Bosch PUC-EXACT 1, PUC-EXACT 3 User Manual

Page 1
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 1 Tuesday, December 20, 2016 12:37 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
PUC-EXACT 1
1 609 92A 3HG (2016.12) T / 142
PUC-EXACT 3
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
Page 2
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 2 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 43
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 51
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 55
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 79
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 90
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 95
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 100
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 109
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 113
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 118
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 122
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 127
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 3 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
3 |
4 3 2
1
5
PUC-EXACT 1
5
3 2
1
PUC-EXACT 3
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 4
DC
BA
7
8
6 1
4 3 2
11
9
10
5
12
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 4 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
4 |
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 5 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 6
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 6 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
6 | Deutsch
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch des Netzgerätes von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Netzgerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
V Volt Elektrische Spannung A Ampere Elektrische Stromstärke W Hp Hz Hertz Frequenz
DC
AC
Sicherheitshinweise für Netzgeräte
Schließen Sie das Netzgerät an ein ordnungsgemäß
geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungs-
kabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Spannung und Frequenz des Netzgerätes müssen mit
den Angaben auf dem Typenschild des Schraubers über­einstimmen. Das Netzgerät PUC-EXACT ist ausschließlich
für Bosch-Industrie-Geradschrauber der Reihe C-EXACT ge­eignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Netzgerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Netzgerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Netzgerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Netzgerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Netzgeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Netzgerät nicht auf leicht brennbarem
Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. nicht in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Betrieb auftre-
tenden Erwärmung des Netzgerätes besteht Brandgefahr.
Achten Sie darauf, dass das Netzgerät sicher auf der
Arbeitsfläche steht und nicht unbeabsichtigt herabge­zogen werden kann. Ein beschädigtes Netzgerät kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Lesen und beachten Sie strikt die Sicherheits- und
Arbeitshinweise in der Betriebsanleitung der verwen­deten Schrauber C-EXACT.
Watt Horsepower
Gleichstrom direct current Ein-Phasen-
Wechselstrom
alternating current
Schutzklasse I lt. DIN: Schutz­erde (Schutz­leiter)
CE-Kenn­zeichnung
CSA-Prüf­zeichen
Warnhinweis Weist den Benutzer auf die
Gebotszeichen Gibt Hinweise auf die korrekte
Leistung
Strom- und Spannungsart
Strom- und Spannungsart
Produkte der Schutzklasse I müssen in gewissen Fällen geerdet werden.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Bosch die Konformi­tät des Produkts mit den zutreffenden Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
Produkte mit diesem Prüfzei­chen wurden von der „Cana­dian Standards Association“ geprüft und erfüllen die gelten­den Sicherheits- und Leis­tungsstandards in Kanada und den USA.
korrekte Handhabung des Produkts hin oder warnt vor Gefahren.
Handhabung, z.B. Produkte nur in geschlossenen Einsatz­orten verwenden, Bedie­nungsanleitung lesen und Gerät nicht in den Hausmüll werfen.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 7 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Deutsch | 7
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Netzgerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Netzgerät ist ausschließlich bestimmt zur Stromver­sorgung von Bosch-Industrie-Geradschraubern der Reihe C-EXACT in geschlossenen Räumen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Netzgerätes auf den Grafikseiten.
1 Anschlussbuchse am Netzgerät PUC-EXACT 2 Ein-/Ausschalter 3 LED-Anzeige Betriebsbereitschaft 4 LED-Anzeige Störung (Überlast) (PUC-EXACT 1) 5 Netzkabel 6 Hülse am Gerätekabel 7 Gerätekabel zum Anschluss an das Netzgerät
PUC-EXACT
8 Nut in der Kupplung des Gerätekabels 7
9 Anschlussstecker des Netzkabels 10 Anschlussbuchse für Netzkabel 11 Netzstecker 12 Ein-/Ausschalter des Schraubers (Hebelstart)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Netzgerät PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Sachnummer Anzahl Anschlussbuchsen Netzanschluss (Wechselstrom)
–Eingangsspannung –Eingangsleistung
–Eingangsfrequenz Ausgang (Gleichstrom)
–Ausgangsspannung –Ausgangsstrom
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchte Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F % 20– 95 frei von Betauung 20 – 95 frei von Betauung
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montage
Betriebs- und Lagerungsumgebung
Das Netzgerät ist ausschließlich für den gewerblichen Betrieb in geschlossenen Räumen geeignet. Sie können es fest montieren oder auf einer flachen, nicht brennbaren Arbeitsfläche aufstellen.
Beachten Sie für einen einwandfreien Betrieb die Angaben zu Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit (siehe „Technische Daten“, Seite 7).
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Anschluss des Schraubers (siehe Bild A)
Verwenden Sie ausschließlich Originalkabel! Prüfen
Sie vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker auf etwaige Beschädigungen. Die Kabel dürfen nicht repa-
riert, sondern müssen ausgetauscht werden.
Verbinden Sie immer erst das Elektrowerkzeug mit dem Netz­gerät PUC-EXACT, bevor Sie das Netzgerät an das Stromnetz anschließen.
Stecken Sie das Gerätekabel 7 in die Anschlussbuchse 1 des Netzgerätes PUC-EXACT. Achten Sie darauf, dass die Nut 8 in der Kupplung des Gerätekabels auf den Zapfen in der An­schlussbuchse passt. Schrauben Sie die Hülse 6 im Uhrzei­gersinn auf die Anschlussbuchse.
Page 8
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 8 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
8 | Deutsch
Trennung des Schraubers vom Netzgerät
Schrauben Sie die Hülse 6 gegen den Uhrzeigersinn von der Anschlussbuchse 1 des Netzgerätes und ziehen Sie das Geräte­kabel 7 aus der Anschlussbuchse.
Anschluss an die Energieversorgung (siehe Bild B)
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Netzgerätes übereinstimmen.
Verwenden Sie zum Anschluss des Netzgeräts an die Energie­versorgung nur für Ihre Stromquelle geeignete Netzkabel. Tauschen Sie das standardmäßig mitgelieferte Netzkabel für Schutzkontaktsteckdosen gegebenenfalls gegen ein für Ihre Stromquelle geeignetes Netzkabel aus.
Achten Sie bei elektrischen Geradschraubern mit Hebel- start darauf, dass Sie den Schrauber nicht auf den Hebel legen, bevor Sie das Netzgerät PUC-EXACT an das Stromnetz anschließen. So verhindern Sie eine unbeabsichtigte Inbe­triebnahme des Schraubers.
Achten Sie bei elektrischen Geradschraubern mit Schub- start darauf, dass Sie keinen axialen Druck auf den Schrauber ausüben, wenn Sie das Netzgerät PUC-EXACT an das Strom­netz anschließen. So verhindern Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Schraubers.
Stecken Sie zuerst den Anschlussstecker 9 des Netzkabels 5 in die Anschlussbuchse 10 des Netzgerätes PUC-EXACT. Nun können Sie den PUC-EXACT an die Energieversorgung an­schließen, indem Sie den Netzstecker 11 in eine Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
Verbinden Sie immer zuerst das Netzkabel mit dem Netzgerät PUC-EXACT, bevor Sie den Netzstecker 11 in die Steckdose stecken, sonst besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Trennung von der Energieversorgung
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker 11 aus der Steckdose. Ziehen Sie dann den Anschlussstecker 9 des Netzkabels aus der Anschlussbuchse 10 des Netzgerätes.
Trennen Sie immer zuerst die Verbindung zur Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten des Netzgeräts PUC-EXACT (siehe Bild C)
Sie müssen zuerst das Netzgerät PUC-EXACT in Betrieb nehmen, bevor Sie das Elektrowerkzeug C-EXACT einschal­ten können (siehe „Anschluss an die Energieversorgung“, Seite 8).
Zum Einschalten des Netzgeräts drücken Sie den Ein-/Aus­schalter 2 am Netzgerät in Position 1. Die grün leuchtende LED-Anzeige 3 zeigt an, wenn das Netz- gerät betriebsbereit ist. PUC-EXACT 1: Leuchtet die LED-Anzeige 4, liegt eine Störung vor.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Zum Ausschalten des Netzgeräts drücken Sie den Ein-/Aus­schalter am Netzgerät 2 in Position 0.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Netzgerät nur ein, wenn Sie es benutzen.
Ein-/Ausschalten des Elektrowerkzeugs
Elektrische Geradschrauber mit Hebelstart (siehe Bild D)
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 bis zum Anschlag.
Das Elektrowerkzeug schaltet sich automatisch aus, sobald das eingestellte Drehmoment erreicht ist.
Bei vorzeitigem Loslassen des Ein-/Ausschalters 2 wird
das voreingestellte Drehmoment nicht erreicht.
Elektrische Geradschrauber mit Schubstart
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs setzen Sie das Ein­satzwerkzeug auf die Schraube auf und üben axial leichten Druck auf den Schrauber aus.
Das Elektrowerkzeug schaltet sich automatisch aus, sobald das eingestellte Drehmoment erreicht ist.
Bei vorzeitiger Entlastung des Schraubers, z.B. wenn
das Einsatzwerkzeug des Schraubers von der Schraube rutscht, wird das voreingestellte Drehmoment nicht erreicht.
Arbeitshinweise
Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass das Netzgerät nicht un­beabsichtigt von der Arbeitsfläche gezogen wird. Befestigen Sie das Netzgerät entweder sicher an der Wand oder verlegen Sie die Anschlusskabel so, dass Sie nicht darüber stolpern können.
Überlastschutz (PUC-EXACT 1)
Bei Überlastung des Netzgerätes leuchtet die LED-Anzeige 4 auf und signalisiert eine Störung.
Stellen Sie die Arbeit ein. Schalten Sie den Schrauber und das Netzgerät aus.
Überprüfen Sie den Schrauber und das Gerätekabel. Tauschen Sie defekte Teile aus.
Nehmen Sie anschließend das Netzgerät und den Schrauber wieder in Betrieb.
Leuchtet die LED-Anzeige 4 dann immer noch, ist das Netz­gerät defekt. Lassen Sie es von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Trennen Sie das Netzgerät PUC-EXACT vom Netz, be-
vor Sie Reinigungsarbeiten durchführen. Dadurch ver-
meiden Sie die Gefahr eines elektrischen Schlages. Das Ausschalten des Netzgeräts ist nicht ausreichend.
Das Netzgerät ist wartungsfrei. Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets frei und sauber.
Reinigen Sie die Anschlussbuchsen, Kupplungen und Stecker des vom Stromnetz getrennten Netzgerätes regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch und entfernen Sie Staub­und Schmutzpartikel.
Page 9
WARNING
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 9 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefähr­dungen zu vermeiden.
Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Netzgerätes erhal­ten bleibt.
Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbei­ten schnell und zuverlässig aus.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umwelt-
gerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Netzgeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Netzgeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Zubehör
Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com und www.boschproductiontools.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.
Änderungen vorbehalten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeich­nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
English | 9
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 10
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 10 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
10 | English
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Power Supply Units
Connect the mains-powered tool to a properly earthed
power-supply system. The socket and extension cable
must have a fully functioning protective conductor.
The voltage and frequency of the power supply unit
must correspond with the data on the type plate of the screwdriver. The PUC-EXACT power supply unit is suita-
ble exclusively for Bosch industrial straight screwdrivers of the C-EXACT series. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the power supply unit clean. Contamination may
result in danger of electric shock.
Before each use, check the power supply unit, cable
and plug. If damage is detected, do not use the power supply unit. Never open the power supply unit yourself, and have repairs carried out only by a qualified repair person using only identical replacement parts. Dam-
aged power supply units, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the power supply unit on easily inflam-
mable surfaces (e. g. paper, textiles, etc.) or in inflam­mable environments. The heating of the power supply
unit during operation can pose a fire hazard.
Pay attention that the power supply unit is positioned
securely on the working surface and cannot be pulled off accidentally. A damaged power supply unit can cause
an electric shock.
Read and strictly observe the safety warnings and
working instructions in the operating instructions of the C-EXACT screwdrivers being used.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 11 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
English | 11
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of the power supply unit. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the power supply unit in a better and safer manner.
Symbol Meaning
V Volt Electric voltage A Ampere Electric current W Hp Hz Hertz Frequency
DC
AC
Watt Horsepower
Direct current direct current Single-phase
alternating current
alternating current
Protection class I according to DIN: Protective earth (protec­tive conductor)
CE Marking With the CE Marking, Bosch
CSA Certification Marks
Warning indication
Mandatory signs
Power output
Type of current and voltage
Type of current and voltage
In certain cases, products of protection class I must be connected to earth.
confirms the conformity of the product with the appropriate guidelines of the European Community.
Products with this certification mark were tested by the “Ca­nadian Standards Association” and meet the applicable safety and performance standards in Canada and the USA.
Informs the user of the correct product handling or warns against hazards.
Provide information on correct handling, for example: Use product only in enclosed work sites, Read operating instruc­tions and Do not discard unit into household waste.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the power supply unit and leave it open.
Intended Use
The power supply unit is intended exclusively for the power supply of Bosch industrial straight screwdrivers of the C-EXACT series in enclosed locations.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the power supply unit on the graphics pages.
1 Connection socket on power supply unit PUC-EXACT
2 On/Off switch
3 LED indicator, operational readiness
4 LED indicator, malfunction (overload)
(PUC-EXACT 1)
5 Mains cable
6 Socket sleeve on tool cord
7 Tool cord for connecting to the power supply unit
PUC-EXACT
8 Groove in the coupling of the tool cord 7
9 Connection plug of the power cord 10 Connection socket for power cord 11 Power plug 12 On/Off switch of the screwdriver
(lever start)
The accessories illustrated or described are not included as stand­ard delivery.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 12
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 12 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
12 | English
Technical Data
Power supply unit PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Article number Number of connection sockets Mains supply (alternating current)
–Input voltage –Input power
Hp
–Input frequency Output (direct current)
– Output voltage – Output current
Storage temperature
Operating temperature
Relative humidity
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg
lbs
Protection class
V
W
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20– 95, free of
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0.54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
moisture condensation
moisture condensation
2.6
5.7 /I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
20– 95, free of
400
0.54
36
6.7
2.6
5.7
Assembly
Operating and Storage Environment
The measuring tool is suitable exclusively for commercial op­eration in enclosed locations. It can be firmly mounted or placed on a flat, non-flammable work surface.
For proper operation, please observe the information on op­erating temperature and humidity (see “Technical Data”, page 12).
Connecting the Screwdriver (see figure A)
Use only original cables! Before each use, check the
power tool, cables and plugs for possible damage. Ca-
bles may not be repaired, but must be exchanged.
Always connect the power tool to the PUC-EXACT power sup­ply unit first, before connecting the power supply unit to the power supply.
Insert tool cord 7 into connection socket 1 of the PUC-EXACT power supply unit. Pay attention that the groove 8 in the cou­pling of the tool cable fits onto the cog in the connection sock­et. Screw sleeve 6 clockwise onto the connection socket.
Disconnecting the Screwdriver from the Power Supply Unit
Screw the socket sleeve 6 in anticlockwise direction from the connection socket 1 of the power supply unit, and pull the tool cord 7 from the connection socket.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Connection to the Power Supply (see figure B)
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of the power supply unit.
For connection of the power supply unit to the power supply, use only mains cables suitable for your power source. If re­quired, exchange the supplied standard mains cable for sock­et outlets with the earthing contact against a mains cable suit­able for your power source.
For corded straight screwdrivers with lever start, pay at­tention not to place the screwdriver down on the lever before having connected the PUC-EXACT power supply unit to the power supply. This prevents accidental starting of the screw­driver.
For corded straight screwdrivers with push start, pay at­tention not to apply axial pressure to the screwdriver when connecting the PUC-EXACT power supply unit to the power supply. This prevents accidental starting of the screwdriver.
Firstly, insert the connection plug 9 of the power cord 5 into the connection socket 10 of the PUC-EXACT power supply unit. The PUC-EXACT can now be connected to the power supply by inserting the power plug 11 into a grounding-type outlet.
Always connect the power cord with the PUC-EXACT power supply unit first before inserting the power plug 11 into the outlet, otherwise there is danger of an electric shock.
Disconnecting from the Power Supply
Firstly, pull the power plug 11 from the socket outlet. Then pull the connection plug 9 of the power cord out of connection socket 10 of the power supply unit.
Always disconnect the connection to the socket outlet first, in order to prevent electric shock.
Page 13
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 13 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
English | 13
Operation
Starting Operation
Switching the PUC-EXACT Power Supply Unit On/Off (see figure C)
The PUC-EXACT power supply unit must be put into operation first before you can switch on the C-EXACT power tool (see “Connection to the Power Supply”, page 12).
To switch the mains-powered tool on, set the on/off switch 2 on the mains-powered tool to position 1. The green LED display 3 lights up when the mains-powered tool is ready for operation. PUC-EXACT 1: If the 4 LED display lights up, there is a fault.
To switch off the power supply unit, press the On/Off switch 2 on the power supply unit to position 0.
To save energy, only switch the mains-powered tool on when in use.
Switching the Power Tool On/Off
Corded Straight Screwdrivers with Lever Start (see figure D)
To start the machine press the on/off switch 2 to the stop. The machine switches off automatically as soon as the pre-
set torque is reached.
When the on/off switch 2 is released prematurely, the
preset torque is not reached.
Corded Straight Screwdrivers with Push Start
To start the machine, position the tool bit onto the screw and apply light axial pressure to the screwdriver.
The machine switches off automatically as soon as the pre­set torque is reached.
When the screwdriver is released too early, e.g., when
the machine’s tool bit slips off of the screw, the preset torque is not reached.
Working Advice
While working, pay attention that the power supply unit is not accidentally pulled from the working surface. Either fasten the power supply unit securely to the wall or lay the connec­tion cables/cords in such a manner that you cannot trip over them.
Overload Protection (PUC-EXACT 1)
In case of overload of the power supply unit, LED indicator 4 lights up and signals a malfunction.
Stop working. Switch the screwdriver and the power supply unit off.
Check the screwdriver and the power supply unit. Replace any defective components.
Afterwards, start the operation of the power supply unit and the screwdriver again.
If LED indicator 4 still lights up, the power supply unit is defec­tive. Have the power supply unit repaired through an author­ized customer service agent for Bosch power tools.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Disconnect the PUC-EXACT power supply unit from
power before performing any cleaning. This prevents
the danger of an electric shock. Switching off the power supply unit is not sufficient.
The power supply unit is maintenance-free. Keep the device and the ventilation slots clean at all times.
Clean the connection sockets, couplings and plugs of the power supply unit, after it has been disconnected from the mains supply, using a dry, lint-free cloth and remove dust and dirt particles.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
Have maintenance and repair work carried out only
through qualified persons. This will ensure that the safe-
ty of the power supply unit is maintained.
An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.
Observe all applicable environmental regulations when
disposing of old grease and solvents.
Accessories
Information about the complete quality accessory program can be found on the Internet at www.bosch-pt.com and www.boschproductiontools.com or at your dealer.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 14
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 14 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
14 | Français
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Power supply units, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power supply units into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 15 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour blocs d’alimentation
Raccordez le bloc d’alimentation à une prise secteur
correctement reliée à la terre. La prise électrique et la
rallonge doivent posséder un fil de mise à la terre.
Tension et fréquence du bloc d’alimentation doivent
correspondre aux indications figurant sur la plaque si­gnalétique de la visseuse. Le bloc d’alimentation
PUC-EXACT n’est approprié que pour les visseuses droites industrielles Bosch de la série C-EXACT. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le bloc d’alimentation propre. Un encrasse-
ment signifie risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le bloc d’alimenta-
tion, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le bloc d’alimen­tation si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Un bloc d’alimentation, un
câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 16
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 16 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
16 | Français
Ne pas utiliser le bloc d’alimentation sur un support fa-
cilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement
du bloc d’alimentation lorsqu’il est mis en fonctionnement, augmente le risque d’incendie.
Veiller à ce que le bloc d’alimentation soit bien installé
sur la surface de travail et ne puisse pas tomber par mé­garde. Un bloc d’alimentation endommagé peut entraîner
un choc électrique.
Lire et respecter scrupuleusement les indications de
sécurité et de travail se trouvant dans les instructions d’utilisation de vos visseuses C-EXACT.
Symbole Signification
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion du bloc d’alimentation. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre bloc d’alimentation en toute sécurité.
Symbole Signification
V Volt Tension électrique A Ampère Intensité de courant électrique W Hp
Hz Hertz Fréquence
DC
AC
Watt Cheva
ux-vapeurs
Courant continu
direct current Courant
alternatif monophasé
alternating current
Classe de protection I conf. à DIN : Terre protectrice (conducteur de protection)
Marquage CE Avec le marquage CE, Bosch
Timbre de contrôle CSA
Puissance
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Les produits de la classe de protection I doivent être mis à la terre dans certains cas.
confirme que le produit est conforme aux réglementations correspondantes de la Communité Européenne.
Les produits munis de ce timbre ont été contrôlés par la « Canadian Standards Association » et répondent aux standards de sécurité et de performance en vigueur au Canada et aux Etats-Unis.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel le bloc d’alimentation est représen­té de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Le bloc d’alimentation n’est destiné que pour une alimenta­tion en courant de visseuses droites industrielles Bosch de la série C-EXACT dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du bloc d’alimentation sur les pages graphiques.
1 Prise de raccordement du bloc d’alimentation
PUC-EXACT
2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 LED état de fonctionnement 4 LED perturbation (surcharge) (PUC-EXACT 1) 5 Câble de secteur 6 Douille au câble d’appareil 7 Câble de l’appareil pour le raccordement au bloc
d’alimentation PUC-EXACT
8 Rainure dans le dispositif de couplage du câble
de l’appareil 7
9 Fiche de raccordement du câble de secteur 10 Prise de raccordement du câble de secteur 11 Fiche de secteur 12 Interrupteur Marche/Arrêt de la visseuse
(démarrage par levier)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Avertissement Renseigne l’utilisateur sur
Signal d’obligation
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
l’utilisation correcte du produit ou met en garde contre un danger.
Renseigne sur l’utilisation correcte du produit, par ex. n’utiliser le produit que dans des locaux fermés, lire les instructions d’utilisa­tion et ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 17 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Français | 17
Caractéristiques techniques
Bloc d’alimentation PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
N° d’article Nombre de prises de raccordement Branchement au secteur (courant alternatif)
– Tension d’entrée –Puissance d’entrée
– Fréquence d’entrée Sortie (courant continu)
–Tension de sortie –Courant de sortie
Température de stockage
Température de fonctionnement
Humidité relative de l’air Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20– 95 sans rosée 20 – 95 sans rosée
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montage
Fonctionnement et stockage
Le bloc d’alimentation est exclusivement conçu comme outil­lage professionnelle pour une utilisation dans des locaux fer­més. Vous pouvez monter durablement l’appareil ou l’installer sur une surface plane non inflammable.
Pour un fonctionnement impeccable, respectez les indica­tions concernant la température de service et l’humidité d’air (voir « Caractéristiques techniques », page 17).
Raccordement de la visseuse (voir figure A)
N’utilisez que des câbles d’origine ! Avant chaque utili-
sation, assurez-vous que l’appareil, les câbles et les fiches ne soient pas endommagés. Ne réparez jamais les
câbles, vous devez les échanger.
Reliez toujours d’abord l’outil électroportatif au bloc d’alimen­tation PUC-EXACT, avant de connecter le bloc d’alimentation au réseau électrique.
Introduisez le câble d’appareil 7 dans la prise de raccorde- ment 1 du bloc d’alimentation PUC-EXACT. Veillez à ce que la rainure 8 se trouvant dans le couplage du câble d’appareil cor­responde à l’ergot se trouvant dans la prise de raccordement. Vissez la douille 6 dans le sens des aiguilles d’une montre sur la prise de raccordement.
Séparation de la visseuse du bloc d’alimentation
Dévissez la douille 6 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de la prise de raccordement 1 du bloc d’alimentation et retirez le câble d’appareil 7 de la prise de raccordement.
Raccordement au système d’alimentation en énergie (voir figure B)
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source d’alimentation doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation.
N’utilisez que des câbles de secteur appropriés pour votre source de courant pour raccorder le bloc d’alimentation à l’ali­mentation en énergie. Le cas échéant, remplacez le câble de secteur pour prises de courant de sécurité compris dans la fourniture standard par un câble de secteur approprié pour votre source de courant.
Veillez pour les visseuses droites électriques avec démar- rage par levier à ne pas déposer la visseuse sur le levier avant de connecter le bloc d’alimentation PUC-EXACT au réseau électrique. Ceci permet d’éviter une mise en service involon­taire de la visseuse.
Veillez pour les visseuses droites électriques avec démar- rage par poussée à ne pas exercer de pression axiale sur la visseuse lorsque vous connectez le bloc d’alimentation PUC-EXACT au réseau électrique. Ceci permet d’éviter une mise en service involontaire de la visseuse.
Enfoncez d’abord la fiche de raccordement 9 du câble de sec­teur 5 dans la prise de raccordement 10 du bloc d’alimenta­tion PUC-EXACT. Il est alors possible de connecter le PUC-EXACT à l’alimentation en énergie en enfonçant la fiche de secteur 11 dans une prise de courant avec mise à terre.
Raccordez toujours d’abord le câble de secteur au bloc d’ali­mentation PUC-EXACT avant d’enfoncer la fiche de secteur 11 dans la prise de courant, sinon il y a risque de choc élec­trique.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 18
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 18 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
18 | Français
Séparation de l’alimentation en énergie
Retirez d’abord la fiche 11 de la prise de courant. Retirez en­suite la fiche de raccordement 9 du câble de secteur de la prise de raccordement 10 du bloc d’alimentation.
Séparez toujours la connexion vers la prise de courant d’abord pour éviter un choc électrique.
Mise en marche
Mise en service
Mise en marche/Arrêt du bloc d’alimentation PUC-EXACT (voir figure C)
Vous devez d’abord mettre en marche le bloc d’alimentation PUC-EXACT avant de pouvoir mettre en marche l’outil électro­portatif C-EXACT (voir « Raccordement au système d’alimen­tation en énergie », page 17).
Pour mettre en marche le bloc d’alimentation, poussez l’in­terrupteur Marche/Arrêt 2 du bloc d’alimentation en position
1. L’allumage en vert de la LED 3 indique que le bloc d’alimenta­tion est opérationnel. PUC-EXACT 1 : l’allumage de la LED 4 signale une anomalie de fonctionnement.
Pour arrêter le bloc d’alimentation, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt du bloc d’alimentation 2 en position 0.
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche le bloc d’ali­mentation qu’au moment de son utilisation.
Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif
Visseuses droites électriques avec démarrage par levier (voir figure D)
Pour la mise en marche de l’outil électroportatif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
L’outil électroportatif s’arrête automatiquement, dès que le couple réglé est atteint.
Si l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est relâché trop tôt, le
couple présélectionné n’est pas atteint.
Visseuses droites électriques avec démarrage par poussée
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poser l’outil de travail sur la vis et exercer une légère pression axiale sur la vis­seuse.
L’outil électroportatif s’arrête automatiquement, dès que le couple réglé est atteint.
Dans le cas d’une décharge prématurée de la visseuse,
par ex. lorsque l’outil électroportatif de la visseuse glisse de la vis, le couple préréglé n’est pas atteint.
Instructions d’utilisation
Lors du travail, veillez à ce que le bloc d’alimentation ne glisse pas par mégarde de la surface de travail. Attachez le bloc d’ali­mentation solidement au mur ou placez les câbles de raccor­dement de sorte à ne pas pouvoir se prendre les pieds de­dans.
Protection contre la surcharge (PUC-EXACT 1)
En cas de surcharge du bloc d’alimentation, la LED 4 s’allume et indique une perturbation.
Arrêtez le travail. Arrêtez la visseuse et le bloc d’alimentation. Contrôlez la visseuse et le câble de l’appareil. Remplacez les
parties défectueuses. Ensuite, remettez en marche le bloc d’alimentation et la vis-
seuse. Si la LED 4 reste allumée, c’est que le bloc d’alimentation est
défectueux. Faites-le réparer par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Débranchez le bloc d’alimentation PUC-EXACT du sec-
teur avant d’effectuer des travaux de nettoyage. Cela
évite le risque de choc électrique. Il ne suffit pas d’arrêter simplement le bloc d’alimentation.
Le bloc d’alimentation ne nécessite aucun entretien. Tenez l’appareil et les ouïes de ventilation toujours dégagés et propres.
