BOSCH PST 670 L, PST 700 PE User Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 003 718 (2009.04) T / 156 WEU
PST
670 L | 700 PE | 700 PEL
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
2 |
2
1
3
14
13
12
11
20
10
4
PST 700 PEL
5
6
7
8
9
14
17
15
16
18
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
19
A
B
11
12
10
| 3
9
8
10
8
DC
5
22
23
21
PST 670 L
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
5
9
10
4 |
PST 700 PE/ PST 700 PEL
24
23
5
10
FE
5
25
HG
JI
29
26 27 28
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
26 27
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 89
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 100
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 120
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 130
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 143
| 5
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa­tionen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
8 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 5
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rück­schlag führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher ab­legen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder
unscharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü­cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt
werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab­legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver-
haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheitshinweise für Lasergeräte (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtun­gen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefähr­licher Strahlungsexposition führen.
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-
zeug niemals unkenntlich.
f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warn-
schild in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 18 gekenn­zeichnet).
f Überkleben Sie den englischen Text des
Warnschildes vor der ersten Inbetrieb­nahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 ge­mäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Perso­nen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi­gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
f Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerk­zeug stationär betreiben oder ein Werk­stück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten
können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet werden.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45° . Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Arretierung des Ein-/Ausschalters 2 Ein-/Ausschalter 3 Absaugschlauch* 4 Absaugstutzen 5 Fußplatte 6 Einstellhebel Pendelung
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
7 Schalter für Späneblasvorrichtung 8 Sägeblatt-Aufnahme
9 Führungsrolle 10 Sägeblatt* 11 Abdeckhaube für Absaugung* 12 Berührungsschutz 13 Ein-/Ausschalter Laserlinie
(PST 670 L/PST 700 PEL)
14 Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL) 15 Batterien (PST 670 L/PST 700 PEL) 16 Batteriefachdeckel
(PST 670 L/PST 700 PEL)
17 Arretierung des Batteriefachdeckels
(PST 670 L/PST 700 PEL)
18 Laser-Warnschild (PST 670 L/PST 700 PEL) 19 Austrittsöffnung Laserstrahlung
(PST 670 L/PST 700 PEL)
20 Laser-Sichtbrille* 21 Spanreißschutz* 22 Halterung der Führungsrolle (PST 670 L) 23 Schraube 24 Halterung der Fußplatte
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
25 Skala Gehrungswinkel 26 Führung für den Parallelanschlag 27 Feststellschraube des Parallelanschlags* 28 Parallelanschlag mit Kreisschneider* 29 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K=
dB(A) dB(A)
dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K Sägen von Metallblech: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
h
h
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin­gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro­werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein­satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
89
100
1,5
10
1,5
11
87 98
3
7,5 1,5
9,0
3
1,5
87 98
3
7,5 1,5
9,0 1,5
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Technische Daten
Stichsäge PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL
Sachnummer Lasermodul Hubzahlsteuerung Pendelung Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufhubzahl n
0
Hub max. Schnitttiefe
– in Holz – in Aluminium – in Stahl (unlegiert)
Schnittwinkel (links/rechts) max. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus­führungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
z z
zz
zz W500530 530 W270290 290
-1
min
3100 500–3100 500–3 100
mm 20 20 20
mm mm mm
67 10
70 12
3
4
°4545 45
kg 1,9 2,0 2,0
/II /II /II
70 12
4
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Lasertyp
nm
mW Laserklasse Betriebs- und Lager-
temperatur
°C 0... +40
Batterien
3x1,5V
(LR44)
PST 670 L/PST 700 PEL: Wir erklären in alleini­ger Verantwortung, dass das unter „Technische
650
Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
<1
Normen oder normativen Dokumenten überein­stimmt: EN 60745, EN 60825-1 gemäß den Be-
2
stimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Konformitätserklärung
PST 700 PE: Wir erklären in alleiniger Verant-
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product
Certification wortung, dass das unter „Technische Daten“ be­schriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2009
12 | Deutsch
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A1) f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor
dem Einsetzen. Ein verschmutzter Schaft
kann nicht sicher befestigt werden.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebe­nenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeck­haube“).
