Bosch TE 600 User Manual

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 1 Monday, October 24, 2016 11:26 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 3G3 (2013.04) PS / 63 EURO

TE 600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по эк-

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwij-

 

сплуатации

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

 

 

zing

uk

Оригінальна інструкція з

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 2 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

5

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

6

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

9

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

11

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

13

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

14

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

16

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

18

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

20

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

21

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .Sivu

23

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Σελίδα

24

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

26

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strona

28

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

30

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

32

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Oldal

33

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

35

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

38

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .Бет

40

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

43

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

44

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

46

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

48

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Stran

50

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

51

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lehekülg

53

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse

54

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

56

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

59

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

61

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch TE 600 User Manual

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 3 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

1 +

3

11

4 10 5

9

8 6 7

| 3

2

12

13

14

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 4 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

4 |

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 5 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle der Taucheinheit und dem verwendetenElektrowerkzeugbeigefügten

Warnhinweise und Anweisungen. Versäum-

nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Taucheinheit ist in Verbindung mit der Bosch Kantenfräse GKF 600 dazu bestimmt, bei fester Auflage in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffe Nuten, Kanten, Profile und Langlöcher zu fräsen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten.

1 Antriebseinheit

2 Taucheinheit

3 Tiefenanschlag

4 Schieber mit Indexmarke

5 Rändelschraube für Tiefenanschlag

6 Grundplatte

7 Gleitplatte

8 Revolveranschlag

9 Hülse für Frästiefen-Feineinstellung

10Skala Frästiefen-Feineinstellung

11Skala Frästiefeneinstellung

12Entriegelungshebel für Tauchfunktion

13Spannhebel

14Handgriff (isolierte Grifffläche)

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang.

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Antriebseinheit in Taucheinheit einsetzen (siehe Bild A)

Öffnen Sie den Spannhebel 10, falls dieser geschlossen ist.

Bringen Sie die beiden Doppelpfeile auf der Antriebseinheit und der Taucheinheit 2 zur Deckung.

Schieben Sie die Antriebseinheit bis zum Anschlag in die Taucheinheit und drehen Sie die Antriebseinheit soweit wie möglich im Uhrzeigersinn.

Schließen Sie den Spannhebel.

Deutsch | 5

Überprüfen Sie nach der Montage immer, ob die Antriebseinheit fest in der Taucheinheit sitzt.

Betrieb

Frästiefe einstellen (siehe Bild B)

Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfolgen.

Grobeinstellung der Frästiefe

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück.

Drehen Sie die Skala der Feineinstellung 10 auf „0“.

Stellen Sie den Revolveranschlag 8 auf die niedrigste Stufe; der Revolveranschlag rastet spürbar ein.

Lösen Sie die Rändelschraube am Tiefenanschlag 5, so dass der Tiefenanschlag 3 frei beweglich ist.

Drücken Sie den Entriegelungshebel für die Tauchfunktion 12 und führen Sie die Kantenfräse langsam nach unten, bis der Fräser die Werkstückoberfläche berührt. Lassen Sie den Entriegelungshebel 12 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.

Drücken Sie den Tiefenanschlag 3 nach unten, bis er auf dem Revolveranschlag 8 aufsitzt. Stellen Sie den Schieber mit der Indexmarke 4 auf die Position „0“ an der Frästiefenskala 11.

Stellen Sie den Tiefenanschlag 3 auf die gewünschte Frästiefe und ziehen Sie die Rändelschraube am Tiefenanschlag 5 fest. Achten Sie darauf, dass Sie den Schieber mit der Indexmarke 4 nicht mehr verstellen.

Drücken Sie den Entriegelungshebel für die Tauchfunktion 12 und führen Sie die Kantenfräse in die oberste Position.

Die eingestellte Frästiefe wird nur erreicht, wenn beim Tauchvorgang der Tiefenanschlag 3 am Revolveranschlag 8 anschlägt.

Bei größeren Frästiefen sollten Sie mehrere Bearbeitungsgänge mit jeweils geringer Spanabnahme vornehmen. Mit Hilfe des Revolveranschlags 8 können Sie den Fräsvorgang auf mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünschte Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Revolveranschlags ein und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zunächst die höheren Stufen. Der Abstand der Stufen beträgt jeweils ca. 3 mm.

Feineinstellung der Frästiefe

Nach einem Probefräsgang können Sie durch Drehen der Hülse 9 die Frästiefe exakt auf das gewünschte Maß einstellen; drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Vergrößerung der Frästiefe, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn zur Verringerung der Frästiefe. Die Skala 10 dient dabei zur Orientierung. Eine Umdrehung entspricht einem Verstellweg von ca. 1 mm, der maximale Verstellweg beträgt ca. 4 mm.

Ist die Taucheinheit 2 auf die maximale Tauchtiefe heruntergefahren, kann auch über die Feineinstellung keine größere Tauchtiefe erreicht werden, da der maximale Verstellweg genutzt wurde.

Eine Feineinstellung ist auch nicht möglich, wenn der Tiefenanschlag 3 am Revolveranschlag 8 anschlägt.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 6 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

6 | English

Frästiefe einstellen mit Schablone

Als Schablone verwenden Sie das Einbauteil, für das die Vertiefung gefräst werden soll, z. B. ein Scharnier.

Stellen Sie den Revolveranschlag 8 auf die niedrigste Stufe; der Revolveranschlag rastet spürbar ein.

Legen Sie das Einbauteil auf die niedrigste Stufe des Revolveranschlags.

Lösen Sie die Rändelschraube am Tiefenanschlag 5, so dass der Tiefenanschlag 3 frei beweglich ist.

Drücken Sie den Tiefenanschlag nach unten, bis er auf dem Einbauteil aufsitzt und ziehen Sie die Rändelschraube am Tiefenanschlag fest.

Nehmen Sie das Einbauteil vom Revolveranschlag.

Arbeitshinweise

Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bild C)

Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.

Zum Fräsen mit der Taucheinheit 2 gehen Sie wie folgt vor:

Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück und schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Drücken Sie den Entriegelungshebel für Tauchfunktion 12 und führen Sie die Kantenfräse langsam nach unten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den Entriegelungshebel 12 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.

Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub aus.

Führen Sie nach Beendigung des Fräsvorgangs die Kantenfräse in die oberste Position zurück.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.

Spannhebel nachstellen (siehe Bild D)

Wenn die Antriebseinheit 1 nicht mehr fest in der Taucheinheit sitzt, müssen Sie die Spannkraft des Spannhebels 13 nachstellen.

