Bosch PHD7961 User Manual

Bosch PHD7961 User Manual

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

PHD 7961

de

Gebrauchsanleitung

es

Instrucciones de uso

en

Instruction manual

pt

Instruções de serviço

fr

Mode d’emploi

el

Οδηγίες χρήσης

it

Instruzioni per l’uso

tr

Kullanma kılavuzu

nl

Gebruiksaanwijzing

pl

Instrukcja obsługi

da

Brugsanvisning

hu

Használati utasítás

no

Bruksanvisning

uk

Інструкція з експлуатації

sv

Bruksanvisning

ru

Инструкция по эксплуатации

fi

Käyttöohje

ar

مادختسلاا تاداشرإ

de

Deutsch

2

 

 

 

en

English

6

 

 

 

fr

Français

10

 

 

 

it

Italiano

14

 

 

 

nl

Nederlands

18

 

 

 

da

Dansk

22

 

 

 

no

Norsk

26

 

 

 

sv

Svenska

30

 

 

 

fi

Suomi

34

 

 

 

es

Español

38

 

 

 

pt

Português

43

 

 

 

el

Ελληνικά

47

 

 

 

tr

Türkçe

52

 

 

 

pl

Polski

58

 

 

 

hu

Magyar

63

 

 

 

uk

Український

67

 

 

 

ru

Русский

71

 

 

 

ar

 

79

 

 

 

4

 

4

a

 

 

 

 

b

 

b

a

 

 

3 5

1

2

6

2

de

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln­ und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.

Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts­ ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

¡¡Stromschlaggefahr und Brandgefahr

Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.

Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.

Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de

3

Zuleitung nicht

●●mit heißen Teilen in Berührung bringen;

●●über scharfe Kanten ziehen;

●●als Tragegriff benutzen.

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.

Das Gerät niemals in Wasser tauchen.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.

Nicht in der Nähe von Wasser­ benutzen, das in Badewannen,­ Waschbecken­ oder anderen Gefäßen enthalten ist.

¡¡Lebensgefahr!

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.

Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den

Stecker ziehen.

Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines FehlerstromSchutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen.

¡¡Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

BBVerbrennungsgefahr!

Die Stylingdüse kann heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen lassen.

PHD 7961  |  02/2014

4

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Haartrockner mit Zubehör.

Bedienteile und Zubehör

1Kippschalter Temperatur k

2Kippschalter Gebläse l

3Cooltaste 3

4Abnehmbares Lufteinlassgitter

5Stylingdüse

6Aufhängeöse

Gebrauch

Wichtig:

●●Die Gebläseoder Ansaugöffnung nie abdecken.

●●Darauf achten, dass die Ansaugöffnung frei von Fusseln und Haaren bleibt. ●●Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken einer Luftöffnung, schaltet der Haar­ trockner automatisch ab und nach ­wenigen Minuten wieder ein.

Kippschalter Temperatur k : 1 niedrig  2 mittel  3 hoch

Kippschalter Gebläse l : 0 aus  1 sanft  2 kräftig

Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf entfernt halten.

de

Ionisation

Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter Ionisation ausgestattet. Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen, die im Haartrockner durch einen Ionengenerator erzeugt werden.

Die Haare werden dadurch weicher und sind besser kämmbar. Die statische Aufladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect). Die Ionisationsfunktion kann nicht ausgeschaltet werden.

Cooltaste 3

Die Cooltasteist ideal zum Fixieren der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert durch den kühlen Luftstrom die einzelnen Haarpartien.

Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet werden und ist aktiv, solange die Taste3 gedrückt wird.

Stylingdüse

Die Stylingdüse ist zum gezielten Trocknen und Formen bestimmter Haarpartien geeignet.

Die Stylingdüse auf das Gerät aufstecken. Sie muss hörbar einrasten. Die Düse kann beliebig gedreht werden.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de

Anwendung:

●●Gebläse und Temperatur auf eine höhere Stufe stellen.