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeil­richtung nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt 10, mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Aufnahme.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 9 liegt.
PST 670 L: Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle 9 eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sägeblatt 10 darf durch die Führungsrolle nicht verbogen werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube 23 und verschieben Sie die Halterung 22 der Füh­rungsrolle so, dass die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schrau­be 23 wieder fest.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A2)
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeil­richtung nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt 10.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holz­behandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fach­leuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubab-
saugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Abdeckhaube (PST 700 PE/PST 700 PEL) (siehe Bild B)
Montieren Sie die Abdeckhaube 11, bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschließen.
Setzen Sie die Abdeckhaube 11 so auf das Elek­trowerkzeug, dass die mittlere Halterung auf dem Berührungsschutz 12 und die beiden äuße­ren Halterungen in den Aussparungen des Ge­häuses einrasten.
Nehmen Sie die Abdeckhaube 11 für Arbeiten ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungs­schnitte ab. Drücken Sie dafür die Haube auf Höhe der äußeren Halterungen zusammen und ziehen Sie sie nach vorn ab.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Staubabsaugung anschließen
Stecken Sie einen Absaugschlauch 3 (Zubehör) auf den Absaugstutzen 4. Verbinden Sie den Ab­saugschlauch 3 mit einem Staubsauger (Zube­hör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschie­dene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblasvorrichtung“).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerbli­chen Bereich nicht verwendet werden. Für an­dere Materialien muss der gewerbliche Betrei­ber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Batterien Lasermodul einsetzen/wechseln
Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die mitgelieferten Batterien 15 in das Laser­modul 14.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 16 ziehen Sie an der Arretierung 17 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung ent­sprechend der Darstellung am Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle drei Batterien 15 gleich­zeitig. Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR44 vom gleichen Hersteller und mit gleicher Kapazität.
Lasermodul aufsetzen/abnehmen
Stecken Sie das Lasermodul 14 mit den Nocken der Innenseite in die Aussparungen am Gehäuse des Elektrowerkzeugs und schieben Sie es bis zum Anschlag nach unten.
Zum Abnehmen des Lasermoduls schieben Sie es nach oben und entnehmen es vom Gehäuse.
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug stationär betreiben oder ein Werkstück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten können Sie
leicht vom Laserstrahl geblendet werden.
Spanreißschutz (siehe Bild C)
Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Aus­reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver­hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be­stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 5 darf beim Sägen mit dem Spanreiß­schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in die Fußplatte 5 ein.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
Pendelung einstellen (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög­licht eine optimale Anpassung von Schnittge­schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 6 können Sie die Pende­lung auch während des Betriebes einstellen.
keine Pendelung kleine Pendelung mittlere Pendelung große Pendelung
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
14 | Deutsch
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An­wendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw.
schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxi­maler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder D– F)
Die Fußplatte 5 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebe­nenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeck­haube“).
PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein. Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie die
Fußplatte 5 leicht in Richtung Absaugstutzen 4. Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die
Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 5 entsprechend der Skala 25 in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mit Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
Schieben Sie danach die Fußplatte 5 bis zum Anschlag in Richtung Sägeblatt 10.
PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so, dass die Führungsrolle 9 am Sägeblattrücken an­liegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest. Die Abdeckhaube 11 und der Spanreißschutz 21
können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bilder D– E)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 5 nach hinten versetzen.
PST 670 L/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebe­nenfalls das Lasermodul 14 ab.
PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein.
Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie die Fußplatte 5 bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen 4.
PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so, dass die Führungsrolle 9 liegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest. Das Sägen mit versetzter Fußplatte 5 ist nur mit
einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außer­dem dürfen der Parallelanschlag mit Kreis­schneider 28 (Zubehör) sowie der Spanreiß­schutz 21 nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 7 kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter 7 in Position „I“.
Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den Schalter 7 in Position „0“.
am Sägeblattrücken an-
Inbetriebnahme Elektrowerkzeug
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekenn­zeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 2 halten Sie diesen gedrückt und schieben die Arretie­rung 1 nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
PST 700 PE/PST 700 PEL: Bei längerem Arbei­ten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektro­werkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Hubzahl steuern (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek­trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Redu­zierung der Hubzahl nicht möglich.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf­setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Inbetriebnahme Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Einschalten des Lasers drücken Sie oben auf den Schalter 13 („on“).
