Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 003 718 (2009.04) T / 156 WEU
PST
670 L | 700 PE | 700 PEL
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Deutsch | 7
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
8 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück
verhakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 5
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und
ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder
unscharfe Sägeblätter können brechen oder
einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt
werden, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver-
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheitshinweise für Lasergeräte
(PST 670 L/PST 700 PEL)
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-
zeug niemals unkenntlich.
f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warn-
schild in englischer Sprache ausgeliefert (in
der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf
der Grafikseite mit Nummer 18 gekennzeichnet).
f Überkleben Sie den englischen Text des
Warnschildes vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber
in Ihrer Landessprache.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Deutsch | 9
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug stationär betreiben oder ein Werkstück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten
können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet
werden.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und
kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel
bis 45° . Die Sägeblattempfehlungen sind zu
beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des
Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
20 Laser-Sichtbrille*
21 Spanreißschutz*
22 Halterung der Führungsrolle (PST 670 L)
23 Schraube
24 Halterung der Fußplatte
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
25 Skala Gehrungswinkel
26 Führung für den Parallelanschlag
27 Feststellschraube des Parallelanschlags*
28 Parallelanschlag mit Kreisschneider*
29 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
PST 670 LPST 700 PE PST 700 PEL
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K=
dB(A)
dB(A)
dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745:
Sägen von Holz:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
Sägen von Metallblech:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
h
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
89
100
1,5
10
1,5
11
87
98
3
7,5
1,5
9,0
3
1,5
87
98
3
7,5
1,5
9,0
1,5
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Technische Daten
StichsägePST 670 LPST 700 PE PST 700 PEL
Sachnummer
Lasermodul
Hubzahlsteuerung
Pendelung
Nennaufnahmeleistung
Abgabeleistung
Leerlaufhubzahl n
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
z–z
–zz
–zz
W500530530
W270290290
-1
min
3100500–3100500–3 100
mm202020
mm
mm
mm
67
10
70
12
3
4
°454545
kg1,92,02,0
/II/II/II
70
12
4
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Lasertyp
nm
mW
Laserklasse
Betriebs- und Lager-
temperatur
°C0... +40
Batterien
3x1,5V
(LR44)
PST 670 L/PST 700 PEL: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische
650
Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
<1
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 60825-1 gemäß den Be-
2
stimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG
(ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Konformitätserklärung
PST 700 PE: Wir erklären in alleiniger Verant-
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
wortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2009
12 | Deutsch
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur
Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft)
oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für
den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A1)
f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor
dem Einsetzen. Ein verschmutzter Schaft
kann nicht sicher befestigt werden.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeckhaube“).
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeilrichtung nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt
10, mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum
Anschlag in die Sägeblatt-Aufnahme.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes
darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der
Führungsrolle 9 liegt.
PST 670 L: Präzise Schnitte sind nur möglich,
wenn die Führungsrolle 9 eng, aber nicht zu
straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sägeblatt
10 darf durch die Führungsrolle nicht verbogen
werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube 23
und verschieben Sie die Halterung 22 der Führungsrolle so, dass die Führungsrolle eng am
Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A2)
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeilrichtung nach oben und entnehmen Sie das
Sägeblatt 10.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und
Metall können gesundheitsschädlich sein.
Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubab-
saugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Abdeckhaube (PST 700 PE/PST 700 PEL)
(siehe Bild B)
Montieren Sie die Abdeckhaube 11, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung
anschließen.
Setzen Sie die Abdeckhaube 11 so auf das Elektrowerkzeug, dass die mittlere Halterung auf
dem Berührungsschutz 12 und die beiden äußeren Halterungen in den Aussparungen des Gehäuses einrasten.