●●Die ausströmende Luft direkt auf die jeweils gewünschte Haarpartie leiten. ●●Zum Fixieren die Cooltaste 3 zuschalten und den Vorgang wiederholen.

Wichtig: Die Düse darf das Haar nie direkt berühren.

Mehr Informationen zum Thema ­ Bosch-Styling unter www.bosch-personalstyle.com

Reinigung und Pflege

Vor Aufbewahrung oder Reinigung das Gerät immer vollständig abkühlen lassen!

¡¡Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.

●●Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

●●Das Lufteinlassgitter 4 mit einem weichen Pinsel regelmäßig säubern.

●●Die Stylingdüse 5 abnehmen und ­reinigen. Erst wieder benutzen, wenn sie ganz trocken ist.

Aufbewahren

Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen­ und den Netzstecker ziehen.

5

Entsorgung A

Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­ gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen­ Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie ­können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät­ gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung­ anfordern. Die Garantie­ bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie­ leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges­ erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss

220 – 240 V

(Spannung / Frequenz)

50 / 60 Hz

 

 

Leistung

2300 W

 

 

PHD 7961  |  02/2014

6

en

Safety instructions

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.

This appliance is designed for domestic use or for use in non­-­ commercial, household-like environments. Household-like environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and- breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.

¡¡Danger of electric shock and fire!

Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications.

Children younger than 8 years may not operate the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.

Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective.

To avoid potential hazards, repairs such  as replacing a damaged cable, must only be carried out by our customer service personnel.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

7

The power cord must not

●●touch hot parts;

●●be pulled over sharp edges;

●●be used as a carrying handle.

Unplug the appliance before cleaning it.

Never immerse the appliance in water.

Do not use a steam cleaner.

Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.

Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.

¡¡Risk of fatal injury!

Never allow the appliance to come into contact with water. Even an appliance that has been switched off poses a danger;

therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician.

¡¡Risk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

BBRisk of burns!

The styling nozzle can become hot. Allow it to cool down before detaching.

PHD 7961  |  02/2014

8

Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment.

These operating instructions describe a hairdryer with accessories.

Controls and accessories

1Temperature toggle switch k

2Fan toggle switch l

3Cool button 3

4Detachable air inlet grill

5Styling nozzle

6Hanging eyelet

Using the hair dryer

Important:

●●Never cover the blower or air inlet. ●●Make sure the air inlet is free of lint and hair.

●●If the hair dryer overheats, for example if the air inlet is covered, the appliance switches off automatically. It will switch back on after a few minutes.

Temperature toggle switch k : 1 low  2 medium  3 high

Fan toggle switch l:

0 off  1 gentle  2 strong

Hold the appliance about 10 cm away from your head.

en

Ionisation

This hair dryer comes with a ­continuous ionisation feature. Ions are naturally ­occurring electrically charged particles that are produced in the hair dryer by an ion generator.

The feature makes your hair softer and easier to comb. It also has an anti-static effect that reduces “fly-away” hair. The ­ionisation function can’t be switched off.

Cool button 3

The Cool buttonis ideal for fixing the hair after drying. It fixes the individual hair sections with the cool airflow.

The function can be activated at any time and is active as long as the 3 button is pressed.

Styling nozzle

The styling nozzle is specially designed for drying and styling sections of hair.

Attach the styling nozzle to the appliance. Make sure it clicks into place. The nozzle can be turned as required.

Use:

●●Set the fan and temperature to a higher setting.

●●Direct the air stream right onto the section of hair you want to style.

●●To fix the hair, switch on the Cool button and repeat the process.

Important: The nozzle should never actually­ touch the hair.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

For more information on Bosch styling, visit www.bosch-personalstyle.com

Cleaning and maintenance

Always allow the appliance to cool down completely before storing or cleaning.

¡¡Danger of electric shock!

Unplug before cleaning.

Never place the appliance into water. Do not use a steam cleaner.