Après avoir débranché le bloc d’alimentation du réseau élec­trique, nettoyez régulièrement les prises de raccordement, les raccords ainsi que les fiches à l’aide d’un chiffon sec non­pelucheux et enlevez les particules de poussière et d’encras­sement.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser­vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Ne faites effectuer les travaux de réparation et d’entre-
tien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer
la sécurité du bloc d’alimentation.
Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable.
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en
respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.
Accessoires
Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’ac­cessoires de qualité sous www.bosch-pt.com et www.boschproductiontools.com ou auprès de votre reven­deur spécialisé.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 19 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Español | 19
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les blocs d’alimentation, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les blocs d’alimentation avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Page 20
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 20 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
20 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para fuentes de ali­mentación
Conecte la fuente de alimentación a una red de corrien-
te debidamente conectada a tierra. La caja de enchufe y
el cable de prolongación deben tener un conductor protec­tor apto funcionalmente.
La tensión y frecuencia de la fuente de alimentación de-
berá coincidir con las indicaciones en la placa de carac­terísticas de la atornilladora. La fuente de alimentación
PUC-EXACT es apropiada exclusivamente para atornillado­ras industriales rectas Bosch de la serie C-EXACT. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explo­sión.
Mantenga limpia la fuente de alimentación. La suciedad
es susceptible de provocar una descarga eléctrica.
Antes de cada uso compruebe el estado de la fuente de
alimentación, del cable y del enchufe. No utilice la fuen­te de alimentación si detecta algún daño. No abra la fuente de alimentación por su propia cuenta, y sola­mente déjela reparar por un profesional, empleando para ello piezas de recambio originales. Una fuente de
alimentación, cable, o enchufe dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Page 21
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 21 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
No deje funcionar la fuente de alimentación sobre una
base fácilmente combustible (p. ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. El calentamiento que experi-
menta la fuente de alimentación durante el funcionamiento puede provocar un incendio.
Al trabajar con la fuente de alimentación cuide que ésta
esté firmemente colocada sobre la base de trabajo y que no pueda caerse accidentalmente. Una fuente de ali-
mentación defectuosa puede comportar una electrocu­ción.
Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de se-
guridad y de operación que figuran en las instrucciones de uso de las atornilladoras empleadas C-EXACT.
Simbolo­gía
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso de la fuente de alimentación. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane­jar mejor, y de forma más segura, la fuente de alimentación.
Simbolo­gía
V Voltio Tensión eléctrica A Amperios Intensidad de corriente
W Hp Hz Hertz Frecuencia
DC
AC
Significado
eléctrica Watt Horsepower
Corriente continua
direct current Corriente
alterna monofásica
alternating current
Grado de protección I seg. DIN: toma de tierra (conductor de protección)
Indicativo CE El indicativo CE empleado
Marca de control CSA
Potencia
Tipo o una característica de
corriente
Tipo o una característica de
corriente
Los productos con grado de
protección I deberán conec-
tarse a tierra en ciertos casos.
por Bosch atestigua la confor-
midad del producto con las
respectivas directivas de la
Comunidad Europea.
Los productos identificados
con esta marca de control han
sido controlados por la “Cana-
dian Standards Association” y
han superado los estándares
de seguridad y rendimiento vi-
gentes en el Canadá y EE.UU.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la fuente de alimentación mientras lee las instrucciones de ser­vicio.
Utilización reglamentaria
La fuente de alimentación es apropiada exclusivamente para alimentar atornilladoras industriales rectas Bosch de la serie C-EXACT en recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la fuente de alimentación en las páginas ilustradas.
1 Conector hembra del alimentador de red PUC-EXACT 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 LED indicador de disponibilidad de servicio 4 Testigo LED de fallo (sobrecarga)
(PUC-EXACT 1)
5 Cable de red 6 Casquillo del conector 7 Cable del aparato para conexión al alimentador de red
PUC-EXACT
8 Muesca en el conector del aparato 7
9 Conector macho del cable de red 10 Conector hembra para el cable de red 11 Enchufe de red 12 Conexión/desconexión de la atornilladora
(arranque por palanca)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Español | 21
Significado
Advertencia de peligro
Señal preceptiva
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso d e no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Informa al usuario sobre el correcto manejo del producto o advierte sobre posibles peligros.
Informaciones para la aplicación correcta, p. ej., solamente emplear los pro­ductos en recintos cerrados, leer las instrucciones de mane­jo, y no arrojar el aparato a la basura.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 22
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 22 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
22 | Español
Datos técnicos
Fuente de alimentación PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Nº de artículo Nº de conectores hembra Conexión de red (alterna)
– Tensión de entrada –Potencia de entrada
Hp
– Frecuencia de entrada Salida (corriente continua)
–Tensión de salida – Corriente de salida
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de operación
Humedad relativa
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg
Clase de protección
V
W
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
%2095, sin alcanzar el
l
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
20– 95, sin alcanzar el
punto de rocío
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
punto de rocío
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montaje
Entorno de funcionamiento y almacenaje
La fuente de alimentación es apta para ser utilizada exclusiva­mente en el ámbito profesional en recintos cerrados. Puede montarse de forma estacionaria o colocarse sobre una base plana no combustible.
Para que el funcionamiento sea correcto, deberán observarse los rangos de operación para la temperatura y humedad del aire (ver “Datos técnicos”, página 22).
Conexión de la atornilladora (ver figura A)
¡Utilice exclusivamente cables originales! Antes de ca-
da uso inspeccione el aparato, los cables y conectores en cuanto a posibles deterioros. Los cables dañados no
deberán repararse, sino que deberán reemplazarse.
Siempre conecte primero la herramienta eléctrica al alimen­tador de red PUC-EXACT, antes de conectar éste a la red.
Insertar el cable del aparato 7 en el conector hembra 1 del ali­mentador de red PUC-EXACT. Preste atención a hacer coinci­dir la muesca 8 del conector del cable de red con el resalte del conector hembra. Enrosque en el sentido de las agujas del re­loj el casquillo 6 en el conector hembra.
Desconexión de la atornilladora de la fuente de alimentación
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo 6 del conector hembra 1 de la fuente de alimentación, y extrai­ga el cable del aparato 7.
Conexión a la alimentación (ver figura B)
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac­terísticas de la fuente de alimentación.
Conecte la fuente de alimentación empleando únicamente ca­bles de red apropiados para la alimentación utilizada. Si pro­cede, sustituya el cable de red suministrado de serie para to­mas de corriente con contacto de protección por otro apropiado para la alimentación prevista.
Preste atención a no depositar las atornilladoras rectas eléctricas de arranque por palanca sobre la palanca de ac­cionamiento cuando vaya a conectar el alimentador PUC-EXACT a la red. Ello le ayudará a evitar una puesta en marcha fortuita de la atornilladora.
En las atornilladoras rectas eléctricas de arranque por em- puje observe que no presione axialmente la atornilladora al co­nectar a la red el alimentador de red PUC-EXACT. Ello le ayuda­rá a evitar una puesta en marcha fortuita de la atornilladora.
Inserte primero el conector 9 del cable de red 5 en el conector hembra 10 del alimentador de red PUC-EXACT. Seguidamen­te puede Ud. conectar el PUC-EXACT a la alimentación, inser­tando para ello el enchufe de red 11 en una toma de corriente provista de un contacto de protección.
Siempre conecte primero el cable de red al alimentador PUC-EXACT antes de conectar el enchufe 11 a la toma de co­rriente para evitar así una posible descarga eléctrica.
Desconexión de la alimentación
Primeramente, saque el enchufe 11 de la toma de corriente. A continuación, saque el conector macho 9 del cable de red del conector hembra 10 incorporado en la fuente de alimen­tación.
Siempre desconecte primero el cable de conexión a la red pa­ra prevenir una posible descarga eléctrica.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 23 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Operación
Puesta en marcha
Conexión/desconexión del alimentador de red PUC-EXACT (ver figura C)
Es necesario conectar primero el alimentador de red PUC-EXACT para poder poner en marcha la herramienta eléc­trica C-EXACT (ver “Conexión a la alimentación”, página 22).
Para conectar la fuente de alimentación, pulse el interrup­tor de conexión/desconexión 2en la fuente de alimentación a la posición 1. El indicador LED verde 3 se enciende, cuando la fuente de ali­mentación está lista para el funcionamiento. PUC-EXACT 1: si se enciende el indicador LED 4, existe una perturbación.
Para desconectar el alimentador de red presione el inte­rruptor de conexión/desconexión 2 en la posición 0.
Para ahorrar energía, conecte la fuente de alimentación sola­mente cuando vaya a utilizarla.
Conexión/desconexión de la herramienta eléctri­ca
Atornilladora recta eléctrica de arranque por palanca (ver figura D)
Para conectar la herramienta eléctrica presione hasta el fon­do el interruptor de conexión/desconexión 2.
La herramienta eléctrica se desconecta automáticamente, en el momento de alcanzarse el par de giro ajustado.
En caso de soltar antes de tiempo el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 no se alcanza el par de giro preajustado.
Atornilladora recta eléctrica de arranque por empuje
Para conectar la herramienta eléctrica aplique el útil contra el tornillo, y apriete levemente la atornilladora en sentido axial.
La herramienta eléctrica se desconecta automáticamente, en el momento de alcanzarse el par de giro ajustado.
En caso de descargar antes de tiempo la atornilladora,
p.ej., si el útil resbalase del tornillo, no se logra el par de giro ajustado.
Instrucciones para la operación
Al trabajar con la fuente de alimentación cuide que ésta no pueda ser arrastrada y caerse accidentalmente. Fije firme­mente a la pared la fuente de alimentación, o disponga el ca­ble de conexión de manera que no pueda tropezar con él.
Protección contra sobrecarga (PUC-EXACT 1)
En c aso d e sob reca rga d e la f uent e de a lime ntac ión , el t esti go LED 4 se enciende para señalizar el fallo.
Interrumpa su trabajo. Desconecte la atornilladora y la fuente de alimentación.
Inspeccione la atornilladora y el cable del aparato. Sustituya las piezas defectuosas.
Seguidamente, vuelva a poner a funcionar la fuente de ali­mentación y la atornilladora.
Si el testigo LED 4 sigue estando encendido, ello es señal de que la fuente de alimentación está averiada. Acuda a un servi­cio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch pa­ra su reparación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desenchufe el alimentador PUC-EXACT de la red antes
de efectuar trabajos de limpieza. De esta manera evita
exponerse a una descarga eléctrica. No es suficiente con apagar el alimentador de red.
La fuente de alimentación está exenta de mantenimiento. Siempre mantenga libres y limpios el aparato y las rejillas de refrigeración.
Desconecte la fuente de alimentación de la alimentación y limpie con regularidad los conectores hembra, conectores de empalme y enchufes con un paño seco, que no suelte pelusas, y retire las partículas de polvo y suciedad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Los trabajos de mantenimiento y reparación solamente
deberán ser realizados por personal técnico cualifica­do. Solamente así se mantiene la seguridad de la fuente de
alimentación.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente.
Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respe-
tando el medio ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto.
Accesorios especiales
Información sobre el programa completo de accesorios de ca­lidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com y www.boschproductiontools.com, o en su comercio especiali­zado habitual.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
Español | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 24
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 24 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
24 | Português
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
Las fuentes de alimentación, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el me­dio ambiente.
¡No arroje las fuentes de alimentación a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas elétricas
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera­das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga­ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris­co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 25 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti­lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa­tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera­das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri­ca.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes­soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen­te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi­cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé­tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside­rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe­rigosas.
Serviço Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para unidades de ali­mentação a partir da rede
Ligue a máquina ligada à corrente elétrica a uma rede
elétrica devidamente ligada à terra. A tomada e o cabo
de extensão têm de ter um condutor de proteção funcio­nal.
A tensão e a frequência da unidade de alimentação a
partir da rede devem coincidir com as indicações que constam na placa de características da aparafusadora.
A unidade de alimentação a partir da rede PUC-EXACT é exclusivamente apropriada para aparafusadoras retas in­dustriais da Bosch C-EXACT. Caso contrário há perigo de incêndio ou explosão.
Manter limpa a unidade de alimentação a partir da re-
de. Há risco de choque elétrico devido a sujidade.
Controlar a unidade de alimentação a partir da rede, o
cabo e a ficha, antes de cada utilização. Não utilizar a unidade de alimentação a partir da rede se forem veri-
Português | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 26
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 26 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
26 | Português
ficados danos. Não abrir a unidade de alimentação a partir da rede por conta própria. Ela só deve ser repara­da por profissionais especializados e só devem ser uti­lizadas peças sobressalentes originais. Unidades de ali-
mentação a partir da rede, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque elétrico.
Não operar a unidade de alimentação a partir da rede
sobre uma base facilmente inflamável (por ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de
incêndio devido ao aquecimento da unidade de alimenta­ção a partir da rede durante o funcionamento.
Assegure-se de que a unidade de alimentação a partir
da rede esteja firmemente apoiada sobre a superfície de trabalho e que não possa, sem querer, ser puxada para baixo. Uma unidade de alimentação a partir de rede
danificada pode causar um choque elétrico.
Leia e siga estritamente as indicações de segurança e
de trabalho contidas nas instruções de serviço da sua aparafusadora C-EXACT
Símbolo Significado
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza­ção da sua unidade de alimentação a partir da rede. Memorize bem os símbolos e os seus significados. A interpretação cor­reta dos símbolos ajuda a usar a unidade de alimentação a partir da rede de forma melhor e mais segura.
Símbolo Significado
V Volt Tensão elétrica A Ampére Intensidade da corrente
W Hp Hz Hertz Frequência
CC
CA
Watt Horsepower
Corrente contínua
diret current Corrente
alternada monofásica
alternating current
Classe de proteção I lt. DIN: terra de proteção (condutor de proteção)
Marcação CE Com a marcação CE a Bosch
elétrica Potência
Tipo de corrente e de tensão
Tipo de corrente e de tensão
Em alguns casos, os produtos da classe de proteção I devem ser ligados à terra.
afirma que o produto atende os requisitos das diretivas aplicáveis da Comunidade europeia.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação da uni­dade de alimentação a partir da rede, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo as instruções de serviço.
Utilização conforme as disposições
A unidade de alimentação a partir da rede é exclusivamente apropriada para a alimentação a partir da rede de aparafusa­doras retas industriais Bosch da linha C-EXACT em recintos fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da unidade de alimentação a partir da rede nas pági­nas de esquemas.
1 Tomada de conexão na unidade de alimentação a partir
da rede PUC-EXACT
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Indicação LED da prontidão de funcionamento
4 Indicação LED de avaria (sobrecarga)
(PUC-EXACT 1)
5 Cabo de rede
6 Bucha no cabo do aparelho
7 Cabo do aparelho para a conexão à unidade
de alimentação a partir da rede PUC-EXACT
Marca de controlo CSA
Mensagem de aviso
Sinal de obrigação
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta­das abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Produtos com esta marca de controlo foram controlados pela “Canadian Standards Association” e cumprem os padrões de segurança e de potência vigentes no Canadá e nos EUA.
Informa o utilizador a respeito do manuseio correto do produto ou avisa quanto a perigos.
Indica o manuseio correto, p. ex., que só se deve utilizar o produto em locais fechados, que se deve ler as instruções de serviço e não deitar o aparelho no lixo doméstico.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 27 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Português | 27
8 Ranhura no acoplamento do cabo do aparelho 7
9 Ficha de conexão do cabo de rede 10 Bucha de conexão para o cabo de rede 11 Ficha de rede
12 Interruptor de ligar-desligar da aparafusadora
(Partida com alavanca)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Unidade de alimentação a partir da rede PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
N.° do produto Número de tomadas de conexão Conexão à rede (corrente alternada)
– Tensão de entrada –Potência de entrada
– Frequência de entrada Saída (corrente contínua)
–Tensão de saída – Corrente de saída
Temperatura de armazenamento
Temperatura de funcionamento
Humidade relativa do ar
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20–95 sem formação
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
20–95 sem formação
de orvalho
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
de orvalho
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montagem
Área de funcionamento e de armazenamento
A unidade para alimentação a partir da rede é exclusivamente apropriada para o funcionamento em recintos fechados. O aparelho pode ser montado de forma firme ou instalado so­bre uma superfície de trabalho plana e não inflamável.
Para um funcionamento impecável é necessário observar as indicações sobre a temperatura de funcionamento e sobre a humidade do ar (veja “Dados técnicos”, página 27).
Conexão da aparafusadora (veja figura A)
Só deve ser utilizado o cabo original! Sempre controlar
se o aparelho, os cabos e as fichas apresentam danos antes de os colocar em funcionamento. Os cabos não
devem ser reparados, mas substituídos.
Sempre conectar a ferramenta elétrica com a unidade de ali­mentação a partir da rede PUC-EXACT, antes de ligar a unida­de de alimentação a partir da rede à rede elétrica.
Enfiar o cabo do aparelho 7 na tomada de conexão 1 da uni­dade de alimentação a partir da rede PUC-EXACT. Observe que a ranhura 8 no ac opl am en to do c ab o d o ap ar el ho cai ba no pino da tomada de conexão. Atarraxe a bucha 6 no sentido dos ponteiros do relógio, sobre a bucha de conexão.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Separar a aparafusadora da unidade de alimentação a partir da rede
Desatarraxar a bucha 6, no sentido contrário dos ponteiros do relógio, da tomada de conexão 1 da unidade de alimenta­ção a partir da rede e puxe o cabo do aparelho 7 da tomada de conexão.
Conexão à alimentação de energia (veja figura B)
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a placa de características da unidade de alimentação a partir da rede.
Para a conexão do aparelho de alimentação a partir da rede à alimentação de energia devem sempre ser usados cabos de rede apropriados para a sua fonte de corrente elétrica. Se ne­cessário deverá trocar o cabo de rede fornecido com o apare­lho, e que é apropriado para tomadas com contacto de segu­rança, por um cabo de rede apropriado para a sua fonte de corrente elétrica.
No caso de aparafusadoras retas elétricas com partida por alavanca, deverá observar que a aparafusadora não seja de­positada sobre a alavanca, antes de conectar a unidade de ali­mentação a partir da rede PUC-EXACT à rede elétrica. Assim poderá evitar que a aparafusadora seja ligada acidentalmen­te.
Page 28
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 28 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
28 | Português
No caso de aparafusadoras retas elétricas com partida por impulso, deverá observar que não seja exercida nenhuma pressão axial sobre a aparafusadora, ao conectar a unidade de alimentação a partir da rede PUC-EXACT à rede elétrica. Assim poderá evitar que a aparafusadora seja ligada aciden­talmente.
Primeiro deverá enfiar a ficha de conexão 9 do cabo de rede 5 na tomada de conexão 10 da unidade de alimentação a partir da rede PUC-EXACT. Agora poderá conectar a PUC-EXACT ao abastecimento de energia elétrica, enfiando a ficha de rede 11 na tomada com contacto de segurança.
Antes deverá sempre conectar o cabo de rede à unidade de alimentação à partir da rede PUC-EXACT, antes de introduzir a ficha de rede 11 na tomada, caso contrário há risco de um choque elétrico.
Separação da alimentação de energia elétrica
Primeiro deverá puxar a ficha de rede 11 da tomada. Em se­guida deverá puxar a ficha de conexão 9 do cabo de rede da tomada de conexão 10 da unidade de alimentação a partir da rede.
Separar primeiramente a conexão à tomada, para evitar um choque elétrico.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar a unidade de alimentação a partir da rede PUC-EXACT (veja figura C)
Primeiro é necessário colocar a unidade de alimentação a par­tir da rede PUC-EXACT em funcionamento, antes de poder li­gar a ferramenta elétrica C-EXACT (veja “Conexão à alimenta­ção de energia”, página 27).
Para ligar a máquina ligada à corrente elétrica pressione o interruptor de ligar/desligar 2 na máquina ligada à corrente elétrica na posição 1. A indicação LED acesa a verde 3 indica que a máquina ligada à corrente elétrica está operacional. PUC-EXACT 1: se a indicação LED 4 se acender, existe uma falha.
Para desligar a unidade de alimentação a partir da rede de­verá premir o interruptor de ligar-desligar 2 da unidade de ali­mentação a partir da rede para a posição 0.
Para poupar energia, ligue a máquina ligada à corrente elétri­ca apenas quando a for utilizar.
Ligar e desligar a ferramenta elétrica
Aparafusadora reta elétrica com partida por alavanca (veja figura D)
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá apertar o interruptor de ligar-desligar 2 até o fim.
A ferramenta elétrica se desliga automaticamente assim que o binário ajustado for alcançado.
O binário pré-ajustado não é alcançado se o interruptor
de ligar-desligar 2 for solto antecipadamente.
Aparafusadora reta elétrica com partida por impulso
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá colocar a ferramenta de trabalho sobre o parafuso e exercer leve pressão axial so­bre o parafuso.
A ferramenta elétrica se desliga automaticamente assim que o binário ajustado for alcançado.
Se a aparafusadora for aliviada antecipadamente, por
exemplo se a ferramenta de trabalho da aparafusadora escorregar do parafuso, o binário pré-ajustado não se­rá alcançado.
Indicações de trabalho
Ao trabalhar, observe que a unidade de alimentação a partir da rede não seja puxado involuntariamente da superfície de trabalho. A unidade de alimentação a partir da rede deve ser firmemente fixa na parede, ou instale o cabo de conexão, de modo que não se possa tropeçar por ele.
Proteção contra sobrecarga (PUC-EXACT 1)
Em caso de sobrecarga da unidade de alimentação a partir da rede, a indicação LED 4 se ilumina e sinaliza uma avaria.
Páre de trabalhar. Desligue a aparafusadora e a unidade de alimentação a partir da rede.
Controle a aparafusadora e o cabo do aparelho. Substitua as peças defeituosas.
Em seguida poderá colocar a unidade de alimentação a partir da rede e a aparafusadora novamente em funcionamento.
Se a indicação LED 4 ainda estiver iluminada, significa que a unidade de alimentação a partir da rede está com defeito. Ela deverá então ser reparada por uma oficina de serviço pós­venda autorizada para ferramentas elétricas Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Separar a unidade de alimentação a partir da rede
PUC-EXACT da rede elétrica, antes de realizar traba­lhos de limpeza. Assim evita-se o perigo de um choque
elétrico. Não é suficiente desligar a unidade de alimenta­ção a partir da rede.
A unidade de alimentação a partir da rede. Manter o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpas.
Limpar regularmente as tomadas, os acoplamentos e ficha da unidade de alimentação a partir da rede, separada da rede, com um pano seco, que não solte fiapos e remover as partícu­las de pó e de sujidade.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós­venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch para evitar riscos de segurança.
Permitir que os trabalhos de manutenção e de repara-
ção sejam executados por pessoal qualificado. Desta
forma é assegurada a segurança da unidade de alimenta­ção a partir da rede.
Uma oficina de serviço pós-venda Bosch autorizada executa estes trabalhos de forma rápida e fiável.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 29
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 29 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Italiano | 29
Eliminar óleos e materiais de limpeza de acordo com as
regras de proteção do meio ambiente. Observar as nor­mas legais.
Acessórios
Informações a respeito de todo o programa de acessórios de qualidade podem se encontradas em www.bosch-pt.com e www.boschproductiontools.com ou através do seu revende­dor especializado.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
As unidades de alimentação a partir da rede, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da maté­ria-prima de forma ecológica.
Não deitar unidades de alimentação a partir da rede no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e ele­trónicos velhos, e com as respetivas realiza­ções nas leis nacionais, as ferramentas elé­tricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Page 30
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 30 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
30 | Italiano
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave ch e si trovi i n una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatt o si la vora in modo m iglio re e più sicur o nell’ ambi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per apparecchi di rete
Collegare l’utensile a filo ad una rete elettrica dotata di
messa a terra regolamentare. La presa e il cavo di prolun-
ga devono essere dotati di un conduttore di terra funzio­nante.
Tensione e frequenza dell’apparecchio di rete devono
coincidere con i dati riportati sulla targhetta di identifi­cazione dell’avvitatore. L’apparecchio di rete
PUC-EXACT è adatto esclusivamente per avvitatore assiale industriale Bosch della serie C-EXACT. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
Mantenere pulito l’apparecchio di rete. Tramite accu-
muli di sporcizia esiste il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare apparecchio di rete,
cavo e spina. Non utilizzare l’apparecchio di rete qualo­ra fossero riscontrati dei danni. Non aprire da soli l’ap­parecchio di rete e farlo riparare solo da personale spe­cializzato impiegando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Apparecchi di rete, cavi e spine dan-
neggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Page 31
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 31 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Non mettere in funzione l’apparecchio di rete su una
base facilmente infiammabile (p. es. carta, tessuti ecc.) e in un ambiente facilmente infiammabile. Esiste
pericolo di incendio a causa del riscaldamento dell’appa­recchio di rete che si verifica durante il funzionamento.
Prestare attenzione affinché l’apparecchio di rete sia
posizionato in modo sicuro sulla superficie di lavoro e non possa essere fatto cadere accidentalmente. Un ap-
parecchio di rete danneggiato può causare una scossa elettrica.
Leggere ed osservare rigorosamente le indicazioni di
sicurezza e le indicazioni operative dell’avvitatore uti­lizzato C-EXACT.
Simbolo Significato
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’ap­parecchio di rete. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’appa­recchio di rete.
Simbolo Significato
V Volt Tensione elettrica A Ampere Intensità della corrente
W Hp Hz Hertz Frequenza
DC
AC
Watt Horsepower
Corrente continua
direct current Corrente
alternata monofase
alternating current
Classe di protezione I lt. DIN: Collega­mento a terra (conduttore di protezione)
Contrassegno CECon il contrassegno CE Bosch
Marchio di controllo CSA
elettrica Potenza
Tipo di corrente e tipo di tensione
Tipo di corrente e tipo di tensione
In determinati casi i prodotti della classe di protezione I devono essere collegati a terra.
conferma la conformità del prodotto alle relative direttive della Comunità Europea.
Prodotti con questo marchio di controllo sono stati controllati dal «Canadian Standards Association» e soddisfano gli standard di sicurezza e presta­zioni validi in Canada ed in USA.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Aprire la pagina con l’illustrazione dell’apparecchio di rete e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio di rete è destinato esclusivamente all’alimenta­zione di corrente di avvitatori assiali industriali Bosch della se­rie C-EXACT in ambienti chiusi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’apparecchio di rete riportata sulle pagine con la rappre­sentazione grafica.
1 Connettore sull’apparecchio di rete PUC-EXACT 2 Interruttore di avvio/arresto 3 Indicatore LED pronto al funzionamento 4 Indicatore LED guasto (sovraccarico)
(PUC-EXACT 1)
5 Cavo di rete 6 Boccola sul cavo dell’apparecchio 7 Cavo dell’apparecchio per il collegamento
all’apparecchio di rete PUC-EXACT
8 Scanalatura nel connettore del cavo dell’apparecchio 7
9 Spina di collegamento del cavo di rete 10 Connettore per cavo di rete 11 Spina di rete 12 Interruttore di accensione/spegnimento dell’avvitatore
(avviamento a leva)
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Italiano | 31
Indicazione di avvertimento
Segnale d’obbligo
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Indica all’utente l’uso corretto del prodotto oppure avverte da pericoli.
Fornisce indicazioni relativa­mente all’uso corretto, p. es. utilizzare i prodotti esclusiva­mente in luoghi di impiego chiusi, leggere le istruzioni per l’uso e non gettare l’apparec­chio tra i rifiuti domestici.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 32
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 32 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
32 | Italiano
Dati tecnici
Apparecchio di rete PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Codice prodotto Quantità connettori Collegamento alla rete (corrente alternata)
– Tensione di ingresso – Potenza di ingresso
– Frequenza di entrata Uscita (corrente continua)
– Tensione di uscita – Corrente di uscita
Temperatura di magazzino
Temperatura di esercizio
Umidità relativa dell’aria Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20 – 95 senza rugiada 20 – 95 senza rugiada
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montaggio
Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio
L’apparecchio di rete è adatto esclusivamente per il funziona­mento industriale in ambienti chiusi. L’apparecchio può essere montato in modo fisso oppure in­stallato su una superficie di lavoro piana, non infiammabile.
Per un funzionamento corretto osservare le indicazioni relati­ve alla temperatura d’esercizio e l’umidità (vedi «Dati tecnici», pagina 32).
Collegamento dell’avvitatore (vedi figura A)
Utilizzare esclusivamente cavi originali! Primo di ogni
utilizzo controllare apparecchio, cavo e spina in merito ad eventuali danneggiamenti. I cavi non devono essere
riparati bensì devono essere sostituiti.
Collegare sempre prima l’elettroutensile all’apparecchio di re­te PUC-EXACT e allacciare poi l’apparecchio di rete alla rete elettrica.
