Garantibetingelsene for Norge og adressene
finner du på baksiden av heftet.
Ut over dette kan du også finne garantibetingelsene på nettet under nevnt
nettadresse. For krav om garantiytelser
er det i alle tilfeller nødvendig å forelegge
kvitteringen for kjøpet.
Oppbevaring
Bilde 5
For oppbevaring må apparatet først avkjøles
og deretter må grillplatene lukkes.
Hertil stilles de to skyvelåsene 7 på .
Apparatet kan stilles opp vannrett eller
loddrett.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH23
Page 26
sv
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen, följ och spara den!
Bifoga denna bruksanvisning vid ägarbyte.
Denna produkt är avsedd att bearbeta mängder som är normala
för ett hushåll eller som liknar ett hushåll men inte är yrkesmässig.
Hushållsliknande användningar omfattar t.ex. användning i personalkök i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella
verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och
liknande boendeinrättningar.
, Risk för stötar samt brandrisk!
Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på
typskylten. Anslut aldrig produkten till timer eller eluttag som styrs med
fjärrkontroll. Får endast användas när ledningen och apparaten inte
uppvisar några skador.
Håll barn under 8 år borta från apparaten och anslutningsledningen
och låt dem inte använda apparaten. Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och äldre och av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller
kunskap såvida detta sker under uppsikt eller om de undervisats i hur
man säkert använder apparaten och förstått de faror som kan uppstå
i samband med felaktig användning. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn såvida de
inte är 8 år eller äldre och står under uppsikt.
Doppa aldrig apparaten eller nätkabeln i vatten.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget sedan du använt färdigt
produkten samt vid ett eventuellt fel. Ledningen får inte dras över
vassa kanter eller heta ytor. Reparationer på apparaten, t.ex. byte
av sladd, får endast utföras av vår kundeservice. Detta för att undvika
skador på person.
När apparaten används kan temperaturen av den berörbara
ytan vara mycket hög. Ta alltid grillen bara i handtaget och låt
grillen svalna innan den flyttas!
Ha alltid apparaten under uppsikt när den används!
24Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 27
sv
Delar och manöverelement
Bild 1
1 Vridreglage
2 Kontrollampa
3 Handtag
4 Platthållare (4x)
5 Grillplattor *
6 Fästen för plattorna (4x)
7 Låsreglage (2x)
8 Avrinningspip för fettet
9 Skålar för att samla upp fettet * (2 st)
*kan rengöras i diskmaskin
Före första användningen
Skjut låsreglaget 7 till läge .
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Öppna grillen.
Vrid reglaget 1 till maxläge och värm upp
grillen minst 3 gånger utan att det ligger
något grillgods på plattorna. Se till att
rummet kan vädras (ha fönstret öppet).
Låt därefter grillen svalna.
Ta loss grillplattorna 5 (bild 3), diska dem
och låt dem torka. Gnid in grillplattorna
med lite matolja.
Sätt sedan tillbaka grillplattorna på plats
och kontrollera då noga att du sticker in
fästena 6 i varandra och att hållarna 4
hakar fast plattorna (bild 4).
GrillaBild 2b
Öppna grillen helt och hållet. Fördela det som
ska grillas över hela ytan. Grillgodset måste
vändas.
GratineraBild 2c
Den övre plattan dras uppåt och hakas fast
vågrätt i översta läget. Den övre grillplattan
får inte ta i grillgodset. Passar extra bra när
du vill gratinera en rätt.
Viktigt!
Grillen får inte användas utan att grillplattorna
sitter på plats!
Skrapa inte plattornas beläggningar med
vassa föremål!
Så gör man
Ställ i ordning grillen beroende på vad och
hur du vill tillaga grillgodset.
Grillplattorna placeras med den yta som
har beläggning mot det som ska grillas.
Placera skålen 9 under avrinningspipen
för fett 8.
Stäng grillen och ställ in önskad
temperatur med vridreglaget 1.
Kontrollampan 2 lyser upp. Lampan
slocknar när inställd temperatur uppnåtts.
Lägg nu det som ska grillas på grillplattan.
Grilltiden beror på livsmedlets tjocklek
och storlek.
Användning
Risk för brännskada!
m
Under grillning kan det stänka fett.
Kontaktgrillen kan användas i flera olika
lägen vilket ger möjlighet till flera olika
tillagningssätt.
På de utvikbara sidorna i början av bruksanvisningen finns rekommendationer för
grilltider och grillinställningar för olika
maträtter avbildade.
KontaktgrillaBild 2a
Den övre grillplattan ligger med den räfflade
sidan direkt på det som ska grillas.
Grillgodset tillagas jämnt både på såväl
ovansidan som undersidan. Passar extra bra
när du snabbt vill grilla i hög temperatur, t.ex.
biff, kotlett eller paninis (varma smörgåsar).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH25
Allmänt
Grilla tills grillgodset är ljust brunt. Hårdgrilla
det inte tills det är mörkt eller helt brunt,
avlägsna förkolnade rester. Grilla inte alltför
intensivt livsmedel som innehåller stärkelse,
i synnerhet säd och potatisprodukter
(akrylamidarm tillagning).
Värm upp plattorna innan du lägger det som
ska grillas på plattan. Torka av grillplattorna
med kökspapper innan du lägger på nytt
grillgods.
Djupfryst grillgods måste vara fullständigt
tinat och torrt.
Salta kött och fisk först efter grillningen.
Page 28
sv
Rätten till ändringar förbehålles.
Små fel man själv kan avhjälpa
Det går inte att låsa kontaktgrillen när jag vill
lägga undan den för förvaring.
– Låsreglagen är nedsmutsade (bild 6).
Rengör låsreglagen.
eller
– Du har redan skjutit reglaget 7 till läge
låst.
Skjut reglaget till läge öppet.
Rengöring
Risk för elektriska stötar!
m
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget
före rengöring.
Doppa aldrig apparaten i vatten utan torka
endast av den med fuktig trasa! Använd
ingen ångrengörare.
Låt produkten svalna.
Var försiktig!
Apparatens ytor kan skadas. Använd inga
repande rengöringsmedel.
Använd aldrig ugns- eller grillspray för att
rengöra brödrosten.
Lossa grillplattorna. Grillplattorna och
skålarna för att samla upp fett kan rengöras
i diskmaskin.
Rengör regelbundet alla övriga ytor på
produkten.
Tips: Rengör grillplattorna för hand medan
de fortvarande är ljumma.
Anvisningar för avfallshantering
Denna apparat är markerad enligt det
europeiska direktivet 2012/19/EG om
gamla elektriska och elektroniska
hushållsapparater (waste electrical
and electronical equipment – WEEE).
Direktivet anger ramen för återtagande och
återvinning av gamla apparater inom hela
EU.
Hör med din kommun eller det ställe där du
köpt apparaten var du lämnar en gammal
apparat.