●●Simply wipe the appliance with a damp cloth and then dry it off. Do not use strong or abrasive cleaning agents. ●●Regularly clean the air inlet grill 4 with a soft brush.

●●Detach and clean the styling nozzle 5. Only use it again when it is completely dry.

Storage

Allow the appliance to cool and unplug it before storage.

Disposal A

Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

9

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

Technical specifications

Electrical connection

220 – 240 V

(voltage / frequency)

50 / 60 Hz

 

 

Output

2300 W

 

 

PHD 7961  |  02/2014

10

fr

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation­ et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez­ l’appareil à quelqu’un d’autre.

Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de l’appareil dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et unités d’habitation similaires.

¡¡Risque de chocs électriques et d’incendie !

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.

L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles

ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage.

Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement­ .

Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

11

Ne pas mettre le cordon

●●en contact avec des pièces brûlantes ;

●●le faire glisser sur une arête vive ;

●●l’utiliser comme poignée.

Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.

Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.

Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des cheveux synthétiques.

Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.

¡¡Danger de mort !

Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après­ utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la fiche.

L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection ­supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques.

¡¡Risque d’étouffement !

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

BBRisque de brûlure !

La buse pour le styling peut devenir brûlante ; la laisser refroidir avant de la retirer.

PHD 7961  |  02/2014

12

Félicitation pour avoir choisi cet appareil­ Bosch. Vous avez fait l’acquisition

d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction.

Le présent mode d’emploi décrit un sèchecheveux avec ses accessoires.

Commandes et accessoires

1Bouton de réglage de la température k

2Bouton de réglage du flux d’air l

3Bouton air froid 3

4Grille d’alimentation d’air amovible

5Buse pour le styling

6Boucle support

Utilisation du sèche-cheveux

Important :

●●Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie ou d’aspiration.

●●Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration ne soit pas encombré de poussières ou cheveux.

●●En cas de surchauffe, par exemple lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèchecheveux s’arrête automatiquement. Il se remet en marche au bout de quelques minutes.

Bouton de réglage de la température k : 1 basse  2 moyenne  3 élevée

Bouton de réglage du flux d’air l : 0 arrêt  1 doux  2 fort

fr

Maintenir le sèche-cheveux à une distance d’environ 10 cm par rapport à la tête.

Ionisation

Ce sèche-cheveux est équipé d’un système d’ionisation permanent. Les ions sont des particules chargées électriquement, présentes dans la nature, qui sont créées dans le sèche-cheveux par un générateur d’ions. Les cheveux deviennent ainsi plus souples et sont plus facilement coiffés. La charge statique des cheveux, c.-à-d. leur tendance à « s’envoler » est réduite (= effet antistatique). La fonction ionisation ne peut pas être désactivée.

Bouton air froid 3

La touche air froidest idéale pour fixer une coiffure après séchage. Grâce au flux d’air frais, les cheveux restent en place.

Cette fonction peut être activée à tout moment et elle reste active tant que vous maintenez le bouton 3 appuyé.

Buse pour le styling

La buse pour le styling sert à sécher et modeler certains éléments de la coiffure.

Fixez la buse pour le styling. Lors de la fixation, on doit entendre un clic. Vous pouvez tourner la buse dans la position que vous souhaitez.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Utilisation :

●●Réglez le flux d’air et la température à des valeurs plus élevées.

●●Diriger le flux d’air directement sur l’élément de la coiffure à modeler.

●●Pour fixer, activer la touche air froid 3 et répéter l’opération.

Important : la buse ne doit jamais toucher directement les cheveux.

Pour plus d’informations sur le styling Bosch, voir www.bosch-personalstyle.com

Nettoyage et entretien

Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, le laisser toujours entièrement refroidir.

¡¡Danger de chocs électriques !

Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.

●●Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide puis le sécher. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.

●●Débloquer la fixation de la grille d’alimentation­ d’air et retirer cette grille (fig. A). Rincer la grille et la sécher ou bien la nettoyer avec un pinceau souple. Après nettoyage, replacer la grille et bloquer­ la fixation.