Öffnen Sie den Spannhebel.

Drehen Sie die Mutter mit einem Gabelschlüssel (8 mm) ca. 45° im Uhrzeigersinn.

Schließen Sie den Spannhebel wieder.

Überprüfen Sie, ob die Antriebseinheit sicher gespannt wird. Ziehen Sie die Mutter nicht zu fest.

Wartung und Service

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Taucheinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

General Safety Rules

Read all precautions and instructions enclosed with the plunge base and the power

tool you are using. Failure to comply with the

safety information and instructions can cause electric shock, fire and/or severe injury.

Save all safety warnings and all instructions for future reference.

Product Description and Specifications

Intended Use

In conjunction with the Bosch Edge Router GKF 600, the plunge base is intended for routing grooves, profiles and elongated holes in wood, plastic and light building materials, while resting firmly on the workpiece.

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 7 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustrations on the graphics pages.

1 Motor unit

2 Plunge base

3 Depth stop

4 Slide with index mark

5 Knurled screw for depth stop

6 Base plate

7 Guide plate

8 Turret stop

9 Sleeve for depth-of-cut fine adjustment

10Scale for depth-of-cut fine adjustment

11Scale for depth-of-cut

12Release lever for plunge action

13Clamping lever

14Handle (insulated gripping surface)

The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

Assembly

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Inserting Motor Unit in Plunge Base (see figure A)

Release clamping lever 13, if tightened.

Bring the two double arrows on the motor unit and plunge base 2 into alignment.

Slide the motor unit all the way into the plunge base and turn the motor unit in a clockwise direction as far as possible.

Lock the clamping lever.

After assembly, always check that the motor unit is firmly seated in the plunge base.

Operation

Adjusting the Depth-of-cut (see figure B)

The adjustment of the depth-of-cut may only be carried out when the router is switched off.

Coarse Adjustment of Depth-of-cut

Place the machine with the router bit mounted on the workpiece to be machined.

Set the scale for fine adjustment 10 to “0”.

Set the turret stop 8 to the lowest setting; the turret stop can be felt to engage.

Loosen the knurled screw at depth stop 5, so that the depth stop 3 moves freely.

Press the release lever for plunge action 12 and slowly guide the edge router down until the router bit touches the workpiece surface. Let go of the release lever 12 again to lock this plunging depth.

English | 7

Push the depth stop 3 down until it faces against the turret stop 8. Set the slide with the index mark 4 to the “0” position on the scale for depth-of-cut adjustment 11.

Set the depth stop 3 to the desired routing depth and tighten the knurled screw 5 for the depth stop. Take care not to misadjust the slide with the index mark 4.

Press the release lever for plunge action 12 and guide the edge router to the uppermost position.

The set routing depth is only reached when depth stop 3 touches the turret stop 8 while plunging.

For deep cuts, it is recommended to carry out several cuts, each with little material removal. By using the turret stop 8, the cutting process can be divided into several steps. For this, adjust the desired depth-of-cut to the lowest step of the turret stop and select the higher steps first for the initial cuts. The clearance of the steps is approx. 3 mm.

Fine Adjustment of Depth-of-cut

After a test run, the depth-of-cut can be set to the required dimension by turning the sleeve 9; turning in a clockwise direction increases the depth-of-cut; turning in an anticlockwise direction decreases the depth-of-cut. The scale 10 can be used for guidance. One revolution corresponds to an adjustment range of approximately 1 mm, the maximum adjustment range is approximately 4 mm.

If the plunge base 2 has gone down to the maximum plunge depth, a large plunge depth cannot be reached via the fine adjustment, as the maximum adjustment range was used.

A fine adjustment is not possible, when the depth stop 3 touches against the turret stop 8.

Adjusting the Depth-of-cut with Template

As a template, use the built-in part, for which the cavity is to be routed, e.g. a hinge.

Set the turret stop 8 to the lowest setting; the turret stop can be felt to engage.

Place the built-in part on the lowest step of the turret stop.

Loosen the knurled screw at depth stop 5, so that the depth stop 3 moves freely.

Push the depth stop down until it sits on the built-in part and tighten the knurled screw on the depth stop.

Remove the built-in part from the turret stop.

Working Advice

Direction of Feed and Routing Process (see figure C)

The routing process must always be carried out against the rotation direction of the router bit (up-cutting motion). When routing in the direction with the rotation of the router (down-cutting), the machine can break loose, eliminating control by the user.

For routing with the plunge base 2, proceed as follows:

Adjust the required depth-of-cut; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.

Place the machine with the router bit mounted on the workpiece to be machined and switch the power tool on.

Press the release lever for plunge action 12 and slowly guide the edge router down until the router bit touches the workpiece surface. Let go of the release lever 12 again to fix this plunge depth.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 8 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

8 | English

Carry out the routing process applying uniform feed.

After finishing the routing process, guide the edge router back to the uppermost position.

Switch the power tool off.

Readjusting the Clamping Lever (see figure D)

If the motor unit 1 is no longer firmly seated in the plunge base, you must readjust the tightening tension of the clamping lever 13.

Open the clamping lever.

Turn nut approx. 45° in clockwise direction with an openend spanner (size 8 mm).

Tighten the clamping lever again.

Check if the motor unit is clamped securely. Do not overtighten the nut.

Maintenance and Service

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The plunge base, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly recycling.

Subject to change without notice.

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 9 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Français

Indications générales de sécurité

Lisez toutes les instructions de sécurité et tous les avertissements joints à l’unité de plongée et à l’outil électroportatif utilisé. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un

incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Description et performances du produit

Utilisation conforme

L’unité de plongée est conçue pour fraiser et réaliser, à l’aide d’un support robuste, des rainures, des chants, des profilés et des trous oblongs dans le bois, les matières plastiques et les matériaux de construction légers en association avec l’affleureuse Bosch GKF 600.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère aux représentations sur les pages graphiques.

1 Unité d’entraînement

2 Unité de plongée

3 Butée de profondeur

4 Coulisse avec marque

5 Vis moletée de la butée de profondeur

6 Plaque de base

7 Plaque d’assise

8 Butée revolver

9 Douille pour le réglage fin de la profondeur de fraisage

10Echelle de graduation du réglage précis de la profondeur de fraisage

11Echelle de graduation du réglage de la profondeur de fraisage

12Levier de déverrouillage pour fonction plongée

13Levier de serrage

14Poignée (surface de préhension isolante)

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.