Konsumentbestämmelser
För denna apparat gäller konsumentbestämmelserna i det land där apparaten
inhandlades. Konsumentbestämmelserna
finns hos den fackhandlare där du köpt
apparaten eller hos vår kundtjänst.
De garantivillkor som gäller för Tyskland och
adresser finns på baksidan av detta häfte.
Dessutom finns garantivillkor och konsumentbestämmelser även på vår webbadress
på internet. För att konsumentbestämmelserna ska gälla krävs kvitto på inköp.
Förvaring
Bild 5
Låt kontaktgrillen svalna och stäng sedan
grillen före förvaring.
Skjut låsreglaget 7 till läge .
Kontaktgrillen kan förvaras liggande eller
stående.
26Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 29
fi
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Jos luovutat laitteen eteenpäin, muista antaa sen mukana
myös nämä ohjeet.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen rinnastettavaan
käyttöön. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Kotitalouskäyttöön
rinnastettava käyttö käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden,
toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten taukotiloissa,
sekä laitteen käytön pienien hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja
vierastiloissa.
, Sähköisku- ja palovaara!
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän
mukaiseen pistorasiaan. Älä kytke laitetta ajastimeen tai kaukoohjattavaan pistorasiaan. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite
ovat moitteettomassa kunnossa.
Pidä laite ja liitäntäjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta äläkä
anna heidän käyttää laitetta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset ominaisuudet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai
tietoa, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on
neuvottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä,
paitsi jos he ovat 8-vuotiaita tai vanhempia tai aikuisen valvonnassa.
Älä koskaan upota laitetta tai liitäntäjohtoa veteen.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen, ennen laitteen
puhdistamista, kun poistut huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika.
Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa.
Laitteen korjaukset, esim. liitäntäjohdon vaihdon, saa tehdä
turvallisuussyistä vain valtuutettu huoltoliike.
Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi
olla hyvin korkea. Tartu vain kahvaan, anna laitteen jäähtyä
ennen sen siirtämistä!
Aseta lukitsin 7 asentoon .
Kytke grillin liitäntäjohto pistorasiaan.
Avaa laitteen kansi.
Valitse suurin teho valitsimella 1 ja
kuumenna grilli tyhjänä ilman grillattavia
hyvin tuuletetussa tilassa (ikkuna auki)
vähintään 3 kertaa. Anna laitteen jäähtyä.
Irrota grillilevyt 5 (kuva 3), pese ja kuivaa.
Voitele pinnoitettu pinta kevyesti
ruokaöljyllä.
Varmista levyjä takaisin asetettaessa,
että levyt asettuvat kiinnikkeiden 6 taakse
ja levynkannattimet 4 lukittuvat
paikoilleen (kuva 4).
Käyttö
Palovamman vaara!
m
Rasvaroiskeet mahdollisia grillauksen
aikana.
Voit käyttää grilliä eri asennoissa, mikä
mahdollistaa erityyppiset valmistustavat.
Käyttöohjeen alussa olevilta kuvasivuilta
löydät suosituksia eri ruokien grillausajoista
ja grillin asetuksista.
ParilagrillausKuva 2a
Ylälevyn uritettu puoli koskettaa grillattavia.
Grillattavat kypsyvät tasaisesti ylhäältä ja
alhaalta. Sopii erittäin hyvin nopeaan
grillaamiseen korkeissa lämpötiloissa,
esim. häränpihvit, kyljykset tai paninit
GrillausKuva 2b
Avaa grilli täysin auki yhtenäiseksi tasoksi
Aseta grillattavat tasaisesti koko alueelle ja
käännä ne välillä.
KuorruttaminenKuva 2c
Vedä ylälevy ylös ja käännä se sitten vaakaasentoon. Ylempi grillilevy ei saa koskettaa
grillattavia. Sopii erityisesti gratinointiin ja
kuorruttamiseen.
Kypsennysaikaan vaikuttavat
elintarvikkeen paksuus ja koko.
Yleisesti
Grillaa grillattavat vain vaaleiksi tumman tai
ruskean asemasta, poista palaneet kohdat.
Älä grillaa tärkkelyspitoisia elintarvikkeita,
etenkään vilja- ja perunatuotteita, liian
voimakkaassa lämmössä (akryyliamideja
muodostuu vähemmän).
Esikuumenna grilli ennen grillattavien
asettamista grillilevyille. Pane grillattavat
grillilevyille, pyyhi levyt puhtaaksi
talouspaperilla ennen uusien grillattavien
asettamista.
Varmista ennen grillaamista, että pakasteet
ovat täysin sulaneet ja kuivat.
Lisää suola lihaan ja kalaan vasta
grillaamisen jälkeen.
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Laitetta ei voi lukita säilytystä varten.
– Lukituskohta on likainen (kuva 6).
Puhdista lukitus.
tai
– Lukitsin 7 on jo kiinni.
Avaa lukitsin.
28Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 31
fi
Puhdistus
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Sähköiskun vaara!
m
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
laitteen puhdistusta.
Älä upota laitetta koskaan veteen,
pyyhi se puhtaaksi vain kostealla liinalla!
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Annan laitteen jäähtyä.
Huom.!
Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä uunin tai grillin puhdistussuihkeita.
Poista grillilevyt. Grillilevyt ja rasva-astiat voit
pestä astianpesukoneessa.
Puhdista laitteen alusta säännöllisesti.
Vinkki: Puhdista grillilevyt käsin, kun ne ovat
vielä haaleita.
Säilytys
Kuva 5
Anna laitteen jäähtyä ja sulje grillilevyt.
Aseta molemmat lukitsimet 7 asentoon .
Voit säilyttää laitetta vaaka- tai
pystyasennossa.
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY mukainen
merkintä (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen
laitteiden palautusoikeudesta ja
hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EUmaita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai
kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Takuuehdot
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, jolta olet
ostanut laitteen, tai suoraan maahantuojalta.
Käyttöoppaan viimeisellä sivulla on annettu
Saksassa voimassa olevat takuuehdot ja
osoitteet.
Takuuehdot löytyvät myös internetistä
ilmoitetussa osoitteessa. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH29
Page 32
es
Consejos y advertencias de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. En caso de ceder el aparato a otra
persona, acompáñelo siempre de las presentes instrucciones de uso.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso en
hogares particulares o aplicaciones semejantes de carácter no
comercial, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter
no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas,
comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso
por huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes
o instalaciones semejantes.