Nehmen Sie die Abdeckhaube 11 für Arbeiten
ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab. Drücken Sie dafür die Haube auf
Höhe der äußeren Halterungen zusammen und
ziehen Sie sie nach vorn ab.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Staubabsaugung anschließen
Stecken Sie einen Absaugschlauch 3 (Zubehör)
auf den Absaugstutzen 4. Verbinden Sie den Absaugschlauch 3 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser
Anleitung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn
Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben
(siehe „Späneblasvorrichtung“).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Batterien Lasermodul einsetzen/wechseln
Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
die mitgelieferten Batterien 15 in das Lasermodul 14.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 16 ziehen
Sie an der Arretierung 17 und nehmen den
Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung am Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle drei Batterien 15 gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien des Typs
LR44 vom gleichen Hersteller und mit gleicher
Kapazität.
Lasermodul aufsetzen/abnehmen
Stecken Sie das Lasermodul 14 mit den Nocken
der Innenseite in die Aussparungen am Gehäuse
des Elektrowerkzeugs und schieben Sie es bis
zum Anschlag nach unten.
Zum Abnehmen des Lasermoduls schieben Sie
es nach oben und entnehmen es vom Gehäuse.
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug
stationär betreiben oder ein Werkstück von
unten sägen. Bei diesen Arbeiten können Sie
leicht vom Laserstrahl geblendet werden.
Spanreißschutz (siehe Bild C)
Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem
Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die
Fußplatte 5 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten
versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in
die Fußplatte 5 ein.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Pendelung einstellen
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild
an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 6 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.
keine Pendelung
kleine Pendelung
mittlere Pendelung
große Pendelung
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
14 | Deutsch
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch
ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw.
schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner
und sauberer die Schnittkante werden soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder D– F)
Die Fußplatte 5 kann für Gehrungsschnitte bis zu
45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeckhaube“).
PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein.
Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie die
Fußplatte 5 leicht in Richtung Absaugstutzen 4.
Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die
Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0°,
22,5° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 5
entsprechend der Skala 25 in die gewünschte
Position. Andere Gehrungswinkel können mit
Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
Schieben Sie danach die Fußplatte 5 bis zum
Anschlag in Richtung Sägeblatt 10.
PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so,
dass die Führungsrolle 9 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die
Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.
Die Abdeckhaube 11 und der Spanreißschutz 21
können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt
werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bilder D– E)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte
5 nach hinten versetzen.
PST 670 L/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebenenfalls das Lasermodul 14 ab.
PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein.
Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie
die Fußplatte 5 bis zum Anschlag in Richtung
Absaugstutzen 4.
PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so,
dass die Führungsrolle 9
liegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die
Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 5 ist nur mit
einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider 28 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 21 nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 7
kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten
werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben
Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz,
Kunststoff u.Ä. den Schalter 7 in Position „I“.
Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie
für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener
Staubabsaugung den Schalter 7 in Position „0“.
am Sägeblattrücken an-
Inbetriebnahme Elektrowerkzeug
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch
an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken
Sie den Ein-/Ausschalter 2.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 2 halten
Sie diesen gedrückt und schieben die Arretierung 1 nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem
Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst
und lassen ihn danach los.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Deutsch | 15
PST 700 PE/PST 700 PEL: Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das
Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug
zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl
laufen.
Hubzahl steuern (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem,
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Reduzierung der Hubzahl nicht möglich.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium
empfohlen.
Inbetriebnahme Lasermodul
(PST 670 L/PST 700 PEL)
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
Zum Einschalten des Lasers drücken Sie oben
auf den Schalter 13 („on“).
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie unten
auf den Schalter 13 („off“).
f Schalten Sie den Laser sofort nach jeder Be-
nutzung wieder ab. Beim Hantieren mit dem
Lasermodul (separat oder montiert) können
Sie vom Laserstrahl geblendet werden.
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug stationär betreiben oder ein Werkstück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten
können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet
werden.
Nach ca. 10 min Betriebsdauer schaltet sich der
Laser automatisch ab.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile
Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Die Montage des Lasermoduls 14 am Elektrowerkzeug empfiehlt sich, wenn Sie entlang einer
bereits markierten Schnittlinie sägen möchten.
Setzen Sie das Lasermodul auf das Elektrowerkzeug (siehe „Lasermodul aufsetzen/abnehmen“)
und folgen Sie beim Sägen mit der Laserlinie der
markierten Schnittlinie.