Montage

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Mise en place de l’unité d’entraînement dans l’unité de plongée (voir figure A)

Ouvrez le levier de serrage 13 au cas où celui-ci serait fermé.

Français | 9

Faites coïncider les deux doubles flèches visibles sur l’unité d’entraînement et sur l’unité de plongée 2.

Insérez l’unité d’entraînement jusqu’en butée dans l’unité de plongée et faites pivoter l’unité d’entraînement aussi loin que possible dans le sens des aiguilles d’une montre.

Fermez le levier de serrage.

Toujours vérifier, au terme du montage, que l’unité d’entraînement soit correctement fixée dans l’unité de plongée.

Fonctionnement

Réglage de la profondeur de fraisage (voir figure B)

Le réglage de la profondeur de fraisage ne doit être effectué que lorsque l’outil électroportatif est mis hors service.

Réglage grossier de la profondeur de fraisage

Posez l’outil électroportatif sur la pièce à travailler, l’outil de fraisage étant monté.

Tournez la graduation du réglage précis 10 sur « 0 ».

Réglez la butée revolver 8 sur la position la plus basse ; la butée revolver s’encliquette de façon perceptible.

Desserrez la vis moletée de la butée de profondeur 5 de sorte que la butée de profondeur 3 puisse bouger librement.

Actionnez le levier de déverrouillage de la fonction de travail en plongée 12 et guidez lentement l’affleureuse vers le bas jusqu’à ce que la fraise vienne en contact avec la surface de la pièce à travailler. Relâchez le levier de déverrouillage 12 pour rester bloqué à cette profondeur de travail.

Poussez la butée de profondeur 3 vers le bas jusqu’à ce qu’elle touche la butée revolver 8. Mettez la coulisse avec la marque 4 sur la position « 0 » de la graduation pour la profondeur de fraisage 11.

Mettez la butée de profondeur 3 sur la profondeur de fraisage souhaitée et serrez la vis moletée sur la butée de profondeur 5. Veillez à ne plus déplacer la coulisse avec la marque 4.

Actionnez le levier de déverrouillage de la fonction de travail en plongée 12 et ramenez lentement l’affleureuse dans sa position supérieure.

La profondeur de fraisage réglée n’est atteinte que lorsque la butée de profondeur 3 touche la butée revolver 8 lors du processus de plongée.

Lorsqu’il s’agit de profondeurs de fraisage plus importantes, il est recommandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à chaque fois, un enlèvement réduit de matière. A l’aide de la butée revolver 8, il est possible de répartir le processus de fraisage en plusieurs étapes de travail. Pour ce faire, réglez la profondeur de fraisage souhaitée avec le niveau le plus bas de la butée revolver et choisissez d’abord les niveaux plus élevés pour les premières étapes de travail. La distance entre les niveaux est de 3 mm environ.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 10 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

10 | Français

Réglage fin de la profondeur de fraisage

Après avoir effectué un fraisage d’essai, il est possible de régler la profondeur de travail avec précision à la valeur souhaitée en tournant la douille 9 ; tournez la douille dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur de fraisage et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la profondeur de fraisage. L’échelle graduée 10 permet de se repérer aisément. Un tour correspond à un réglage de 1 mm ; le réglage maximal est de 4 mm.

Quand l’unité de plongée 2 se trouve en position de plongée maximale, il n’est plus possible de régler une profondeur de plongée plus importante – même au moyen du réglage fin – car le débattement maximal est alors atteint.

Il est également impossible de procéder à un réglage fin quand la butée de profondeur 3 est en contact avec la butée revolver 8.

Réglage de la profondeur de fraisage avec un gabarit

Utilisez comme gabarit la pièce pour laquelle le fraisage doit être effectué, par exemple une charnière.

Réglez la butée revolver 8 sur la position la plus basse ; la butée revolver s’encliquette de façon perceptible.

Insérez la pièce en étant dans la position la plus basse de la butée revolver.

Desserrez la vis moletée de la butée de profondeur 5 de sorte que la butée de profondeur 3 puisse bouger librement.

Poussez la butée de profondeur vers le bas jusqu’à ce qu’elle vienne en contact avec la pièce et serrez la vis moletée de la butée de profondeur.

Retirez la pièce de la butée revolver.

Instructions d’utilisation

Sens du fraisage et processus de fraisage (voir figure C)

Toujours effectuer le processus de fraisage dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil de fraisage (fraisage inversé). En cas de fraisage dans le sens de rotation (en sens direct), l’outil électroportatif peut être arraché de la main.

Pour fraiser avec l’unité de plongée 2, procédez comme suit :

Réglez la profondeur de fraisage souhaitée, voir chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ».

Posez l’outil électroportatif sur la pièce de travailler, l’outil de fraisage étant monté, et mettez l’outil électroportatif en marche.

Actionnez le levier de déverrouillage de la fonction de travail en plongée 12 et guidez lentement l’affleureuse vers le bas jusqu’à atteindre la profondeur de fraisage présélectionnée. Relâchez le levier de déverrouillage 12 pour rester bloqué à cette profondeur de travail.

Effectuez l’opération de fraisage en appliquant une vitesse d’avance régulière.

Une fois le fraisage terminé, ramenez l’affleureuse à sa position supérieure.

Arrêtez l’outil électroportatif.

Réajuster le levier de serrage (voir figure D)

En cas de desserrage de l’unité d’entraînement 1 dans l’unité de plongée, vous devez ajuster la force de serrage du levier de serrage 13 en l’augmentant.

Ouvrez le levier de serrage.

Tournez l’écrou à l’aide d’une clé à fourche (8 mm) d’environ 45° dans le sens des aiguilles d’une montre.

Refermez le levier de serrage.

Vérifiez si l’unité d’entraînement est bien serrée. Ne serrez pas trop l’écrou.

Entretien et Service Après-Vente

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel.: (044) 8471512

Fax: (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Prière de rapporter l’unité de plongée, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 11 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones generales de seguridad

Lea todas las indicaciones de advertencia e instrucciones adjuntas a la unidad de inmer-

sión y herramienta eléctrica utilizada. Las

faltas de observación de las instrucciones de seguridad e instrucciones pueden causar des-

cargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.

Descripción y prestaciones del producto

Utilización reglamentaria

La unidad de inmersión, combinada con la fresadora de cantos GKF 600 de Bosch, está concebida para fresar ranuras, bordes, perfiles y orificios alargados en soportes sólidos como madera, plástico y materiales de construcción ligeros.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas.