Inserire il cavo dell’apparecchio 7 nel connettore 1 dell’appa­recchio di rete PUC-EXACT. Prestare attenzione affinché la scanalatura 8 nel connettore del cavo dell’apparecchio com­baci perfettamente con il perno del connettore. Avvitare la boccola 6 in senso orario sul connettore.
Separazione dell’avvitatore dall’apparecchio di rete
Svitare la boccola 6 in senso antiorario dal connettore 1 dell’apparecchio di rete e togliere il cavo dell’apparecchio 7 dal connettore.
Collegamento all’alimentazione elettrica (vedi figura B)
Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’apparecchio di rete deve
corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimenta­zione.
Per il collegamento dell’apparecchio di rete all’alimentazione elettrica utilizzare esclusivamente cavi di rete adatti per la fonte di corrente. Sostituire eventualmente il cavo di rete standard per presa con contatto di terra fornito in dotazione con un cavo di rete adatto per la fonte di corrente.
Negli avvitatori assiali elettrici con avviamento a leva con­trollare che l’avvitatore non appoggi sulla leva prima di colle­gare l’apparecchio di rete PUC-EXACT alla rete elettrica. In questo modo viene evitata la messa in funzione accidentale dell’avvitatore.
Negli avvitatori assiali elettrici con avviamento a spinta controllare di non esercitare alcuna pressione assiale sull’av­vitatore in fase di collegamento dell’apparecchio di rete PUC-EXACT alla rete elettrica. In questo modo viene evitata la messa in funzione accidentale dell’avvitatore.
Inserire prima la spina di collegamento 9 dell’apparecchio di rete 5 nel connettore 10 del’apparecchio di rete PUC-EXACT. A questo punto è possibile collegare il PUC-EXACT all’alimen­tazione elettrica inserendo la spina di rete 11 in una presa con contatto di terra.
Collegare sempre prima il cavo di rete con l’apparecchio di re­te PUC-EXACT e inserire poi la spina di rete 11 nella presa; in caso contrario esiste il pericolo di una scossa elettrica.
Separazione dall’alimentazione elettrica
Staccare innanzitutto la spina di rete 11 dalla presa elettrica. Staccare poi la spina di collegamento 9 del cavo di rete dal connettore 10 dell’apparecchio di rete.
Per evitare una scossa elettrica staccare sempre per primo il collegamento alla presa elettrica.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 33 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Uso
Messa in funzione
Accensione/spegnimento dell’apparecchio di rete PUC-EXACT (vedi figura C)
È necessario innanzitutto mettere in funzione l’apparecchio di rete PUC-EXACT prima di poter accendere l’elettroutensile C-EXACT (vedi «Collegamento all’alimentazione elettrica», pagina 32).
Per accendere l’utensile a filo premere l’interruttore di av­vio/arresto 2 sull’utensile a filo in posizione 1. Quando l’indicatore LED 3 è acceso con luce verde, l’utensile a filo è pronto all’uso. PUC-EXACT 1: se si accende l’indicatore LED 4, è presente un’anomalia.
Per spegnere l’apparecchio di rete premere l’interruttore di avvio/arresto sull’apparecchio di rete 2 in posizione 0.
Per risparmiare energia, accendere l’utensile a filo soltanto al momento dell’utilizzo.
Accensione/spegnimento dell’elettroutensile
Avvitatore assiale elettrico con avviamento a leva (vedi figura D)
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av­vio/arresto 2 fino all’arresto.
L’elettroutensile si spegne automaticamente non appena è raggiunta la coppia regolata.
Rilasciando anticipatamente l’interruttore avvio/arre-
sto 2 non si raggiunge il momento di coppia registrato.
Avvitatore assiale elettrico con avviamento a spinta
Per l’accensione dell’elettroutensile applicare l’utensile sulla vite ed esercitare una leggera pressione assiale sull’avvitato­re.
L’elettroutensile si spegne automaticamente non appena è raggiunta la coppia regolata.
In caso di rilascio prematuro dell’avvitatore, ad es. se
l’utensile dell’avvitatore scivola dalla vite, la coppia preregolata non viene raggiunta.
Indicazioni operative
Durante il lavoro prestare attenzione affinché l’apparecchio di rete non venga fatto cadere accidentalmente dalla superficie di lavoro. Fissare l’apparecchio di rete in modo sicuro ad una parete oppure posare il cavo di collegamento in modo tale che non sia possibile inciamparci sopra.
Protezione contro il sovraccarico (PUC-EXACT 1)
In caso di sovraccarico dell’apparecchio di rete è illuminato l’indicatore LED 4 e segnala un guasto.
Interrompere il lavoro. Spegnere l’avvitatore e l’apparecchio di rete.
Controllare l’avvitatore ed il cavo dell’apparecchio. Sostituire i pezzi difettosi.
Al termine rimettere in funzione l’apparecchio di rete e l’avvi­tatore.
Se l’indicatore LED 4 continua a rimanere acceso significa che l’apparecchio di rete è guasto. Farlo riparare da un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Staccare l’apparecchio di rete PUC-EXACT dalla rete
prima di effettuare interventi di pulizia. In questo modo
viene evitato il pericolo di una scossa elettrica. Lo spegni­mento dell’apparecchio di rete non è sufficiente.
L’apparecchio di rete non necessita manutenzione. Mantene­re sempre liberi e puliti apparecchio e fessure di ventilazione.
Pulire regolarmente con un panno asciutto che non perde peli i connettori, i giunti e le spine dell’apparecchio di rete stacca­to dall’alimentazione di corrente e rimuovere particelle di pol­vere e sporcizia.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet­troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Gli interventi di manutenzione e di riparazione possono
essere effettuati esclusivamente da personale specia­lizzato qualificato. In questo modo sarà salvaguardata la
sicurezza dell’apparecchio di rete.
Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloce ed affi­dabile da ogni Centro di assistenza Clienti Bosch.
Avere cura di smaltire i lubrificanti ed i detergenti in
maniera compatibile con le esigenze dell’ecologia. At­tenersi alle vigenti normative di legge.
Accessori
Visitando i siti www.bosch-pt.com e www.boschproductiontools.com, oppure rivolgendo Vi al Vo­stro rivenditore di fiducia è possibile informarsi sulla comple­ta gamma dei prodotti di accessori di qualità.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italiano | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 34
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 34 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
34 | Nederlands
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi di rete, accessori ed imballaggi non più utilizzabili.
Non gettare apparecchi di rete tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at­tuazione del recepimento nel diritto nazio­nale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed es­sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin­gen.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 35 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek­trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor voedings­apparaten
Sluit de voedingseenheid op een correct geaard elek-
triciteitsnet aan. Stopcontact en verlengkabel moeten
een goed functionerende randaardedraad hebben.
Spanning en frequentie van het voedingsapparaat
moeten overeenkomen met de gegevens op het type­plaatje van de schroevendraaier. Het voedingsapparaat
PUC-EXACT is uitsluitend geschikt voor rechte Bosch-in­dustrieschroevendraaiers van de serie C-EXACT. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het voedingsapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat er gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik voedingsapparaat, kabel
en stekker. Gebruik het voedingsapparaat niet nadat u een beschadiging heeft vastgesteld. Open het voe­dingsapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwali­ficeerd personeel en alleen met originele vervangings­onderdelen repareren. Beschadigde voedingsapparaten,
kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het voedingsapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het gebruik op-
tredende verwarming van het voedingsapparaat bestaat brandgevaar.
Let erop dat het voedingsapparaat stabiel op het werk-
oppervlak staat en niet per ongeluk naar beneden ge­trokken kan worden. Een beschadigd voedingsapparaat
kan een elektrische schok veroorzaken.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de tips voor de
werkzaamheden in de gebruiksaanwijzing van de door u gebruikte schroevendraaier C-EXACT.
Nederlands | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 36
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 36 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
36 | Nederlands
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het voe­dingsapparaat van belang z ijn. Zorg ervo or da t u de symbo len en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het voedingsapparaat goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
V Volt Elektrische spanning A Ampère Elektrische stroomsterkte W Hp Hz Hertz Frequentie
DC
AC
Watt Paardenkracht
Gelijkstroom direct current Eenfasewissel-
stroom
alternating current
Veiligheids­klasse I volgens DIN: veiligheids­aarde (aard­leiding)
CE-markering Met de CE-markering beves-
CSA-keurmerk Producten met dit keurmerk
Waarschuwing Wijst de gebruiker op correct
Gebodsteken Geeft aanwijzingen voor
Capaciteit
Stroom- en spanningstype
Stroom- en spanningstype
Gereedschappen van veiligheidsklasse I moeten in bepaalde gevallen worden geaard.
tigt Bosch de conformiteit van het product met de toe­passelijke richtlijnen van de Europese Gemeenschap.
zijn gekeurd door de Canadese keuringsinstantie „Canadian Standards Association” en voldoen aan de veiligheids­en prestatienormen die in Ca­nada en de Verenigde Staten gelden.
gebruik van het product of waarschuwt voor gevaren.
correct gebruik aan, zoals: gebruik producten alleen in een afgesloten ruimte, lees de gebruiksaanwijzing en werp het apparaat niet bij het huisvuil.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al­le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het voe­dingsapparaat open en laat deze pagina opengevouwen ter­wijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het voedingsapparaat is uitsluitend bestemd voor de stroom­voorziening van rechte Bosch-industrieschroevendraaiers van de serie C-EXACT in gesloten ruimten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het voedingsapparaat op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Aansluitbus aan voedingsapparaat PUC-EXACT
2 Aan/uit-schakelaar
3 LED-indicatie gereedheid voor bedrijf
4 LED-indicatie storing (overbelasting)
(PUC-EXACT 1)
5 Netsnoer
6 Huls van gereedschapkabel
7 Gereedschapkabel voor aansluiting aan
voedingsapparaat PUC-EXACT
8 Groef in koppeling van gereedschapkabel 7
9 Aansluitstekker van netkabel 10 Aansluitbus voor netkabel 11 Netstekker 12 Aan/uit-schakelaar van de schroevendraaier
(hendelstart)
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 37 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Nederlands | 37
Technische gegevens
Voedingsapparaat PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Productnummer Aantal aansluitbussen Netaansluiting (wisselstroom)
– Ingangsspanning –Ingangsvermogen
–Ingangsfrequentie Uitgang (gelijkstroom)
– Uitgangsspanning – Uitgangsstroom
Bewaartemperatuur
Bedrijfstemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20– 95 vrij van bedauwing 20 – 95 vrij van bedauwing
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montage
Aansluiting op de energievoorziening (zie afbeelding B)
Bedrijfs- en bewaaromgeving
Het voedingsapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten ruimte. U kunt het vast monteren of op een vlak, niet-brandbaar werk­blad opstellen.
Neem voor een correcte werking de gegevens over bedrijfs­temperatuur en luchtvochtigheid (zie „Technische gegevens”, pagina 37) in acht.
Aansluiting van de schroevendraaier (zie afbeelding A)
Gebruik uitsluitend originele kabels. Controleer voor
elk gebruik gereedschap, kabel en stekker op eventue­le beschadigingen. De kabels mogen niet worden gerepa-
reerd, maar moeten worden vervangen.
Verbind altijd eerst het elektrische gereedschap met het voe­dingsapparaat PUC-EXACT voordat u het voedingsapparaat op het stroomnet aansluit.
Steek de gereedschapkabel 7 in de aansluitbus 1 van het voe­dingsapparaat PUC-EXACT. Let erop dat de groef 8 in de kop­peling van de gereedschapkabel op de pen in de aansluitbus past. Schroef de huls 6 met de wijzers van de klok mee op de aansluitbus.
Schroevendraaier van het voedingsapparaat loskoppelen
Schroef de huls 6 tegen de wijzers van de klok van de aansluit­bus 1 van het voedingsapparaat en trek de apparaatkabel 7 uit de aansluitbus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het voedingsapparaat.
Gebruik voor de aansluiting van het voedingsapparaat aan de energievoorziening alleen voor uw stroombron geschikte net­kabels. Vervang de standaard meegeleverde netkabel voor geaarde stopcontacten indien nodig door een voor uw stroombron geschikte netkabel.
Let er bij de elektrische rechte schroevendraaier met hen- delstart op dat u de schroevendraaier niet op de hendel legt voordat u het voedingsapparaat PUC-EXACT op het stroom­net aansluit. Zo voorkomt u per ongeluk inschakelen van de schroevendraaier.
Let er bij de elektrische rechte schroevendraaier met duw- start op dat u geen axiale druk op de schroevendraaier uitoe­fent als u het voedingsapparaat PUC-EXACT op het stroomnet aansluit. Zo voorkomt u per ongeluk inschakelen van de schroevendraaier.
Steek eerst de aansluitstekker 9 van de netkabel 5 in de aan­sluitbus 10 van het voedingsapparaat PUC-EXACT. Nu kunt u de PUC-EXACT op de energievoorziening aansluiten door de netstekker 11 in een geaard stopcontact te steken.
Verbind altijd eerst de netkabel met het voedingsapparaat PUC-EXACT voordat u de stekker 11 in het stopcontact steekt. Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Verbinding met energievoorziening verbreken
Trek eerst de netstekker 11 uit het stopcontact. Trek vervol- gens de aansluitstekker 9 van de netkabel uit de aansluitbus 10 van het voedingsapparaat.
Onderbreek altijd eerst de verbinding met het stopcontact, om een elektrische schok te voorkomen.
Page 38
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 38 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
38 | Nederlands
Gebruik
Ingebruikneming
Voedingsapparaat in- en uitschakelen PUC-EXACT (zie afbeelding C)
U moet eerst het voedingsapparaat PUC-EXACT inschakelen voordat u het elektrische gereedschap C-EXACT kunt inscha­kelen (zie „Aansluiting op de energievoorziening”, pagina 37).
Voor het inschakelen van de voedingseenheid zet u de aan/uit-schakelaar 2 op de voedingseenheid in stand 1. De groen oplichtende LED-aanduiding 3 geeft aan, wanneer de voedingseenheid gereed is voor gebruik. PUC-EXACT 1: brandt de LED-aanduiding 4, dan is er sprake van een storing.
Als u het voedingsapparaat wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar van het voedingsapparaat 2 in stand 0.
Om energie te sparen, schakelt u de voedingseenheid alleen in als u deze gebruikt.
Elektrisch gereedschap in- en uitschakelen
Elektrische rechte schroevendraaier met hendelstart (zie afbeelding D)
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 2 in tot deze niet meer verder kan.
Het elektrische gereedschap wordt automatisch uitgescha- keld zodra het ingestelde draaimoment bereikt is.
Als u de aan/uit-schakelaar 2 te vroeg loslaat, wordt
het vooraf ingestelde draaimoment niet bereikt.
Elektrische rechte schroevendraaier met duwstart
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, plaatst u het inzetgereedschap op de schroef en oefent u een lichte druk axiaal op de schroevendraaier uit.
Het elektrische gereedschap wordt automatisch uitgescha- keld zodra het ingestelde draaimoment bereikt is.
Als de schroevendraaier te vroeg wordt ontlast, bij-
voorbeeld wanneer het inzetgereedschap van de schroef glijdt, wordt het vooraf ingestelde draaimo­ment niet bereikt.
Tips voor de werkzaamheden
Let er tijdens de werkzaamheden op dat het voedingsappa­raat niet per ongeluk van het werkblad wordt getrokken. Be­vestig het voedingsapparaat stevig aan de muur of leg de aan­sluitkabel zo neer dat u er niet over kunt struikelen.
Beveiliging tegen overbelasting (PUC-EXACT 1)
Bij overbelasting van het voedingsapparaat gaat de LED-indi­catie 4 branden en signaleert deze een storing.
Staak uw werkzaamheden. Schakel de schroevendraaier en het voedingsapparaat uit.
Controleer de schroevendraaier en de apparaatkabel. Ver­vang defecte onderdelen.
Neem vervolgens het voedingsapparaat en de schroeven­draaier weer in gebruik.
Als de LED-indicatie 4 dan nog steeds brandt, is het voedings­apparaat defect. Laat het door een erkende klantenservice­werkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen repare­ren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Verbreek de verbinding van het voedingsapparaat
PUC-EXACT met het stroomnet voordat u reinigings­werkzaamheden uitvoert. Daardoor voorkomt u het ge-
vaar van een elektrische schok. Het uitschakelen van het voedingsapparaat is niet voldoende.
Het voedingsapparaat is onderhoudsvrij. Houd het apparaat en de ventilatieopeningen altijd vrij en schoon.
Reinig de aansluitbussen, koppelingen en stekkers van het voedingsapparaat, nadat de verbinding met het stroomnet is verbroken, regelmatig met een droge, pluisvrije doek en ver­wijder stof- en vuildeeltjes.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen
uitvoeren door gekwalificeerd vakpersoneel. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het voedingsap­paraat in stand blijft.
Een erkende Bosch-klantenservice voert deze werkzaamhe­den snel en vakkundig uit.
Voer smeer- en reinigingsmiddelen op een voor het mi-
lieu verantwoorde wijze af. Neem de wettelijke voor­schriften in acht.
Toebehoren
Meer informatie over het volledige programma met kwaliteits­toebehoren vindt u op het internet op www.bosch-pt.com en www.boschproductiontools.com, of vraag uw vakhandel om advies.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra­gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 39
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 39 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Dansk | 39
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Voedingsapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi voedingsapparaten niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude ap­paraten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku­drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mi ndst bør n holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Page 40
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 40 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
40 | Dansk
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kan ter sæ tter sig ik ke så hurti gt fa st og e r nem mere a t før e.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Service Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Læs og overhold nøje sikkerheds- og arbejdsforskrif-
terne i brugsanvisningen for den benyttede skruema­skine C-EXACT.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning, når netde­len bruges. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be­tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af netdelen.
Symbol Betydning
VVolt Elektrisk spænding A Ampere Elektrisk strømstyrke W Hp Hz Hertz Frekvens
DC
AC
Sikkerhedsinstrukser til netdele
Slut adapteren til et strømnet med jordforbindelse.
Stik og forlængerkabel skal være udstyret med beskyttel­sesleder.
Netdelens spænding og frekvens skal stemme overens
med oplysningerne på skruemaskinens typeskilt. Net-
delen PUC-EXACT er udelukkende egnet til Bosch-industri­ligeskruetrækkere fra serien C-EXACT. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Renhold netdelen. Snavs øger faren for elektrisk stød.Kontrollér netdel, kabel og stik før brug. Anvend ikke
netdelen, hvis den er beskadiget. Forsøg ikke selv at åbne netdelen og sørg for, at den kun repareres af kva­lificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale re­servedele. Beskadigede netdele, kabler og stik øger risi-
koen for elektrisk stød.
Anvend ikke netdelen på let brændbar undergrund
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel­ser. Pas på! Netdelen bliver varm under brug. Brandfare.
Sørg for, at netdelen står sikkert på arbejdsfladen og at
den ikke utilsigtet kan trækkes ned. En beskadiget net-
del kan føre til elektrisk stød.
Watt Horsepower
Jævnstrøm direct current En-fase-veksel-
strøm
alternating current
Beskyttelses­klasse I iht. DIN: Beskyttel­sesjording (jordledning)
CE-mærkning Med CE-mærkningen bekræf-
CSA-testtegn Produkter, der er forsynet
Advarselshen­visning
Påbudstegn Gør opmærksom på korrekt
Effekt
Strøm- og spændingstype
Strøm- og spændingstype
Produkter fra beskyttelses­klasse I skal jordforbindes i visse tilfælde.
ter Bosch, at produktet stem­mer overens med de pågæl­dende direktiver, der gælder inden for det Europæiske Fæl­lesskab.
med dette testtegn, er blevet testet af „Canadian Standards Association“ og opfylder de gældende sikkerheds- og ydel­sesstandarder i Canada og USA.
Gør brugeren opmærksom på farer og hvordan produktet be­tjenes rigtigt.
håndtering (f.eks. at produk­ter kun må bruges på lukkede steder, at brugsanvisningen skal læses og at produktet ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdnings­affald.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 41 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Dansk | 41
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af netdelen ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser brugsanvisningen.
Beregnet anvendelse
Netdelen er udelukkende beregnet til at forsyne Bosch-indu­stri-ligeskruetrækkere fra serien C-EXACT med strøm i lukke­de rum.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af netdelen på illustrationssiderne.
1 Tilslutningsbøsning på netdel PUC-EXACT
2 Start-stop-kontakt
3 LED-indikator driftsklar
4 LED-indikator fejl (overbelastning)
(PUC-EXACT 1)
5 Ledning
6 Kappe på kabel
7 Kabel for tilslutning til netdel PUC-EXACT
8 Not i kablets kobling 7
9 Netkablets tilslutningsstik 10 Tilslutningsbøsning til netkabel 11 Elstik 12 Skruemaskinens start-stop-kontakt
(løftestart)
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hø­rer ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Netdel PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Typenummer Antal tilslutningsbøsninger Nettilslutning (vekselstrøm)
– Indgangsspænding – Indgangseffekt
– Indgangsfrekvens Udgang (jævnstrøm)
– Udgangsspænding – Udgangsstrøm
Opbevaringstemperatur
Driftstemperatur
Relativ luftfugtighed Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20 –95 fri for bedugning 20– 95 fri for bedugning
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montering
Drifts- og opbevaringsomgivelse
Netdelen er udelukkende beregnet til erhvervsmæssig brug i lukkede rum. Den kan monteres fast eller på en flad, ikke brændbar ar­bejdsflade.
En korrekt brug lykkes bedst ved at overholde oplysningerne om driftstemperatur og luftfugtighed (se „Tekniske data“, side 41).
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Tilslutning af skruemaskinen (se Fig. A)
Anvend udelukkende originale ledninger! Kontrollér al-
tid maskine, kabler og stik for evt. skader før brug. Kab-
lerne må ikke repareres, men skal skiftes.
Forbind altid først el-værktøjet med netdelen PUC-EXACT, før netdelen forbindes med strømnettet.
Sæt kablet 7 ind i tilslutningsbøsningen 1 på netdelen PUC-EXACT. Sørg for, at noten 8 i kablets kobling passer ind i tappen i tilslutningsbøsningen. Skru kappen 6 fast på tilslut­ningsbøsningen mod højre.
Afbrydelse af skruemaskinen fra netdelen
Skru kappen 6 til venstre af tilslutningsbøsningen 1 på netde­len og træk kablet 7 ud af tilslutningsbøsningen.
Page 42
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 42 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
42 | Dansk
Tilslutning til energiforsyningen (se Fig. B)
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med oplysningerne på nedelens type­skilt.
Tilslut kun netdelen til energiforsyningen med kabler, der er egnet til din strømkilde. Erstat evt. netkablet, der standard­mæssigt følger med til beskyttelseskontaktstikdåserne, af et netkabel, der er egnet til din strømkilde.
Vær ved elektriske ligeskruetrækkere med løftestart op­mærksom på, at du ikke kommer til at lægge skruetrækkeren på armen, før netdelen PUC-EXACT tilsluttes til strømnettet. Således forhindres en utilsigtet ibrugtagning af skrueren.
Vær ved elektriske ligeskruetrækkere med skubbestart opmærksom på, at skruetrækkeren ikke udsættes for noget aksialt tryk, når netdelen PUC-EXACT tilsluttes til strømnet­tet. Således forhindres en utilsigtet ibrugtagning af skrue­trækkeren.
Sæt først tilslutningsstikket 9 på netkablet 5 ind i tilslutnings­bøsningen 10 på netdelen PUC-EXACT. Nu kan PUC-EXACT forbindes med energiforsyningen ved at sætte stikket 11 i en stikdåse med beskyttelseskontakt.
Forbind altid først netkablet med netdelen PUC-EXACT, før netstikket 11 sættes i stikdåsen, ellers er der fare for elektrisk stød.
Afbrydelse fra energiforsyningen
Træk først netstikket 11 ud af stikdåsen. Træk herefter tilslut­ningsstikket 9 på netkablet ud af tilslutningsbøsningen 10 på netdelen.
Afbryd altid først forbindelsen til stikdåsen for at undgå elek­trisk stød.
Brug
Ibrugtagning
Tænd og sluk for netdelen PUC-EXACT (se Fig. C)
Netdelen PUC-EXACT skal tages i brug, før el-værktøjet C-EXACT kan tændes (se „Tilslutning til energiforsyningen“, side 42).
Når du vil tænde for adapteren, skal du skubbe tænd/sluk­knappen 2 på adapteren til positionen 1. Den grønne LED-visning 3 angiver, at adapteren er klar til brug. PUC-EXACT 1: Hvis LED-visningen 4 lyser, foreligger der en fejl.
Tryk til slukning af netdelen start-stop-kontakten på netde­len 2 i position 0.
Tænd kun for adapteren, når du skal bruge den, for at spare energi.
Tænd og sluk for elektroværktøjet
Elektriske ligeskruetrækkere med løftestart (se Fig. D)
El-værktøjet tændes ved at trykke start-stop-kontakten 2 helt i bund.
El-værktøjet slukker automatisk, så snart det indstillede drejningsmoment er nået.
Slippes start-stop-kontakten 2 for tidligt, nås det ind-
stillede drejningsmoment ikke.
Elektriske ligeskruetrækkere med skubbestart
El-værktøjet tændes ved at placere indsatsværktøjet på skru­en og udsætte skruemaskinen for et let aksialt tryk.
El-værktøjet slukker automatisk, så snart det indstillede drejningsmoment er nået.
Aflastes skruemaskinen noget tidligere (f.eks. hvis
skruemaskinens indsatsværktøj smutter), nås det ind­stillede drejningsmoment ikke.
Arbejdsvejledning
Sørg under arbejdet for, at netdelen ikke utilsigtet fjernes fra arbejdsfladen. Fastgør netdelen enten sikkert på væggen el­ler træk kablet på en sådan måde, at du ikke kan snuble over det.
Overbelastningsbeskyttelse (PUC-EXACT 1)
Overbelastes netdelen, lyser LED-indikatoren 4 og signalise­rer derved en fejl.
Stands arbejdet. Sluk for skruemaskinen og netdelen. Kontrollér skruemaskinen og netdelen. Skift defekte dele. Tag herefter netdelen og skruemaskinen i brug igen. Lyser LED-indikatoren 4 stadigvæk, er netdelen defekt. Få
den repareret på et autoriseret serviceværksted for Bosch el­værktøj.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Afbryd netdelen PUC-EXACT fra nettet, før du starter
rengøringsarbejdet. Derved undgås fare for elektrisk
stød. Det er ikke nok at slukke for netdelen.
Netdelen er vedligeholdelsesfri. Hold produkt og ventilations­åbninger fri for støv og snavs.
Rengør tilslutningsbøsninger, koblinger og stik på netdelen, der er afbrudt fra strømnettet, med en tør, fnugfri klud og fjern støv- og snavspartikler med regelmæssige mellemrum.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service­værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udfø-
res af kvalificeret personale. Dermed sikres størst mulig
sikkerhed af netdelen.
Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en autori­seret Bosch-servicetekniker.
Bortskaf smøre- og rengøringsmidler iht. gældende
miljøforskrifter. Læs og overhold gældende lovbe­stemmelser.
Tilbehør
Hvis du ønsker at vide mere om det komplette kvalitetstilbe­hørsprogram, kan du gå ind på internettet under www.bosch-pt.com og www.boschproductiontools.com eller kontakte din forhandler.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 43 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions­tegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Netdele, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøven­lig måde.
Smid ikke netdele ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se­parat og genbruges iht. gældende miljøfor­skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen.
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
Svenska | 43
I detta fall kan du lättare kon-
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 44
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 44 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
44 | Svenska
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Kontrollera att nätaggregatet står stadigt på arbets-
bordet och att det inte av misstag kan dras ned. Ett ska-
dat nätaggregat kan orsaka en elstöt.
Läs och beakta strikt säkerhets- och arbetsinstruktio-
nerna i bruksanvisningen för den aktuella skruvdraga­ren C-EXACT.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för nätaggre­gatets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda nätaggregatet.
Symbol Betydelse
VVolt Elektrisk spänning A Ampere Elektrisk strömstyrka W Hp Hz Hertz Frekvens
DC
AC
Säkerhetsanvisningar för nätaggregat
Anslut kontakten till ett korrekt jordat uttag. Uttag och
förlängningssladd måste ha en funktionsduglig skyddsle­dare.
Nätaggregatets spänning och frekvens måste stämma
överens med uppgifterna på skruvdragarens dataskylt.
Nätaggregatet PUC-EXACT är lämpligt endast för Bosch industriskruvdragare av typ C-EXACT. I annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll nätaggregatet rent. Risk finns att förorening leder till
elstöt.