, ¡Peligro de descarga o incendio!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo. No conectar nunca
el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. No conectar el
aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión
o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del
cable de conexión, no debiendo tampoco manejarlo o manipularlo.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas,
sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en el
uso correcto del aparato y sean conscientes de los peligros que
conlleva su uso. Impida que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado normal del aparato a cargo del usuario
no podrán ser realizados por niños a no ser que sean mayores de
8 y cuenten con la supervisión de una persona.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión del mismo en
el agua.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de
comprobar defectos en el mismo. No arrastrar el cable de conexión del
aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Con objeto de evitar
cualquier situación de peligro para el usuario, las reparaciones que
fuera necesario efectuar en el aparato, como por ejemplo sustituir
el cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser ejecutadas por
personal especializado del Servicio Técnico Oficial de la marca.
30Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 33
es
Las superficies del grill susceptibles de tocarse se pueden
calentar fuertemente durante su funcionamiento. ¡Sujetar el
grill sólo por el asa! ¡Transportarlo sólo una vez que se haya
enfriado!
¡Mantener el aparato siempre bajo vigilancia mientras esté
funcionando!
Componentes y elementos
de mando
Fig. 1
1 Mando giratorio
2 Piloto de control
3Asa
4 Soportes de las placas (4x)
5Placas *
6 Sujeciones de las placas (4x)
7 Cierres desplazables (2x)
8 Salida de evacuación de la grasa
9 Bandejas colectoras de grasa *
(2 unidades)
*apropiado para lavar en lavavajillas
Antes de usar el aparato por vez
primera
Colocar el cierre desplazable 7 en la
posición .
Conectar el grill a la red eléctrica intro-
duciendo el cable de conexión en la toma
de corriente.
Abrir el aparato.
Ajustar el mando regulador 1 a su
máxima potencia y calentar el grill, sin
alimentos en su interior y con el recinto
bien ventilado (ventanas abiertas),
como mínimo tres veces; dejarlo enfriar
a continuación.
Retirar las placas 5 (Fig. 3), lavarlas
y secarlas. Untar la cara con el
recubrimiento antiadherente ligeramente
con aceite comestible.
Al colocar las placas en el grill, prestar
atención a que las lengüetas encajen en
las sujeciones de las placas 6 y los
soportes 4 estén enclavados (Fig. 4).
Uso
¡Peligro de quemadura!
m
Durante el proceso de asado pueden
producirse salpicaduras de grasa.
El grill eléctrico se puede ajustar y usar en
diferentes posiciones, por lo que se pueden
seleccionar distintas formas de preparar los
alimentos.
En las páginas desplegables al principio de
las instrucciones de uso figuran los tiempos
de cocción y las posiciones de ajuste del grill
para los diferentes alimentos.
Asado por contacto directo con las
placasFig. 2a
La cara estriada de la placa superior está en
contacto directo con el alimento. El alimento
se hace un uniformemente por arriba y abajo.
Alimentos particularmente adecuados para
preparar en el grill a altas temperaturas son,
por ejemplo, rumsteak, chuletas o paninis.
AsarFig. 2b
El grill se abre completamente. El alimento
se distribuye por toda la superficie, debiendo
darle la vuelta.
GratinarFig. 2c
La placa superior se desplaza hacia arriba
y se engancha horizontalmente en la
posición más elevada. La placa superior
no debe entrar en contacto directo con el
alimento. Particularmente adecuado para
hacer gratinados.
Atención!
¡No usar sin las placas colocadas en el grill!
No utilizar objetos puntiagudos para mani-
pular los alimentos a fin de no ocasionar
daños en el recubrimiento antiadherente
de las placas.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH31
Page 34
es
Elaboración
Colocar el grill en la posición corres-
pondiente al modo de preparación que
se desea realizar.
Colocar las placas con las caras
antiadherentes directamente sobre
los alimentos.
Colocar la bandeja colectora de grasa 9
debajo de la salida de evacuación de la
grasa 8.
Cerrar el aparato y ajustar la temperatura
deseada con el mando giratorio 1.
El piloto de control 2 se ilumina. El piloto
de aviso se apaga tan pronto como se ha
alcanzado la temperatura ajustada.
Colocar ahora los alimentos. La duración
del proceso de preparación depende del
tamaño y grosor del alimento.
Observaciones generales
Preparar los alimentos en la barbacoa o el grill
hasta que alcancen un color claro, evitando
que lleguen a adquirir un color oscuro
o marrón. ¡Retirar los restos de alimentos
quemados! No preparar con demasiada
intensidad los alimentos ricos en almidón
como las patatas y los cereales (preparación
de alimentos con escasa producción de
acrilamida).
Caliente el grill antes de colocar los alimentos sobre las placas. Colocar los alimentos sobre las placas; limpiar las placas
con papel de cocina antes de volver a colocar
alimentos sobre las mismas.
En caso de preparar alimentos congelados,
descongelarlos completamente y secarlos
antes de colocarlos en el grill.
Sazonar el pescado y la carne una vez que
se han asado.
Pequeñas averías de fácil
solución
El aparato no se puede bloquear para
guardarlo.
– Hay suciedad acumulada en el cierre
(Fig. 6).
Limpiar el cierre.
o
– El cierre 7 ya está echado.
Abrir el cierre.
Limpieza y conservación
¡Peligro de descargas eléctricas!
m
Antes de iniciar la limpieza del aparato,
extraer el cable de conexión de la red
eléctrica.
¡No sumergir nunca el aparato en el agua,
sino limpiarlo frotándolo con un paño
húmedo! ¡No utilizar limpiadoras de
vapor!
Dejar enfriar el aparato.
¡Atención!
Las superficies pueden resultar dañadas.
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
¡No limpiarlo con esprays para limpieza de
hornos o barbacoas!
Retirar las placas. Las placas y las bandejas
colectoras de grasa son aptas para el lavado
en el lavavajillas.
Limpiar regularmente las superficies de
apoyo del aparato.
Sugerencia: Limpiar las placas a mano
mientras estén templadas.
Guardar el aparato
Fig. 5
Para guardar el aparato, dejarlo enfriar
y cerrar las placas.
Colocar a tal efecto ambos cierres 7 en
la posición .
El aparato se puede colocar en posición
vertical u horizontal.
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2012/19 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda la
Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
32Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 35
es
Condiciones de garantía
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Para este aparato rigen las condiciones de
garantía establecidas la nuestra delegación
o sucursal nacional en donde se adquirió el
aparato. Vd. puede solicitar en cualquier
momento las condiciones de garantía válidas
al distribuidor en donde adquirió el aparato
o en la delegación o sucursal nacional de su
país. Las condiciones de garantía y las
direcciones de la delegaciones para
Alemana figuran en el dorso de manual de
instrucciones;
además también se pueden hallar en nuestra
página web. Para poder hacer uso de las
prestaciones de garantía es absolutamente
imprescindible presentar la factura de
compra del aparato.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH33
Page 36
pt
Indicações de segurança
Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade
e guardá-las. Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções
devem acompanhá-lo.
Este aparelho está preparado para utilizações normais no lar ou para
outras utilizações não industriais semelhantes a um lar. Utilizações
semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilização em cozinhas para
colaboradores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros
ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões,
pequenos hotéis e de outras empresas do género.
, Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações
constantes da chapa de características. Nunca ligar o aparelho
a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. Utilizar
o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho
não apresentarem quaisquer danos.
Manter o aparelho e o cabo de ligação fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos. A utilização do aparelho não é permitida
a crianças dessa idade. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente supervisadas ou instruídas na
utilização com segurança do aparelho e tiverem compreendido os
perigos daí resultantes. Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a ser efectuada pelo utilizador não devem
ser executadas por crianças, a não ser que tenham 8 ou mais anos de
idade e se encontrem sob vigilância.
Nunca mergulhar a máquina ou o cabo eléctrico em água.
Desligar a ficha da tomada após cada utilização, antes da limpeza,
antes de abandonar a cozinha e em caso de anomalia. Não deixar
que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes.
Reparações no aparelho, como p. ex. substituição de um cabo
eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços
Técnicos, para se evitarem situações de perigo.
Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da
superfície contactável pode ser muito elevada. Segurar
somente pelo puxador, transportar o aparelho só depois
de arrefecido!
Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamento!
34Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 37
pt
Componentes e elementos
de comando
Fig. 1
1 Selector
2 Lâmpada de controlo
3 Punho
4 Suporte de placas (4x)
5 Placas de grelhar *
6 Fixação das placas (4x)
7 Cursor de bloqueamento (2x)
8 Escoamento de gordura
9 Recipientes de recolha de gordura *
(2 unidades)
*adequado para máquinas de lavar loiça
Antes da primeira utilização
Colocar o cursor de bloqueamento 7
em.
Encaixar o grelhador de contacto com
o cabo de alimentação na tomada de
corrente.
Abrir o aparelho.
Regular o selector 1 para o nível
de temperatura mais elevado e sem
alimentos para grelhar e com o espaço
bem arejado (janela aberta) aquecer,
pelo menos, 3x, depois, deixar arrefecer.
Retirar as placas de grelhar 5 (Fig. 3),
lavar e secar. Olear ligeiramente com
óleo alimentar a superfície revestida.
Na utilização, ter em atenção que as
linguetas na parte de trás estão bem
encaixadas nas fixações das placas 6
e os suportes das placas 4 estão
encaixados (Fig. 4).
Utilização
Perigo de queimaduras!
m
Durante o grelhar a gordura pode salpicar.
O grelhador de contacto pode ser utilizado
em diversas posições, através disso são
possíveis diversos tipos de preparações
de alimentos.
Nas páginas desdobráveis no início das
Instruções de serviço existem sugetões
ilustradas sobre os tempos e regulações
de grelhar para diversos alimentos.
Grelhar por contactoFig. 2a
A placa de grelhar superior assenta directamente nos alimentos a grelhar com a sua
face canelada. Os alimentos a grelhar são
grelhados uniformemente por cima e por
baixo. Especialmente bem adequados
para um grelhar rápido com temperaturas
elevadas, p. ex., bifes da vazia, costeletas
ou pãezinhos.
GrelharFig. 2b
O grelhador é aberto totalmente.
Os alimentos a grelhar são distribuídos sobre
toda a superfície e têm que ser voltados.
GratinarFig. 2c
A placa superior é puxada para cima
e suspensa horizontalmente na posição
superior. A placa de grelhar superior não
pode ter contacto com os alimentos
a grelhar. Especialmente adequado para
gratinar e corar.
Importante!
Não utilizar sem as placas de grelhar!
Não riscar as placas revestidas com objectos
pontiagudos ou de arestas vivas!
Preparação
Montar o grelhador de contacto de
acordo com o tipo da preparação
pretendida.
Colocar as placas de grelhar com a face
revestida a ficar em contacto com os
alimentos a grelhar.
Colocar o recipiente de recolha de
gordura 9 por baixo do escoamento
da gordura 8.
Fechar o aparelho e com o selector 1
regular a temperatura pretendida.
A lâmpada de controlo 2 acende-se.
Ela apaga-se, logo que atemperatura
regulada seja atingida.
Agora, assentar os alimentos a grelhar.
O tempo de confecção depende da
esspessura e tamanho dos alimentos.
Geral
Grelhar os alimentos de modo a que fiquem
claros em vez de escuros ou castanhos,
remover os restos queimados! Não grelhar
intensamente alimentos com amido, especialmente produtos com batata e com cereais
(preparação pobre em acrilamida).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH35
Page 38
pt
Reservado o direito de proceder
a alterações sem aviso prévio.
Aquecer o grelhador antes da ocupação
das placas de grelhar. Ocupar as placas de
grelhar com alimentos, antes da colocação
de novos alimentos para grelhar, limpar as
placas com papel de cozinha.
Os alimentos ultracongelados devem estar
completamente descongelados e secos,
antes de serem grelhados.
A carne e o peixe só devem ser temperados
com sal depois de grelhados.
Eliminação de pequenas
anomalias
Não é possível bloquear o aparelho para
o guardar.
– O bloqueamento está sujo (Fig. 6).
Limpar o bloqueamento.
ou
– O cursor de bloqueamento 7 já está
fechado.
Abrir o cursor.
Limpeza
Perigo de choque eléctrico!
m
Antes da limpeza, desligar a ficha da
tomada.
Nunca mergulhar o aparelho em água,
limpar só com um pano húmido!
Não utilizar qualquer aparelho de limpeza
a vapor.
Deixar o aparelho arrefecer.
Atenção!
As zonas exteriores do aparelho podem ficar
danificadas. Não utilizar, por isso, produtos
de limpeza abrasivos.
Não limpar com o spray de limpeza do forno
ou do grelhador.
Retirar as placas de grelhar. As placas
de grelhar e os recipientes de recolha de
gordura são adequados para a máquina
de lavar loiça.
Limpar regularmente as superfícies
de assento do aparelho.
Sugestão: Limpar manualmente as placas
de grelhar, enquanto elas estiverem mornas.
Arrumação
Fig. 5
Para guardar, deixar o aparelho arrefecer
e fechar as placas de grelhar.
Para isso, colocar ambos os cursores
de bloqueamento 7 na posição .
O aparelho pode ser colocado na posição
horizontal ou vertical.
Indicações sobre reciclagem
Este aparelho está identificado de
acordo com a Norma Europeia 2012/
19/1/UE sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados (Waste electrical
and eletronic equipment – WEEE).
A Norma prevê as condições para recolha
e valorização de aparelhos usados, a vigorar
em toda a UE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Condições de garantia
Para este aparelho aplicam-se sempre
as condições de garantia do nosso
representante autorizado no país onde
o aparelho foi comprado. As condições
de garantia podem por si ser exigidas em
qualquer altura através do seu Agente
Comercial, onde o aparelho foi comprado,
ou directamente na empresa nossa
representante no país. As condições de
garantia para a Alemanha e os endereços
encontram-se no verso da capa do caderno.