●●Retirer les accessoires et les nettoyer. Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont ­entièrement secs.

Rangement

Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et débrancher la fiche d’alimentation.

13

Mise au rebut A

Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa­ reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

Caractéristiques techniques

Raccordement électrique

220 – 240 V

(tension / fréquence)

50 / 60 Hz

 

 

Puissance

2300 W

 

 

PHD 7961  |  02/2014

14

it

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se ­l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.

Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque­ non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffici, aziende agricole

o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.

¡¡Rischio di scossa elettrica e di incendio!

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle ­indicazioni fornite sulla targhetta.

L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite­ da bambini, se non sotto il controllo di persone adulte. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.

Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

15

Il cavo non deve essere

●●messo a contatto con parti calde;

●●posto su parti affilate;

●●utilizzato come maniglia.

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.

Non utilizzare un pulitore a vapore.

Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali.

Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.

¡¡Pericolo di morte!

Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio ­sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.

L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore ­automatico per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione ­aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.

¡¡Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

BBPericolo di ustione!

Il concentratore del getto d’aria può diventare molto caldo, quindi lasciarlo raffreddare prima di toglierlo.

PHD 7961  |  02/2014

16

Congratulazioni per l’acquisto di questo­ apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti.

Le presenti istruzioni per l'uso descrivono un asciugacapelli con accessori.

Elementi di comando ed accessori

1Interruttore bipolare per la temperatura k

2Interruttore bipolare per la ventola l

3Tasto getto d’aria fredda 3

4Griglia filtro aria smontabile

5Concentratore del getto d ’aria

6Gancio

Utilizzo

Importante:

●●Non coprire mai la ventola o il foro di aspirazione.

●●Assicurarsi che il foro di aspirazione resti privo di pelucchi e capelli.

●●In caso di surriscaldamento, ad esempio se il foro di aspirazione viene coperto, l’asciugacapelli si spegne automaticamente e riprende a funzionare dopo pochi minuti.

Interruttore bipolare per la temperatura k : 1 basso  2 medio  3 alto

Interruttore bipolare per la ventola l : 0 spento  1 delicato  2 forte

it

Tenere il foro della ventola a circa 10 cm dalla testa.

Ionizzazione

Questo asciugacapelli è dotato della ­funzione di ionizzazione continua. Gli ioni sono particelle elettricamente cariche presenti in natura, che vengono generati nell’asciugacapelli mediante un generatore di ioni.

In questo modo i capelli diventano più morbidi e più facili al pettine e si riduce la carica statica dei capelli, vale a dire lo ­“svolazzare” dei capelli (= effetto anti-statico).

La funzione di ionizzazione non può essere disattivata.

Tasto getto d’aria fredda 3

Il tasto del getto dell’aria fredda 3 è ideale per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura. Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei capelli. La funzione può essere attivata in qualsiasi momento ed è attiva fintanto che resta premuto il tasto 3.

Concentratore del getto d’aria

Il concentratore del getto d’aria è ideale per un’asciugatura mirata e la piega di ­determinate ciocche di capelli.

Inserire sull’apparecchio il concentratore del getto d’aria. L’accessorio deve incastrarsi. Il concentratore del getto d’aria si può ruotare a piacere.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

Impiego:

●●Impostare la ventola e la temperatura sul livello maggiore.

●●Indirizzare l’aria direttamente sulla ciocca di capelli da mettere in piega.

●●Per fissare la piega, accendere il tasto del getto d’aria fredda 3 e continuare in questo modo con le altre ciocche.

Importante: il concentratore non deve mai toccare i capelli.

Per maggiori informazioni sul tema Styling con gli elettrodomestici Bosch consultate la pagina www.bosch-personalstyle.com

Pulizia e cura

Prima di depositare o pulire l’apparecchio, lasciarlo sempre raffreddare completamente.

¡¡Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai

l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore.