Kontrollera nätaggregatet, kabeln och stickkontakten
före varje användning. Ett skadat nätaggregat får inte användas. Du får själv aldrig öppna nätaggregatet, låt det repareras av en kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade nätaggregat, kablar
eller stickkontakter ökar risken för elstöt.
Använd inte nätaggregatet på lättantändligt underlag
(t.ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgiv­ning. Till följd av nätaggregatets uppvärmning under
användning består brandrisk.
Watt Hästkraft
Likström direct current Enfasväxel-
ström
alternating current
Skyddsklass I enligt DIN: Skyddsjord (skyddsledare)
CE-märke Med CE-märkningen bekräftar
CSA-godkän­nandemärke
Varnings­anvisning
Påbudsmärke Lämnar anvisningar för korrekt
Effekt
Ström- och spänningstyp
Ström- och spänningstyp
Produkter i skyddsklass I måste i vissa fall jordas.
Bosch produktens överens­stämmelse med tillämpliga direktiv utgivna av Europeiska gemenskapen.
Produkter med detta godkännandemärke har tes­tats av ”Canadian Standards Association” och uppfyller gäl­lande säkerhets- och effekt­standarder i Kanada och USA.
Upplyser användaren om kor­rekt hantering av produkten och varnar för risker.
hantering, t.ex. att produk­terna får användas endast inomhus, att bruksanvis­ningen ska läsas noga och att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 45 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Svenska | 45
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio­nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av nätaggregatet och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Nätaggregatet är uteslutande avsett för strömförsörjning av Bosch industriskruvdragare av typ C-EXACT som används inomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till illustra­tion av nätaggregatet på grafiksidan.
1 Anslutningshylsdon på nätaggregatet PUC-EXACT
2 Strömställare Till/Från
3 LED-indikator klar för drift
4 LED-indikator vid störning (överbelastning)
(PUC-EXACT 1)
5 Nätsladd
6 Hylsdon på verktygskabeln
7 Apparatsladd för anslutning till nätaggregatet
PUC-EXACT
8 Spår i verktygskabelns koppling 7
9 Nätkabelns anslutningskontakt 10 Anslutningshylsdon för nätkabel 11 Stickpropp 12 Till-/frånslag av skruvdragaren (Pådragsstart)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
Tekniska data
Nätaggregat PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Produktnummer Antal anslutningshylsdon Nätanslutning (växelström)
– Ingångsspänning –Ineffekt
–Infrekvens Utgång (likström)
– Utgångsspänning – Utgångsström
Lagringstemperatur
Driftstemperatur
Relativ luftfuktighet Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20 –95 utan daggbildning 20– 95 utan daggbildning
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montage
Drifts- och lagringsomgivning
Nätaggregatet får uteslutande användas yrkesmässigt och inomhus. Aggregatet kan monteras stationärt eller ställas upp på ett plant, icke brännbart arbetsbord.
För felfri användning bör uppgifterna för driftstemperatur och luftfuktighet beaktas (se ”Tekniska data”, sidan 45).
Anslutning av skruvdragare (se bild A)
Använd endast originalkabel! Kontrollera före varje
användning att verktyget, kabeln och stickproppen är oskadade. Trasiga kablar får inte repareras, utan måste
bytas ut.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Anslut alltid först elverktyget till nätaggregatet PUC-EXACT och därefter nätaggregatet till strömnätet.
Anslut verktygskabeln 7 till anslutningshylsdonet 1 på nätag­gregatet PUC-EXACT. Kontrollera att spåret 8 i nätkabelns koppling passar mot tappen i anslutningshylsdonet. Skruva medurs fast hylsan 6 på anslutningshylsdonet.
Så här tas skruvdragaren bort från nätaggregatet
Skruva moturs bort hylsan 6 från nätaggregatets anslutnings­hylsdon 1 och dra sedan ut apparatkabeln 7 ur anslutnings­hylsdonet.
Page 46
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 46 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
46 | Svenska
Anslutning till energiförsörjning (se bild B)
Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på nätaggre­gatets typskylt.
Använd vid anslutning av nätaggregatet till energiförsörj­ningen endast nätsladdar som är lämpliga för strömkällan. Byt vid behov ut standardmässigt medföljande nätsladd för jordat nätuttag mot en nätsladd som är anpassad till aktuell ström­källa.
Se till att en rak elskruvdragare med tangentpådrag inte läggs mot tangenten innan nätaggregatet PUC-EXACT ansluts till strömnätet. Detta hindrar oavsiktlig start av skruvdraga­ren.
Se till att en rak elskruvdragare med tryckpådrag inte trycks axiellt när nätaggregatet PUC-EXACT ansluts till ström­nätet. Detta hindrar oavsiktlig start av skruvdragaren.
Anslut först stickproppen 9 på nätkabeln 5 till anslutnings­hylsdonet 10 på nätaggregatet PUC-EXACT. Nu kan PUC-EXACT kopplas till strömnätet genom att ansluta stick­proppen 11 till ett nätuttag med jorddon.
Anslut först nätkabeln till nätaggregatet PUC-EXACT innan stickproppen 11 kopplas till nätuttaget, i annat fall finns risk för elstöt.
Så här bryts energiförsörjningen
Dra först stickproppen 11 ur vägguttaget. Dra sedan nätslad­dens anslutningskontakt 9 ur nätaggregatets anslutningshyls­don 10.
Bryt alltid först förbindelsen till vägguttaget för att undvika elstöt.
Drift
Driftstart
Till-/frånslag av nätaggregatet PUC-EXACT (se bild C)
Nätaggregatet PUC-EXACT måste tas i drift innan elverktyget C-EXACT kan kopplas på (se ”Anslutning till energiförsörj­ning”, sidan 46).
För att sätta på elkontakten trycker du på strömbrytaren 2 på elkontakten till läge 1. Den gröna lysdioden 3 visar att elkontakten är redo att använ­das. PUC-EXACT 1: om lysdioden 4 lyser föreligger ett fel.
Tryck för frånkoppling av nätaggregatet strömställaren på nätaggregatet 2 till läget 0.
För att spara energi, slå endast på elkontakten när du använ­der den.
Till-/frånslag av elverktyget
Raka elskruvdragare med pådrag (se bild D)
För inkoppling av elverktyget tryck strömställaren Till/Från 2 mot stopp.
Elverktyget slår automatiskt från så for t inst ällt vr idmom ent uppnåtts.
Om strömställaren Till/Från 2 släpps för tidigt uppnås
inte förinställt vridmoment.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Raka elskruvdragare med tryckkoppling
För inkoppling lägg elverktyget mot skruven och tryck skruv­dragaren lätt i axiell riktning.
Elverktyget slår automatiskt från så for t inst ällt vr idmom ent uppnåtts.
Vid för tidig avlastning av skruvdragaren, t.ex. när
skruvdragarens insatsverktyg slirar av skruven, upp­nås inte förinställt vridmoment.
Arbetsanvisningar
Se till att nätaggregatet under arbetet inte oavsiktligt dras ner från arbetsbordet. Sätt stadigt fast nätaggregatet antingen på väggen eller dra anslutningskabeln så att man inte snavar över den.
Överbelastningsskydd (PUC-EXACT 1)
När nätaggregatet överbelastas tänds lysdioden 4 och signa­lerar en störning.
Avbryt arbetet. Koppla från skruvdragaren och nätaggrega­tet.
Kontrollera skruvdragaren och apparatkabeln. Byt ut defekta delar.
Återinkoppla nätaggregatet och skruvdragaren. Om lysdioden 4 fortfarande lyser är nätaggregatet defekt. Låt
den repareras i en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort nätaggregatet PUC-EXACT från nätet före ren-
göring av skruvdragaren. Härvid undviks risken för en
elstöt. Det räcker inte med att bara frånkoppla nätaggrega­tet.
Nätaggregatet är underhållsfritt. Håll apparaten och ventila­tionsslitsarna fria och rena.
Bryt strömmen till nätaggregatet och rengör regelbundet anslutningshylsor, kopplingar och stickproppar med en torr, luddfri trasa och avlägsna damm- och smutspartiklar.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Låt endast kvalificerad fackpersonal utföra underhåll
och reparationer. Detta garanterar att nätaggregatets
säkerhet upprätthålls.
En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillför­litligt utföra dessa arbeten.
Hantera smörj- och rengöringsmedel på miljövänligt
sätt. Beakta lagbestämmelserna.
Tillbehör
Detaljerad information på tillbehörsprogrammet hittar du i Internet under www.bosch-pt.com och www.boschproductiontools.com eller hos din återförsäljare.
Page 47
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 47 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Nätaggregat, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte nätaggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska appa­rater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av stø psle r som i kke e r fora ndret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk a lltid egne de klæ r. Ik ke bru k vide klær eller smyk -
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
Norsk | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 48
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 48 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
48 | Norsk
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an­gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo­ner.
Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Før hver bruk må du kontrollere nettapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk nettapparatet hvis du regis­trerer skader. Du må ikke åpne nettapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet nettapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk nettapparatet på lett brennbar undergrunn
(f.eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel­ser. Nettapparatet oppvarmes ved drift og medfører der-
for fare for brann.
Pass på at nettapparatet står sikkert på arbeidsflaten
og ikke kan trekkes ned ved en feiltagelse. Et skadet
nettapparat kan forårsake elektriske støt.
Les og følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene i
driftsinstruksen til den aktuelle skrutrekkeren C-EXACT.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av nettapparatet. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke nettapparatet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
V Volt Elektrisk spenning A Ampere Elektrisk strømstyrke W Hp Hz Hertz Frekvens
DC
AC
Sikkerhetsinformasjoner for nettapparater
Koble nettaggregatet til et forskriftsmessig jordet
strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må være jordet.
Spenning og frekvens til nettapparatet må stemme
overens med informasjonene på typeskiltet til skru­trekkeren. Nettapparatet PUC-EXACT er utelukkende eg-
net for Bosch-industri-rettskrutrekkere i serien C-EXACT. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Hold nettapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Watt Horsepower
Likestrøm direct current Enfase-veksel-
strøm
alternating current
Beskyttelses­klasse I iht. DIN: Jordkopling (jordingstråd)
CE-merke Med CE-merket bekrefter
CSA-merke Produkter med dette merket
Advarsel Veileder brukeren om korrekt
Ytelse
Strøm- og spenningstype
Strøm- og spenningstype
Produkter i beskyttelsesklasse I må jordes i visse tilfeller.
Bosch samsvaret mellom pro­duktet og de aktuelle direktive­ne til det Europeiske Felles­skap.
ble kontrollert av «Canadian Standards Association» og oppfyller de gyldige sikker­hets- og ytelsesstandardene i Canada og USA.
bruk av produktet og advarer mot farer.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 49 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Norsk | 49
Symbol Betydning
Påbudstegn Gir informasjoner om korrekt
bruk, f.eks. bruk produkter kun på lukkede steder, les bruksanvisningen, bruk verne­briller og kast ikke apparatet i vanlig søppel.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge­ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek­triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av nettapparatet, og la den­ne siden være utbrettet mens du leser driftsinstruksen.
Formålsmessig bruk
Nettapparatet er utelukkende beregnet til strømforsyning for Bosch-industri-rettskrutrekkere i serien C-EXACT i lukkede rom.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av nettapparatet på illustrasjonssidene.
1 Koplingskontakt på nettapparatet PUC-EXACT
2 På-/av-bryter
3 LED-melding driftsberedskap
4 LED-melding feil (overbelastning) (PUC-EXACT 1)
5 Strømledning
6 Hylse på verktøykabelen
7 Verktøykabel for tilkopling til nettapparatet PUC-EXACT
8 Spor i koplingen til verktøykabelen 7
9 Støpsel til strømledningen 10 Koplingskontakt for strømledningen 11 Strømstøpsel 12 På-/av-bryter for skrutrekkeren (spakstart)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran­sen.
Tekniske data
Nettapparat PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Produktnummer Antall kontakter Strømkopling (vekselstrøm)
– Inngangsspenning – Inngangseffekt
– Inngangsfrekvens Utgang (likestrøm)
– Utgangsspenning – Utgangsstrøm
Lagertemperatur
Driftstemperatur
Relativ luftfuktighet Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
%2095 fri for dugg20– 95 fri for dugg
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montering
Drifts- og lagringsomgivelser
Nettapparatet er utelukkende egnet til yrkesmessig drift innendørs. Du kan montere det fast eller oppstille det på en flat, ikke brennbar arbeidsflate.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
For en feilfri bruk må du følge informasjonene om driftstem­peratur og luftfuktighet (se «Tekniske data», side 49).
Tilkopling av skrutrekkeren (se bilde A)
Bruk kun original kabler! Før hver bruk må du kontrol-
lere maskinen, ledningen og støpselet med hensyn til eventuelle skader. Ledningen må ikke repareres, men må
straks skiftes ut.
Page 50
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 50 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
50 | Norsk
Forbind alltid først elektroverktøyet med nettapparatet PUC-EXACT, før du kopler nettapparatet til strømnettet.
Sett verktøykabelen 7 inn i koplingskontakten 1 til nettappa­ratet PUC-EXACT. Pass på at sporet 8 passer inn i koplingen til verktøykabelen på tappene i kontakten. Skru hylsen 6 med urviserne inn på kontakten.
Adskilling av skrutrekkeren fra nettapparatet
Skru hylsen 6 mot urviserne fra kontakten 1 på nettapparatet og trekk apparatledningen 7 ut av kontakten.
Tilkobling til energitilførselen (se bilde B)
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på nettappara­tets typeskilt.
Bruk kun egnede strømkabler for tilkopling av nettapparatet til energitilførselen. Skift en standard vedlagt strømkabel for jordede stikkontakter eventuelt ut mot en strømkabel som er egnet for din strømkilde.
elektriske rettskrutrekkere med spakstart må du passe på at du ikke legger skrutrekkeren på spaken før du kopler nettapparatet PUC-EXACT til strømnettet. Slik forhindrer du en ufrivillig innkopling av skrutrekkeren.
elektriske rettskrutrekkere med skyvestart må du pas- se på at du ikke utøver aksialt trykk på skrutrekkeren når du kopler nettapparatet PUC-EXACT til strømnettet. Slik forhin­drer du en ufrivillig innkopling av skrutrekkeren.
Sett først støpselet 9 til ledning 5 inn i koplingskontakten 10 til nettapparatet PUC-EXACT. Nå kan du koble PUC-EXACT til energitilførselen ved å sette støpselet 11 inn i en jordet stik­kontakt.
Forbind alltid først ledningen med nettapparatet PUC-EXACT, før du setter støpselet 11 inn i stikkontakten, ellers er det fare for elektriske støt.
Adskilling fra energitilførselen
Trekk først støpselet 11 ut av stikkontakten. Trekk så støpse­let 9 til ledningen ut av kontakten 10 på nettapparatet.
Adskill alltid først forbindelsen til stikkontakten, for å unngå elektriske støt.
Bruk
Igangsetting
Inn-/utkopling av nettapparatet PUC-EXACT (se bilde C)
Du må først ta nettapparatet PUC-EXACT i drift før du kan ko­ple inn elektroverktøyet C-EXACT (se «Tilkobling til energitil­førselen», side 50).
For å slå på nettaggregatet setter du av/på-bryteren 2 på nettaggregatet i stillingen 1. Lysdioden lyser grønt 3 når nettaggregatet er klart til bruk. PUC-EXACT 1: Hvis lysdioden 4 lyser, foreligger det en feil.
Til utkopling av nettapparatet trykker du på-/av-bryteren på nettapparatet 2 til stilling 0.
For å spare energi slår du bare på nettaggregatet du skal bru­ke det.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Inn-/utkopling av elektroverktøyet
Elektrisk rettskrutrekker med spakstart (se bilde D)
Til innkobling av elektroverktøyet trykker du på-/av-tasten 2 helt inn.
Elektroverktøyet kopler automatisk ut, såsnart innstilt dreiemoment er nådd.
Hvis på-/av-bryteren 2 slippes for tidlig, oppnås ikke
det forhåndsinnstilte dreiemomentet.
Elektrisk rettskrutrekker med skyvestart
Til innkopling av elektroverktøyet setter du innsatsverktøyet på skruen og gir svakt aksialt trykk på skrutrekkeren.
Elektroverktøyet kopler automatisk ut, såsnart innstilt dreiemoment er nådd.
Ved for tidlig avlastning av skrutrekkeren, f.eks. hvis
innsatsverktøyet til skrutrekkeren sklir av fra skruen, oppnås ikke forhåndsinnstilt dreiemoment.
Arbeidshenvisninger
I løpet av arbeidet må du passe på at nettapparatet ikke trek­kes uvilkårlig bort fra arbeidsflaten. Fest nettapparatet enten sikkert på veggen eller legg ledningen slik at du ikke kan snu­ble over den.
Overlastbeskyttelse (PUC-EXACT 1)
Ved overbelastning av nettapparatet lyser LED-meldingen 4 og signaliserer en feil.
Stans arbeidet. Slå av skrutrekkeren og nettapparatet. Sjekk skrutrekkeren og apparatledningen. Skift ut defekte de-
ler. Ta deretter nettapparatet og skrutrekkeren i drift igjen. Hvis LED-meldingen 4 da fremdeles lyser, er nettapparatet
defekt. La det repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Adskill nettapparatet PUC-EXACT fra strømnettet før
du utfører rengjøringsarbeider. Slik unngår du fare for
elektriske støt. Det er ikke tilstrekkelig å kun slå av nettap­paratet.
Nettapparatet er vedlikeholdsfritt. Hold apparat og ventila­sjonsspalter alltid frie og rene.
Rengjør kontaktene, koplingene og støpselet - når nettappa­ratet er adskilt fra strømnettet – med jevne mellomrom med en tørr, lofri klut og fjern støv- og smusspartikler.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det­te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider skal kun utføres
av kvalifisert fagpersonale. Slik opprettholdes nettappa-
ratets sikkerhet.
En autorisert Bosch-kundeservice utfører disse arbeidene hurtig og pålitelig.
Smøre- og rengjøringsmidler må deponeres miljøvenn-
lig. Ta hensyn til de lovmessige forskriftene.
Page 51
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 51 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Tilbehør
Du kan informere deg om det komplette tilbehørsprogrammet i internett under www.bosch-pt.com og www.boschproductiontools.com eller hos din forhandler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng­skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an­gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Deponering
Nettapparatet, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Nettapparater må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske appa­rater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljø­vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Suomi | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 52
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 52 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
52 | Suomi
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Verkkolaitteen jännitteen ja taajuuden tulee vastata
ruuvinvääntimen tyyppikilvessä olevia tietoja. Verkko-
laite PUC-EXACT on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Bosch-teollisuusruuvinvääntimien sarjan C-EXACT kanssa. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä verkkolaite puhtaana. Likaantuminen aiheuttaa
sähköiskun vaaraa.
Tarkista verkkolaite, johto ja pistotulppa ennen jokais-
ta käyttöä. Älä käytä verkkolaitetta, jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa verkkolaitetta itse ja anna ai­noastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet
verkkolaitteet, johdot tai pistotulpat kasvattavat sähköis­kun vaaraa.
Älä käytä verkkolaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Verkkolaitteen kuumeneminen käytön aikana synnyttää tu­lipalovaaran.
Varmista, että verkkolaite seisoo tukevasti työpinnas-
sa sekä, että sitä ei vahingossa voida vetää alas. Vialli-
sesta verkkolaitteesta voi saada sähköiskun.
Lue ja noudata tarkasti käytettävän ruuvinvääntimen
C-EXACT käyttöohjeessa olevat turvallisuus- ja työoh­jeet.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit voivat olla tärkeitä verkkolaitteen käyttöä varten. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään verk­kolaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnus­merkki
VVoltti Jännite AAmpeeriSähkövirta W Hp Hz Hertsi Taajuus
DC
AC
Verkkolaitteiden turvallisuusohjeet
Liitä verkkolaite asianmukaisesti maadoitettuun säh-
köverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa täytyy olla toi-
mintakykyinen suojamaadoitus.
Merkitys
Watti Horsepower
Tasavirta direct current Yksivaihevaih-
tovirta
alternating current
Suojausluokka I DIN mukaan: Suojamaa (suojajohdin)
CE-tunnus CE-tunnuksella Bosch vahvis-
Teho
Virta- ja jännitelaji
Virta- ja jännitelaji
Suojausluokan I laitteet tulee määrätyissä tapauksissa maa­doittaa.
taa, että tuote on yhteensopi­va Euroopan Yhteisön kyseis­ten direktiivien kanssa.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 53 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Suomi | 53
Tunnus­merkki
Merkitys
CSA-tarkastus­merkki
Varo-ohje Neuvoo käyttäjälle tuotteen oi-
Määräysmerkki Antaa oikeaan käsittelyyn liit-
Tuotteet, joissa on tämä tar­kastusmerkki ovat ”Canadian Standards Associationin” tar­kastamia ja ne täyttävät Kanadan ja USA:n turvallisuus­ja tehostandardit.
kean käsittelytavan ja varoit­taa vaaroista.
tyviä ohjeita, esim. käytä lai­tetta vain sisätilassa, lue käyt­töohje ja älä heitä laitetta talousjätteisiin.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on verkkolaitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä käyttöohjetta lukiessasi.
Määräyksenmukainen käyttö
Verkkolaite on tarkoitettu Bosch-teollisuusruuvinvääntimien sarjan C-EXACT virtalähteeksi suljetussa tilassa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole­vaan verkkolaitteen kuvaan.
1 Verkkolaitteessa PUC-EXACT oleva liitäntähylsy
2 Käynnistyskytkin
3 Käyttövalmiuden LED-merkkivalo
4 Häiriön LED-merkkivalo (ylikuorma) (PUC-EXACT 1)
5 Verkkojohto
6 Laitejohdossa oleva liitin
7 Laitejohto verkkolaitteeseen PUC-EXACT liitäntää varten
8 Laitejohdon 7 liittimessä oleva ura
9 Verkkojohdon liitin 10 Verkkojohdon liitäntähylsy 11 Pistotulppa 12 Ruuvinvääntimen käynnistyskytkin (vipukäynnistys)
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen.
Tekniset tiedot
Verkkolaite PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Tuotenumero Liitäntähylsyjen määrä Verkkoliitäntä (vaihtovirta)
– Sisäänmenojännite – Sisäänmenoteho
–Sisäänmenotaajuus Ulostulo (tasajännite)
–Ulostulojännite – Ulostulovirta
Varastointilämpötila
Käyttölämpötila
Ilma suhteellinen kosteus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
Suojausluokka
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
%2095 ilman
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
kasteenmuodostusta
2,6 5,7
/I /I
20– 95 ilman
kasteenmuodostusta
100– 240
400
0,54
50/60
36
6,7
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
2,6 5,7
Page 54
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 54 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
54 | Suomi
Asennus
Käyttö- ja varastointiympäristö
Verkkolaite on tarkoitettu ainoastaan ammatilliseen käyttöön suljetussa tilassa. Voit kiinnittää sen kiinteästi tai asettaa sen tasaiselle palamat­tomalle työpinnalle.
Ota moitteetonta käyttöä varten huomioon tiedot käyttöläm­pötilasta ja ilman kosteudesta (katso ”Tekniset tiedot”, sivu 53).
Ruuvinvääntimen liitäntä (katso kuva A)
Käytä yksinomaan alkuperäistä johtoa! Tarkista ennen
jokaista käyttöä, että laitteessa tai liittimessä ei ole mi­tään vaurioita. Johtoja ei saa korjata, vaan ne on vaihdet-
tava.
Liitä aina ensin sähkötyökalu verkkolaitteeseen PUC-EXACT, ennen kuin liität verkkolaitteen sähköverkkoon.
Työnnä laitejohto 7 verkkolaitteen PUC-EXACT liitäntähyl­syyn 1. Varmista, että laitejohdon liittimen ura 8 osuu liitäntä­hylsyn tappiin. Kierrä hylsy 6 myötäpäivään kiinni liitäntähyl­syyn.
Ruuvinvääntimen irrotus verkkolaitteesta
Kierrä hylsyä 6 vastapäivään verkkolaitteen liitäntähylsyssä 1 ja vedä laitejohto 7 irti hylsystä.
Liitäntä sähköverkkoon (katso kuva B)
Ota verkkojännite huomioon! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata verkkolaiteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Käytä verkkolaitteen liitännässä energiahuoltoon ainoastaan virtalähteeseen tarkoitettua verkkojohtoa. Vaihda vakiotoimi­tukseen kuuluva, suojakoskettimella varustettuihin pistorasi­oihin tarkoitettu verkkojohto omaan virtalähteeseen sopivaan verkkojohtoon.
Älä aseta vipukäynnistyksellä varustettua sähköruuvin- väännintä vivun varaan, ennen kuin liität verkkolaitteen PUC-EXACT sähköverkkoon. Tämä varotoimenpide estää ruu­vinvääntimen tahattoman käynnistyksen.
Älä aseta työntökäynnistyksellä varustettua sähköruuvin- väännintä alttiiksi aksiaaliselle paineelle, ennen kuin liität verkkolaitteen PUC-EXACT sähköverkkoon. Tämä varotoi­menpide estää ruuvinvääntimen tahattoman käynnistyksen.
Työnnä ensin verkkojohdon 5 liitin 9 verkkolaitteen PUC-EXACT liitäntähylsyyn 10. Nyt voit liittää PUC-EXACT sähköverkkoon työntämällä pistotulppa 11 suojamaadoitet­tuun pistorasiaan.
Yhdistä aina ensin verkkojohto verkkolaitteeseen PUC-EXACT, ennen kuin työnnät pistotulpan 11 pistorasiaan, muussa tapauksessa on olemassa sähköiskun vaara.
Irrotus sähköverkosta
Vedä ensin pistotulppa 11 pistorasiasta. Vedä sitten verkko­johdon laitejohdossa oleva liitin 9 verkkolaitteen liitäntähyl­systä 10.
Irrota aina ensin pistotulppa pistorasiasta sähköiskun välttä­miseksi.
Käyttö
Käyttöönotto
Verkkolaitteen PUC-EXACT käynnistys ja pysäytys (katso kuva C)
Sinun on otettava verkkolaite PUC-EXACT käyttöön, ennen kuin voit käynnistää sähkötyökalun C-EXACT (katso ”Liitäntä sähköverkkoon”, sivu 54).
Paina verkkolaitteen käynnistämiseksi verkkolaitteen käynnistyskytkin 2 asentoon 1. Kun vihreä LED-merkkivalo 3 syttyy, verkkolaite on käyttöval­mis. PUC-EXACT 1: jos LED-merkkivalo 4 syttyy, laitteessa on häi­riö.
Pysäytä verkkolaite painamalla verkkolaitteessa oleva käyn­nistyskytkin 2 asentoon 0.
Energian säästämiseksi pidä verkkolaite päällä vain silloin, kun käytät sitä.
Sähkötyökalun käynnistys ja pysäytys
Vipukäynnistyksellä varustettu sähköruuvinväännin (katso kuva D)
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkin 2 vas-
teeseen asti. Sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä heti,
kun asetettu vääntömomentti on saavutettu.
Jos käynnistyskytkin 2 lasketaan irti liian aikaisin, sää-
dettyä vääntömomenttia ei saavuteta.
Työntökäynnistyksellä varustettu sähköruuvinväännin Käynnistä sähkötyökalu asettamalla vaihtotyökalu ruuvia
vasten ja painamalla ruuvinväännintä kevyesti akselin suun­taan.
Sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä heti, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu.
Jos ruuvinvääntimen kuorma poistuu ennenaikaisesti,
esim. vaihtotyökalun luiskahtaessa pois ruuvista, ei asetettua vääntömomenttia saavuteta.
Työskentelyohjeita
Varmista työskentelyn aikana, ettei verkkolaitetta tahatto­masti vedetä alas työpinnasta. Kiinnitä akkumuuntaja joko hy­vin seinään tai vedä liitäntäjohto niin, ettet voi kompastua sii­hen.
Ylikuormitussuoja (PUC-EXACT 1)
Verkkolaitetta ylikuormitettaessa syttyy LED-merkkivalo 4 ja viestittää häiriöstä.
Keskeytä työ. Kytke ruuvinväännin ja verkkolaite pois päältä. Tarkista ruuvinväännin ja laitejohto. Vaihda vialliset osat. Ota seuraavaksi verkkolaite ja ruuvinväännin uudelleen käyt-
töön. Jos LED-merkkivalo 4 vielä palaa, verkkolaite on epäkunnos-
sa. Anna Bosch-sopimushuollon korjata laitteesi.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 55 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Hoito ja huolto
Vain EU-maita varten:
Huolto ja puhdistus
Irrota verkkolaite PUC-EXACT verkosta, ennen puhdis-
tustöitä. Täten vältät sähköiskun vaaraa. Verkkolaitteen
poiskytkeminen ei ole riittävä toimenpide.