Para além disso, as condições de garantia
encontram-se também no nosso Site na
Internet. Para o pedido de serviços em
garantia, é, em qualquer caso, necessária
a apresentação do documento de compra.
36Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 39
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλείσθε να διαβάσετε καλά τις οδηγίες χρήσης, να τις τηρείτε
και να τις φυλάξετε! Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε
τρίτους πρέπει να δώσετε μαζί και τις παρούσες οδηγίες.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για το νοικοκυριό ή για παρόμοιες
με νοικοκυριό, μη επαγγελματικές εφαρμογές. Οι παρόμοιες με το
νοικοκυριό εφαρμογές περιλαμβάνουν π. χ. τη χρήση σε κουζίνες για
τους υπαλλήλους καταστημάτων, γραφείων, αγροτικών και άλλων
επιχειρήσεων, καθώς και τη χρήση από ενοικιαστές ξενώνων, μικρών
ξενοδοχείων και παρομοίων κατοικιών.
, Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαϊάς!
Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία
στην πινακίδα τύπου. Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε
χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν
βλάβες.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη
συσκευή και το τροφοδοτικό καλώδιο και δεν επιτρέπεται να
χειρίζονται τη συσκευή. Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών και άνω και από πρόσωπα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες καθώς
και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν επιβλέπονται ή έχουν
κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι άνω των 8 ετών
ή επιβλέπονται. Μη βυθίσετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό καλώδιο
ποτέ μέσα σε νερό.
Μετά από κάθε χρήση, πριν τον καθαρισμό, όταν εγκαταλείπετε
το δωμάτιο ή σε περίπτωση βλάβης, τραβάτε το φις από την πρίζα.
Μη φέρνετε το τροφοδοτικό καλώδιο σε επαφή με αιχμηρές άκρες
ή με καυτές επιφάνειες. Επισκευές στη συσκευή, όπως π. χ. αλλαγή
χαλασμένου καλωδίου, επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από τη
δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, για να
αποφεύγονται οι κίνδυνοι.
Κατά τη λειτουργία της συσκευής μπορεί να είναι πολύ
υψηλή η θερμοκρασία της επιφάνειας με την οποία μπορείτε
να έρθετε σε επαφή. Πιάνετε μόνο στη λαβή, μεταφέρετε τη
συσκευή, αφού κρυώσει πρώτα!
Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή!
Ρυθμίστε τον σύρτη ασφάλισης 7 στο .
Βάλτε το γκριλ επαφής με το
τροφοδοτικό καλώδιο στην πρίζα.
Ανοίξτε τη συσκευή.
Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή
1 στην υψηλότερη βαθμίδα και
θερμάνετε τη συσκευή τουλάχιστον 3
φορές χωρίς ψηνόμενα αγαθά σε καλά
αεριζόμενο χώρο (ανοιχτό παράθυρο),
μετά αφήστε την μετά να κρυώσει.
Αφαιρέστε τις πλάκες ψησίματος 5
(εικόνα 3), πλύντε τες και σκουπίστε τες.
Περάστε τη επιστρωμένη επιφάνεια
ελαφρά με λάδι φαγητού.
Κατά την τοποθέτηση προσέξτε, να
βρίσκονται τα αφτιά πίσω μέσα στις
συγκρατήσεις πλάκας 6 και να έχουν
κουμπώσει οι συγκρατήσεις πλάκας 4
(εικόνα 4).
Χρήση
Κίνδυνος ζεματίσματος!
m
Κατά το ψήσιμο μπορεί να
δημιουργηθούν πιτσιλίσματα λίπους.
Το γκριλ επαφής μπορεί να χρησιμοποιηθεί
σε διάφορες θέσεις, έτσι είναι δυνατοί
διάφοροι τρόποι παρασκευής φαγητού.
Στις σελίδες που διπλώνουν στην αρχή των
οδηγιών χρήσης απεικονίζονται συστάσεις
για τους χρόνους ψησίματος και τις
ρυθμίσεις του γκριλ για διάφορα φαγητά.
Ψήσιμο επαφήςΕικόνα 2a
Η πάνω πλάκα ψησίματος βρίσκεται με την
αυλακωτή μεριά απευθείας επάνω στα
ψηνόμενα αγαθά. Τα ψηνόμενα αγαθά
ψήνονται ομοιόμορφα από πάνω και από
κάτω. Ιδιαίτερα κατάλληλος τρόπος για το
γρήγορο ψήσιμο στο γκριλ σε υψηλές
θερμοκρασίες, π. χ. ραμπστέικ, μπριζόλες
ή πανίνι.
ΨήσιμοΕικόνα 2b
Το γκριλ ανοίγεται τελείως. Τα προς ψήσιμο
αγαθά τοποθετούνται πάνω σε ολόκληρη
την επιφάνεια και πρέπει να γυριστούν.
Γκρατινάρισμα, ρόδισμαΕικόνα 2c
Η επάνω πλάκα τραβιέται προς τα πάνω και
κρεμιέται οριζόντια στην υψηλότερη θέση.
Η επάνω πλάκα ψησίματος δεν επιτρέπεται
να βρίσκεται σε επαφή με τα ψηνόμενα
αγαθά. Ιδιαίτερα κατάλληλος τρόπος για
γκρατινάρισμα και ρόδισμα.
Σημαντικό!
Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς πλάκες
ψησίματος!
Μη ξύνετε τις επιστρωμένες πλάκες
με αιχμηρά αντικείμενα, γιατί θα
δημιουργηθούν γρατσουνιές!
Παρασκευή
Τοποθετήστε το γκριλ επαφής ανάλογα
με τον τρόπο μαγειρέματος.
Τοποθετήστε τις πλάκες ψησίματος έτσι,
ώσ τε η επι στρ ωμέ νη μ ερι ά να έρχ ετα ι σε
επαφή με τα ψηνόμενα αγαθά.
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής λίπους
9 κάτω από την αποστράγγιση λίπους 8.
Κλείστε τη συσκευή και ρυθμίστε με
τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 1 την
επιθυμητή θερμοκρασία.
Η ενδεικτική λυχνία 2 ανάβει.
Αυτή (η ενδεικτική λυχνία) σβήνει, μόλις
επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Τώρα βάλτε επάνω τα προς ψήσιμο
αγαθά. Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται
από το πάχος και το μέγεθος των
τροφίμων.
38Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 41
el
Γενικά
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Ψήνετε τα τρόφιμα τόσο, ώστε να έχουν
ανοιχτό ροδοψημένο χρώμα, προσέχετε να
μη σκουρύνουν ή μαυρίσουν, απομακρύνετε
τα καμένα κατάλοιπα. Τα αμυλούχα
τρόφιμα, ιδιαίτερα τα δημητριακά και
τα προϊόντα πατάτας δεν πρέπει να
παραψήνονται (παρασκευή χωρίς
ακρυαμίδιο).