●●Pulire esternamente l’apparecchio solo con un panno umido e quindi asciugarlo. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

●●Aprire il supporto per la griglia di aspirazione dell’aria ed estrarre la griglia (fig. A). Sciacquare ed asciugare la griglia oppure pulirla con un pennello morbido. Dopo la pulizia, reinserire la griglia e e richiudere il supporto.

●●Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli solo quando saranno perfettamente asciutti.

17

Da conservare

Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffreddare ed estrarre la spina elettrica.

Smaltimento A

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque­ necessario presentare il documento di acquisto.

Con riserva di modifica.

Dati tecnici

Collegamento elettrico

220 – 240 V

(tensione / frequenza)

50 / 60 Hz

 

 

Assorbimento

2300 W

 

 

PHD 7961  |  02/2014

18

nl

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor

­vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouwen andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.

¡¡Gevaar voor elektrische schokken en brand!

Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de informatie­ op het typeplaatje.

Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reinigingsen onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het ­apparaat geen beschadigingen vertonen.

Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact­ .

Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

nl

19

Aansluitsnoer niet

●●met hete onderdelen in aanraking laten komen;

●●over scherpe randen trekken;

●●als draaggreep gebruiken.

Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen.

Gebruik geen stoomreiniger.

Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.

Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen,­ wastafels of andere reservoirs bevindt.

¡¡Levensgevaar!

Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact­ trekken.

De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur.

¡¡Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

BBVerbrandingsgevaar!

Het stylingmondstuk kan heet worden. Laat dit afkoelen alvorens het te verwijderen.

PHD 7961  |  02/2014

20

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.

In deze gebruiksaanwijzing worden een haardroger en de bijbehorende accessoires beschreven.

Bedieningselementen en toebehoren

1Schakelaar temperatuur k

2Schakelaar blaassnelheid l

3Koelknop 3

4Afneembaar luchttoevoerrooster

5Stylingmondstuk

6Ophanghaakje

Gebruik

Belangrijk:

●●Dek de blaasof aanzuigopening niet af. ●●Let erop dat de aanzuigopening vrij van pluisjes en haren blijft.

●●Bij oververhitting, bijv. door afdekking van een luchtopening, wordt de haardroger automatisch uitgeschakeld en na enkele minuten weer ingeschakeld.

Schakelaar temperatuur k : 1 laag  2 normaal  3 hoog

Schakelaar blaassnelheid: 0 uit  1 zacht  2 krachtig

Hou de blaasopening ca. 10 cm van uw hoofd verwijderd.

nl

Ionisatie

Deze haardroger is uitgerust met duurzame ionisatie. Ionen zijn in de natuur voorkomende, elektrisch geladen deeltjes, die in de haardroger door een ionengenerator worden geproduceerd. Ze maken het haar zachter en gemakkelijker kambaar. De statische oplading of het ‘wapperen’ van het haar wordt verminderd (antistatisch effect). De ionisatiefunctie kan niet worden uitgeschakeld.

Koelknop 3

De koelknop 3 is ideaal om het kapsel na het drogen te fixeren. Door de koude luchtstroom worden de afzonderlijke haarlokken gefixeerd.

De functie kan altijd worden ­ingeschakeld en blijft actief zolang de knop 3 wordt ingedrukt.

Stylingmondstuk

Het stylingmondstuk is bijzonder geschikt om doelgericht te drogen en afzonderlijke haarlokken te stylen.

Steek het stylingmondstuk op het apparaat. Het moet hoorbaar vastklikken. Het mondstuk kan naar believen worden gedraaid.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

nl

Gebruik:

●●Stel de blaassnelheid en temperatuur op een hogere stand in.

●●Richt de luchtstroom direct op de gewenste­ haarlok.

●●Om te fixeren, schakelt u ook de ­koelfunctiein en herhaalt u de vorige handeling.

Belangrijk: Het mondstuk mag het haar niet direct raken.