Verkkolaite on huoltovapaa. Pidä aina laite ja tuuletusaukot vapaina ja puhtaina.
Puhdista sähköverkosta irrotetun verkkolaitteen liitäntähyl­syt, kytkimet ja pistotulpat säännöllisesti kuivalla nukkaamat­tomalla liinalla ja poista pöly- ja likahiukkaset.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit­taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli­suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Jätä huolto- ja korjaustyöt vain koulutetun ammatti-
henkilön suoritettaviksi. Täten varmistat, että verkkolait-
teesi säilyy turvallisena.
Valtuutetut Bosch-huoltoliikkeet suorittavat tällaiset työt no­peasti ja luotettavasti.
Voitelu- ja puhdistusaineet on hävitettävä ympäris-
töystävällisesti. Muista lakisääteiset määräykset.
Lisätarvikkeet
Tarkempia tietoja laadukkaasta lisätarvikeohjelmasta löydät nettiosoitteista www.bosch-pt.com ja www.boschproductiontools.com tai kysy niitä lähimmästä erikoisliikkeestä.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va­raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita verkkolaite, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym­päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä verkkolaitteita talousjätteisiin!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη­γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ­ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα­λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ­χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε­να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα­τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο­ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικά | 55
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro­niikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto­mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit­taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 56
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 56 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
56 | Ελληνικά
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα­λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε­ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε­κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ­ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα­ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ­στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα­τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ­τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό­μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί­ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα­σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό­κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό­πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα­χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν­θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο­νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά­σεις.
Service Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι­κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 57 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Υποδείξεις ασφαλείας για τροφοδοτικά
Συνδέστε το τροφοδοτικό σε ένα γειωμένο σύμφωνα με
τους κανονισμούς δίκτυο ρεύματος. Η πρίζα και το καλώ-
διο επέκτασης πρέπει να διαθέτουν ένα λειτουργικό αγωγό γείωση.
Η τάση και η συχνότητα του τροφοδοτικού πρέπει να
ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία επάνω στην πινα­κίδα κατασκευαστή του μπουλονόκλειδου. Το τροφοδο-
τικό PUC-EXACT προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε συνδυασμό με τα βιομηχανικά ευθεία μπουλονόκλειδα της σειράς C-EXACT της Bosch. Διαφορετικά προκαλείται κίνδυ­νος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Να διατηρείτε το τροφοδοτικό σε καθαρή κατάσταση. Οι
βρωμιές δημιουργούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε το τροφοδοτικό, το
καλώδιο και το φις. Μην χρησιμοποιήσετε το τροφοδοτι­κό σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια ζημιά. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το τροφοδοτικό αλλά δώστε το για επισκευή από κατάλληλα ειδικευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτικά. Χαλασμένα τροφο-
δοτικά και χαλασμένα ηλεκτρικά καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό επάνω σε εύ-
φλεκτες επιφάνειες (π.χ. χαρτιά, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος πυρκα-
γιάς εξαιτίας της θέρμανσης του τροφοδοτικού.
Να βεβαιώνεστε ότι το τροφοδοτικό στέκεται ασφαλώς
επάνω στην επιφάνεια εργασίας, χωρίς να υπάρχει κίν­δυνος να τραβηχτεί κατά λάθος και να πέσει. Ένα χαλα-
σμένο τροφοδοτικό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Να διαβάσατε και να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις
ασφαλείας και εργασίας που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης των μπουλονόκλειδων C-EXACT που χρησιμο­ποιείτε.
Σύμβολο Σημασία
AC
Μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα
alternating current
Κατηγορία μό­νωσηςI κατά DIN: Γείωση (προστατευτι­κός αγωγός)
Σήμανση συμ­μόρφωσης CE
Σήμανση πιστο­ποίησης CSA
Προειδοποιητι­κή υπόδειξη
Σήμα συμμόρ­φωσης
Ελληνικά | 57
Είδος ρεύματος και τάσης
Τα προϊόντα της κατηγορίας μό­νωσης I πρέπει σε ορισμένες περιπτώσεις να γειώνονται.
Με τη σήμανση συμμόρφωσης CE η Bosch πιστοποιεί τη συμ­μόρφωση του προϊόντος με τις αντίστοιχες σχετικές οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Προϊόντα με αυτήν τη σήμανση ελέγχθηκαν από την Καναδική Ένωση Προτύπων «Canadian Standards Association» και εκ­πληρώνουν τις προδιαγραφές ασφάλειας και απόδοσης που ισχύουν στις ΗΠΑ και τον Καναδά.
Κατατοπίζει το χρήστη για τον άψογο χειρισμό του προϊόντος ή προειδοποιεί για κινδύνους.
Ενημερώνει για τον άψογο χει­ρισμό των προϊόντων, π.χ. να χρησιμοποιείτε τα προϊόντων μέσα σε κλειστούς χώρους, δια­βάστε τις οδηγίες χρήσης και μην ρίξετε τη συσκευή στα απορρίμματα του σπιτιού σας.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για τη χρήση του τροφοδοτικού. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβό­λων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του τροφοδοτικού.
Σύμβολο Σημασία
V Volt Ηλεκτρική τάση A Ampere Ένταση του ηλεκτρικού
W Hp Hz Hertz Συχνότητα
DC
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Watt Ιπποδύναμη
Συνεχές ρεύμα direct current
ρεύματος Ισχύς
Είδος ρεύματος και τάσης
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του τροφοδοτικού και αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά για την τροφοδότη­ση εντός κλειστών χώρων με ηλεκτρικό ρεύμα των βιομηχανι­κών ευθέων μπουλονόκλειδων της σειράς C-EXACT της Bosch.
Page 58
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 58 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
58 | Ελληνικά
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των στοιχείων που απεικονίζονται αναφέρεται στην απεικόνιση του τροφοδοτικού στις σελίδες με τα γραφικά.
1 Υποδοχή σύνδεσης στο τροφοδοτικό PUC-EXACT 2 Διακόπτης ON/OFF 3 Ένδειξη με φωτοδίοδο Ετοιμότητα για λειτουργία 4 Ένδειξη με φωτοδίοδο Ανωμαλία (υπερφόρτωση)
(PUC-EXACT 1)
5 Ηλεκτρικό καλώδιο
6 Κέλυφος στο ηλεκτρικό καλώδιο
7 Ηλεκτρικό καλώδιο για σύνδεση στο τροφοδοτικό
PUC-EXACT
8 Εγκοπή στο συνδετήρα του ηλεκτρικού καλωδίου 7
9 Θηλυκό φις του ηλεκτρικού καλωδίου 10 Υποδοχή σύνδεσης ηλεκτρικού καλωδίου 11 Φις δικτύου 12 Διακόπτης του μπουλονόκλειδου (Εκκίνηση με μοχλό)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοτικό PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Αριθμός ευρετηρίου Αριθμός των υποδοχών σύνδεσης Σύνδεση δικτύου (Εναλλασσόμενο ρεύμα)
–Τάση εισόδου – Ισχύς εισόδου
– Συχνότητα εισόδου Έξοδος (Συνεχές ρεύμα)
–Τάση εξόδου – Ρεύμα εξόδου
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
Θερμοκρασία λειτουργίας
Σχετική υγρασία αέρα
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Κατηγορία μόνωσης
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
%2095 χωρίς
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
συμπύκνωση νερού
2,6 5,7
/I /I
100– 240
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
20– 95 χωρίς
συμπύκνωση νερού
50/60
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Συναρμολόγηση
Περιβάλλον λειτουργίας και αποθήκευσης
Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά για επαγγελματική χρήση μέσα σε κλειστούς χώρους. Μπορείτε να το στερεώσετε ή να το αποθέσετε επάνω σε μια επίπεδη, μη εύφλεκτη επιφάνεια εργασίας.
Για την άριστη λειτουργία να λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις για την υγρασία αέρα και τη θερμοκρασία λειτουργίας (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά», σελίδα 58).
Σύνδεση του μπουλονόκλειδου (βλέπε εικόνα A)
Να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά καλώδια! Πριν την
έναρξη της εργασίας σας να ελέγχετε πάντοτε, μήπως η συσκευή, το καλώδιο και τα φις παρουσιάζουν κάποια ζημιά ή βλάβη. Τα καλώδια δεν επιτρέπεται να διορθώνο-
νται αλλά να αντικαθίστανται.
Να συνδέετε πάντοτε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο με το τρο­φοδοτικό PUC-EXACT και κατόπιν το τροφοδοτικό στο δίκτυο.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο 7 στην υποδοχή σύνδεσης 1 του τροφοδοτικού PUC-EXACT. Δώστε προσοχή, η εγκοπή 8 στο συνδετήρα του ηλεκτρικού καλωδίου να ταιριάξει πάνω στο έλασμα της υποδοχής σύνδεσης. Βιδώστε το κέλυφος 6 στην υποδοχή σύνδεσης γυρίζοντάς το με ωρολογιακή φορά.
Αποσύνδεση του μπουλονόκλειδου από το τροφοδοτικό
Λύστε το κέλυφος 6 από την υποδοχή σύνδεση 1 του τροφοδο­τικού, γυρίζοντάς το με φορά αντίθετη της ωρολογιακής, και αφαιρέστε το καλώδιο σύνδεσης 7 από την υποδοχή σύνδεσης.
Σύνδεση στην τροφοδοσία (βλέπε εικόνα B)
Προσέχετε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος
πρέπει να ταυτίζεται με τα αντίστοιχα στοιχεία επάνω στην πι­νακίδα κατασκευαστή του τροφοδοτικού.
Να συνδέετε το τροφοδοτικό στην πηγή ρεύματος μόνο με ένα ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο για τη δική σας πηγή ρεύματος. Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε το στάνταρ ηλεκτρικό καλώδιο που περιέχεται στη συσκευασία με ένα άλλο, κατάλληλο για τη δική σας πηγή ρεύματος.
Page 59
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 59 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Στα ηλεκτρικά μπουλονόκλειδα με εκκίνηση μοχλού να προ­σέχετε, να μην ακουμπάτε το μπουλονόκλειδο επάνω στο μοχλό πριν συνδέσετε το τροφοδοτικό PUC-EXACT στο ηλεκτρικό δί­κτυο. Έτσι εμποδίζετε την κατά λάθος εκκίνηση του μπουλονό­κλειδου.
Στα ηλεκτρικά μπουλονόκλειδα με εκκίνηση ώθησης να προσέχετε, να μην ασκείτε αξονική πίεση στο μπουλονόκλειδο όταν συνδέετε το τροφοδοτικό PUC-EXACT στο ηλεκτρικό δί­κτυο. Έτσι εμποδίζετε την κατά λάθος εκκίνηση του μπουλονό­κλειδου.
Τοποθετήστε πρώτα το θηλυκό φις 9 του ηλεκτρικού καλωδίου 5 στην υποδοχή σύνδεσης 10 του τροφοδοτικού PUC-EXACT. Στη συνέχεια μπορείτε να συνδέσετε το PUC-EXACT στην τρο­φοδοσία τοποθετώντας το φις δικτύου 11 σε μια πρίζα με προ­στατευτικό αγωγό.
Να συνδέετε πάντοτε πρώτα ηλεκτρικό καλώδιο με το τροφοδο­τικό PUC-EXACT πριν τοποθετήσετε το φις δικτύου 11 στην πρί­ζα. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιάς.
Αποσύνδεση από την τροφοδότηση
Βγάλτε πρώτα το φις δικτύου 11 από την πρίζα. Ακολούθως αφαιρέστε το φις σύνδεσης 9 του ηλεκτρικού καλωδίου από την υποδοχή σύνδεσης 10 του τροφοδοτικού.
Να διακόπτετε πάντοτε πρώτα τη σύνδεση με την πρίζα. Έτσι εξουδετερώνετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του τροφοδοτικού PUC-EXACT (βλέπε εικόνα C)
Πρέπει να ενεργοποιήσετε πρώτα το τροφοδοτικό PUC-EXACT πριν θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο C-EXACT (βλέπε «Σύνδεση στην τροφοδοσία», σελίδα 58).
Για την ενεργοποίηση του τροφοδοτικού θέστε το διακόπτη On/Off 2 στο τροφοδοτικό στη θέση 1. Η πράσινη αναμμένη ένδειξη φωτοδιόδου (LED) 3 δείχνει, ότι το τροφοδοτικό είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. PUC-EXACT 1: Όταν η ένδειξη φωτοδιόδου (LED) 4 ανάβει, υπάρχει μια βλάβη.
Για να απενεργοποιήσετε το τροφοδοτικό πατήστε σ’ αυτό το διακόπτη ΟΝ/OFF 2 στη θέση 0.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιείτε το τροφοδοτι­κό μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε.
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Ηλεκτρικά ευθεία μπουλονόκλειδα με εκκίνηση μοχλού (βλέπε εικόνα D)
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε τέρμα το διακόπτη ON/OFF 2.
Το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Όταν αφήσετε πρόωρα ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
2 δεν επιτυγχάνεται η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Ηλεκτρικά ευθεία μπουλονόκλειδα με εκκίνηση ώθησης
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ακουμπή- στε το εξάρτημα πάνω στη βίδα και ασκήστε ελαφριά πίεση αξο­νικά πάνω στο κατσαβίδι.
Το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Σε περίπτωση πρόωρης ελάττωσης της πίεσης στο κα-
τσαβίδι, π. χ. σε περίπτωση που το εξάρτημα του κατσα­βιδιού γλιστρήσει από τη βίδα, δεν επιτυγχάνεται η προ­ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι το τροφοδοτικό δεν μπο­ρεί να τραβηχτεί κατά λάθος από την επιφάνεια εργασίας. Να στερεώνετε ασφαλώς το τροφοδοτικό σε έναν τοίχο ή να τοπο­θετείτε το καλώδιο σύνδεσης έτσι, ώστε να μην υπάρχει κίνδυ­νος να σκοντάψετε σ’ αυτό.
Προστασία από υπερφόρτιση (PUC-EXACT 1)
Όταν το τροφοδοτικό υπερφορτωθεί η ένδειξη φωτοδιόδου 4 ανάβει και σηματοδοτεί κάποια βλάβη.
Διακόψτε την εργασία σας. Θέστε το μπουλονόκλειδο και το τροφοδοτικό εκτός λειτουργίας.
Ελέγξτε το μπουλονόκλειδο και το καλώδιο σύνδεσης. Αντικα­ταστήστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα.
Ακολούθως θέστε πάλι σε λειτουργία το μπουλονόκλειδο και το τροφοδοτικό.
Σε περίπτωση που η ένδειξη φωτοδιόδου 4 συνεχίζει να ανάβει, τότε έχει χαλάσει το τροφοδοτικό. Δώστε το για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Να αποσυνδέετε το τροφοδοτικό PUC-EXACT από το δί-
κτυο πριν διεξάγετε κάποια εργασία καθαρισμού. Μόνο
και μόνο η απενεργοποίηση του τροφοδοτικού δεν είναι επαρκής.
Το τροφοδοτικό δεν χρειάζεται συντήρηση. Να διατηρείτε πά­ντοτε σε καθαρή κατάσταση τη συσκευή και τις σχισμές αερι­σμού.
Να αποσυνδέετε το τροφοδοτικό τακτικά από το ηλεκτρικό δί­κτυο για να καθαρίσετε τις υποδοχής σύνδεσης, τις πρίζες και τα φις με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδια και για να αφαιρέσετε τις σκόνες και τις βρωμιές.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι­ακινδύνευση της ασφάλειας.
Να αναθέτετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
μόνο σε άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό. Έτσι εξασφα-
λίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του τροφοδοτικού.
Ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch εκτελεί τις εργασίες αυτές γρήγορα και ασφαλώς.
Ελληνικά | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 60
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 60 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
60 | Türkçe
Να αποσύρετε τα υλικά λίπανσης και καθαρισμού με τρό-
πο φιλικό προς το περιβάλλον. Να λαμβάνετε υπόψη σας τις σχετικές νομικές διατάξεις.
Εξαρτήματα
Για το πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων ποιότητας μπορείτε να ενημερωθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-pt.com και www.boschproductiontools.com ή στον κοντινό σας, ειδικό έμπορα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα­κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα­κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα τροφοδοτικά, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα τροφοδοτικά στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι­κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα­φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι­κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι­βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
UYARI
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı­kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma­yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi­ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek­ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci­simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu­tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla­nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli­kesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku­yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 61 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne­den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı­mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı­madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka­zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne­den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın­dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça­lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl­malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir­ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil­meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye­bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça­ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı­şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar­lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı­kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı­rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın­da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Güç kaynakları için güvenlik talimatı
Güç kaynağını usulüne uygun olarak topraklanmış bir
akım şebekesine takın. Priz ve uzatma kablosu işlev gö-
ren bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.
Güç kaynağının gerilimi ve frekansı vidalama makinesi-
nin tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır. Bu güç kay-
nağı PUC-EXACT sadece C-EXACT serisi Bosch sanayi tipi düz vidalama makinelerinde kullanılmaya uygundur. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır.
Güç kaynağını temiz tutun. Kirlenme sonucu elektrik
çarpma tehlikesi oluşur.
Her kullanımdan önce güç kaynağını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız güç kayna­ğını kullanmayın. Güç kaynağını kendiniz açmayın ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece kalifiye uzmanlara onartın. Hasarlı güç kaynakları, kablolar ve fiş-
ler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Güç kaynağını çabuk alevlenir zeminlerde (örneğin ka-
ğıt, kumaş vb.) veya yanıcı ortamlarda kullanmayın. İş-
letme esnasında güç kaynağının ısınması nedeniyle yangın tehlikesi vardır.
Güç kaynağının çalışma yüzeyinde güvenli biçimde
durmasına ve yanlışlıkla aşağı çekilmemesine dikkat edin. Hasar gören bir güç kaynağı elektrik çarpmasına ne-
den olabilir.
Kullanılan vidalama makinesinin C-EXACT kullanım kı-
lavuzundaki güvenlik ve çalışma talimatını okuyun ve içindeki açıklamalara kesinlikle uyun.
Semboller
Aşağıdaki semboller güç kaynağının kullanımında önemli ola­bilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleşti­rin. Sembolleri doğru yorumlamanız güç kaynağı ile daha iyi ve daha güvenli çalışmanıza yardımcı olur.
Türkçe | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 62
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 62 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
62 | Türkçe
Sembol Anlamı
V Volt Elektrik gerilimi A Amper Elektrik akımı şiddeti W Hp Hz Hertz Frekans
DC
AC
Vat Beygir gücü
Doğru akım direct current Tek fazlı alter-
natif akım
alternating current
Koruma sınıfı I DIN uyarınca: Koruyucu top­rak (koruyucu iletken)
CE işareti CE işareti ile Bosch ürünün
CSA test işareti Bu test işaretini taşıyan ürün-
Uyarı notu Kullanıcıya ürünün doğru kulla-
Kural işareti Doğru kullanıma işaret eder,
Güç
Akım ve gerilim türü
Akım ve gerilim türü
I sınıfındaki ürünler belirli du­rumlarda topraklanmalıdır.
Avrupa Topluluğunun ilgili yö­netmeliklerine uygun olduğu­nu onaylar.
ler “Canadian Standards Association” tarafından test edilmiş olup, Kanada ve ABD’deki geçerli güvenlik ve performans standardı gerekle­rini karşılamaktadır.
nımını işaret eder veya tehlike­lere karşı uyarır.
örneğin ürünleri sadece kapalı mekanlarda kullanın, kullanım kılavuzunu okuyun ve aleti ev­sel çöplerin içine atmayın.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku­yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen güç kaynağının şeklinin bulunduğu kapak sayfasını açı­nız ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutunuz.
Usulüne uygun kullanım
Bu güç kaynağı sadece C-EXACT serisindeki Bosch sanayi tipi düz vidalama makinelerinin kapalı mekanlardaki akım besle­mesi için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfalarındaki güç kaynağı şekli üzerindeki numaralarla aynıdır.
1 Güç kaynağında bağlantı soketi PUC-EXACT
2 Açma/kapama şalteri
3 İşletmeye hazır LED göstergesi
4 Arıza LED göstergesi (zorlanma)
(PUC-EXACT 1)
5 Şebeke kablosu
6 Alet kablosu kovanı
7 Güç kaynağına bağlantı için alet kablosu PUC-EXACT
8 Alet kablosu kavramasında oluk 7
9 Şebeke kablosu bağlandı fişi 10 Şebeke kablosu bağlantı soketi 11 Şebeke fişi 12 Vidalama makinesi açma/kapama şalteri
(kollu start)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap­samında değildir.
Teknik veriler
Güç kaynağı PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Ürün kodu Bağlantı soketi sayısı Şebeke bağlantısı (alternatif akım)
– Giriş gerilimi – Giriş gücü
– Giriş frekansı Çıkış (doğru akım)
–Çıkış gerilimi – Çıkış akımı
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
V
W
Hp
Hz
V
A
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
100– 240
400
0,54
50/60
36
6,7
Page 63
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 63 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Türkçe | 63
Güç kaynağı PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Saklama sıcaklığı
İşletme sıcaklığı
Nispi hava nemi Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre
Koruma sınıfı
°C
°F
°C
°F
%2095 Çiğsiz20– 95 Çiğsiz
kg
lbs
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
/I /I
2,6 5,7
Montaj
İşletme ve depolama ortamı
Bu güç kaynağı sadece kapalı mekanlarda profesyonel kullanı­ma uygundur. Güç kaynağını sabit olarak monte edebilir veya düz, yanmayan bir çalışma yüzeyine yerleştirebilirsiniz.
Kusursuz işletim için işletme sıcaklığı ve hava nemine ait veri­lere dikkat edin (Bakınız: “Teknik veriler”, sayfa 62).
Vidalama makinesinin bağlanması (Bakınız: Şekil A)
Sadece orijinal kabloyu kullanın! Her kullanımdan önce
alet, kablo ve fişte hasar olup olmadığını kontrol edin.
Kablolar onarılamaz, değiştirilmeleri gerekir.
Her zaman önce elektrikli el aletini güç kaynağına PUC-EXACT bağlayın ve sonra güç kaynağını akım şebekesine bağlayın.
Alet kablosunu 7 bağlantı soketine 1 güç kaynağında PUC-EXACT takın. Alet kablosu kavramasının içindeki oluğun 8 bağlantı soketine uygun olmasına dikkat edin. Kovanı 6 saat hareket yönünde çevirerek bağlantı soketine vidalayın.
Vidalama makinesinin güç kaynağından ayrılması
Kovanı 6 saat hareket yönünün tersine çevirerek güç kaynağı­nın bağlantı soketinden 1 çıkarın ve alet kablosunu 7 bağlantı soketinden çekin.
Enerji ikmaline bağlantı (Bakınız: Şekil B)
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
güç kaynağının tip etiketi üzerindeki verilere uymalıdır.
Güç kaynağını enerji beslemesine bağlamak için sadece akım kaynağınıza uygun şebeke kablosu kullanın. Gerektiğinde standart olarak teslim edilen koruyucu kontak prizi şebeke kablosunu akım kaynağınıza uygun şebeke kablosu ile değişti­rin.
Kollu startlı elektrikli düz vidalama makinelerinde güç kay­nağını PUC-EXACT akım şebekesine bağlamadan önce maki­neyi kol üzerine yatırmamaya dikkat edin. Bu yolla vidalama makinesinin istenmeden çalışmasını önlersiniz.
İtmeli startlı elektrikli düz vidalama makinelerinde güç kaynağını PUC-EXACT akım şebekesine bağlarken vidalama makinesi üzerine eksenel kuvvet bindirmemeye dikkat edin. Bu yolla vidalama makinesinin istenmeden çalışmasını önler­siniz.
Önce bağlantı fişini 9 şebeke kablosunda 5 bağlantı soketine 10 güç kaynağında PUC-EXACT takın. Daha sonra PUC-EXACT’ı şebeke fişini 11 koruyucu kontaklı prize takmak suretiyle enerji ikmaline bağlayabilirsiniz.
Her zaman önce şebeke kablosunu güç kaynağına PUC-EXACT sonrka şebeke fişini 11 prize takın, aksi takdirde elektrik çarp­ma tehlikesi ortaya çıkar.
Enerji kaynağından ayırma
Önce şebeke fişini 11 prizden çekin. Daha sonra güç kaynağı bağlantı fişini 9 güç kaynağının bağlantı soketinden 10 çekin.
Elektrik çarpmasından sakınmak için her zaman önce prize olan bağlantıyı ayırın.
İşletim
Çalıştırma
Güç kaynağının PUC-EXACT açılıp kapanması (Bakınız: Şekil C)
Önce güç kaynağını PUC-EXACT işletmeye almanız sonra elek­trikli el aletini C-EXACT açmanız gerekir (bakınız: “Enerji ikma­line bağlantı”, sayfa 63).
Güç kaynağını açmak için güç kaynağındaki açma/kapama şalterini 2 1 pozisyonuna bastırın Yeşil olarak yanan LED gösterge 3 güç kaynağının işletmeye hazır olduğunu gösterir. PUC-EXACT 1: LED göstergenin 4 yanması bir arıza olduğunu gösterir.
Güç kaynağını kapatmak için güç kaynağındaki açma/kapa­ma şalterini 2 0 pozisyonuna bastırın.
Enerjiden tasarruf etmek için güç kaynağını sadece kullanır­ken açın.
Elektrikli el aletinin açılıp kapanması
Kollu startlı elektrikli düz vidalama makinesi (Bakınız: Şekil D)
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterine 2 sonu­na kadar basın.
Ayarlanmış bulunan torka ulaşıldığında elektrikli el aleti oto- matik olarak kapanır.
Açma/kapama şalteri 2 zamanından önce bırakılırsa
önceden ayarlanan torka ulaşılmaz.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 64
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 64 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
64 | Türkçe
İtmeli startlı elektrikli düz vidalama makinesi
Elektrikli el aletini açmak için aleti bir vidanın üzerine yerleşti­rin ve vidalama makinesinin ekseni üzerine hafif bir bastırma kuvveti uygulayın.
Ayarlanmış bulunan torka ulaşıldığında elektrikli el aleti oto- matik olarak kapanır.
Vidalama makinesi üzerine uygulanan bastırma kuvve-
ti zamanından önce kaldırılırsa, örneğin aletin ucu vida­dan kayacak olursa, önceden ayarlanan torka ulaşıl­maz.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çalışırken güç kaynağının yanlışlıkla çalışma yüzeyinden çekil­memesine dikkat edin. Ya güç kaynağını güvenli biçimde du­vara tespit edin ya da bağlantı kablosunu üzerinde tökezleme­yecek biçimde yatırın.
Aşırı zorlanma emniyeti (PUC-EXACT 1)
Güç kaynağı aşırı ölçüde zorlandığında LED gösterge 4 yanar ve bir arızayı bildirir.
Çalışmayı durdurun. Vidalama makinesini ve güç kaynağını ka­patın.
Vidalama makinesini ve alet kablosunu kontrol edin. Arızalı parçaları değiştirin.
Daha sonra güç kaynağını ve vidalama makinesini tekrar işlet­meye alın.
LED gösterge 4 yanmaya devam ederse, güç kaynağı arızalı demektir. Güç kaynağını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müşteri servisinde onartın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Temizlik işlerine başlamadan önce güç kaynağını
PUC-EXACT akım şebekesinden ayırın. Bu yolla elektrik
çarpma tehlikesini önlersiniz. Güç kaynağının kapatılması yeterli değildir.
Güç kaynağı bakım gerektirmez. Cihazı ve havalandırma ara­lıklarını daima temiz tutun.
Akım şebekesinden ayırdığınız güç kaynağının bağlantı soket­lerini, kavramalarını ve fişini düzenli aralıklarla kuru, lifsiz bir bezle temizleyin ve toz ve kir parçacıklarını giderin.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş­memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme­lidir.
Bakım ve onarım işlerini sadece kalifiye uzmanlara
yaptırın. Bu sayede güç kaynağının güvenliğini sağlarsınız.
Yetkili Bosch Müşteri Servisi bu işleri hızlı ve güvenilir biçimde yapar.