1 Unidad de accionamiento

2 Unidad de inmersión

3 Tope de profundidad

4 Corredera con índice

5 Tornillo de cabeza moleteada para tope de profundidad

6 Placa base

7 Placa de deslizamiento

8 Tambor de topes

9Casquillos para el ajuste preciso de la profundidad de fresado

10Escala de ajuste fino de la profundidad de fresado

11Escala de ajuste de la profundidad de fresado

12Palanca de desenclavamiento para la función de inmersión

13Palanca de fijación

14Empuñadura (zona de agarre aislada)

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Español | 11

Montaje

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Inserción de la unidad de accionamiento en la unidad de inmersión (ver figura A)

Abra la palanca de enclavamiento 13 si ésta estuviese cerrada.

Haga coincidir ambas flechas dobles de la unidad de accionamiento y la unidad de inmersión 2 para el recubrimiento.

Introduzca la unidad de accionamiento en la unidad de inmersión hasta alcanzar el tope y gire la unidad de accionamiento el máximo posible en sentido horario.

Cierre la palanca de fijación.

Una vez finalizado el montaje, compruebe siempre si la unidad de accionamiento está firmemente encastrada en la unidad de inmersión.

Operación

Ajuste de la profundidad de fresado (ver figura B)

El ajuste de la profundidad de fresado solamente deberá realizarse con la herramienta eléctrica desconectada.

Ajuste aproximado de la profundidad de fresado

Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada, sobre la pieza a trabajar.

Gire la escala de ajuste fino 10 a la posición “0”.

Gire el tambor de topes 8 y seleccione el tope más bajo, observando que enclave de forma perceptible.

Afloje el tornillo moleteado del tope de profundidad 5 de manera que el tope de profundidad 3 pueda desplazarse libremente.

Presione la palanca de desbloqueo de la función de inmersión 12 y guíe con cuidado la fresadora de cantos hacia abajo hasta que la fresa toque la superficie de la pieza de trabajo. Suelte la palanca de desbloqueo 12 para fijar esa profundidad de inmersión.

Empuje hacia abajo el tope de profundidad 3 hasta asentarlo contra el tambor de topes 8. Ajuste el índice de la corredera 4 a la posición “0” de la escala de profundidad de fresado 11.

Ajuste el tope de profundidad 3 a la profundidad de fresado deseada y apriete firmemente el tornillo moleteado del tope de profundidad 5. Tenga especial cuidado de no desajustar la posición actual de la corredera 4.

Presione la palanca de desbloqueo de la función de inmersión 12 y guíe la fresadora de cantos hasta la posición más elevada.

La profundidad de fresado solamente se alcanza si el tope de profundidad 3 llega a asentar contra el tambor de topes 8.

Al realizar fresados profundos éstos deberán realizarse en varias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de fresado reducida. El tambor de topes 8 le ayuda a realizar el fresado en varias etapas. Para ello, ajuste la profundidad de fresado deseada en el tope más bajo del tambor y comience a fresar ajustando el tope más alto para ir aumentado en un to-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 12 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

12 | Español

pe más la profundidad de fresado en cada pasada. La altura entre cada tope es de aprox. 3 mm.

Ajuste preciso de la profundidad de fresado

Tras realizar un fresado de prueba puede ajustar con precisión la profundidad de inmersión girando el casquillo 9. Gire en sentido horario para aumentar la profundidad de fresado y en sentido antihorario para disminuirla. La escala 10 es de gran utilidad para la orientación. Un giro corresponde a un ajuste de aprox. 1 mm. El ajuste máximo sería de aprox.

4 mm.

Si la unidad de inmersión 2 sobrepasa la profundidad de inmersión máxima, el ajuste preciso no permitirá tampoco ajustar una profundidad de inmersión superior, ya que se habría alcanzado el máximo ajuste permitido.

Tampoco podrá realizarse un ajuste preciso cuando el tope de profundidad 3 se enclave en el tope de revólver 8.

Ajuste de la profundidad de fresado con plantilla

Como plantilla se debe utilizar la pieza de montaje en la que debe fresarse la acanaladura; por ejemplo, una bisagra.

Gire el tambor de topes 8 y seleccione el tope más bajo, observando que enclave de forma perceptible.

Coloque la pieza de montaje en el nivel inferior del tope de revólver.

Afloje el tornillo moleteado del tope de profundidad 5 de manera que el tope de profundidad 3 pueda desplazarse libremente.

Presione hacia abajo el tope de profundidad hasta que se asiente sobre la pieza de montaje y apriete el tornillo de cabeza moleteada en el tope de profundidad.

Retire la pieza de montaje del tope de revólver.

Instrucciones para la operación

Dirección de fresado y procedimiento de fresado (ver figura C)

El fresado deberá realizarse siempre en sentido contrario a la dirección de giro de la fresa (contramarcha). Al fresar guiando la herramienta eléctrica en igual sentido al que gira la fresa (fresado en sentido de marcha), puede ocurrir que la herramienta eléctrica le sea arrebatada de las manos.

Para fresar con la unidad de inmersión 2 proceder de la manera siguiente:

Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado “Ajuste de la profundidad de fresado”.

Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta eléctrica con la fresa montada, observando que esta última no sobresalga de la placa base, y conecte la herramienta eléctrica.

Presione la palanca de desbloqueo de la función de inmersión 12 y guíe con cuidado la fresadora de cantos hacia abajo hasta que se haya alcanzado la profundidad de fresado ajustada. Suelte la palanca de desbloqueo 12 para fijar esa profundidad de inmersión.

Efectúe el fresado con un avance uniforme.

Al finalizar el proceso de fresado, vuelva a colocar la fresadora de cantos en la posición superior.

Desconecte la herramienta eléctrica.

Reajuste de la palanca de fijación (ver figura D)

Si la unidad de accionamiento 1 deja de encajar a la perfección en la unidad de inmersión, debe reajustarse la fuerza de apriete de la palanca de sujeción 13.

Abra la palanca de fijación.

Gire la tuerca aprox. 45° en el sentido de las agujas del reloj con una llave fija (8 mm).

Vuelva a cerrar la palanca de fijación.

Compruebe que la unidad de accionamiento quede firmemente sujeta. No apriete excesivamente la tuerca.