Ga voor meer informatie over stylen met apparaten van Bosch naar www.bosch-personalstyle.com

Reiniging en onderhoud

Laat het apparaat altijd volledig afkoelen, vóór u het opbergt of reinigt!

¡¡Gevaar voor elektrische schokken!

Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.

Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken.

●●Veeg het apparaat aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. ●●Open de houder voor het luchtinlaatrooster en neem het rooster weg (afb. A). Spoel het rooster af en droog het af of maak het schoon met een zachte kwast. Breng het rooster na de reiniging weer aan en sluit de houder.

●●De toebehoren verwijderen en schoon­ maken. Pas weer gebruiken als ze volledig droog zijn.

Opbergen

De stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat laten afkoelen alvorens het op te bergen.

21

Afval A

Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs­ nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

Technische specificaties

Elektrische aansluiting

220 – 240 V

(spanning / frequentie)

50 / 60 Hz

 

 

Vermogen

2300 W

 

 

PHD 7961  |  02/2014

22

da

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges.

Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål.

Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller eller lignende.

¡¡Fare for elektriske stød og brandfare!

Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Børn under 8 år må ikke betjene apparatet.

Dette apparat kan bruges af børn fra og med 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og

er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring­ og bruger-vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede.

Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da

23

Elledningen må ikke

●●komme i kontakt med varme dele;

●●trækkes over skarpe kanter;

●●benyttes som bæregreb.

Træk netstikket ud før rengøringen.

Sænk aldrig apparatet ned i vand.

Brug ikke damprensere.

Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår.

Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere.

¡¡Livsfare!

Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes.

For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning.

¡¡Kvælningsfare!

Lad ikke børn lege med emballagen.

BBFare for forbrænding!

Stylingdyse kan blive meget varm, lad den køle af, inden den tages af.

PHD 7961  |  02/2014

24

Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.

Denne brugsanvisning beskriver en hårtørrer­ med tilbehør.

Betjeningselementer og tilbehør

1Vippekontakt Temperatur k

2Vippekontakt Blæser l

3cool-tast 3

4Aftageligt luftgitter

5Stylingdyse

6Ophængningsring

Anvendelse

Vigtigt:

●●Blæsereller sugeåbningen må ikke være tildækket.

●●Sørg altid for, at sugeåbningen er fri for fnug og hår.

●●Ved overopvarmning, fx hvis et lufthul tildækkes, slukkes hårtørreren automatisk og tændes igen efter få minutter.

Vippekontakt Temperatur k : 1 lav  2 middel  3 høj

Vippekontakt Blæser l : 0 fra  1 blidt  2 kraftigt

Hold blæseråbningen ca. 10 cm fra hovedet.

da

Ionisering

Denne hårtørrer er udstyret med varig ionisering. Ioner findes overalt i naturen og er elektrisk ladede partikler, der i hårtørreren skabes af en såkaldt iongenerator.

På den måde bliver håret blødere og lettere af rede igennem, og hårets statiske opladning, der får det til at flyve i alle retninger, reduceres (= Anti-Static-Effect). Ioniseringsfunktionen kan ikke kobles fra.

cool-tast 3

Cool-tasten 3 er beregnet til at give håret ekstra hold efter føntørring. Med denne funktion fikseres de enkelte hårpartier med en kølig luftstrøm.

Funktionen kan til enhver tid tændes og er aktiveret, så længe der trykkes på tasten 3.

Stylingdyse

Stylingdysen er beregnet til målrettet tørring og formning af bestemte hårpartier.

Sæt stylingdysen på hårtørreren. Dysen skal gå hørbart i hak. Dysen kan drejes vilkårligt.

Anvendelse:

●●Indstil blæseren og temperaturen på et højere trin.

●●Udstrømmende luft ledes direkte over i de ønsket hårpartier.

●●Til fiksering af håret tændes der for ­cool-tasten 3, og proceduren gentages.

Vigtigt: Dysen må ikke berøre håret.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Loading...
+ 60 hidden pages