Yağlama ve temizlik maddelerini çevre dostu bir şekil-
de tasfiye edin. Yasal hükümlere uyun.
Aksesuar
Kaliteli aksesuar programı hakkında www.bosch-pt.com, www.boschproductiontools.com inter­net adreslerinden veya yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala­rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın­da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse­suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti­keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 65 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Güç kaynakları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Güç kaynaklarını evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yö­netmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuk­larına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrü­nü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tas­fiye edilmek üzere yeniden kazanım merkez­lerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro­narzędzi
OSTRZEZENIE
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze­nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
Polski | 65
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 66
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 66 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
66 | Polski
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto­sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura­zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do­prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze­czytały niniejszych przepisów.
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał­by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal­nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Używane przez niedo-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z zasilaczami
Podłączyć zasilacz sieciowy do prawidłowo uziemionej
sieci. Wtyczka i przedłużacz muszą być wyposażone w
działający przewód ochronny.
Napięcie i częstotliwość zasilacza musi zgadzać się z
wartościami, podanymi na tabliczce znamionowej wkrętarki. Zasilacz PUC-EXACT przystosowany jest do
pracy wyłącznie z przemysłowymi wkrętarkami prostymi firmy Bosch serii C-EXACT. Inne zastosowanie może spo­wodować pożar lub zagrożenie wybuchem.
Zasilacz należy utrzymywać w czystości. Zanieczyszcze-
nia mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do pracy należy za każdym ra-
zem skontrolować zasilacz, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować zasila­cza. Nie należy otwierać własnoręcznie zasilacza, a je­go naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych czę­ści zamiennych. Uszkodzone zasilacze, przewody i wtyki
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Page 67
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 67 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Nie należy umieszczać zasilacza na łatwopalnym podło-
żu (na przykład na papierze czy materiałach tekstyl­nych) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze
względu na wzrost temperatury zasilacza podczas pracy istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Należy skontrolować, czy zasilacz stoi stabilnie i czy
nie istnieje ryzyko niezamierzonego ściągnięcia go lub zrzucenia. Uszkodzony zasilacz może stać się przyczyną
porażenia prądem elektrycznym.
Należy ściśle przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
i wskazówek roboczych, zawartych w instrukcji obsługi zastosowanej wkrętarki C-EXACT.
Symbol Znaczenie
Polski | 67
Znak nakazu Udziela wskazówek dotyczą-
cych właściwego zastosowa­nia wyrobu, na przykład infor­muje, że wyrób można stosować tylko w zamkniętych pomieszczeniach, że należy przeczytać instrukcję obsługi lub że urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami go­spodarstwa domowego.
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się istotne podczas pracy przy użyciu zasilacza. Należy zapamiętać te symbole i ich zna­czenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli możliwe jest lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie zasilacza.
Symbol Znaczenie
V Volt Napięcie elektryczne A (amper) Amper Natężenie prądu elektryczne-
W Hp Hz (herc) Herc Częstotliwość
DC
AC
Wat KM
Prąd stały direct current Prąd zmienny
jednofazowy
alternating current
Klasa ochrony I zg. z normą DIN: Uziemienie (przewód ochronny)
Oznaczenie CE Oznaczenie CE Bosch potwier-
Znak kontrolny CSA
Wskazówka ostrzegawcza
go Moc
Rodzaj prądu i napięcia
Rodzaj prądu i napięcia
Wyroby klasy ochrony I muszą w określonych sytuacjach zo­stać uziemione.
dza zgodność wyrobu z wy­tycznymi odpowiednich dyrek­tyw Wspólnoty Europejskiej.
Wyroby opatrzone tym zna­kiem kontrolnym zostały skon­trolowane przez »Canadian Standards Association« i speł­niają standardy bezpieczeń­stwa i mocy w Kanadzie i w Stanach Zjednoczonych.
Zwraca uwagę użytkownika na właściwe zastosowanie wyro­bu lub ostrzega przed niebez­pieczeństwami.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą­dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Proszę otworzyć rozkładaną stronę, na której znajdują się ry­sunki zasilacza i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania in­strukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zasilacz przystosowany jest do zasilania prądem elektrycz­nym wyłącznie przemysłowych wkrętarek prostych firmy Bosch serii C-EXACT w zamkniętych pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku zasilacza na stronie graficznej.
1 Gniazdo szybkomocujące w zasilaczu PUC-EXACT
2 Włącznik/wyłącznik
3 Wskaźnik LED – gotowość do pracy
4 Wskaźnik LED – zakłócenie (przeciążenie)
(PUC-EXACT 1)
5 Przewód zasilania
6 Tuleja na przewodzie przyrządowym
7 Przewód przyrządowy do podłączenia do zasilacza
PUC-EXACT
8 Rowek w złączu przewodu przyrządowego 7
9 Wtyk przewodu przyrządowego 10 Gniazdo szybkomocujące dla przewodu przyrządowego 11 Wtyczka sieciowa 12 Włącznik/wyłącznik wkrętarki
(uruchamianie dźwignią)
Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 68
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 68 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
68 | Polski
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Numer katalogowy Ilość gniazd przyłączeniowych Podłączenie do sieci (prąd zmienny)
– Napięcie wejściowe – Moc wejściowa
– Częstotliwość wejściowa Wyjście (prąd stały)
–Napięcie wyjściowe –Prąd wyjściowy
Temperatura przechowywania
Temperatura pracy
Względna wilgotność powietrza Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
Klasa ochrony
V
W
Hp
Hz
V
A (amper)
°C
°F
°C
°F
% 20– 95 bez obroszenia 20 – 95 bez obroszenia
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montaż
Warunki pracy i przechowywania
Zasilacz powinien być stosowany wyłącznie do użytku prze­mysłowego w zamkniętych pomieszczeniach. Można go zamontować na stałe lub ustawiać na płaskich, nie­palnych powierzchniach roboczych.
Aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie należy prze­strzegać zaleceń dotyczących temperatury roboczej i wilgot­ności powietrza (zob. »Dane techniczne«, str. 68).
Podłączenie wkrętarki (zob. rys. A)
Należy używać wyłącznie oryginalnych przewodów!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie, przewód i wtyczkę pod kątem ewentualnych uszko­dzeń. Przewodów nie wolno reperować – w razie uszko-
dzenia należy je koniecznie wymienić na nowe.
Przed podłączeniem zasilacza do sieci należy uprzednio pod­łączyć elektronarzędzie do zasilacza PUC-EXACT.
Włożyć przewód przyrządowy 7 do gniazda szybkomocujące­go 1 zasilacza PUC-EXACT. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby rowek 8 na złączu przewodu przyrządowego zgadzał się ze sworzniem gniazda szybkomocującego. Nakręcić tuleję 6 na gniazdo szybkomocujące, obracając nią w kierunku zgod­nym z ruchem wskazówek zegara.
Odłączenie wkrętarki od zasilacza
Wykręcić tuleję 6 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara z gniazda przyłączeniowego 1 zasilacza i wyciąg­nąć przewód 7 z gniazda.
Przyłączenie do sieci (zob. rys. B)
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna­mionowej zasilacza.
Do podłączania zasilacza do źródła zasilania energią elek­tryczną należy stosować wyłącznie przewody dostosowane do źródła prądu. W razie potrzeby należy wymienić standar­dowo załączony w dostawie przewód sieciowy do gniazd ze stykiem ochronnym na przewód odpowiedni dla stosowanego źródła prądu.
W przypadku elektrycznych wkrętarek prostych urucha- mianych dźwignią należy zwrócić uwagę, aby nie położyć wkrętarki na dźwigni przed podłączeniem zasilacza PUC-EXACT do sieci. W ten sposób uniknie się niezamierzo­nego uruchomienia wkrętarki.
W przypadku elektrycznych wkrętarek prostych urucha- mianych dociskiem należy zwrócić uwagę, aby nie wykonać osiowego nacisku na wkrętarkę podczas podłączania zasila­cza PUC-EXACT do sieci. W ten sposób uniknie się niezamie­rzonego uruchomienia wkrętarki.
Najpierw należy włożyć wtyk przyłączeniowy 9 przewodu sie­ciowego 5 do gniazda szybkomocującego 10 zasilacza PUC-EXACT. Następnie można podłączyć zasilacz PUC-EXACT do źródła zasilania prądem elektrycznym, wkła­dając wtyczkę sieciową 11 do gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym.
Należy zawsze najpierw podłączać przewód sieciowy do zasi­lacza PUC-EXACT, przed włożeniem wtyczki 11 do gn ia zda . W przeciwnym wypadku może zaistnieć niebezpieczeństwo po­rażenia prądem elektrycznym.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 69 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Odłączenie od zasilania prądem
Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową 11 z gniazda. Na­stępnie należy wyjąć wtyk przyłączeniowy 9 przewodu siecio­wego z gniazda przyłączeniowego 10 zasilacza.
Najpierw należy zawsze przerwać połączenie z gniazdem zasi­lania, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Praca
Uruchamianie
Włączanie/wyłączanie zasilacza PUC-EXACT (zob.rys.C)
Należy najpierw uruchomić zasilacz PUC-EXACT, przed włą­czeniem elektronarzędzia C-EXACT (zob. »Przyłączenie do sieci«, str. 68).
Aby włączyć zasilacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik 2 zasilacza w pozycji 1. Świecący na zielono wskaźnik LED 3 informuje, kiedy zasilacz jest gotowy do pracy. PUC-EXACT 1: zaświecenie się wskaźnika LED 4 oznacza wy­stąpienie awarii.
Aby wyłączyć zasilacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik zasilacza 2 w pozycji 0.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, należy włączać zasi­lacz tylko wtedy, gdy jest on używany.
Włączanie/wyłączanie elektronarzędzia
Elektryczna wkrętarka prosta uruchamiana dźwignią (zob.rys.D)
Aby włączyć elektronarzędzie, należy wcisnąć włącznik/wy­łącznik 2 aż do oporu.
Elektronarzędzie wyłącza się automatycznie, natychmiast po osiągnięciu uprzednio ustawionego momentu obrotowe­go.
Jeżeli włącznik/wyłącznik 2 zostanie zwolniony przed-
wcześnie, nastawiony uprzednio moment obrotowy nie zostanie osiągnięty.
Elektryczna wkrętarka prosta uruchamiana dociskiem
Aby włączyć elektronarzędzie, należy umieścić narzędzie ro­bocze na śrubie i wykonać lekki nacisk osiowy na wkrętarkę.
Elektronarzędzie wyłącza się automatycznie, natychmiast po osiągnięciu uprzednio ustawionego momentu obrotowe­go.
Przedwczesne odciążenie wkrętarki, np. w przypadku
ześlizgnięcia się narzędzia roboczego wkrętarki ze śru­by, spowoduje, iż uprzednio ustawiony moment obro­towy nie zostanie osiągnięty.
Wskazówki dotyczące pracy
Podczas pracy należy uważać, aby przypadkowo nie ściągnąć lub nie zrzucić zasilacza. Najbezpieczniejszym rozwiązaniem jest zamocowanie zasilacza na ścianie. Przewód przyłącze­niowy należy w taki sposób poprowadzić, aby nie można się było o niego potknąć.
Wyłącznik przeciążeniowy (PUC-EXACT 1)
W przypadku przeciążenia zasilacza wskaźnik LED 4 zapala się i sygnalizuje usterkę.
Należy przerwać pracę. Wyłączyć wkrętarkę i zasilacz. Skontrolować wkrętarkę i zasilacz. Wymienić uszkodzone ele-
menty. Następnie można uruchomić zasilacz i wkrętarkę. Jeżeli dioda LED 4 nadal się świeci, oznacza to, że zasilacz
jest uszkodzony. Należy go oddać do naprawy do autoryzowa­nego punktu serwisowego elektronarzędzi firmy Bosch.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy
odłączyć zasilacz PUC-EXACT od sieci. W ten sposób
można uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Wyłącze­nie zasilacza wyłącznikiem nie jest wystarczające.
Zasilacz nie wymaga konserwacji. Urządzenie i jego otwory wentylacyjne powinny być stale odsłonięte i pozbawione za­nieczyszczeń.
Należy regularnie oczyszczać gniazda przyłączeniowe i wtycz­kę odłączonego od sieci elektrycznej zasilacza suchą nie strzępiącą się ściereczką i usuwać cząsteczki pyłu i zanie­czyszczeń.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Przeprowadzanie konserwacji i napraw należy zlecać
jedynie odpowiednio wykwalifikowanemu personelo­wi. Postępowanie taki gwarantuje, że bezpieczeństwo pra-
cy z zasilaczem zostanie zachowane.
Autoryzowany punkt obsługi klienta firmy Bosch przeprowa­dza te prace szybko i niezawodnie.
Środki smarne i czyszczące należy usuwać w sposób
przyjazny dla środowiska. Należy też przestrzegać przepisów prawnych.
Osprzęt
O całościowym programie osprzętu wysokiej jakości można poinformować się w Internecie pod adresem www.bosch-pt.com i www.boschproductiontools.com lub w specjalistycznych punktach sprzedaży.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Polski | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 70
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 70 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
70 | Česky
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Zasilacze, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w za­kresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać zasilaczy do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do po­nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave­na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně­ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása­hu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou­dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric­kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli­vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí­te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 71 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome­zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez­pečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná­hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Napětí a frekvence síťového zdroje musí souhlasit s
údaji na typovém štítku šroubováku. Sítový zdroj
PUC-EXACT je vhodný výhradně pro průmyslové přímé šroubováky Bosch řady C-EXACT. V opačném případě exis­tuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte síťový zdroj čistý. Znečištěním existuje nebez-
pečí zásahu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte síťový zdroj, kabe-
ly a zástrčky. Jestliže zjistíte poškození, síťový zdroj nepoužívejte. Síťový zdroj sami neotevírejte a nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným personá­lem a pouze originálními náhradními díly. Poškozené sí-
ťové zdroje, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektric­kým proudem.
Síťový zdroj neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textílie atd.) resp. v hořlavém prostředí.
Kvůli při provozu vznikajícímu zahřívání síťového zdroje existuje nebezpečí požáru.
Dbejte na to, aby síťový zdroj stál spolehlivě na pracov-
ní ploše a nemohl být neúmyslně stáhnut dolů. Poškoze-
ný síťový zdroj může způsobit zásah elektrickým proudem.
Přečtěte si a striktně dbejte bezpečnostních upozorně-
ní a pracovních pokynů v návodu k obsluze použitého šroubováku C-EXACT.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro používání síťové­ho zdroje. Zapamatujte si prosím symboly a jejích význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže síťový zdroj lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
VVolt Elektrické napětí A Ampér Elektrický proud W Hp Hz Hertz Frekvence
DC
AC
Bezpečnostní upozornění pro síťové zdroje
Síťový zdroj zapojujte do řádně uzemněné elektrické
sítě. Síťová zásuvka a prodlužovací kabel musí mít funkční
ochranný vodič.
Česky | 71
Watt Koňská síla
Stejnosměrný proud
direct current Jednofázový
střídavý proud
alternating current
Třída ochrany I podle DIN: ochranné uzemnění (ochranný vodič)
Označení CE Označením CE potvrzuje
Výkon
Druh proudu a napětí
Druh proudu a napětí
Výrobky třídy ochrany I musejí být v určitých přípa­dech uzemněny.
firma Bosch shodu výrobku s příslušnými směrnicemi ev­ropského společenství.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 72
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 72 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
72 | Česky
Symbol Význam
Zkušební znač­ka CSA
Výstražné upo­zornění
Příkazová znač-kaDává upozornění na správné
Výrobky s touto zkušební znač­kou byly zkoušeny v Canadian Standards Association a spl­ňují platné bezpečnostní a vý­konové standardy v Kanadě a USA.
Upozorňuje uživatele na správ­né zacházení s výrobkem nebo varuje před nebezpečím.
zacházení, např. výrobky pou­žívat pouze v uzavřených mís­tech nasazení, číst návod k ob­sluze a zařízení neodhazovat do domovního odpadu.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Odklopte prosím vyklápěcí stranu se zobrazením síťového zdroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze od­klopenou.
Určené použití
Síťový zdroj je výhradně určený pro napájení přímých prů­myslových šroubováků Bosch řady C-EXACT v uzavřených prostorech.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení síťového zdroje na grafických stranách.
1 Připojovací zdířka na síťovém zdroji PUC-EXACT
2 Spínač
3 LED ukazatel připravenosti k provozu
4 LED ukazatel poruchy (přetížení) (PUC-EXACT 1)
5 Síťový kabel
6 Objímka na kabelu stroje
7 Kabel stroje pro připojení na sítový zdroj PUC-EXACT
8 Drážka ve spojce kabelu stroje 7
9 Připojovací zástrčka síťového kabelu 10 Připojovací zdířka síťového kabelu 11 Síťová zástrčka 12 Spínač šroubováku (start páčkou)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do­dávky.
Technická data
Síťový zdroj PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Objednací číslo Počet připojovacích zdířek Připojení k síti (střídavý proud)
–Vstupní napětí –Příkon
– Vstupní frekvence Výstup (stejnosměrný proud)
– Výstupní napětí – Výstupní proud
Skladovací teplota
Provozní teplota
Relativní vlhkost vzduchu Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
Třída ochrany
Montáž
Provozní a skladovací prostředí
Síťový zdroj je výhradně vhodný pro průmyslový provoz v uza-
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20– 95 bez orosení 20 – 95 bez orosení
kg
lbs
vřených prostorech. Můžete jej namontovat pevně nebo postavit na plochou, ne­hořlavou pracovní plochu.
Pro bezporuchový provoz dbejte údajů k provozní teplotě a vlhkosti vzduchu (viz „Technická data“, strana 72).
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
400
0,54
50/60
36
6,7
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
2,6 5,7
Page 73
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 73 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Připojení šroubováku (viz obr. A)
Použijte výhradně originální kabel! Před každým použí-
váním zkontrolujte možná poškození stroje, kabelu a zástrčky. Kabely se nesmějí opravovat, nýbrž musejí být
vyměněny.
Než připojíte síťový zdroj na elektrickou síť, spojte vždy nejpr­ve elektronářadí se síťovým zdrojem PUC-EXACT.
Nastrčte kabel stroje 7 do připojovací zdířky 1 síťového zdroje PUC-EXACT. Dbejte na to, aby drážka 8 ve sp ojce kab elu str o- je lícovala na čep v připojovací zdířce. Objímku 6 našroubujte ve směru hodinových ručiček na připojovací zdířku.
Odpojení šroubováku od síťového zdroje
Vyšroubujte objímku 6 proti směru hodinových ručiček z při­pojovací zdířky 1 síťového zdroje a kabel stroje 7 z připojovací zdířky vytáhněte.
Připojení na zdroj energie (viz obr. B)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku síťového zdroje.
Pro připojení síťového zdroje na zdroj elektrické energie pou­žívejte pouze pro Váš síťový zdroj vhodné síťové kabely. Stan­dardně dodané síťové kabely pro zásuvky s ochranným kon­taktem případně vyměňte za síťový kabel vhodný pro Váš zdroj proudu.
Dejte pozor u elektrických přímých šroubováků se startem páčkou na to, aby šroubovák neležel na páčce, když připoju­jete síťový zdroj PUC-EXACT na elektrickou síť. Zabráníte tak neúmyslnému uvedení šroubováku do provozu.
Dejte pozor u elektrických přímých šroubováků se startem zasunutím na to, aby na šroubovák nepůsobil žádný axiální tlak, když připojujete síťový zdroj PUC-EXACT na elektrickou síť. Zabráníte tak neúmyslnému uvedení šroubováku do pro­vozu.
Nastrčte nejprve připojovací zástrčku 9 síťového kabelu 5 do připojovací zdířky 10 síťového zdroje PUC-EXACT. Nyní mů­žete připojit PUC-EXACT na zdroj elektrické energie tím, že sí­ťovou zástrčku 11 zastrčíte do zásuvky s ochranným kontak­tem.
Spojte vždy nejprve síťový kabel se síťovým zdrojem PUC-EXACT, než zastrčíte síťovou zástrčku 11 do zásuvky, ji­nak existuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Odpojení od zdroje energie
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku 11 ze zásuvky. Poté vy­táhněte připojovací zástrčku 9 síťového kabelu z připojovací zdířky 10 síťového zdroje.
Vždy přerušte nejprve spojení k zásuvce, aby se zabránilo zá­sahu elektrickým proudem.
Provoz
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí síťového zdroje PUC-EXACT (viz obr. C)
Nejprve musíte uvést do provozu síťový zdroj PUC-EXACT, než můžete zapnout elektronářadí C-EXACT (viz „Připojení na zdroj energie“, strana 73).
Pro zapnutí síťového zdroje stiskněte spínač 2 na síťovém zdroji do polohy 1. Zeleně svítící LED ukazatel 3 indikuje, že je síťový zdroj připra­vený k provozu. PUC-EXACT 1: Pokud svítí LED ukazatel 4, vyskytla se poru­cha.
Pro vypnutí síťového zdroje stiskněte spínač na síťovém zdroji 2 do polohy 0.
Kvůli úspoře energie zapínejte síťový zdroj pouze tehdy, když ho používáte.
Zapnutí/vypnutí elektronářadí
Elektrický přímý šroubovák se startem páčkou (viz obr. D)
Pro zapnutí elektronářadí stlačte spínač 2 až na doraz. Elektronářadí se automaticky vypne, jakmile je dosaženo
nastaveného kroutícího momentu.
Při předčasném uvolnění spínače 2 se nedosáhne před-
nastaveného kroutícího momentu.
Elektrický přímý šroubovák se startem zasunutím
Pro zapnutí elektronářadí nasaďte nástroj na šroub a působte lehkým tlakem axiálně na šroubovák.
Elektronářadí se automaticky vypne, jakmile je dosaženo nastaveného kroutícího momentu.
Při předčasném odlehčení šroubováku, např. když na-
sazovací nástroj šroubováku sklouzne ze šroubu, se ne­dosáhne přednastaveného kroutícího momentu.
Pracovní pokyny
Při práci dbejte na to, aby nebyl síťový zdroj neúmyslně stažen z pracovní plochy. Buď síťový zdroj upevněte spolehlivě na stěnu nebo přemístěte připojovací kabel tak, abyste o něj ne­mohli klopýtnout.
Ochrana proti přetížení (PUC-EXACT 1)
Při přetížení síťového zdroje se rozs vít í LE D uk aza tel 4 a signa­lizuje poruchu.
Přerušte práci. Šroubovák a síťový zdroj vypněte. Zkontrolujte šroubovák a kabel stroje. Vadné díly vyměňte. Následně uveďte síťový zdroj a šroubovák opět do provozu. Svítí-li poté nadále LED ukazatel 4, je síťový zdroj vadný. Ne-
chte jej opravit v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Dříve, než provedete práce čištění, odpojte síťový
zdroj PUC-EXACT od sítě. Tím zabráníte nebezpečí zása-
hu elektrickým proudem. Vypnutí síťového zdroje není do­stačující.
Sítový zdroj je bezúdržbový. Udržujte zařízení a větrací otvory neustále volné a čisté.
Česky | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 74
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 74 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
74 | Slovensky
Připojovací zdířky, spojky a zástrčky od elektrické sítě odpo­jeného síťového zdroje pravidelně čistěte suchým hadříkem bez smotků a odstraňte částice prachu a nečistot.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Práce údržby a oprav nechte provést pouze kvalifiko-
vaným odborným personálem. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost síťového zdroje zůstane zachována.
Autorizované servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehlivě.
Mazací a čistící látky ekologicky zlikvidujte. Dbejte zá-
konných předpisů.
Příslušenství
O kompletním programu kvalitního příslušenství se můžete in­formovat na internetu na www.bosch-pt.com a www.boschproductiontools.com nebo u Vašeho odborného prodejce.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Síťové zdroje, příslušenství a obaly mají být dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte síťové zdroje do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaříze­ních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí roze­brané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní pro­středí.
Změny vyhrazeny.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na­sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta­rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá­jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia­vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná­radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása­hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele­sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave­senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne­dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek­trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá­lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Page 75
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 75 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al­koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra­covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi­tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná­radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára­die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva­ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu­júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí­vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra­chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra­vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá­suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to­to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná­mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto­ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy­meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh­ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto­rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad­né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre sieťové zdroje
Pripojte sieťový zdroj k riadne uzemnenej elektrickej
sieti. Zásuvka a predlžovací kábel musia mať funkčný
ochranný vodič.
Napätie a frekvencia sieťového zdroja sa musia zhodo-
vať s údajmi na typovom štítku skrutkovača. Sieťový
zdroj PUC-EXACT je vhodný výlučne pre priame priemysel­né skrutkovače Bosch radu C-EXACT. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Udržiavajte sieťový zdroj v čistote. Následkom znečiste-
nia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím skontrolujte sieťový zdroj, prí-
vodnú šnúru aj zástrčku spotrebiča. Nepoužívajte sie­ťový zdroj v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Sieťový zdroj sami neotvárajte a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
Slovensky | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 76
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 76 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
76 | Slovensky
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené sieťové
zdroje, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte sieťový zdroj položený na ľahko horľa-
vom podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie sieťového
zdroja, ktoré vzniká pri jeho prevádzke, predstavuje ne­bezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na to, aby sieťový zdroj spoľahlivo stál
na pracovnej ploche a aby ho nikto nemohol neúmysel­ne stiahnuť. Poškodený sieťový zdroj môže spôsobiť zá-
sah elektrickým prúdom.
Prečítajte si bezpečnostné a pracovné pokyny uvedené
v Návode na používanie skrutkovača C-EXACT, s kto­rým pracujete, a prísne ich dodržiavajte.
Symbol Význam
Výstražné upozornenie
Príkazová značka
Upozorňuje používateľa pro­duktu na korektnú manipulá­ciu, alebo ho varuje pred neja­kým nebezpečenstvom.
Poskytuje informácie o korekt­nej manipulácii, napr. Použí­vajte prístroj výlučne v uzavre­tých miestnostiach, Prečítajte si návod na používanie alebo Neodhadzuje opotrebovaný prístroj do komunálneho od­padu.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu mať pre používanie Vášho sieťo­vého zdroja veľký význam. Zapamätajte si tieto symboly aj ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať sieťový zdroj.
Symbol Význam
V Voltov Elektrické napätie A Ampéry Intenzita elektrického prúdu W Hp
Hz Hertzov Frekvencia
DC
AC
Watt Horsepower
(konské sily)
Jednosmerný prúd
direct current Jednofázový
striedavý prúd
alternating current
Trieda ochrany I podľa normy DIN: Ochranné uzemnenie (ochranný vodič)
Označenie CE Označením CE Bosch potvr-
Skúšobná značka CSA
Výkon
Druh elektrického prúdu a napätia
Druh elektrického prúdu a napätia
Výrobky ochrannej triedy I musia byť v určitých prípadoch uzemnené.
dzuje konformnosť výrobku s príslušnými smernicami Európskeho spoločenstva.
Výrobky označené touto skú­šobnou značkou boli testované organizáciou „Canadian Standards Association“ a spĺ­ňajú bezpečnostné a výkonové normy, ktoré sú platné Kanade a v USA.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami sieťového zdroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Tento sieťový zdroj je výlučne určený na napájanie priamych priemyselných skrutkovačov Bosch radu C-EXACT v uzavre­tých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu­je na vyobrazenie sieťového zdroja na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
1 Pripájacia zásuvka na sieťovom zdroji PUC-EXACT
2 Vypínač
3 Indikácia LED Prevádzková pohotovosť
4 Indikácia LED Porucha (preťaženie)
(PUC-EXACT 1)
5 Sieťová šnúra
6 Objímka na prívodnej šnúre
7 Prívodná šnúra náradia na pripojenie k sieťovému zdroju
PUC-EXACT
8 Drážka v spojke prívodnej šnúry náradia 7
9 Pripájacia zásuvka sieťovej šnúry 10 Pripájacia zásuvka pre sieťovú šnúru 11 Zástrčka 12 Vypínač skrutkovača
(spustenie pomocou páčky)
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý­bavy produktu.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 77 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Slovensky | 77
Technické údaje
Sieťový zdroj PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Vecné číslo Počet pripájacích zásuviek Sieťová prípojka (striedavý prúd)
– Vstupné napätie –Vstupný výkon
– Vstupná frekvencia Výstup (jednosmerný prúd)
– Výstupné napätie – Výstupný prúd
Skladovacia teplota
Prevádzková teplota
Relatívna vlhkosť vzduchu Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
% 20 –95 bez orosovania 20– 95 bez orosovania
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Montáž
Podmienky prevádzky a skladovania
Tento sieťový zdroj je určený výlučne na profesionálne prie­myselné používanie v uzavretých miestnostiach. Môžete ho namontovať napevno, alebo ho môžete postaviť na nehorľavú pracovnú plochu.