Mantenimiento y servicio

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 13 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Chile

Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

La unidad de inmersión, los accesorios y los embalajes deben llevarse a una reutilización ecológica.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações gerais de segurança

Ler todas as indicações de segurança e instruções fornecidas da unidade de imersão e

da ferramenta eléctrica usada. A inobser-

vância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque eléctrico, incên-

dio e/ou ferimentos graves.

Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para futuras consultas.

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

A unidade de imersão, juntamente com a mini-tupia GKF 600 da Bosch, destina-se à fresagem de ranhuras, arestas, perfis e furos oblongos em apoios fixos em madeira, plástico e materiais leves.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação nas páginas de esquemas.

1 Unidade de accionamento

2 Unidade de imersão

3 Esbarro de profundidade

4 Corrediça com marca de indexação

5 Parafuso serrilhado para limitador de profundidade

6 Placa de base

7 Placa deslizante

8 Limitador de revólver

9Casquilho para ajuste preciso da profundidade de fresagem

10Escala para ajuste da profundidade de fresagem

11Escala para ajuste da produndidade de fresagem

Português | 13

12Alavanca de destravamento para a função de imersão

13Alavanca de aperto

14Punho (superfície isolada)

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.

Montagem

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Colocar a unidade de accionamento na unidade de imersão (veja figura A)

Abrir a alavanca de aperto 13, se ela estiver fechada.

Virar ambas as setas duplas na unidade de accionamento e da unidade de imersão 2 para a cobertura.

Introduzir a unidade de accionamento até ao limitador na unidade de imersão e rodar a unidade de accionamento o mais possível para a direita.

Fechar a alavanca de aperto.

Depois da montagem verificar sempre se a unidade de accionamento fica bem assente na unidade de imersão.

Funcionamento

Ajustar a profundidade de fresagem (veja figura B)

O ajuste da profundidade de fresagem só deve ser realizado com a ferramenta eléctrica desligada.

Ajuste grosseiro da profundidade de fresagem

Posicionar a ferramenta eléctrica, com a ferramenta de fresagem montada, sobre a peça a ser trabalhada.

Girar a escala do ajuste fino 10 para “0”.

Ajustar o limitador de revólver 8 no nível mais baixo; o limitador de revolver engata perceptivelmente.

Soltar o parafuso serrilhado no limitador de profundidade 5, de modo que o limitador de profundidade 3 possa ser movimentado livremente.

Pressionar a alavanca de destravamento para a função de imersão 12 e deslocar a mini-tupia lentamente para baixo, até a fresa entrar em contacto com a superfície da peça.

Soltar novamente a alavanca de destravamento 12, para fixar esta profundidades de imersão.

Premir o limitador de profundidade 3 para baixo, até estar apoiado sobre o limitador de revólver 8. Colocar a corrediça com a marcação de índice 4 sobre a posição “0” da escala de profundidade de fresagem 11.

Colocar o limitador de profundidade 3 na posição de fresagem desejada e atarraxar o parafuso serrilhado do limitador de profundidade 5. Tomar cuidado para não desajustar a corrediça com a marcação de índice 4.

Pressionar a alavanca de destravamento para a função de imersão 12 e deslocar a mini-tupia para a posição superior.

A profundidade de fresagem ajustada só é alcançada se, durante o processo de imersão, o limitador de profundade 3 entrar em contacto com o limitador de revólver 8.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 14 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

14 | Italiano

Para maiores profundidades de fresagem é recomendável realizar várias etapas de trabalho, cada uma com reduzido desbaste de material. Com o limitador de revólver 8 é possível dividir o processo de fresagem em várias etapas. Para tal, deverá ajustar a profundidade de fresagem desejada no nível mais baixo do limitador de revólver e seleccionar níveis mais altos para as primeiras etapas de trabalho. A distância dos níveis é de respectivamente aprox. 3 mm.

Ajuste de precisão da profundidade de fresagem

Depois de uma fresagem de teste, pode ajustar-se a profundidade de fresagem de forma precisa, rodando o casquilho 9 para a medida desejada; rodar para a direita para aumentar a profundidade de fresagem e para a esquerda para a reduzir. A escala 10 serve de orientação. Uma volta corresponde a um ajuste de aprox. 1 mm, o curso de deslocamento máximo é de aprox. 4 mm.

Se a unidade de imersão 2 se encontrar na profundidade de imersão máxima, também não é possível obter uma profundidade de imersão maior através do ajuste de precisão, uma vez que já foi usado o curso de deslocamento máximo.

Um ajuste de precisão também não é possível quando o limitador de profundidade 3 bate no limitador de revólver 8.

Ajustar a profundidade de fresagem com o escantilhão

Usar como escantilhão a peça a montar para a qual deve ser fresado o alojamento, p. ex. uma dobradiça.

Ajustar o limitador de revólver 8 no nível mais baixo; o limitador de revolver engata perceptivelmente.

Colocar a peça a montar no nível mais baixo do limitador de revólver.

Soltar o parafuso serrilhado no limitador de profundidade 5, de modo que o limitador de profundidade 3 possa ser movimentado livremente.

Pressionar o limitador de profundidade para baixo, até este assentar na peça a montar e apertar o parafuso serrilhado no limitador de profundidade.

Retirar a peça a montar do limitador de revólver.

Indicações de trabalho

Sentido de fresagem e processo de fresagem (veja figura C)

O processo de fresagem deve sempre ser realizado no sentido contrário da rotação da ferramenta de fresagem (Anti-rotação). Ao fresar no sentido de rotação (sincronismo), é possível que a ferramenta eléctrica seja arrancada das mãos do operador.

Proceda da seguinte maneira para fresar com a unidade de imersão 2:

Ajustar a profundidade de fresagem desejada, veja secção “Ajustar a profundidade de fresagem”.

Posicionar a ferramenta eléctrica, com a ferramenta de fresagem montada, sobre a peça a ser trabalhada e ligar a ferramenta eléctrica.

Pressionar a alavanca de destravamento para a função de imersão 12 e deslocar a mini-tupia lentamente para baixo, até ser atingida a profundidade de fresagem ajustada. Soltar novamente a alavanca de destravamento12, para fixar esta profundidades de imersão.

Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme.

Depois de terminada a fresagem, deslocar a mini-tupia para a posição superior.

Desligar a ferramenta eléctrica.

Reajustar a alavanca de aperto (veja figura D)

Se a unidade de accionamento 1 não se encontrar bem assente na unidade de imersão, é necessário reajustar a força de aperto da alavanca de aperto 13.

Abrir a alavanca de aperto.

Girar a porca , com uma chave de forqueta (8 mm), aprox. 45° no sentido horário.