Beim Sägen unter ungünstigen Bedingungen
(z.B. starke Sonneneinstrahlung) können Sie
die Sichtbarkeit der Laserlinie durch Einsatz der
Laser-Sichtbrille 20 (Zubehör) verbessern.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Tauchsägen (siehe Bilder G– H)
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen
Kante der Fußplatte 5 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück berührt,
und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale
Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest
gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 5 ganzflächig auf dem
Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der
gewünschten Schnittlinie weiter.
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
16 | Deutsch
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 28 (Zubehör) darf die Stärke des
Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild I): Lösen Sie die
Feststellschraube 27 und schieben Sie die Skala
des Parallelanschlags durch die Führung 26 in
der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte
Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante
der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 27 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild J): Setzen Sie die Feststellschraube 27 auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 26 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des
zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie
die Zentrierspitze 29 durch die innere Öffnung
des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch.
Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der
Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die
Feststellschraube 27 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus
dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen.
Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-) Schutzschalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 9 gelegentlich
mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 9 regelmäßig.
Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten
Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Deutsch | 17
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
English | 19
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f
Pay attention that the base plate 5 rests securely on the material while sawing.
saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and
can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
A jammed
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
20 | English
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is
fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should
never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a
residual current device (RCD) with a rated
residual current of 30 mA or less.
Safety Warnings for Laser Machines
(PST 670 L/PST 700 PEL)
f Caution – The use of other operating or ad-
justing equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f Never make warning signs on the machine
unrecognisable.
f The power tool is provided with a warning
label in English (marked with number 18 in
the representation of the power tool on the
graphics page).
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser
beam yourself, not even from a distance.
This power tool produces laser class 2 laser
radiation according to EN 60825-1. This can
lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
f Do not allow children to use the power tool
without supervision. They could uninten-
tionally blind other persons.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work
or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser
beam when carrying out such work.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
English | 21
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Intended Use
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on
the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with mitre angles to 45° . The saw
blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Lock-on button for On/Off switch
2 On/Off switch
3 Vacuum hose*
4 Vacuum connection
5 Base plate
6 Adjusting lever for orbital action
25 Scale for mitre angle
26 Lead for the parallel guide
27 Locking screw for parallel guide*
28 Parallel guide with circle cutter*
29 Centring tip of the parallel guide*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
PST 670 LPST 700 PE PST 700 PEL
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K=
Wear hearing protection!
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
1.5
87
98
87
98
3
3
22 | English
PST 670 LPST 700 PE PST 700 PEL
Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 60745:
Cutting wood:
Vibration emission value a
Uncertainty K
Cutting sheet metal:
Vibration emission value a
Uncertainty K
h
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
10
1.5
11
7.5
1.5
9.0
3
1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
JigsawPST 670 LPST 700 PE PST 700 PEL
Article number
Laser Module
Stroke rate control
Orbital action
Rated power input
Output power
Stroke rate at no load n
0
Stroke
Cutting capacity, max.
–in wood
– in aluminium
– in non-alloy steel
Bevel cuts (left/right), max.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
z–z
–zz
–zz
W500530530
W270290290
-1
min
3100500–3100500–3 100
mm202020
mm
mm
mm
67
10
70
12
3
4
°454545
kg1.92.02.0
/II/II/II
7.5
1.5
9.0
1.5
70
12
4
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
English | 23
Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Laser type
Laser class
Operating and storage
temperature
Batteries
nm
mW
°C0... +40
650
<1
3x1.5V
(LR44)
Declaration of Conformity
PST 700 PE: We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following
standards or standardization documents:
EN 60745 according to the provisions of the
directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
PST 670 L/PST 700 PEL: We declare under our
sole responsibility that the product described
under “Technical Data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN 60745, EN 60825-1 according to the
provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC
(from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the machine itself, pull
2
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can
be found at the end of these instructions. Use
only T-shank saw blades or saw blades with 1/4"
universal shank (U-shank). The saw blade
should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A1)
f Clean the shank of the saw blade before in-
serting it. An unclean shank cannot be fas-
tened securely.
PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove
the dust cover 11 (see “Dust Cover”).
Push the saw blade holder 8 upward in the direction of the arrow. Insert the saw blade 10
(teeth in cutting direction) to the stop into the
saw blade holder.
While inserting the saw blade, pay attention that
the back of the saw blade is positioned in the
groove of the guide roller 9.
PST 670 L: Precise cuts are only possible when
the guide roller 9 faces closely but not too tight
against the back of the saw blade (the saw
blade 10 may not be bent by the guide roller). If
required, loosen screw 23 and move the holder
22 of the guide roller in such a manner that the
guide roller faces closely against the back of the
saw blade. Tighten screw 23 again.
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to
injuries.
Removing the Saw Blade (see figure A2)
Push the saw blade holder 8 upward in the direction of the arrow and remove the saw blade 10.
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
24 | English
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Dust Cover (PST 700 PE/PST 700 PEL)
(see figure B)
Mount the dust cover 11 before connecting the
machine to the dust extraction.
Mount the dust cover 11 onto the machine in
such a manner that the centre holder engages
on the contact protector 12 and the two outer
holders engage in the openings on the casing.
Remove the dust cover 11 for applications without dust extraction as well as when performing
mitre cuts. For this, push the dust cover together at the two outer holders and pull it off toward
the front.
Connecting the Dust Extraction
Place a vacuum hose 3 (accessory) onto the vacuum connection 4. Connect the vacuum hose 3
with a vacuum cleaner (accessory). An overview
for the connection of various vacuum cleaners
can be found at the end of these instructions.
Switch the saw dust blower off when a dust
extraction system is connected (see “Sawdust
Blower Device”).
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Inserting/Replacing the Laser Module Batteries
Insert the supplied batteries 15 into the laser
module 14 before starting operation for the first
time.
To open the battery lid 16, pull the latch 17 and
remove the battery lid. Insert the batteries. Pay
attention to the correct polarity according to the
representation on the battery lid.
Always replace all three batteries 15 together.
Use only LR44 batteries from the same manufacturer and with the same capacity.
Attaching/Removing the Laser Module
Insert the laser module 14 with the inside noses
engaging into the notches on the casing of the
power tool and push it down to the stop.
To remove the laser module, push it upward and
remove it from the casing.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work
or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser
beam when carrying out such work.
Splinter Guard (see figure C)
The splinter guard 21 (accessory) can prevent
fraying of the surface while sawing wood. The
splinter guard can only be used for certain saw
blade types and only for cutting angles of 0° .
When sawing with the splinter guard, the base
plate 5 must not be moved back for cuts that are
close to the edge.
Press the splinter guard 21 from the bottom into
the base plate 5.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
English | 25
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
The four orbital action settings allow for optimal
adaptation of cutting speed, cutting capacity
and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 6, even during operation.
No orbital action
Small orbital action
Medium orbital action
Large orbital action
The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through
practical testing. The following recommendations apply:
– Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the di-
rection of the grain, work with maximum orbital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figures D– F)
The base plate 5 can be swivelled by 45° to the
left or right for mitre cuts.
PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove
the dust cover 11 (see “Dust Cover”).
PST 670 L: Insert a saw blade 10.
Loosen the screw 23 and lightly slide the base
plate 5 toward the vacuum connection 4.
For adjustment of precise mitre angles, the base
plate has adjustment notches on the left and
right at 0° , 22.5° and 45° . Swivel the base plate
5 to the desired position according to the scale
25. Other mitre angles can be adjusted using a
protractor.
Afterwards, push the base plate 5 to the stop in
the direction of the saw blade 10.
PST 670 L: Position the holder for the guide roller 22 in such a manner that the guide roller 9
faces against the back of the saw blade. Precise
cuts are possible only when the guide roller faces tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 23 again.
The dust cover 11 and the splinter guard 21 can-
not be used when performing mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figures D–E)
For sawing close to edges, the base plate 5 can
be offset to the rear.
PST 670 L/PST 700 PEL: Remove the laser module 14, if required.
PST 670 L: Insert a saw blade 10.