Προτού βάλετε τρόφιμα επάνω στις πλάκες
ψησίματος, προθερμάνετε το γκριλ. Βάλτε
τρόφιμα επάνω στις πλάκες ψησίματος,
προτού βάλετε νέα τρόφιμα για ψήσιμο,
σκουπίστε τις πλάκες με χαρτί κουζίνας.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να είναι
τελείως ξεπαγωμένα και στεγνά.
Αλατίζετε το κρέας και το ψάρι, αφού ψηθεί
πρώτα.
Αντιμετώπιση μικρών βλαβών
Για τη φύλαξη η συσκευή δεν μπορεί
να ασφαλιστεί.
– Η ασφάλιση είναι λερωμένη (εικόνα 6).
Καθαρίστε την ασφάλιση.
ή
– Ο σύρτης ασφάλισης 7 είναι ήδη
κλειστός.
Ανοίξτε τον σύρτη.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
m
Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από
την πρίζα.
Μη βυθίσετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε
νερό, τη σκουπίζετε μόνο με βρεγμένο
πανί! Μη χρησιμοποιήσετε
ατμοκαθαριστή.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Προσοχή!
Οι επιφάνειες μπορούν να υποστούν
φθορές. Μη χρησιμοποιείτε μέσα
καθαρισμού που χαράζουν.
Μην την καθαρίζετε με σπρέι καθαρισμού
φούρνων/γκριλ.
Αφαιρέστε τις πλάκες ψησίματος. Οι πλάκες
ψησίματος και τα δοχεία συλλογής λίπους
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες
στησίματος της συσκευής.
Συμβουλή: Καθαρίζετε τις πλάκες
ψησίματος με το χέρι, όσο είναι ακόμα
ζεστές.
Φύλαξη
Εικόνα 5
Για τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει και κλείστε τις πλάκες ψησίματος.
Γι' αυτό ρυθμίστε τους δύο σύρτες
ασφάλισης 7 στο .
Η συσκευή μπορεί να στηθεί οριζόντια
ή κάθετα.
Απόσυρση
Η συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/Ε.
Κ. περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για την σε όλη την
επικράτεια της Ε. Ε. ισχύουσα παραλαβή
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών.
Για πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε τη συσκευή ή στη
Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή του τόπου
κατοικίας σας.
Όροι εγγύησης
Για την παρούσα συσκευή ισχύουν οι όροι
εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια
αντιπροσωπεία μας της εκάστοτε χώρας,
στην οποία αγοράστηκε η συσκευή.
Μπορείτε να ζητήσετε και να
προμηθευτείτε ανά πάσα στιγμή τους όρους
εγγύησης από το ειδικό κατάστημα, από το
οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή απευθείας
από την αντιπροσωπεία μας στη χώρα σας.
Τους όρους εγγύησης για τη Γερμανία και
τις διευθύνσεις θα τις βρείτε στο
οπισθόφυλλο του φυλλαδίου.
Πάραν τούτου οι όροι εγγύησης έχουν
αναρτηθεί επίσης στο διαδίκτυο στην
αναφερόμενη ηλεκτρονική διεύθυνση.
Για την αξίωση παροχών εγγύησης
απατείται σε κάθε περίπτωση να
προσκομιστεί το παταστατικό αγοράς.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH39
Page 42
tr
EEE yönetmeliğine uygundur
Güvenlik bilgileri
Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere
göre hareket ediniz ve ileride lazım olma ihtimalinden dolayı itinayla
saklayınız! Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma
kılavuzunu da veriniz.
Bu cihaz, evde kullanılmak için veya ev türü kullanımlar için
tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir. Ev ortamına benzer
mekanlardaki kullanım, örn. dükkanların, büroların, çiftlik veya çiftçilik
işletmelerinin ve diğer sanayi işletmelerinin elemanlarının kullandığı
mutfaklardaki kullanımı ve ayrıca pansiyonların, küçük otellerin ve
benzeri mesken tertibatlarının misafirlerinin kullanımını kapsar.
, Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik
gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Cihazı kesinlikle zaman ayarlı
şalterlere veya uzaktan kumandalı prizlere bağlamayınız. Cihazı
sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza
yoksa kullanmayınız.
8 yaşından küçük çocuklar cihazdan ve bağlantı hattından uzak
tutulmalıdır ve cihazı kullanmalarına izin verilmemelidir. Bu cihaz,
8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, algısal veya
zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi
olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya güvenli kullanım
ve buna bağlı tehlikeler hususunda eğitilmiş ve anlamış olmaları
şartıyla kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizleme işlemi ve kullanıcı tarafından yapılması gereken bakım
çalışmaları çocuklar tarafından yapılmamalıdır; 8 yaşında ve daha
yaşlı çocuklar bir yetişkin tarafından denetlenirse bu işlemleri
yapmalarına izin verilir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayınız.
Cihaz her kullandığınızda işiniz bittikten sonra, cihazı temizlemeden
önce, cihazın kurulu olduğu yerden ayrıldığınızda veya herhangi bir
arıza durumunda elektrik fişini daima prizden çıkarınız. Elektrik
kablosunu keskin kenarlar ve sıcak yüzeyler üzerinden geçecek
şekilde çekmeyiniz. Cihazda yapılacak onarımlar (örn. hasarlı bir
elektrik kablosunun değiştirilmesi), muhtemel tehlikelerin önlenmesi
için sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır.
Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin ısı
derecesi çok yüksek olabilir. Sadece kulptan tutunuz ve ancak
soğuduktan sonra taşıyınız!
Cihazı çalıştığı sürece daima denetleyiniz!
40Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 43
tr
Parçalar ve kumanda birimleri
Resim 1
1 Çevrilebilen ısı ayar düğmesi
2 Kontrol lambası
3Kulp
4 Plaka tutucular (4x)
5 Izgara plakaları *
6 Plaka sabitleme düzeni (4x)
7 Kilitleme sürgüleri (2x)
8 Yağ akma düzeni
9 Yağ toplama çanakları * (2 adet)
*bulaşık makinesinde yıkanmaya elverişli
İlk kullanımdan önce
Bunun için her iki kilitleme sürgüsünü 7
ilgili kilitleme konumuna ayarlayınız.
Izgara grili, elektrik kablosu üzerinden
elektrik prizine bağlayınız.
Cihazın plakalarını yukarı kaldırarak
açınız.
Çevrilebilen ısı ayar düğmesini 1 en
yüksek ısı kademesine ayarlayınız ve
kızartılacak herhangi bir besin koymadan,
iyi havalndırılan bir yerde (pencereyi
açınız) en az 3x ısıtınız ve ardından
soğumasını bekleyiniz.