Fechar novamente a alavanca de aperto.

Controlar se a unidade de accionamento é fixa de forma segura. Não apertar demasiadamente a porca.

Manutenção e serviço

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

A unidade de imersão, os acessórios e as embalagens devem ser entregues num ponto de recolha apropriado para efeitos de reciclagem.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Indicazioni generali di sicurezza

Leggere per intero le avvertenze e le indicazioni allegate all'unità per fresatura a tuffo e all'elettroutensile impiegato. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 15 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

sulla sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità.

Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Descrizione del prodotto e caratteristiche

Uso conforme alle norme

L'unità per fresatura a tuffo, in combinazione con il rifilatore GKF 600 Bosch, è destinata alla fresatura con appoggio fisso di scanalature, spigoli, profili e asole nel legno, nella plastica e nei materiali da costruzione leggeri.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti rappresentati si riferisce alle illustrazioni sulle pagine con la rappresentazione grafica.

1 Unità di azionamento

2 Unità per fresatura a tuffo

3 Guida di profondità

4 Spingitore con la marcatura diposizionamento

5 Vite a testa zigrinata per guida di profondità

6 Pattino

7 Piastra di scorrimento

8 Battuta a revolver

9Bussola di regolazione di precisione della profondità di fresatura

10Scala regolazione di precisione per la profondità di fresatura

11Scala regolazione della profondità di passata

12Leva di sbloccaggio per funzione fresatura a tuffo

13Leva di bloccaggio

14Impugnatura (superficie di presa isolata)

L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.

Montaggio

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Inserire l'unità di comando nell'unità per fresatura a tuffo (vedi figura A)

Aprire la leva di bloccaggio 13 qualora la stessa fosse chiusa.

Fare in modo che le due doppie frecce sull'unità di comando e sull'unità per fresatura a tuffo 2 si sovrappongano.

Spingere l'unità di comando fino a battuta nell'unità per fresatura a tuffo e ruotare l'unità di comando in senso orario fin dove possibile.

Chiudere la leva di bloccaggio.

Dopo il montaggio, verificare sempre che l'unità di comando sia saldamente alloggiata nell'unità per fresatura a tuffo.

Italiano | 15

Uso

Regolazione della profondità di passata (vedi figura B)

La regolazione della profondità di fresatura può avvenire esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.

Regolazione orientativa della profondità di fresatura

Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’utensile accessorio per fresatrice già montato.

Ruotare la scala della regolazione di precisione 10 su «0».

Regolare la battuta a revolver 8 sul livello più basso; la battuta revolver scatta in posizione in modo percettibile.

Allentare la vite a testa zigrinata sulla guida di profondità 5 in modo tale che la guida di profondità 3 si possa muovere liberamente.

Spingere la leva di sbloccaggio per la funzione di fresatura ad immersione 12 e condurre lentamente il rifilatore verso il basso, fino a portare la fresa a contatto con la superficie del pezzo da lavorare. Rilasciare la leva di sbloccaggio 12 per fissare tale profondità di immersione.

Premere verso il basso la guida di profondità 3 fino a quando la stessa è posizionata sulla battuta a revolver 8. Portare lo spingitore con marcatura di posizionamento 4 sulla posizione «0» sulla scala della profondità di fresatura 11.

Regolare la guida di profondità 3 sulla profondità di fresatura desiderata e serrare saldamente la vite a testa zigrinata sulla guida di profondità 5. Prestare attenzione a non spostare più lo spingitore con marcatura di posizionamento 4.

Spingere la leva di sbloccaggio per la funzione di fresatura ad immersione 12 e condurre il rifilatore nella posizione più in alto.

La profondità di fresatura regolata viene raggiunta solamente se durante l’operazione di fresatura a tuffo la guida di profondità 3 si fissa sulla battuta a revolver 8.

In caso di grandi profondità di fresatura è necessario effettuare diverse passate di lavorazione asportando di volta in volta una piccola quantità di trucioli. Con l’ausilio della battuta a revolver 8 è possibile ripartire l’operazione di fresatura in più livelli. Per effettuare questa operazione regolare la profondità di fresatura desiderata con la posizione più bassa della battuta a revolver e selezionare per le prime passate di lavorazione innanzitutto i livelli maggiori. La distanza dei livelli è di ca.

3 mm.

Regolazione di precisione della profondità di fresatura

Dopo una fresatura di prova, ruotando la bussola 9 si potrà regolare la profondità di fresatura esattamente sulla misura desiderata; ruotare in senso orario per aumentare la profondità di fresatura, in senso antiorario per ridurla. La scala graduata 10 potrà essere utilizzata come riferimento. Una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di circa 1 mm; la corsa di regolazione massima è pari a circa 4 mm.

Se l'unità per fresatura a tuffo 2 è scesa alla profondità di immersione massima, neppure la regolazione di precisione consentirà una maggiore profondità di immersione, essendo già stata utilizzata la corsa di regolazione massima.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 16 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

16 | Nederlands

La regolazione di precisione non sarà possibile anche qualora la guida di profondità 3 entri in contatto con la battuta a revolver 8.

Regolazione della profondità di fresatura con una sagoma

Utilizzare come sagoma l'elemento da fresare per l'incavo, ad es. una cerniera.

Regolare la battuta a revolver 8 sul livello più basso; la battuta revolver scatta in posizione in modo percettibile.

Sistemare l'elemento sulla posizione più in basso della battuta a revolver.

Allentare la vite a testa zigrinata sulla guida di profondità 5 in modo tale che la guida di profondità 3 si possa muovere liberamente.

Spingere la guida di profondità verso il basso fino a portarla a contatto con l'elemento e serrare la vite a testa zigrinata sulla guida di profondità.

Prelevare l'elemento dalla battuta a revolver.

Indicazioni operative

Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedi figura C)

L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre nel senso inverso a quello del senso di rotazione dell’utensile per la fresatrice (rotazione in senso opposto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fresatura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato dalla mano dell’operatore.

Per fresature con l’unità per fresatura a tuffo 2 procedere come segue:

Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte della documentazione «Regolazione della profondità di passata».

Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.

Spingere la leva di sbloccaggio per la funzione di fresatura ad immersione 12 e condurre lentamente il rifilatore verso il basso, fino a raggiungere la profondità di fresatura impostata. Rilasciare la leva di sbloccaggio 12 per fissare tale profondità di immersione.

Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avanzamento uniforme.

Terminata la fresatura, riportare il rifilatore nella posizione più in alto.