Loosen the screw 23 and slide the base plate
toward the vacuum connection 4 to the stop.
5
PST 670 L: Position the holder for the guide roller 22 in such a manner that the guide roller 9
faces against the back of the saw blade. Precise
cuts are possible only when the guide roller faces tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 23 again.
Sawing with the base plate 5 offset is possible
only with a mitre angle of 0° . In addition, the
parallel guide with circle cutter 28 (accessory)
as well as the splinter guard 21 may not be used.
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device
7, the cutting line can be kept free of dust and
chips.
Switching on the sawdust blower device: For
cuts in materials with high removal rate, such as
in wood, plastic, etc., push the switch 7 to position “I”.
Switching off the sawdust blower device: For
cuts in metal and when a dust extraction system
is connected, push the switch 7 to position “0”.
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
26 | English
Starting Operation of the Power Tool
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2.
To lock the On/Off switch 2, keep it depressed
and push the lock-on button 1 to the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 2. When the On/Off switch 2 is locked,
press it first and then release it.
PST 700 PE/PST 700 PEL: After longer periods
of work at low stroke rate, the machine can heat
up considerably. Remove the saw blade from
the machine and allow the machine to cool
down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
Controling the Stroke Rate
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
Increasing or reducing the pressure on the
On/Off switch 2 enables stepless stroke-rate
control of the switched-on machine.
When the On/Off switch 2 is locked, it is not
possible to reduce the stroke rate.
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when
the saw blade engages in the material as well as
when sawing plastic and aluminium.
Starting Opeation of the Laser Module
(PST 670 L/PST 700 PEL)
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
To switch the laser on, press the top of switch
13 (“on”).
To switch the laser off, press the bottom of
switch 13(“off”).
f Immediately switch the laser off again each
time after using. When handling the laser
module (separately or when mounted), one
can be blinded by the laser beam.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work
or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser
beam when carrying out such work.
The laser switches off automatically after an
operating period of approx. 10 minutes.
Working Advice
f When working small or thin work pieces,
always use a sturdy support or a saw table
(accessory).
Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Assembling the laser module 14 to the machine
is recommended when sawing alongside an already marked cutting line. Attach the laser module onto the machine (see “Attaching/Removing
the Laser Module”) and follow the marked cutting line with the laser line while sawing.
When sawing under unfavourable conditions
(e.g. intense sun irradiation), the visibility of the
laser line can be improved when using the laser
viewing glasses 20 (accessory).
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
Plunge Cutting (see figures G–H)
f Plunge cuts may only be applied to soft
materials, such as wood, gypsum plaster
boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Plunge cutting is possible only with the mitre
angle set at 0° .
Place the machine with the front edge of the
base plate 5 on to the workpiece without the
saw blade 10 touching the workpiece and
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
English | 27
switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly
hold the machine against the workpiece and by
tilting the machine, slowly plunge the saw blade
into the workpiece.
When the base plate 5 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting
line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 28 (accessory), the thickness of the material
must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure I): Loosen the locking
screw 27 and slide the scale of the parallel guide
through the lead 26 in the base plate. Set the
desired cutting width as the scale value on the
inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 27.
Circular Cuts (see figure J): Set the locking
screw 27 to the other side of the parallel guide.
Slide the scale of the parallel guide through the
lead 26 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert
the centring tip 29 through the inside opening of
the parallel guide and into the drilled hole. Set
the radius as the scale value on the inside edge
of the base plate. Tighten the locking screw 27.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
material heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this,
remove the saw blade from the machine and
lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to
malfunctions. Therefore, do not saw materials
that produce a lot of dust from below or overhead.
f In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction
system is recommended in such cases as
well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
Lubricate the guide roller 9 occasionally with a
drop of oil.
Check the guide roller 9 regularly. If worn, it
must be replaced through an authorised Bosch
after-sales service agent.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and
adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
28 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Français | 29
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
Lire tous les avertissements de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools2 609 003 718 | (14.4.09)
30 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies
sauteuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
2 609 003 718 | (14.4.09)Bosch Power Tools
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.