Aby ste zabezpečili bezchybné používanie výrobku, rešpek­tujte údaje o prevádzkovej teplote a o vlhkosti vzduchu (pozri odsek „Technické údaje“, strana 77).
Pripojenie skrutkovača (pozri obrázok A)
Používajte výlučne originálnu elektrickú šnúru! Pred
každým použitím ručného elektrického náradia skon­trolujte náradie, sieťovú šnúru a zástrčku, či nie sú ná­hodou poškodené. Prívodné šnúry sa nesmú opravovať,
ale musia sa vymieňať za nové.
Skôr ako pripojíte sieťový napájač do elektrickej siete, spojte vždy najprv elektrické náradie so sieťovým zdrojom PUC-EXACT.
Zastrčte prívodnú šnúru náradia 7 do pripájacej zásuvky 1 sieťového zdroja PUC-EXACT. Dajte pozor na to, aby drážka 8 v spojke prívodnej šnúry zapasovala na výstupok v pripájacej zásuvke. Objímku 6 naskrutkujte v smere pohybu hodinových ručičiek na pripájaciu zásuvku.
Odpojenie skrutkovača od sieťového zdroja
Odskrutkujte objímku 6 otáčanám proti smeru pohybu hodi­nových ručičiek z pripájacej zásuvky 1 sieťového zdroja a vy- tiahnite sieťovú šnúru prístroja 7 z pripájacej zásuvky.
Prípojka na zdroj elektrického prúdu (pozri obrázok B)
Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať takú hodnotu, ktoré sa zhoduje s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia.
Používajte na pripojenie sieťového zdroja na elektrickú sieť len také sieťové šnúry, ktoré sú vhodné pre Váš zdroj elektric­kého prúdu. V prípade potreby nahraďte štandardne dodáva­nú sieťovú šnúru určenú pre zásuvky s ochranným kontaktom takou sieťovou šnúrou, ktorá je určená do elektrickej zásuvky vášho zdroja elektrického prúdu.
Pri priamych elektrických skrutkovačoch s pákovým spúš- ťaním dávajte pozor na to, aby ste skrutkovač nepoložili na páku predtým, ako pripojíte sieťový napájač PUC-EXACT na elektrickú sieť. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje ne­úmyselnému uvedeniu náradia do činnosti.
Pri priamych elektrických skrutkovačoch s tlakovým spúšťaním dávajte pozor na to, aby ste na skrutkovač nevyví­jali žiaden axiálny tlak v čase, keď pripájate sieťový napájač PUC-EXACT na elektrickú sieť. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému uvedeniu náradia do činnosti.
Zasuňte najprv zástrčku 9 sieťovej šnúry 5 do pripájacej zá­suvky 10 sieťového zdroja PUC-EXACT. Teraz môžete sieťový zdroj PUC-EXACT pripojiť na zdroj elektrickej energie tým, že zástrčku sieťovej šnúry 11 zasuniete do elektrickej zásuvky s ochranným kontaktom.
Vždy najprv spojte sieťovú šnúru so sieťovým zdrojom PUC-EXACT, skôr ako zasuniete zástrčku sieťovej šnúry 11 do zásuvky, inak hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú­dom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 78
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 78 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
78 | Slovensky
Odpojenie od zdroja elektrickej energie
Najprv vždy vytiahnite zástrčku 11 z elektrickej zásuvky. Po­tom vytiahnite zástrčku 9 sieťovej šnúry z pripájacej zásuvky 10 sieťového zdroja.
Najprv vždy odpojte pripojenie na zásuvku, aby ste sa vyhli prípadnému zásahu elektrickým prúdom.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie sieťového zdroja PUC-EXACT (pozri obrázok C)
Najprv musíte zapnúť sieťový zdroj PUC-EXACT zapnúť ručné elektrické náradie C-EXACT (pozri k tomu odsek „Prípojka na zdroj elektrického prúdu“, strana 77).
Keď chcete zapnúť sieťový zdroj, stlačte vypínač 2 na sieťo­vom zdroji do pozície 1. Nazeleno svietiaca LED indikácia 3 zobrazuje, že sieťový zdroj je pripravený na prevádzku. PUC-EXACT 1: Ak svieti LED indikácia 4, napätie je prítomné.
Ak chcete sieťový zdroj vypnúť, zatlačte vypínač sieťového zdroja 2 do polohy 0.
Z dôvodu energetickej úspory sieťový zdroj len vtedy, keď ho používate.
Zapnutie a vypnutie ručného elektrického nára­dia
Priame elektrické skrutkovače s pákovým spúšťaním (pozri obrázok D)
Ak chcete zapnúť ručné elektrické náradie stlačte vypínač 2 až na doraz.
Toto ručné elektrické náradie sa vždy automaticky vypne, len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment.
V prípade predčasného uvoľnenia vypínača 2 sa nasta-
vený krútiaci moment nedosiahne.
Priame elektrické skrutkovače s tlakovým spúšťaním
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, priložte ručné elektrické náradie na skrutku a vyviňte mierny tlak axiálne na skrutkovač.
Toto ručné elektrické náradie sa vždy automaticky vypne, len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment.
V prípade predčasného uvoľnenia skrutkovača, naprík-
lad keď sa pracovný nástroj skrutkovača zo skrutky zošmykne, sa nastavený krútiaci moment nedosiahne.
Pokyny na používanie
Pri práci dávajte pozor na to, aby ste sieťový zdroj náhodou neúmyselne nestiahli z pracovnej plochy. Sieťový zdroj buď spoľahlivo upevnite na stenu, alebo prívodnú elektrickú šnúru uložte tak, aby ste sa o ňu nemohli potknúť.
Ochrana proti preťaženiu (PUC-EXACT 1)
V prípade preťaženia sieťového zdroja sa rozsvieti indikácia LED 4 sa rozsvieti a signalizuje takýmto spôsobom poruchu.
Zastavte ihneď prácu. Vypnite skrutkovač a takisto sieťový zdroj.
Skontrolujte skrutkovač aj prívodnú elektrickú šnúru náradia. Poškodené súčiastky vymeňte.
Potom znova zapnite sieťový zdroj aj skrutkovač. Ak indikácia 4 ešte stále svieti, je pokazený sieťový zdroj. Daj-
te ho opraviť do niektorého autorizovaného servisného stre­diska ručného elektrického náradia Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Skôr ako budete vykonávať čistiace práce, odpojte sie-
ťový napájač PUC-EXACT od elektrickej siete. Tým sa
vyhnete nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom. Sa­motné vypnutie sieťového zdroja nestačí.
Tento sieťový zdroj si nevyžaduje žiadnu údržbu. Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy voľné a čisté.
Pripájacie zásuvky, spojky a zástrčku sieťového zdroja odpo­jeného od elektrickej siete pravidelne čistite pomocou suchej handričky, ktorá nepúšťa chlpy a odstraňujte z nich čiastočky prachu a drobné nečistoty.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné­ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Práce na údržbe a oprave dávajte vykonávať výlučne
iba kvalifikovanému odbornému personálu. Takýmto
spôsobom sa zaručí, že bezpečnosť náradia zostane za­chovaná.
Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoľahlivo.
Mastiace a čistiace prostriedky likvidujte so zreteľom
na ochranu životného prostredia. Dodržiavajte zákon­né predpisy.
Príslušenstvo
O kompletnom programe kvalitného príslušenstva sa môžete informovať na internetových stránkach www.bosch-pt.com a www.boschproductiontools.com alebo u svojho autorizova­ného predajcu.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 79
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 79 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Sieťové zdroje, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúce požiadavkám ochrany životného prostredia.
Neodhadzujte sieťové zdroje do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrob­koch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro­dukty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného pro­stredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt­hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el­látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat­lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő­forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye­zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi­szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ­ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül­védő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu­látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar­kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Magyar | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 80
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 80 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
80 | Magyar
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó­don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel­tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz­nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel­jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol­ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi­szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he­lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér­hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse­nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná­lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel­tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági útmutató a hálózati tápegységekhez
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet egy előírássze-
rűen földelt hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hos-
szabbítónak egy működőképes védővezetékkel kell ren­delkeznie.
A hálózati tápegység feszültségének és frekvenciájá-
nak meg kell egyeznie a csavarozógép típustábláján ta­lálható adatokkal. A PUC-EXACT hálózati tápegység kizá-
rólag a C-EXACT sorozathoz tartozó, Bosch gyártmányú ipari egyenes csavarozógéphez alkalmazható. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a hálózati tápegységet. A szennyezés kö-
vetkeztében áramütés veszélye léphet fel.
Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati tápegysé-
get, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a háló­zati tápegységet, ha ezek közül valamelyiken károso­dás lépett fel. Sohase nyissa fel saját maga a hálózati tápegységet, és csak megfelelően kiképzett szakem­bereket bízzon meg a hálózati tápegység javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használ­ni. A megrongálódott hálózati tápegységek, kábelek és
csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszélyét.
A hálózati tápegységet nem szabad gyúlékony anyag-
ból (pl. papírból, szövetből, stb.) készült tárgyakra he­lyezve, illetve gyúlékony környezetben üzemeltetni. Az
üzem során a hálózati tápegységben keletkező hő követ­keztében tűzveszély áll fenn.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység szilárdan áll-
jon a munkafelületen és ne lehessen véletlenül leránta­ni onnan. Egy megrongálódott hálózati tápegység áram-
ütést okozhat.
Olvassa el és pontosan tartsa be a felhasznált C-EXACT
csavarozógép Használati utasításában található biz­tonsági és munkavégzési előírásokat.
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó­szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 81 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Magyar | 81
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön hálózati tápegységének a használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok he­lyes interpretálása segítségére lehet a hálózati tápegység jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
V Volt Villamos feszültség A Amper Villamos áramerősség W Hp
Hz Hertz Frekvencia
DC
AC
Watt (Horsepower)
is
Egyenáram direct current
(egyenáram) Egyfázisú válta-
kozó áram alternating cur-
rent (váltakozó áram)
I védettségi osztály a DIN szerint: Védő­földelés (védő­vezeték)
CE-jelölés Bosch a CE-jelöléssel igazolja,
CSA tanúsítási jel
Figyelmeztetés A felhasználót a termék elő-
Utasítást adó jelzés
Teljesítmény
Áram- és feszültségfajta
Áram- és feszültségfajta
Az I védettségi osztályú termé­keket bizonyos esetekben le kell földelni.
hogy a termék megfelel az Eu­rópai Közösség idevonatkozó irányelveinek.
Az ezzel a tanúsítási jellel ellá­tott termékeket a „Canadian Standards Association” ellen­őrizte, és azok megfelelnek a Kanadában és az USA-ban ér­vényes biztonsági és teljesít­mény szabványoknak.
írásszerű kezelésére vagy vala­milyen veszélyre figyelmezteti
Tájékoztatást nyújt az előírás­szerű kezelésről, például a ter­mékeket csak zárt helyen hasz­nálja, olvassa el a Kezelési Utasítást és ne dobja a készü­léket a háztartási szemétbe.
A termék és alkalmazási lehetőségei­nek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések­hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a hálózati tápegység képét tartalmazó kihajt­ható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a keze­lési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A hálózati tápegység kizárólag a C-EXACT sorozathoz tartozó Bosch gyártmányú egyenes csavarozógépek zárt helyiségek­ben való áramellátására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a hálózati táp­egység ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
1 Csatlakozó hüvely a PUC-EXACT hálózati tápegységen
2 Be-/kikapcsoló
3 Üzemkészség LED-kijelző
4 Üzemzavar (túlterhelés) LED-kijelző
(PUC-EXACT 1)
5 Hálózati csatlakozó kábel
6 Hüvely a készülék kábeljén
7 Készülék kábel a PUC-EXACT hálózati tápegységhez való
csatlakoztatásra
8 Horony a készülék 7 kábeljének csatlakozóján
9 A hálózati kábel csatlakozó dugója 10 Csatlakozó hüvely a hálózati kábel számára 11 Hálózati csatlakozó dugó 12 A csavarozógép be-/kikapcsolója
(Karos indítás)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 82
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 82 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
82 | Magyar
Műszaki adatok
Hálózati tápegység PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Cikkszám A csatlakozó hüvelyek száma Hálózati csatlakozó (váltakozó áram)
– Bemeneti feszültség – Bemeneti teljesítmény
– Bemeneti frekvencia Kimenet (egyenáram)
– Kimeneti feszültség – Kimeneti áram
Tárolási hőmérséklet
Üzemi hőmérséklet
Levegő relatív nedvességtartalma
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
°C
°F
%2095
kg
lbs
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
harmatképződés nélkül
harmatképződés nélkül
2,6 5,7
/I /I
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
+23... +122
20– 95
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Összeszerelés
Üzemi és tárolási környezet
A hálózati tápegységet csak zárt helyiségekben és kizárólag ipari alkalmazásra lehet használni. A berendezést rögzítve fel lehet szerelni, vagy egy lapos, nem éghető munkafelületre helyezve is lehet üzemeltetni.
A kifogástalan üzem biztosítására tartsa be az üzemi hőmér­sékletre és a levegő nedvességtartalmára vonatkozó előíráso­kat (lásd „Műszaki adatok”, a 82 oldalon).
A csavarozógép csatlakoztatása (lásd az „A” ábrát)
Kizárólag az eredeti kábelt használja! Minden egyes
használat ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a készü­lék, a kábel és a csatlakozó dugó. A kábeleket nem sza-
bad javítani, azokat ki kell cserélni.
Előbb mindig csatlakoztassa az elektromos kéziszerszámot a PUC-EXACT hálózati tápegységhez, mielőtt rákapcsolná a há­lózati tápegységet a villamos hálózatra.
Dugja be a 7 készülék kábelt a PUC-EXACT hálózati tápegység 1 csatlakozó hüvelyébe. Ügyeljen arra, hogy a készülék kábel­jének csatlakozójában található 8 horony ráilleszkedjen a csatlakozó hüvelyben található csapra. Csavarja rá a 6 hüvelyt az óramutató járásával megegyező irányban a csatlakozó hü­velyre.
A csavarozógép elválasztása a hálózati tápegységtől
Csavarja le a 6 hüvelyt az óramutató járásával ellenkező irány­ban a hálózati tápegység 1 csatlakozó hüvelyéről és húzza ki a
7 berendezés kábelét a csatlakozó hüvelyből.
Csatlakozás az energiaellátáshoz (lásd a „B” ábrát)
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a hálózati tápegység tí­pustábláján található adatokkal.
A hálózati tápegységnek az energiaellátáshoz való csatlakoz­tatására csak az áramforrásnak megfelelő hálózati tápvezeté­ket használjon. Szükség esetén cserélje ki a készülékkel szál­lított, védőérintkezővel ellátott dugaszoló aljzatokhoz használható hálózati tápvezetéket egy az Ön áramforrásának megfelelő hálózati tápvezetékre.
Egy emelőkarral indítható egyenes csavarozógép esetén ügyeljen arra, hogy ne tegye rá a csavarozógépet az emelőkar­ra, mielőtt csatlakoztatja a PUC-EXACT hálózati tápegységet a villamos hálózathoz. Így megelőzheti a csavarozógép akarat­lan üzembe helyezését.
Egy nyomva indítható egyenes csavarozógép esetén ügyel­jen arra, hogy ne gyakoroljon tengelyirányú nyomást a csava­rozógépre, amikor a PUC-EXACT hálózati tápegységet csatla­koztatja a villamos hálózathoz. Így megelőzheti a csavarozógép akaratlan üzembe helyezését.
Először dugja be az 5 hálózati kábel 9 csatlakozó dugóját a PUC-EXACT hálózati tápegység 10 csatlakozó hüvelyébe. Most csatlakoztathatja a PUC-EXACT berendezést az energia­ellátáshoz, ehhez dugja be a 11 hálózati csatlakozó dugót egy védőérintkezős dugaszolóaljzatba.
Előbb mindig kösse össze a hálózati kábelt a PUC-EXACT há­lózati tápegységgel, mielőtt bedugja a 11 hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, ellenkező esetben áramütés ve­szélye áll fenn.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 83 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Leválasztás az energiaellátásról
Először húzza ki a dugaszolóaljzatból a 11 hálózati csatlakozó dugót. Ezután húzza ki a hálózati tápvezeték 9 csatlakozó du­góját a hálózati tápegység 10 csatlakozó hüvelyéből.
Legelőször mindig a dugaszolóaljzatnál meglévő csatlakozást szüntesse meg, hogy elkerülje az áramütés veszélyét.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
A PUC-EXACT hálózati tápegység be- és kikapcsolása (lásd a „C” ábrát)
Először üzembe kell helyezni a PUC-EXACT hálózati tápegysé­get, mielőtt be lehetne kapcsolni a C-EXACT elektromos kézi­szerszámot (lásd „Csatlakozás az energiaellátáshoz”, a 82. ol­dalon).
A hálózati tápegység bekapcsolásához nyomja be a 2 be-/ki­kapcsolót az 1 helyzetbe. A zöld színben világító 3 LED kijelző jelzi, amikor a hálózati tápegység üzemkész. PUC-EXACT 1: Ha a 4 LED-kijelző világít, üzemzavar áll fenn.
A hálózati tápegység kikapcsolásához nyomja be a hálózati tápegységen található 2 be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe.
Csak akkor kapcsolja be a hálózati tápegységet, ha használja, hogy takarékoskodjon az energiával.
Az elektromos kéziszerszám be- és kikapcsolása
Karral indítható elektromos egyenes csavarozógép (lásd a „D” ábrát)
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja be üt­közésig a 2 be-/kikapcsoló gombot.
Az elektromos kéziszerszám a beállított forgatónyomaték el­érésekor automatikusan kikapcsolódik.
Ha a 2 be-/kikapcsolót idő előtt elengedi, a készülék
nem éri el az előre beállított forgatónyomatékot.
Nyomva indítható elektromos egyenes csavarozógép
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tegye fel az elektromos kéziszerszámot a csavarra és gyakoroljon némi tengelyirányú nyomást a csavarozógépre.
Az elektromos kéziszerszám a beállított forgatónyomaték el­érésekor automatikusan kikapcsolódik.
Ha a csavarozógép terhelése idő előtt megszűnik, pél-
dául mert a csavarozógép betétszerszáma lecsúszik a csavarról, a berendezés nem éri el az előre beállított forgatónyomatékot.
Munkavégzési tanácsok
A munka közben ügyeljen arra, hogy ne húzza le akaratlanul a hálózati tápegységet a munkafelületről. Vagy rögzítse bizton­ságosan a falra a hálózati tápegységet, vagy fektesse le úgy a csatlakozóvezetéket, hogy abban senki se botolhasson meg.
Túlterhelés elleni védelem (PUC-EXACT 1)
A hálózati tápegységek túlterhelés esetén a 4 LED-kijelző ki­gyullad és üzemzavart jelez.
Szakítsa meg a munkát. Kapcsolja ki a csavarozógépet és a há­lózati tápegységet.
Vizsgálja meg a csavarozógépet és a berendezés kábelét. Cse­rélje ki a meghibásodott alkatrészeket.
Ezután helyezze ismét üzembe a hálózati tápegységet és a csavarozógépet.
Ha a 4 LED-kijelző ezután még mindig világít, a hálózati táp- egység meghibásodott. Javíttassa meg a hálózati tápegységet egy Bosch elektromos kéziszerszám vevőszolgálattal.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A tisztítási munkák megkezdése előtt válassza le a há-
lózatról a PUC-EXACT hálózati tápegységet. Ezzel elhá-
rítja az áramütési veszélyt. A hálózati tápegység kikapcso­lása erre nem elegendő.
A hálózati tápegységnek nincs szüksége karbantartásra. Min­dig tartsa tisztán és szabadon a készüléket és a szellőzőnyílá­sait.
Tisztítsa meg rendszeresen a villamos hálózatról leválasztott hálózati tápegység csatlakozó hüvelyeit, csatlakozásait és csatlakozó dugóit egy száraz, szálmentes kendővel és távolít­sa el a port és egyéb szennyező részecskéket.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi­szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A karbantartási- és javítási munkákkal csak szakkép-
zett személyzetet bízzon meg. Ez biztosítja, hogy a háló-
zati tápegység biztonságos berendezés maradjon.
Az erre feljogosított Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgá­lat ezeket a munkákat gyorsan és megbízhatóan elvégzi.
A kenő és tisztítószereket környezetbarát módon kell
eltávolítani. Ügyeljen a törvényes előírások betartásá­ra.
Tartozékok
A minőségi tartozékaink teljes választékáról az Internetben a www.bosch-pt.com és www.boschproductiontools.com cí­meken vagy a megfelelő szakboltokban informálódhat.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyar | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 84
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 84 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
84 | Русский
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
A hálózati tápegységeket, tartozékokat és csomagolóanyago­kat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újra­felhasználásra leadni.
Ne dobja ki a hálózati tápegységeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berende­zésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszá­mokat külön össze kell gyűjteni és a kör­nyezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго­товления без предварительной проверки (дату изготовле­ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо­го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки –подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 85 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек­троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю­чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос­пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по­сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни­жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото­пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей­ствия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже­ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
состоянии наркотического или алкогольного опья-
нения или под воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением элек-
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмента и подключе-
ние к сети питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Русский | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 86
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 86 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
86 | Русский
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-
боте электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или по­вреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убе­дившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини­те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
контролируемый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол­жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю­чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро­инструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу­щихся частей электроинструмента, отсутствие поло­мок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные ча­сти должны быть отремонтированы до использова­ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли­ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя­щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Сервис Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для блоков питания
Включайте блок питания в заземленную надлежа-
щим образом сеть. В розетке и удлинителе должен
быть исправный защитный провод.
Напряжение и частота блока питания должны совпа-
дать с данными на заводской табличке шуруповер-
та. Блок питания PUC-EXACT предназначен исключи-
тельно для промышленных прямых шуруповертов
Bosch серии C-EXACT. В противном случае возникает
опасность возгорания и взрыва. Держите блок питания в чистоте. При загрязнении су-
ществует опасность поражения электрическим током.
Перед каждым использованием проверяйте блок
питания, кабель и штепсельную вилку. При обнару-
жении повреждений не используйте блок питания.
Не вскрывайте блок питания самостоятельно, его
ремонт разрешается выполнять только квалифици-
рованному персоналу и только с использованием
оригинальных запчастей. Поврежденные блоки пита-
ния, кабели и штепсельные вилки повышают риск по-
ражения электрическим током.
Не используйте блок питания на легковоспламеня-
ющейся поверхности (напр., на бумаге, тканях и т.
д.), а также вблизи горючих материалов. В связи с
нагреванием блока питания во время эксплуатации
возникает опасность возгорания.
Следите за тем, чтобы блок питания устойчиво стоял
на рабочей поверхности и не мог случайно сдви-
нуться. Поврежденный блок питания может вызвать
поражение электрическим током.
Прочитайте и строго соблюдайте указания по техни-
ке безопасности и рабочие инструкции, указанные в
руководстве по эксплуатации используемого шуру-
поверта C-EXACT.
Символы
Нижеуказанные символы могут быть важны при использо­вании блока питания. Пожалуйста, запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов помо­жет Вам правильнее и надежнее работать с блоком пита­ния.
Символ Значение
ВВольтЭлектрическое напряжение A Ампер Сила электрического тока Вт л. с.
Гц Герц Частота
DC
Ватт лошадиные
силы
постоянный ток
direct current
Мощность
Вид тока и напряжения
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 87 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Русский | 87
Символ Значение
однофазный переменный ток
AC
alternating current
Класс защиты I в соотв. с DIN: защитное за­земление (защитный провод)
маркировка СЕМаркировкой СЕ Bosch под-
Знак техниче­ского контроля CSA
Предупреж­дение
Предписываю­щий знак
Вид тока и напряжения
Продукты, имеющие класс защиты I, требуют в опреде­ленных случаях заземления.
тверждает соответствие про­дукта директивам Европей- ского Сообщества.
Продукты с этим знаком тех­нического контроля прове­рены «Канадской ассоциа­цией стандартов» («Canadian Standards Association») и со­ответствуют действующим стандартам безопасности и услуг в Канаде и США.
Указывает, как правильно пользоваться продуктом, или предупреждает об опа­сности.
Дает указания относительно правильного обращения с прибором, напр., использо­вать прибор только в закры­тых помещениях, прочитать руководство по эксплуата­ции и не выбрасывать при­бор в бытовой мусор.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной пораже­ния электрическим током, пожара и тяже­лых травм.
Пожалуйста, откройте раскладные страницы с изображе­нием блока питания и оставляйте эти страницы открыты­ми, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Блок питания предназначен исключительно для питания промышленных прямых шуруповертов Bosch серии C-EXACT в закрытых помещениях.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных компонентов относится к изо­бражению блока питания на страницах с рисунками.
1 Гнездо на блоке питания PUC-EXACT 2 Выключатель 3 СИД-индикатор готовности к работе 4 СИД-индикатор неисправности (перенагрузки)
(PUC-EXACT 1)
5 Шнур питания 6 Гильза кабеля 7 Кабель для подключения к блоку питания
PUC-EXACT
8 Паз в муфте кабеля 7
9 Разъем шнура питания 10 Гнездо для шнура питания 11 Штепсельная вилка 12 Выключатель шуруповерта
(запуск рычагом)
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Блок питания PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Товарный Количество гнезд Электропитание (переменный ток)
–Входное напряжение –Входная мощность
Частота на входе Выход (постоянный ток)
– Выходное напряжение – Выходной ток
Температура хранения
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
В
Вт
л. с.
Гц
В A
°C
°F
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
100– 240
400
0,54
50/60
36
6,7
–20...+70 –4...+158
Page 88
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 88 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
88 | Русский
Блок питания PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Рабочая температура
Относительная влажность воздуха
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты
°C
°F
%2095
без выпадения росы
кг
lbs
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
–5 ...+ 50
+23... +122
20– 95
без выпадения росы
/I /I
2,6 5,7
Сборка
Условия эксплуатации и хранения
Блок питания предназначен исключительно для промыш­ленного применения в закрытых помещениях. Его можно стационарно монтировать или устанавливать на ровной, невоспламеняющейся рабочей поверхности.
Для безупречной эксплуатации необходимо придержи­ваться данных рабочей температуры и влажности воздуха (см. «Технические данные», стр. 87).
Подключение шуруповерта (см. рис. А)
Используйте только оригинальный кабель! Каждый
раз перед использованием проверяйте электроин­струмент, кабели и штепсельные вилки на предмет повреждения. Кабели нельзя ремонтировать, их необ-
ходимо заменять.
Всегда подключайте сначала электроинструмент к блоку питания PUC-EXACT, прежде чем подключить блок пита­ния к электросети.
Вставьте кабель 7 в гнездо 1 блока питания PUC-EXACT. Сл еди те п ри э том за тем , чт обы муф та каб еля сел а п азо м 8 на цапфу в гнезде. Накрутите гильзу 6 по часовой стрелке на гнездо.
Отсоединение шуруповерта от блока питания
Выкрутите гильзу 6 против часовой стрелки из гнезда 1 блока питания и вытащите шнур питания 7 из гнезда.
Подключение питания (см. рис. В)
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан­ным на заводской табличке блока питания.
Для подключения блока питания к источнику питания ис­пользуйте только подходящий к Вашему источнику пита­ния шнур питания. При необходимости замените входя­щий в стандартный комплект поставки шнур питания, рассчитанный на розетки с заземляющим контактом, на подходящий к Вашему источнику питания шнур питания.
В электрическом прямом шуруповерте с запуском ры- чагом следите за тем, чтобы не положить шуруповерт на рычаг, прежде чем блок питания PUC-EXACT будет под­ключен к сети питания. Этим Вы предотвратите непредна­меренное включение шуруповерта.
В электрическом прямом шуруповерте с запуском на- жатием следите за тем, чтобы при подключении блока пи­тания PUC-EXACT к сети питания Вы не нажимали на шуру­поверт в осевом направлении. Эти Вы предотвратите непреднамеренное включение шуруповерта.
Вставьте сначала разъем 9 сетевого кабеля 5 в гнездо 10 блока питания PUC-EXACT. Теперь можно подключить PUC-EXACT к источнику питания, вставив штепсельную вилку 11 в розетку с защитным контактом.