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie unten auf den Schalter 13 („off“).
f Schalten Sie den Laser sofort nach jeder Be-
nutzung wieder ab. Beim Hantieren mit dem
Lasermodul (separat oder montiert) können Sie vom Laserstrahl geblendet werden.
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerk­zeug stationär betreiben oder ein Werk­stück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten
können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet werden.
Nach ca. 10 min Betriebsdauer schaltet sich der Laser automatisch ab.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Die Montage des Lasermoduls 14 am Elektro­werkzeug empfiehlt sich, wenn Sie entlang einer bereits markierten Schnittlinie sägen möchten. Setzen Sie das Lasermodul auf das Elektrowerk­zeug (siehe „Lasermodul aufsetzen/abnehmen“) und folgen Sie beim Sägen mit der Laserlinie der markierten Schnittlinie.
Beim Sägen unter ungünstigen Bedingungen (z.B. starke Sonneneinstrahlung) können Sie die Sichtbarkeit der Laserlinie durch Einsatz der Laser-Sichtbrille 20 (Zubehör) verbessern.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi­gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
Tauchsägen (siehe Bilder G– H) f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be­arbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge­blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs­winkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 5 auf das Werkstück auf, oh­ne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektro­werkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Säge­blatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 5 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
16 | Deutsch
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis­schneider 28 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild I): Lösen Sie die Feststellschraube 27 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 26 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell­schraube 27 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild J): Setzen Sie die Fest­stellschraube 27 auf die andere Seite des Paral­lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Paral­lelanschlags durch die Führung 26 in der Fuß­platte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 29 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 27 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regel­mäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elek­trowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk­zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Mate­rialien nicht von unten oder über Kopf.
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit­fähiger Staub im Innern des Elektrowerk­zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer­den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absaugan­lage, häufiges Ausblasen der Lüftungs­schlitze und das Vorschalten eines Fehler­strom-(FI-) Schutzschalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 9 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 9 regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal aus­fallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Deutsch | 17
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batte­rien sollen gesammelt, recycelt oder auf um­weltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
18 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
English | 19
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
f
Pay attention that the base plate 5 rests se­curely on the material while sawing.
saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
A jammed
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
20 | English
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is
fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised cus­tomer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the orig­inal plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket else­where. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Safety Warnings for Laser Machines (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Caution – The use of other operating or ad-
justing equipment or the application of oth­er processing methods than those men­tioned here, can lead to dangerous radia­tion exposure.
f Never make warning signs on the machine
unrecognisable.
f The power tool is provided with a warning
label in English (marked with number 18 in the representation of the power tool on the graphics page).
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam yourself, not even from a distance.
This power tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
f Do not allow children to use the power tool
without supervision. They could uninten-
tionally blind other persons.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser beam when carrying out such work.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
English | 21
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ce­ramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45° . The saw blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Lock-on button for On/Off switch 2 On/Off switch 3 Vacuum hose* 4 Vacuum connection 5 Base plate 6 Adjusting lever for orbital action
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
7 Switch for sawdust blowing device 8 Saw blade holder 9 Guide roller
10 Saw blade* 11 Dust cover for vacuuming* 12 Contact protector 13 Laser line On/Off switch
(PST 670 L/PST 700 PEL)
14 Laser module (PST 670 L/PST 700 PEL) 15 Batteries (PST 670 L/PST 700 PEL) 16 Battery lid (PST 670 L/PST 700 PEL) 17 Latch of battery lid
(PST 670 L/PST 700 PEL)
18 Laser warning label
(PST 670 L/PST 700 PEL)
19 Exit opening for laser beam
(PST 670 L/PST 700 PEL)
20 Laser viewing glasses* 21 Splinter guard* 22 Holder for guide roller (PST 670 L) 23 Screw 24 Base plate holder
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
25 Scale for mitre angle 26 Lead for the parallel guide 27 Locking screw for parallel guide* 28 Parallel guide with circle cutter* 29 Centring tip of the parallel guide*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Noise/Vibration Information
PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K=
Wear hearing protection!