Izgara plakalarını 5 çıkarınız (resim 3),
yıkayıp durulayınız ve kurulayınız. Izgara
plakalarının kaplı yüzeylerini yemeklik likit
yağ ile hafifçe yağlayınız.
Plakaları tekrar takarken, ilgili üçların
arka tarafta plaka sabitleme düzenlerine
6 takılmasına ve plaka tutucuların 4
yerlerine oturmasına dikkat ediniz
(resim 4).
Kullanım
Yanma tehlikesi!
m
Izgara yaparken etrafa yağ sıçrayabilir.
Izgara grili farklı pozisyonlarda kullanmak
mümkündür ve böylelikle farklı türlü kızartma
işlemleri yapmak mümkündür.
Kullanma kılavuzunun başındaki açılabilen
sayfalarda, farklı besinler için önerilen ızgara
süreleri ve ızgara ayarları gösterilmektedir.
Kontak yöntemi ile
ızgara yapmaResim 2a
Üst ızgara plakası, oluklu tarafı ile doğrudan
kızartılacak besine temas eder. Kızartılacak
besin üstten ve alttan muntazam pişirilir.
Özellikle yüksek ısı derecelerde çabuk
kızartma işlemi için uygundur, örn. rumstek/
biftek, pirzola veya İtalyan usulü sandviçler
(panini/panino).
IzgaraResim 2b
Izgara tamamen açılır. Kızartılacak besinler
tüm ızgara yüzeyine yerleştirilir ve ara sıra
çevrilerek kızartılır.
Gratine etmekResim 2c
Üst plaka yukarı doğru çekilir ve en üst
pozisyonda terazili yatay konumda yerine
takılır. Üst ızgara plakası, kızartılacak besine
temas etmemelidir. Özellikle graten için ve
üst tarafı peynirli gratine edilecek besinler için
uygundur.
çevrilebilen ısı ayar düğmesi 1 ile
istediğiniz ısı derecesini ayarlayınız.
Kontrol lambası 2 yanar. Ayarlanmış ısı
derecesine ulaşılınca, kontrol lambası
söner.
Şimdi kızartılacak besinleri yerleştiriniz.
Besin kızartma süresi, ilgili besinlerin
kalınlığına ve büyüklüğüne bağlıdır.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH41
Page 44
tr
Değişiklikler olabilir.
Genel bilgi
Izgarada kızartılacak besinler, çok fazla koyu
renkli değil, daha açık bir renk alacak kadar
kızartılmalı ve yanmış artıklar ızgaradan
çıkartılmalıdır! Nişasta içeren besinler,
özellikle patates ve tahıl ürünleri ızgarada
çok yoğun kızartılmamalıdır (az akrilamitli
kızartma).
Izgara plakalarının üzerine besin yerleştirmeden önce, ızgaranın ısınmasını sağlayınız.
Izgara plakalarının üzerine besinleri
yerleştiriniz ve plakaların üzerine tekrar yeni
besin yerleştirmeden önce, plakaları mutfak
kağıdı ile silinir.
Derin dondurulmuş besinler ızgara
yapılmadan önce, buzları tamamen
çözülmüş ve besinlerin suyu alınmış (kuru)
olmalıdır. Et ve balık ızgara yapıldıktan sonra
tuzlanmalıdır.
Temizleme işleminden önce elektrik fişini
çekip prizden çıkarınız.
Cihazı kesinlikle suya sokmayınız, sadece
nemli bir bez ile siliniz! Buharlı temizleme
cihazları kullanmayınız!
Cihazın soğumasını bekleyiniz.
Muhafaza edilmesi
Resim 5
Cihazı kaldırıp muhafaza edeceğiniz zaman,
soğumasını bekleyiniz ve ızgara plakalarını
kapatınız.
Bunun için her iki kilitleme sürgüsünü 7 ilgili
kilitleme konumuna ayarlayınız.
Cihaz yatay veya dik konumda muhafaza
edilebilir.
Giderme bilgileri
Bu cihaz, elektro ve elektronik eski
cihazlar (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) ile
ilgili, 2012/19/EG numaralı Avrupa
direktifine uygun olarak
işaretlenmiştir.
Bu direktif, eski cihazların geri alınması ve
değerlendirilmesi için, AB dahilinde geçerli
olan bir uygulama kapsamını belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında
bilgi almak için yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediye idaresine başvurunuz.
Garanti koşulları
Bu cihaz için, cihazın satın alındığı ülkedeki
yetkili ülke temsilciliğimiz tarafından verilmiş
olan garanti koşulları geçerlidir. Garantie
koşullarını her zaman cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınız veya doğrudan ülke
temsilciliğimiz üzerinden talep edebilirsiniz.
Almanya için geçerli garanti koşullarını ve
adresleri kılavuzun arka sayfasında
bulabilirsiniz.
Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette
ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz.
Garanti hakkından yararlanılabilmesi için,
satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle
gereklidir.
Dikkat!
Cihazın yüzeyi zarar görebilir.
Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik
malzemesi kullanmayınız.
Fırın/Izgara spreyi ile temizlemeyiniz.
Izgara plakalarını cihazdan dışarı çıkarınız.
Izgara plakaları ve yağ toplama çanakları
bulaşık makinesinde yıkanmaya elverişlidir.
Cihazın kurma yüzeyine temas eden ayak
kısmını muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Yararlı bilgi: Izgara plakalarını henüz ılık
sıcaklığa sahipken elden temizleyiniz.
42Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 45
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami!
W przypadku przekazania urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę
dołączyć niniejszą instrukcję obsługi. Niniejsze urządzenie
przeznaczone jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym lub
użytku o charakterze podobnym do domowego, nie jednak do zastosowania profesjonalnego. Użytkowanie o charakterze podobnym do
domowego obejmuje np. używanie urządzenia w pomieszczeniach
kuchennych w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych lub innych
(małych) przedsiębiorstwach oraz w pensjonatach, małych hotelach itp.
, Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
i wybuchu pożaru!
Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej. Nigdy nie podłączać urządzenia
do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Urządzenie można używać tylko wtedy,
gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są
uszkodzone. Nie dopuszczać dzieci poniżej 8 roku życia do
urządzenia oraz do elektrycznego przewódu zasilającego. Nie wolno
im obsługiwać urządzenia. Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci powyżej lat ośmiu oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie
posiadających odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod
kontrolą osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo osoby obsługującej
urządzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urządzenia oraz
po zrozumieniu zagrożeń wynikających z obsługi urządzenia.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Nie wolno dzieciom
przeprowadzać jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem lub
konserwacją urządzenia, chyba że dziecko ma powyżej 8 lat i jest pod
stałym nadzorem osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo dziecka.
Nigdy nie zanurzać w wodzie urządzenia albo elektrycznego przewodu
zasilającego. Po każdym użyciu urządzenia, przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia, przed opuszczeniem pomieszczenia,
w którym znajduje się urządzenie, lub w przypadku awarii należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie wolno ocierać elektrycznego
przewodu zasilającego o ostre krawędzie ani gorące powierzchnie.
Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu
serwisowi naszej firmy.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH43
Page 46
pl
Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji
może być bardzo wysoka. Chwytać tylko za uchwyt;
transportować dopiero po ochłodzeniu!
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru!
zasilający grilla kontaktowego do
gniazdka sieciowego.
Otworzyć urządzenie.
Pokrętło 1 nastawić na najwyższy zakres;
rozgrzać urządzenie co najmniej 3x
(bez produktow) w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu (przy otwartym
oknie) a następnie pozostawić do
ochłodzenia.
Wyjąć płyty grillowe 5 (rysunek 3),
wypłukać i wysuszyć. Powleczoną
powierzchnie lekko wysmarować olejem
jadalnym.
Przy zakładaniu zwracać uwagę, aby
metalowe łapki z tyłu weszły w uchwyty
ustalające 6 a klamry mocujące 4
zaskoczyły (rysunek 4).
Zastosowanie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
m
Podczas pieczenia może pryskać tłuszcz.
Grill kontaktowy można używać w różnych
pozycjach, co pozwala na różnorodne
sposoby przygotowania. Na rozkładanych
kartkach, które znajdują się na początku
niniejszej instrukcji obsługi, przedstawione
są zalecenia dotyczące czasu grillowania
i nastawienia grilla dla różnych potraw.
OpiekanieRysunek 2a
Górna płyta grillowa leży rowkowaną stroną
bezpośrednio na produktach przeznaczonych do grillowania. Produkty przeznaczone
do grillowania pieczone są równomiernie
z góry i z dołu. Nadaje się szczególnie
dobrze do szybkiego grillowania przy
wysokich temperaturach, np. rumsztyków,
kotletów lub pieczenia panini.
PieczenieRysunek 2b
Całkowicie rozłożyć grill. Produkty przeznaczone do grillowania należy rozłożyć
równomiernie na całej powierzchni i trzeba
je obracać na drugą stronę.
ZapiekanieRysunek 2c
Górną płytę pociągnąć do góry i zawiesić
poziomo w najwyższej pozycji. Górna płyta
grillowa nie może dotykać produktów. Nadaje
się szczególnie do opiekania i zapiekania.
Ważne!
Nie używać urządzenia bez płyt grillowych!
Proszę uważać na to, aby powleczonych płyt
nie porysować przedmiotami o ostrych
kantach!
Przygotowanie
Grill kontaktowy ustawić odpowiednio
do sposobu przygotowania produktów.
Płyty grillowe założyć tak, aby
powierzchnia powlekana skierowana
była do produktu przeznaczonego do
grillowania.
Zbiornik tłuszczu 9 podstawić pod odpływ
tłuszczu 8.
Zamknąć urządzenie; pokrętłem 1
nastawić żądaną temperaturę.
Lampka kontrolna 2 zapala się. Zgaśnie,
gdy osiągnięta zostanie nastawiona
temperatura.
Produkty poukładać na płytach grillo-
wych. Czas przygotowania zależny
jest od grubości i wielkości produktu
spożywczego przeznaczonego do
grillowania.
44Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 47
pl
Wskazówki ogólne
Zastrzega się prawa wprowadzania zmian.
Produkty piec na kolor jasny a nie na ciemny
ani brązowy; przypalone resztki natychmiast
usunąć! Produktów spożywczych, które
zawierają dużo skrobi a szczególnie produktów ziemniaczanych i zbożowych, nie opiekać
zbyt intensywnie (przy takim przygotowaniu
powstaje znacznie mniej szkodliwych amidów
akrylowych).
Przed rozłożeniem produktów na płytach
grillowych należy rozgrzać grill. Produkty
poukładać na płytach grillowych; przed
położeniem nowej porcji produktów wytrzeć
płytę papierowym ręcznikiem.
Zamrożone produkty należy przed
grillowaniem całkowicie rozmrozić
i wysuszyć.
Mięso i rybę posolić dopiero po upieczeniu.
Usuwanie małych usterek
we własnym zakresie
Urządzenia nie daje się zablokować
do przechowania.
– Blokada jest zabrudzona (rysunek 6).
Wyczyścić blokadę.
albo
– Suwak zamykający 7 jest w pozycji
zamkniętej.
Otworzyć suwak.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
m
prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie,
tylko wytrzeć wilgotną ścierką! Nie wolno
stosować urządzeń czyszczących
strumieniem pary.
Pozostawić urządzenie do ochłodzenia.
Uwaga!
Powierzchnie mogą ulec uszkodzeniu.
Nie stosować żadnych szorujących środków
czyszczących.
Nie wolno czyścić środkami w sprayu
przeznaczonymi do czyszczenia piekarnika
i rusztu.
Wyjąć płyty grillowe. Płyty grillowe oraz
zbiorniki tłuszczu można myć w zmywarce
do naczyń.
Powierzchnię podstawy urządzenia należy
czyścić regularnie.
Wskazówka: Płyty grillowe myć ręcznie,
dopóki są jeszcze ciepłe.
Przechowywanie
Rysunek 5
Przed odłożeniem na przechowanie
pozostawić urządzenie do ochłodzenia
i zamknąć płyty grillowe.
W tym celu obydwa suwaki zamykające 7
ustawić na .
Urządzenie można ustawić pionowo lub
poziomo.
Wskazówki dotyczące usuwania
zużytego urządzenia
Niniejsze urządzenie oznaczone jest
zgodnie z europejskimi przepisami
2012/19/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Przepisy te wytyczają ramowe warunki
zwrotu i recyklingu zużytych urządzeń
ważne w całej Unii Europejskiej.
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia i akumulatora można
uzyskać w punkcie zakupu, albo w urzędzie
miasta lub gminy.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji podane są w karcie
gwarancyjnej, dołączonej do zakupionego
urządzenia. Szczegółowe informacje
dotyczące warunków gwarancji można
uzyskać w miejscu zakupu urządzenia.
Warunki gwarancji dla Niemiec i adresy
znajdują na tylnej stronie broszurki.
Ponadto warunki gwarancji można znaleźć
również w internecie pod podanym adresem.
W przypadku wysuwania jakichkolwiek
roszczeń wynikających z gwarancji, należy
okazać rachunek lub fakturę zakupu
urządzenia.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH45
Page 48
46Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-3
m
Page 49
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47
ar-2
m
Page 50
ar-1
m
48Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 51
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49
fa-3
m
Page 52
50Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fa-2
m
Page 53
fa-1
m
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 51
Page 54
y
A
A
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, German
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιοτηλέφωνο: 181 82
(αστικήχρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,לארשי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Customer Service Front Office
Shop No.4,Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road, Andheri East
Mumbai 400093
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turke
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um