Всегда нужно сначала подключать сетевой кабель к блоку питания PUC-EXACT, и только после этого вставлять штеп­сельную вилку 11 в розетку, иначе возникает опасность поражения электрическим током.
Отключение энергопитания
Вытащите штепсельную вилку 11 из розетки. Затем выта­щите разъем 9 шнура питания из гнезда 10 блока питания.
Во избежание поражения электрическим током всегда сначала вытаскивайте штепсельную вилку из розетки.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Включение/выключение блока питания PUC-EXACT (см. рис. С)
Сначала необходимо включить блок питания PUC-EXACT, а затем – электроинструмент C-EXACT (см. «Подключение питания», стр. 88).
Чтобы включить блок питания, прижмите выключатель 2 на блоке питания в положение 1. Светящийся зеленым светом светодиодный индикатор 3 показывает, когда блок питания готов к эксплуатации. PUC-EXACT 1: свечение светодиодного индикатора 4 сви­детельствует о неисправности.
Чтобы выключить блок питания, прижмите выключатель блока питания 2 в положение 0.
В целях экономии электроэнергии включайте блок пита­ния, только когда работаете с ним.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 89 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Русский | 89
Включение и выключение электроинструмента
Электрический прямой шуруповерт с запуском рыча­гом (см. рис. D)
Для включения электроинструмента нажмите до упора выключатель 2.
Электроинструмент выключается автоматически при достижении установленного крутящего момента.
При преждевременном отпуске выключателя 2
установленный крутящий момент не достигается.
Электрический прямой шуруповерт с запуском нажатием
Чтобы включить электроинструмент, приставьте рабочий инструмент к винту и слегка надавите на шуруповерт в осевом направлении.
Электроинструмент выключается автоматически при достижении установленного крутящего момента.
При преждевременном снятии нагрузки с шурупо-
верта, напр., если рабочий инструмент соскальзнул с винта, предварительно настроенный крутящийся момент не достигается.
Указания по применению
Во время работы следите за тем, чтобы блок питания слу­чайно не соскользнул с рабочей поверхности. Надежно закрепите блок питания на стене или проложите шнур пи­тания таким образом, чтобы Вы не споткнулись.
Защита от перегрузки (PUC-EXACT 1)
При перегрузке блока питания загорается СИД-индикатор
4, сигнализирующий о неисправности.
Остановите работу. Выключите шуруповерт и блок питания. Проверьте шуруповерт и шнур питания. Замените повре-
жденные детали.
После этого снова включите блок питания и шуруповерт. Если после этого СИД-индикатор 4 продолжает светиться,
это значит, что блок питания вышел из строя. Отдайте его в ремонт в авторизованную мастерскую для электроин­струментов Bosch.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Вытащите штепсельную вилку блока питания
PUC-EXACT из розетки, прежде чем выполнять ра­боты по очистке. Этим Вы избежите опасности пора-
жения электротоком. Одно лишь выключения блока пи­тания недостаточно.
Блок питания не требует технического обслуживания. Всегда держите прибор и вентиляционные щели в чистоте и не заграждайте их.
Регулярно очищайте гнезда, муфты и штепсельные вилки отключенного от сети питания блока питания сухой тканью, не имеющей ворсинок, и удаляйте пыль и частички грязи.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Техобслуживание и ремонт разрешается выполнять
только квалифицированному персоналу. Этим обес-
печивается продолжительная безопасность блока пи­тания.
Сервисная мастерская фирмы Bosch выполняет такую ра­боту быстро и надежно.
Смазочные материалы и средства для очистки
должны утилизироваться экологически чистым образом. Выполняйте законные предписания.
Принадлежности
Комплексную программу качественных принадлежностей Вы найдете в Интернете на странице www.bosch-pt.com и www.boschproductiontools.com или у Вашего специализи­рованного дилера.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изгото­вителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Page 90
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 90 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
90 | Українська
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д.180 БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
Утилизация
Блоки питания, принадлежности и упаковку следует ути­лизировать безопасным для окружающей среды образом.
Не выбрасывайте блоки питания в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию националь­ного права, отслужившие свой срок элек­троинструменты должны отдельно соби­раться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
мання застережень і вказівок може призвести до уражен­ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
Електрична безпека Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
Прочитайте всі застере­ження і вказівки. Недотри-
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 91 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в залеж­ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе­цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для блоків живлення
Вмикайте блок живлення в мережу, що належним
чином заземлена. В розетці і в подовжувачі має бути
справний захисний провід.
Напруга та частота блока живлення повинні
відповідати даним на заводській табличці шуруповерта. Блок живлення PUC-EXACT
призначений виключно для промислових прямих шуруповертів Bosch серії C-EXACT. В противному випадку існує небезпека пожежі і вибуху.
Тримайте блок живлення в чистоті. При
забрудненнях існує небезпека ураження електричним струмом.
Перед кожним використанням перевіряйте блок
живлення, шнур живлення та штепсель. При виявленні пошкоджень не використовуйте блок живлення. Не розкривайте блок живлення самостійно, ремонтувати його дозволяється лише кваліфікованим фахівцям з використанням
Українська | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 92
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 92 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
92 | Українська
оригінального приладдя. Пошкоджені блоки
живлення, шнури живлення та штепселі підвищують ризик ураження електричним струмом.
Не користуйтеся блоком живлення на основі, що
легко займається, (напр., на папері, тканинах тощо), та в займистому середовищі. Зважаючи на
нагрівання блока живлення під час експлуатації існує небезпека пожежі.
Слідкуйте за тим, щоб блок живлення стійко стояв
на робочій поверхні і не міг випадково зсунутися.
Пошкоджений блок живлення може призвести до ураження електричним струмом.
Прочитайте та суворо дотримуйтеся вказівок з
техніки безпеки та роботи, що містяться в інструкції з експлуатації до використовуваного Вами шуруповерта C-EXACT.
Символ Значення
Попередження Вказує, як правильно
користуватися приладом, або попереджує про небезпеку.
Вказівний знак Дає вказівки щодо
правильного поводження з приладом, напр., користуватися приладом лише в закритих приміщеннях, прочитати інструкцію з експлуатації і не викидати прилад у побутове сміття.
Символи
Нижчезазначені символи можуть знадобитися Вам при користуванні блоком живлення. Будь ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися блоком живлення.
Символ Значення
ВВольтЕлектрична напруга ААмпер Сила електричного струму
Вт к.с. Гц Герц Частота
DC
AC
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Ват кінські сили
постійний струм
direct current однофазний
змінний струм
alternating current
Клас захисту I відп. до DIN: захисне заземлення (захисний провід)
позначка CE Позначкою CE Bosch
Знак технічного контролю CSA
Потужність
Вид струму та напруги
Вид струму та напруги
Прилади, що мають клас захисту I, потребують у певних випадках заземлення.
підтверджує відповідність продукту відповідним директивам Європейського Співтовариства.
Прилади з цим знаком технічного контролю перевірені «Канадською асоціацією стандартів» («Canadian Standards Association») та відповідають чинним стандартам безпеки та послуг в Канаді та США.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням блока живлення, та тримайте цю сторінку перед собою, коли будете читати інструкцію з експлуатації.
Призначення приладу
Блок живлення призначений виключно для живлення промислових прямих шуруповертів Bosch серії C-EXACT в закритих приміщеннях.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення блока живлення на сторінках з малюнками.
1 Гніздо на блоці живлення PUC-EXACT
2 Вимикач
3 Світлодіодний індикатор готовності до роботи
4 Світлодіодний індикатор несправності
(перенавантаження) (PUC-EXACT 1)
5 Шнур живлення
6 Гільза на шнурі
7 Шнур для під’єднання до блокa живлення
PUC-EXACT
8 Паз в муфті шнура 7
9 Роз’єм шнура живлення 10 Гніздо для шнура живлення 11 Штепсель 12 Вимикач шуруповерта
(пуск важелем)
Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
Page 93
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 93 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Українська | 93
Технічні дані
Блок живлення PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Товарний номер Кількість гнізд Електроживлення (змінний струм)
–Вхідна напруга –Вхідна потужність
к.с.
–Вхідна частота Вихід (постійний струм)
–Вихідна напруга – Вихідний струм
Температура зберігання
Робоча температура
Відносна вологість повітря
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг
lbs
Клас захисту
В
Вт
Гц
В
А
°C
°F
°C
°F
%20 95
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
–5...+50
+23... +122
без утворення роси
2,6 5,7
/I /I
+23... +122
без утворення роси
100– 240
50/60
–20...+70 –4...+158
–5 ...+ 50
20– 95
400
0,54
36
6,7
2,6 5,7
Монтаж
Робоче середовище і зберігання
Блок живлення призначений виключно для промислового використання в закритих приміщеннях. Його можна стаціонарно монтувати або встановити на рівній, негорючій робочій поверхні.
Для бездоганної експлуатації потрібно дотримуватися даних робочої температури та вологості повітря (див. «Технічні дані», стор. 93).
Під’єднання шуруповерта (див. мал. A)
Використовуйте лише оригінальний кабель!
Кожного разу перед використанням перевіряйте електроінструмент, шнури і штекери на можливі пошкодження. Шнури не дозволяється ремонтувати, а
лише міняти.
Перш ніж під’єднати блок живлення до електромережі, з’єднайте спочатку електроінструмент з блоком живлення PUC-EXACT.
Встроміть шнур 7 в гніздо 1 блокa живлення PUC-EXACT. Слідкуйте за тим, щоб муфта шнура сіла пазом 8 на цапфу в гнізді. Накрутіть гільзу 6 за стрілкою годинника на гніздо.
Від’єднання шуруповерта від блока живлення
Викрутіть гільзу 6 проти стрілки годинника з гнізда 1 блока живлення і витягніть шнур живлення 7 із гнізда.
Підключення до джерела живлення (див. мал. B)
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці блока живлення.
Для підключення блока живлення до джерела живлення використовуйте лише придатний для Вашого джерела живлення шнур. При необхідності замініть шнур живлення для штепсельних розеток із захисним контактом, що входить в стандартний обсяг поставки, шнуром живлення, що підходить до Вашого джерела живлення.
В електричному прямому шуруповерті з запуском важелем слідкуйте за тим, щоб не покласти шуруповерт на важіль, перш ніж блок живлення PUC-EXACT буде під’єднаний до електромережі. Цим Ви попередите ненавмисне вмикання шуруповерта.
В електричному прямому шуруповерті з запуском натискуванням слідкуйте за тим, щоб під час під’єднання блокa живлення PUC-EXACT до електромережі Ви не тиснули на шуруповерт в осьовому напрямку. Цим Ви попередите ненавмисне вмикання шуруповерта.
Вставте спочатку роз’єм 9 шнура живлення 5 в гніздо 10 блокa живлення PUC-EXACT. Тепер можна під’єднатися PUC-EXACT до джерела струму, встромивши штепсель 11 у розетку з захисним контактом.
Спочатку під’єднайте шнур живлення до блокa живлення PUC-EXACT і лише після цього встроміть штепсель 11 у розетку, інакше існує небезпека ураження електричним струмом.
Від’єднання від джерела живлення
Витягніть спочатку штепсель 11 з розетки. Потім витягніть роз’єм 9 шнура живлення із гнізда 10 блока живлення.
Щоб запобігти ураженню електричним струмом, у першу чергу завжди витягуйте штепсель із розетки.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 94
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 94 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
94 | Українська
Робота
Початок роботи
Вмикання/вимикання блокa живлення PUC-EXACT (див.мал.C)
Спочатку потрібно увімкнути блок живлення PUC-EXACT, а потім – електроінструмент C-EXACT (див. «Підключення до джерела живлення», стор. 93).
Щоб увімкнути блок живлення, притисніть вимикач 2 на блоці живлення в положення 1. Світіння світлодіодного індикатора 3 зеленим кольором свідчить про те, що блок живлення готовий до експлуатації. PUC-EXACT 1: світіння світлодіодного індикатора 4 свідчить про несправність.
Щоб вимкнути блок живлення, притисніть вимикач блокa живлення 2 в положення 0.
З метою заощадження електроенергії вмикайте блоки живлення, лише коли працюєте з ним.
Вмикання/вимикання електроприладу
Електричний прямий шуруповерт з запуском важелем (див.мал.D)
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 2 до упору.
Електроприлад автоматично вимикається після досягнення встановленого обертального моменту.
При занадто ранньому відпусканні вимикача 2
встановлений момент обертання не досягається.
Електричний прямий шуруповерт з запуском натискуванням
Щоб увімкнути електроінструмент, приставте робочий інструмент до гвинта і злегка натисніть на шуруповерт в осьовому напрямку.
Електроприлад автоматично вимикається після досягнення встановленого обертального моменту.
При передчасному знятті навантаження із
шуруповерта, напр., якщо робочий інструмент шуруповерта зіскочив з гвинта, попереднього налаштований обертальний момент не досягається.
Вказівки щодо роботи
Під час роботи слідкуйте за тим, щоб блок живлення випадково не зсунувся з робочої поверхні. Надійно закріпіть блок живлення на стіні або прокладіть шнур живлення таким чином, щоб через нього не можна було перечепитися.
Захист від перевантаження (PUC-EXACT 1)
При перенавантаженні блока живлення загорається світлодіодний індикатор 4, який сигналізує про несправність.
Зупиніть роботу. Вимкніть шуруповерт та блок живлення. Перевірте шуруповерт та шнур живлення. Замініть
несправні частини. Після цього знову увімкніть блок живлення та
шуруповерт.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Якщо після цього світлодіодний індикатор 4 продовжує світитися, це означає, що блок живлення вийшов із ладу. Віддайте його в ремонт в авторизовану сервісну майстерню для електроприладів Bosch.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Витягніть шнур блокa живлення PUC-EXACT із
розетки, перш ніж виконувати роботи з очищення.
Цим Ви уникнете небезпеки ураження електричним струмом. Одно лише вимкнення блокa живлення недостатньо.
Блок живлення не потребує технічного обслуговування. Завжди тримайте прилад та вентиляційні отвори в чистоті і не загороджуйте їх.
Регулярно прочищайте гнізда, муфти та штепсельні вилки вимкнутого з електромережі блока живлення сухою ганчіркою без ворсинок та знімайте пил та забруднення.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Техобслуговування та ремонт приладу
дозволяється виконувати лише кваліфікованим фахівцям. Лише за таких умов Ваш блок живлення і
надалі буде залишатися безпечним.
Авторизована майстерня Bosch виконує такі роботи швидко і надійно.
Видаляйте мастила і очисні засоби екологічно
чистим способом. Зважайте на законодавчі приписи.
Приладдя
Повний асортимент високоякісного приладдя Ви можете подивитися в Інтернеті за адресою: www.bosch-pt.com і www.boschproductiontools.com або запитати в спеціалізованому магазині.
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
Page 95
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 95 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Блоки живлення, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте блоки живлення в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електро­прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися еколо­гічно чистим способом.
Можливі зміни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza­re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza­re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dez ordin ea sa u sect oarel e de lucru neluminate pot duce la accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama­bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri­ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro­cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen­tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl­dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me­diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri­va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen­telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si­guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu­mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Română | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 96
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 96 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
96 | Română
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla­te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do­meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien­ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie­se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi­onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa­rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des­făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa­rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru alimentatoare
Racordaţi alimentatorul la o reţea electrică împămân-
tată corespunzător. Priza de curent şi cablul prelungitor
trebuie să aibă un conductor de protecţie funcţional.
Tensiuna şi frecvenţa alimentatorului trebuie să coinci-
dă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului şurubel­niţei. Alimentatorul PUC-EXACT estea adecvat în mod ex-
clusiv pentru şurubelniţe drepte industriale Bosch din seriaC-EXACT. În cazul utilizării sale pentru alte scule elec­trice există pericol de incendiu şi explozie.
Menţineţi curat alimentatorul. În caz de murdărire există
pericol de electrocutare.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi alimentatorul, ca-
blul şi ştecherul. Nu folosiţi alimentatorul în cazul în ca­re constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri alimentatorul şi nu permiteţi repararea acestuia decât de către personal de specialitate corespunzător califi­cat şi numai cu piese de schimb originale. Alimentatoa-
rele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de elec­trocutare.
Nu folosiţi alimentatorul pe o suprafaţă inflamabilă (de
exemplu hârtie, materiale textile etc.) respectiv în me­diu inflamabil. Există pericol de incendiu din cauza încăl-
zirii care apare în timpul funcţionării alimentatorului.
Aveţi grijă ca alimentatorul să fie aşezat în condiţii de
siguranţă pe suprafaţa de lucru şi să nu poată fi tras jos în mod accidental. Un alimentator deteriorat poate provo-
ca electrocutare.
Citiţi şi respectaţi cu stricteţe indicaţiile de siguranţă
şi de lucru din instrucţiunile de folosire ale şurubelniţei C-EXACT utilizate.
Simboluri
Următoarele simboluri pot fi importante pentru utilizarea ali­mentatorului. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să folo­siţi mai bine şi mai sigur alimentatorul.
Simbol Semnificaţie
VVolţi Tensiune electrică A Amperi Intensitatea curentului electric W Hp Hz Hertzi Frecvenţă
DC
AC
waţi cai putere
Curent continuu
direct current Curent alterna-
tiv monofazat alternating cur-
rent
Putere
Tip de curent şi de tensiune electrică
Tip de curent şi de tensiune electrică
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 97 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Română | 97
Simbol Semnificaţie
Clasa de protecţie I cf. DIN: legare la pământ (conductor de protecţie)
Marcaj CE Prin marcajul CE Bosch confir-
Sigla de verificare CSA
Avertisment Informează utilizatorul asupra
Indicator Dă indicaţii cu privire la mane-
Produsele din clasa de protec­ţie I trebuie legate la pământ în anumite cazuri.
mă conformitatea produsului cu Directivele aferente ale Uni­unii Europene.
Produsele cu aceasă siglă de verificare au fost verificate de „Canadian Standards Association“ şi îndeplinesc ce­rinţele standardului de securi­tate şi performanţe în vigoare în Canada şi USA.
manevrării corecte a produsu­lui sau îl avertizează asupra pe­ricolelor.
vrarea corectă, de exemplu, utilizaţi produsele numai în spaţii închise, citiţi instrucţiu­nile de folosire şi nu aruncaţi scula electrică în gunoiul me­najer.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in­strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Desfăşuraţi pagina pliantă cu schiţa alimentatorului şi lăsaţi-o desfăşurată, cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Alimentatorul este destinat în mod exclusiv alimentării cu energie electrică a şurubelniţelor drepte industriale Bosch din seria C-EXACT în spaţii închise.
Elemente componente
Numerotarea componenteleor ilustrate se referă la schiţa ali­mentatorului de la paginile grafice.
1 Conector la alimentatorul PUC-EXACT
2 Întrerupător pornit/oprit
3 LED indicator pregătire de funcţionare
4 LED indicator deranjament (suprasarcină)
(PUC-EXACT 1)
5 Cablu de la reţea
6 Manşon la cablul de alimentare
7 Cablu de alimentare pentru racordare la alimentatorul
PUC-EXACT
8 Canelură în cupla cablului de alimentare 7
9 Ştecher pentru racordarea cablului de la reţea 10 Conector pentru cablul de la reţea 11 Ştecher reţea 12 Întrerupător pornit/oprit şurubelniţă
(pornire cu pârghie)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
Date tehnice
Alimentator PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Număr de identificare Număr conectori Conexiune la reţea (curent alernativ)
–Tensiune de intrare – Putere de intrare
–Frecvenţă de intrare Ieşire (curent continuu)
–Tensiune de ieşire –Curent de ieşire
Temperatură de depozitare
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
V
W
Hp
Hz
V
A
°C
°F
0 602 495 001 0 602 495 003
1 3
100– 240
400
0,54
50/60
36 11
–20...+70 –4...+158
100– 240
400
0,54
50/60
36
6,7
–20...+70 –4...+158
Page 98
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 98 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
98 | Română
Alimentator PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3
Temperatură de lucru
Umiditate relativă a aerului Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie
°C
°F
%2095 fără condens20– 95 fără condens
kg
lbs
–5...+50
+23... +122
2,6 5,7
–5 ...+ 50
+23... +122
/I /I
2,6 5,7
Montare
Mediu de lucru şi depozitare
Alimentatorul este adecvat în mod exclusiv pentru utilizare profesională în spaţii închise. Îl puteţi monta fix sau îl puteţi aşeza pe o supafaţă de lucru pla­nă, neinflamabilă.
Pentru o funcţionare impecabilă, respectaţi specificaţiile pri­vind temperatura de lucru şi umiditatea aerului (vezi „Date tehnice“, pagina 97).
Racordare şurubelniţei (vezi figura A)
Folosiţi numai cabluri originale! Înainte de utilizare ve-
rificaţi scula electrică, cablul şi ştecherul cu privire la eventuale deteriorări. Nu este permisă repararea cabluri-
lor, acestea trebuie schimbate.
Racordaţi întotdeuauna mai întâi scula electrică la alimentato­rul PUC-EXACT, înainte de a racorda alimentatorul la reţeaua de curent.
Introduceţi cablul de alimentare 7 în conectorul 1 alimentato­rului PUC-EXACT. Aveţi grijă ca, canelura 8 din cupla cablului de alimentare să se potrivească cu pinul conectorului. Fixaţi prin înşurubare în sensul mişcării acelor de ceasornic pe co­nector manşonul 6.
Separarea şurubelniţei de alimentator
Deşurubaţi manşonul 6 în sens contrar mişcării acelor de cea­ornic din conectorul 1 alimentatorului şi trageţi cablul de ali­mentare 7 din conector.
Racordarea la instalaţia de alimentare cu energie (vezi figura B)
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indi­catoare a tipului alimentatorului.
Folosiţi numai cabluri de alimentare adecvate pentru a racor­da alimentatorul la sursa dumneavoastră de curent electric. Eventual înlocuiţi cablul de alimentare adecvat pentru prize cu contact de protecţie din setul de livrare standard cu un ca­blu de alimentare adecvat pentru sursa dumneavoastră de cu­rent electric.
La şurubelniţele electrice drepte lever start (mod de por- nire cu levier) aveţi grijă să nu aşezaţi şurubelniţa pe levier înainte de a racorda alimentatorul PUC-EXACT la reţeaua de curent. Astfel veţi împiedica pornirea accidentală a şurubelni­ţei.
La şurubelniţele electrice drepte push-to-start (mod de pornire prin împingere) aveţi grijă să nu exercitaţi o presiu- ne axială asupra şurubelniţei, atunci când racordaţi alimenta­torul PUC-EXACT la reţeaua de curent. Astfel veţi împiedica pornirea accidentală a şurubelniţei.
Introduceţi mai întâi ştecherul de racodare 9 al cablului de la reţea 5 în conectorul 10 alimentatorului PUC-EXACT. Acum puteţi racorda alimentatorul PUC-EXACT la reţeaua de ali­mentare cu energie, introducând ştecherul de la reţea 11 într- o priză cu contact de protecţie.
Conectaţi întotdeauna mai întâi cablul de la reţea cu alimenta­torul PUC-EXACT, înainte de a introduce ştecherul de la reţea 11 în priza de curent, în caz contrar existând pericol de ele­crocutare.
Deconectarea de la reţeaua de alimentare cu energie
Extrageţi mai întâi ştechereul de la reţea 11 din priza de cu­rent. Extrageţi apoi ştecherul de racordare 9 al cablului de ali­mentare din conectorul 10 alimentatorului.
Pentru a evita electrocutarea, extrageţi înoteauna mai întâi ştecherul de la reţea din priza de curent.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Pornirea/oprirea alimentatorului PUC-EXACT (vezi figura C)
Trebuie să puneţi mai întâi în funcţiune alimentatorul PUC-EXACT, înainte de a putea conecta scula electrică C-EXACT (vezi „Racordarea la instalaţia de alimentare cu energie“, pagina 98).
Pentru pornirea alimentatorului apăsaţi întrerupătorul por­nit/oprit 2 la alimentator aducându-l în poziţia 1. LED-ul indicator verde 3 aprins indică faptul că alimentatorul este gata de funcţionare. PUC-EXACT 1: Dacă LED-ul indicator 4 este aprins, înseamnă că a survenit un deranjament.
Pentru deconectarea alimentatorului apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit al alimentatorului 2 aducându-l în poziţia 0.
Pentru a economisi energie, conectaţi alimentatorul numai atunci când îl folosiţi.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 99 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
Pornirea/oprirea sculei electrice
Şurubelniţă electrică dreaptă lever start (mod de pornire cu levier) (vezi figura D)
Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi întrerupătorul por­nit/oprit 2 împingându-l până la punctul de oprire.
Scula electrică se opreşte automat, de îndată ce se atinge momentul de torsiune preliminar reglat.
În cazul eliberării premature a întrerupătorului por-
nit/oprit 2 momentul de torsiune reglat preliminar nu va mai fi atins.
Şurubelniţă electrică dreaptă push-to-start (mod de por­nire prin împingere)
Pentru conectarea sculei electrice aşezaţi dispozitivul de lu­cru pe şurub şi exercitaţi o presiune axială uşoară asupra şu­rubelniţei.
Scula electrică se opreşte automat, de îndată ce se atinge momentul de torsiune preliminar reglat.
În cazul scoaterii premature din sarcină a şurubelniţei,
de exemplu atunci când capul de şurubelniţă alunecă de pe şurub, nu va fi atins momentul de torsiune preli­minar reglat.
Instrucţiuni de lucru
În timpul lucrului aveţi grijă să nu trageţi involuntar alimenta­torul de pe suprafaţa de lucru. Fie fixaţi alimentatorul în con­diţii de siguranţă pe perete, fie poziţionaţi astfel cablul de ali­mentare încât să nu vă puteţi împiedica de el.
Protecţie la suprasarcină (PUC-EXACT 1)
În caz de suprasolicitare a alimentatorului se aprinde LED-ul indicator 4 şi semnalizează un deranjament.
Opriţi lucrul. Deconectaţi şurubelniţa şi alimentatorul. Verificaţi şurubelniţa şi cablul de alimentare al acesteia. Înlo-
cuiţi piesele defecte. Apoi puneţi din nou în funcţiune alimentatorul şi şurubelniţa. Dacă LED-ul indicator 4 rămâne aprins în continuare, înseam-
nă că alimentatorul ete defect. Încredinţaţi-l spre reparare unui centru autorizat de service şi asistenţă post-vânzare pen­tru scule electrice Bosch.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea unor lucrări de curăţare, întrerupeţi legătura
de la reţea a alimentatorului PUC-EXACT. Astfel veţi evi-
ta pericolul de electrocutare. Numai deconectarea alimen­tatorului nu este suficientă.
Alimentatorul nu necestă întreţinere. Menţineţi întotdeauna curate aparatul şi fantele de aerisire.
Curăţaţi regulat cu o lavetă uscată, fără scame conectorii, cu­plajele şi ştecherele alimentatorului scos din priza de curent şi înepărtaţi particulele de praf şi murdărie de pe acestea.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope­raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri­ce Bosch.
Nu permiteţi repararea şi întreţinerea aparatului decât
de către personal de specialitate corespunzător califi­cat. Astfel va fi garantată menţinerea siguranţei în exploa-
tare a alimentatorului.
Un centru de service şi asistenţă post-vânzări autorizat Bosch poate executa aceste lucrări rapid şi fiabil.
Eliminaţi ecologic lubrifianţii şi detergenţii. Respectaţi
prevederile legale.
Accesorii
Vă puteţi informa cu privire la programul complet de accesorii de calitate la adresa de internet www.bosch-pt.com şi www.boschproductiontools.com sau la distribuitorul dum­neavoastră autorizat.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Alimentatoarele, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona- te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi alimentatoarele în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Română | 99
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi aparatele electrice şi elec­tronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţiona- te către o staţie de revalorificare ecologică.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16)
Page 100
OBJ_BUCH-1527-002.book Page 100 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM
100 | Български
Когато работите с електроинструмент навън, из-
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука­зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от­нася до захранвани от електрическата мрежа електроин­струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку­мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
Безопасност на работното място Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо­лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли­зост до леснозапалими течности, газове или прахо­образни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко­гато работите със занулени електроуреди, не из­ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз­никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни­ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин­струмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома­сляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс­вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз­никване на токов удар.
Безопасен начин на работа Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморе­ни или под влиянието на наркотични вещества, алко­хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по­следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит­на каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп­села в захранващата мрежа или да поставите акуму­латорната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на­прежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злопо­лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин­струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все­ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по­безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув­лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от­делящата се при работа прах.
1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools
Loading...