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
dB(A) dB(A)
dB
89
100
1.5
87 98
87 98
3
3
22 | English
PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value a Uncertainty K Cutting sheet metal: Vibration emission value a Uncertainty K
h
h
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
10
1.5
11
7.5
1.5
9.0
3
1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Jigsaw PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL
Article number Laser Module Stroke rate control Orbital action Rated power input Output power Stroke rate at no load n
0
Stroke Cutting capacity, max.
–in wood – in aluminium – in non-alloy steel
Bevel cuts (left/right), max. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
z z
zz
zz W500530 530 W270290 290
-1
min
3100 500–3100 500–3 100
mm 20 20 20
mm mm mm
67 10
70 12
3
4
°4545 45
kg 1.9 2.0 2.0
/II /II /II
7.5
1.5
9.0
1.5
70 12
4
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
English | 23
Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Laser type
Laser class Operating and storage
temperature Batteries
nm
mW
°C 0... +40
650
<1
3x1.5V
(LR44)
Declaration of Conformity
PST 700 PE: We declare under our sole respon­sibility that the product described under “Tech­nical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
PST 670 L/PST 700 PEL: We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization docu­ments: EN 60745, EN 60825-1 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the machine itself, pull
2
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades or saw blades with 1/4" universal shank (U-shank). The saw blade should not be longer than required for the in­tended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A1) f Clean the shank of the saw blade before in-
serting it. An unclean shank cannot be fas-
tened securely.
PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove the dust cover 11 (see “Dust Cover”).
Push the saw blade holder 8 upward in the di­rection of the arrow. Insert the saw blade 10 (teeth in cutting direction) to the stop into the saw blade holder.
While inserting the saw blade, pay attention that the back of the saw blade is positioned in the groove of the guide roller 9.
PST 670 L: Precise cuts are only possible when the guide roller 9 faces closely but not too tight against the back of the saw blade (the saw blade 10 may not be bent by the guide roller). If required, loosen screw 23 and move the holder 22 of the guide roller in such a manner that the guide roller faces closely against the back of the saw blade. Tighten screw 23 again.
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Removing the Saw Blade (see figure A2)
Push the saw blade holder 8 upward in the direc­tion of the arrow and remove the saw blade 10.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
24 | English
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Dust Cover (PST 700 PE/PST 700 PEL) (see figure B)
Mount the dust cover 11 before connecting the machine to the dust extraction.
Mount the dust cover 11 onto the machine in such a manner that the centre holder engages on the contact protector 12 and the two outer holders engage in the openings on the casing.
Remove the dust cover 11 for applications with­out dust extraction as well as when performing mitre cuts. For this, push the dust cover togeth­er at the two outer holders and pull it off toward the front.
Connecting the Dust Extraction
Place a vacuum hose 3 (accessory) onto the vac­uum connection 4. Connect the vacuum hose 3 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end of these instructions.
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system is connected (see “Sawdust Blower Device”).
The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Inserting/Replacing the Laser Module Batteries
Insert the supplied batteries 15 into the laser module 14 before starting operation for the first time.
To open the battery lid 16, pull the latch 17 and remove the battery lid. Insert the batteries. Pay attention to the correct polarity according to the representation on the battery lid.
Always replace all three batteries 15 together. Use only LR44 batteries from the same manufac­turer and with the same capacity.
Attaching/Removing the Laser Module
Insert the laser module 14 with the inside noses engaging into the notches on the casing of the power tool and push it down to the stop.
To remove the laser module, push it upward and remove it from the casing.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser beam when carrying out such work.
Splinter Guard (see figure C)
The splinter guard 21 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0° . When sawing with the splinter guard, the base plate 5 must not be moved back for cuts that are close to the edge.
Press the splinter guard 21 from the bottom into the base plate 5.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
English | 25
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings (PST 700 PE/PST 700 PEL)
The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the ad­justing lever 6, even during operation.
No orbital action Small orbital action Medium orbital action Large orbital action
The optimal orbital action setting for the respec­tive application can be determined through practical testing. The following recommenda­tions apply:
– Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the di-
rection of the grain, work with maximum or­bital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figures D– F)
The base plate 5 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.
PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove the dust cover 11 (see “Dust Cover”).
PST 670 L: Insert a saw blade 10. Loosen the screw 23 and lightly slide the base
plate 5 toward the vacuum connection 4. For adjustment of precise mitre angles, the base
plate has adjustment notches on the left and right at 0° , 22.5° and 45° . Swivel the base plate
5 to the desired position according to the scale
25. Other mitre angles can be adjusted using a
protractor.
Afterwards, push the base plate 5 to the stop in the direction of the saw blade 10.
PST 670 L: Position the holder for the guide roll­er 22 in such a manner that the guide roller 9 faces against the back of the saw blade. Precise cuts are possible only when the guide roller fac­es tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 23 again. The dust cover 11 and the splinter guard 21 can-
not be used when performing mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figures D–E)
For sawing close to edges, the base plate 5 can be offset to the rear.
PST 670 L/PST 700 PEL: Remove the laser mod­ule 14, if required.
PST 670 L: Insert a saw blade 10. Loosen the screw 23 and slide the base plate
toward the vacuum connection 4 to the stop.
5
PST 670 L: Position the holder for the guide roll­er 22 in such a manner that the guide roller 9 faces against the back of the saw blade. Precise cuts are possible only when the guide roller fac­es tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 23 again. Sawing with the base plate 5 offset is possible
only with a mitre angle of 0° . In addition, the parallel guide with circle cutter 28 (accessory) as well as the splinter guard 21 may not be used.
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 7, the cutting line can be kept free of dust and chips.
Switching on the sawdust blower device: For cuts in materials with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the switch 7 to posi­tion “I”.
Switching off the sawdust blower device: For cuts in metal and when a dust extraction system is connected, push the switch 7 to position “0”.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
26 | English
Starting Operation of the Power Tool
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2. To lock the On/Off switch 2, keep it depressed
and push the lock-on button 1 to the right or left. To switch off the machine, release the On/Off
switch 2. When the On/Off switch 2 is locked, press it first and then release it.
PST 700 PE/PST 700 PEL: After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max­imum stroke rate.
Controling the Stroke Rate (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 2 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
When the On/Off switch 2 is locked, it is not possible to reduce the stroke rate.
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
Starting Opeation of the Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch the laser on, press the top of switch 13 (“on”).
To switch the laser off, press the bottom of switch 13 (“off”).
f Immediately switch the laser off again each
time after using. When handling the laser
module (separately or when mounted), one can be blinded by the laser beam.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser beam when carrying out such work.
The laser switches off automatically after an operating period of approx. 10 minutes.
Working Advice
f When working small or thin work pieces,
always use a sturdy support or a saw table (accessory).
Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Assembling the laser module 14 to the machine is recommended when sawing alongside an al­ready marked cutting line. Attach the laser mod­ule onto the machine (see “Attaching/Removing the Laser Module”) and follow the marked cut­ting line with the laser line while sawing.
When sawing under unfavourable conditions (e.g. intense sun irradiation), the visibility of the laser line can be improved when using the laser viewing glasses 20 (accessory).
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Plunge Cutting (see figures G–H) f Plunge cuts may only be applied to soft
materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0° .
Place the machine with the front edge of the base plate 5 on to the workpiece without the saw blade 10 touching the workpiece and
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
English | 27
switch on. For machines with stroke rate con­trol, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 5 fully lays on the work­piece, continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cut­ter 28 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure I): Loosen the locking screw 27 and slide the scale of the parallel guide through the lead 26 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the lock­ing screw 27.
Circular Cuts (see figure J): Set the locking screw 27 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 26 in the base plate. Drill a hole in the work­piece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 29 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 27.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or over­head.
f In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The pro­tective insulation of the machine can be de­graded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventila­tion slots and installing a residual current device (RCD).
Lubricate the guide roller 9 occasionally with a drop of oil.
Check the guide roller 9 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
28 | English
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/ batteries should be collected, recycled or dis­posed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Français | 29
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen­die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)
30 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sauteuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimenta­tion. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec­trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè­ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools
Loading...
+ 125 hidden pages