Spegnere l’elettroutensile.

Regolazione della leva di bloccaggio (vedi figura D)

Se l'unità di comando 1 non è più saldamente alloggiata nell'unità per fresatura a tuffo, occorrerà registrare la forza di serraggio della leva di bloccaggio 13.

Aprire la leva di bloccaggio.

Ruotare il dado con una chiave fissa (8 mm) di ca. 45° in senso orario.

Chiudere di nuovo la leva di bloccaggio.

Controllare che l’unità di azionamento venga serrata in modo sicuro. Non serrare troppo saldamente il dado.

Manutenzione ed assistenza

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento

Unità per fresatura a tuffo, accessori e confezioni dovranno essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Algemene veiligheidsvoorschriften

Lees alle bij de invaleenheid en het gebruikte elektrische gereedschap gevoegde waarschuwingen en aanwijzingen. Het niet nale-

ven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand

en/of zware verwondingen veroorzaken.

Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.

Producten vermogensbeschrijving

Gebruik volgens bestemming

De invaleenheid is in combinatie met de Bosch kantenfrees GKF 600 ervoor bestemd bij een vaste steun in hout, kunststof en lichte bouwmaterialen groeven, kanten, profielen en slobgaten te frezen.

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 17 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen op de pagina’s.

1 Aandrijfeenheid

2 Invaleenheid

3 Diepteaanslag

4 Schuif met indexmarkering

5 Kartelschroef voor diepteaanslag

6 Voetplaat

7 Glijplaat

8 Revolveraanslag

9 Huls voor freesdiepte-fijninstelling

10Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling

11Schaalverdeling freesdiepte-instelling

12Ontgrendelingshendel voor invalfunctie

13Spanhendel

14Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.

Montage

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Aandrijfeenheid in invaleenheid plaatsen (zie afbeelding A)

Open de spanhendel 13 als deze gesloten is.

Laat de beide dubbele pijlen op de aandrijfeenheid en de invaleenheid 2 met elkaar overlappen.

Schuif de aandrijfeenheid tot de aanslag in de invaleenheid en draai de aandrijfeenheid zover mogelijk met de klok mee.

Sluit de spanhendel.

Controleer na de montage altijd of de aandrijfeenheid vast in de invaleenheid zit.

Gebruik

Freesdiepte instellen (zie afbeelding B)

De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.

Grove instelling van de freesdiepte

Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.

Draai de schaalverdeling van de fijninstelling 10 op „0”.

Stel de revolveraanslag 8 op de laagste stand in. De revolveraanslag klikt merkbaar vast.

Draai de kartelschroef op de diepteaanslag 5 los, zodat dat de diepteaanslag 3 vrij kan bewegen.

Druk op de ontgrendelingshendel voor de invalfunctie 12 en breng de kantenfrees langzaam omlaag tot de frees het oppervlak van het werkstuk raakt. Laat de ontgrendelingshendel 12 weer los, om deze invaldiepte vast te zetten.

Nederlands | 17

Duw de diepteaanslag 3 omlaag tot deze de revolveraanslag 8 raakt. Zet de schuif met de indexmarkering 4 op stand „0” van de freesdiepteschaalverdeling 11.

Stel de diepteaanslag 3 op de gewenste freesdiepte en draai de kartelschroef op de diepteaanslag 5 vast. Let erop dat u de schuif met de indexmarkering 4 niet meer verstelt.

Druk op de ontgrendelingshendel voor de invalfunctie 12 en breng de kantenfrees naar de bovenste positie.

De ingestelde freesdiepte wordt alleen bereikt als tijdens het invallend frezen de diepteaanslag 3 de revolveraanslag 8 raakt.

Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstappen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met de revolveraanslag 8 kunt u de freesbewerking in verschillende fasen verdelen. Stel daarvoor de gewenste freesdiepte met de laagste stand van de revolveraanslag in en kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hoogste standen. De afstand van de standen bedraagt ca. 3 mm.

Fijninstelling van de freesdiepte

Na het proeffrezen kunt u door de huls 9 te draaien de freesdiepte exact instellen op de gewenste maat; draai met de klok mee voor vergroting van de freesdiepte, draai tegen de klok in voor vermindering van de freesdiepte. De schaalverdeling 10 dient daarbij voor oriëntatie. Eén omwenteling komt overeen met een verstelweg van ca. 1 mm, de maximale verstelweg bedraagt ca. 4 mm.

Als de invaleenheid 2 naar de maximale invaldiepte omlaag is gelopen, dan kan ook via de fijninstelling geen grotere invaldiepte worden bereikt, omdat de maximale verstelweg werd benut.

Een fijninstelling is ook niet mogelijk, wanneer de diepteaanslag 3 tegen de revolveraanslag 8 slaat.

Freesdiepte instellen met sjabloon

Als sjabloon gebruikt u het inbouwdeel waarvoor de uitsparing moet worden gefreesd, bijv. een scharnier.

Stel de revolveraanslag 8 op de laagste stand in. De revolveraanslag klikt merkbaar vast.

Leg het inbouwdeel op de laagste stand van de revolveraanslag.

Draai de kartelschroef op de diepteaanslag 5 los, zodat dat de diepteaanslag 3 vrij kan bewegen.

Druk de diepteaanslag omlaag tot deze op het inbouwdeel steunt en draai de kartelschroef op de diepteaanslag vast.

Verwijder het inbouwdeel van de revolveraanslag.

Tips voor de werkzaamheden

Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding C)

De freesbewerking moet altijd tegen de draairichting van het freesgereedschap in plaatsvinden (tegenlopend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelijklopend frezen) kan het elektrische gereedschap uit uw hand worden getrokken.

Voor het frezen met de invaleenheid 2 gaat u als volgt te werk:

Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Freesdiepte instellen”.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 18 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

18 | Dansk

Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesgereedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het elektrische gereedschap in.

Druk op de ontgrendelingshendel voor de invalfunctie 12 en breng de kantenfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte is bereikt. Laat de ontgrendelingshendel 12 weer los, om deze invaldiepte vast te zetten.

Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse beweging uit.

Breng na beëindiging van de freesbeweging de kantenfrees terug naar de bovenste positie.

Schakel het elektrische gereedschap uit.

Spanhendel bijstellen (zie afbeelding D)

Wanneer de aandrijfeenheid 1 niet meer vast in de invaleenheid zit, moet u de spankracht van de spanhendel 13 bijstellen.

Open de spanhendel.

Draai de moer met een steeksleutel (8 mm) ca. 45° met de wijzers van de klok mee.

Sluit de spanhendel weer.

Controleer of de aandrijfeenheid stevig wordt gespannen. Draai de moer niet te vast.

Onderhoud en service

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Invaleenheid, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycleerd worden.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Almindelige sikkerhedsinstrukser

Læs alle advarsler og anvisninger, der følger med dykenheden og det anvendte elværktøj. Overholdes sikkerhedsinstrukserne

og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Beregnet anvendelse

Dykenheden er beregnet til sammen med Bosch kantfræser GKF 600 at fræse noter, kanter, profiler og langhuller i træ, plast og lette byggematerialer på et fast underlag.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationerne på illustrationssiderne.

1 Drivenhed

2 Dykenhed

3 Dybdeanslag

4 Skyder med indeksmærke

5 Fingerskrue til dybdeanslag

6 Grundplade

7 Glideplade

8 Revolveranslag

9 Muffe til finindstilling af fræsedybde

10Skala til finindstilling af fræsedybde

11Skala til indstilling af fræsedybde

12Sikkerhedsgreb til dykfunktion

13Spændearm

14Håndgreb (isoleret gribeflade)

Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.

Montering

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.

Sæt drivenheden ind i dykenheden (se Fig. A)

Åbn spændearmen 13, hvis denne er lukket.

Få de to dobbeltpile på drivenheden og dykenheden 2 til at flugte.

Skub drivenheden ind til anslag i dykenheden, og drej drivenheden så meget som muligt med uret.

Luk spændearmen.

Kontrollér altid efter montering, om drivenheden sidder fast på dykenheden.

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1898-002.book Page 19 Monday, October 24, 2016 11:22 AM

Brug

Fræsedybde indstilles (se Fig. B)

Fræsedybden må kun indstilles, når el-værktøjet er slukket.

Grovindstilling af fræsedybde

Anbring el-værktøjet med monteret fræseværktøj på det emne, der skal bearbejdes.

Drej skalaen til finindstillingen 10 hen på „0“.

Indstil revolveranslaget 8 på det laveste trin; revolveranslaget falder mærkbart i hak.

Løsne fingerskruen på dybdeanslaget 5, så dybdeanslaget 3 kan bevæges frit.

Tryk på oplåsningsgrebet til dykfunktionen 12, og før langsomt kantfræseren nedad, indtil fræseren berører overfladen af emnet. Slip oplåsningshåndtaget 12 igen for at fastgøre neddykningsdybden.

Tryk dybdeanslaget 3 ned, til det sidder på revolveranslaget 8. Stil skyderen med indeksmærket 4 på position „0“ på fræsedybdeskalaen 11.

Stil dybdeanslaget 3 på den ønskede fræsedybde og spænd fingerskruen på dybdeanslaget 5. Sørg for, at skyderen med indeksmærket 4 ikke ændres mere.

Tryk på oplåsningshåndtaget til dykfunktionen 12, og før kantfræseren til den øverste position.

Den indstillede fræsedybde nås kun, hvis dybdeanslaget 3 rammer revolveranslaget 8 ved dykning.

Ved større fræsedybder skal fræseprocesserne gennemføres i flere trin for at undgå meget store spånmængder på en gang. Ved hjælp af revolveranslaget 8 kan fræsearbejdet fordeles på flere trin. Indstil den ønskede fræsedybde med det laveste trin på revolveranslaget og vælg først de højeste trin til de første fræseprocesser. Afstanden mellem trinnene er ca. 3 mm.

Finindstilling af fræsedybde

Efter at have foretaget prøvefræsning, kan du dreje muffen 9 og indstille fræsedybden nøjagtigt til det ønskede mål; drej den med uret for at forøge fræsedybden og mod uret for at reducere fræsedybde. Skalaen 10 bruges i den forbindelse som orienteringshjælp. En omdrejning svarer til en indstillingsvej på ca. 1 mm. Den maksimale indstillingsvej er ca. 4 mm.

Hvis dykenheden 2 er køret ned på den maksimale dykdybde, kan du ikke forøge dykdybden yderligere via finindstilling, da den maksimale indstillingsvej allerede er udnyttet.

Du kan heller ikke foretage finindstilling, hvis dybdeanslaget 3 ligger an mod revolveranslaget 8.

Indstilling af fræsedybde med skabelon

Du kan bruge den indbygningsdel som skabelon, som fordybningen skal fræses til, f.eks. et hængsel.

Indstil revolveranslaget 8 på det laveste trin; revolveranslaget falder mærkbart i hak.

Læg indbygningsdelen på det nederste trin i revolveranslaget.

Løsne fingerskruen på dybdeanslaget 5, så dybdeanslaget 3 kan bevæges frit.

Tryk dybdeanslaget nedad, indtil det rammer indbygningsdelene, og spænd fingerskruen på dybdeanslaget.

Tag indbygningsdelen af revolveranslaget.

Dansk | 19

Arbejdsvejledning

Fræseretning og fræsearbejde (se Fig. C)

Fræsarbejdet skal altid gennemføres mod fræseværktøjets omløbsretning (modløb). Når der fræses med omløbsretningen (ligeløb), kan el-værktøjet rives ud af hånden på brugeren.

Fræsning med dykenhed 2 gøres på følgende måde:

Indstil den ønskede fræsedybde, se afsnit „Fræsedybde indstilles“.

Anbring el-værktøjet med monteret fræseværktøj på det emne, der skal bearbejdes, og tænd for el-værktøjet.

Tryk på oplåsningsgrebet til dykfunktionen 12, og før kantfræseren langsomt nedad, indtil den indstillede fræsedybde er nået. Slip oplåsningshåndtaget 12 igen for at fastgøre neddykningsdybden.

Udfør fræsearbejdet med jævn fremføring.

Før kantfræseren tilbage til øverste position, når fræsningen er afsluttet.

Sluk for el-værktøjet.

Justering af spændearm (se Fig. D)

Hvis drivenheden 1 ikke længere sidder fast i dykenheden, skal du efterjustere spændegrebets spændekraft 13.

Åbn spændearmen.

Drej møtrikken ca. 45° til højre med en gaffelnøgle (8 mm).

Luk spændegrebet igen.

Kontrollér, at drivenheden spændes sikkert. Spænd ikke møtrikken alt for fast.

Vedligeholdelse og service

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Dykenhed, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Ret til ændringer forbeholdes.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G3 | (24.10.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 43 hidden pages