deGebrauchsanleitung
enOperating instructions
frNotice d’utilisation
itIstruzioni per l’uso
nlGebruiksaanwijzing
daBrugsanvisning
noBruksanvisning
svBruksanvisning
fiKäyttöohje
esInstrucciones de uso
Page 2
2de
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und
aufbewahren!
Sicherheitshinweise
Stromschlag- und Brand-Gefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder vom Gerät fern halten. Kinder
beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmung- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden
beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung
bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch
eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
– mit heißen Teilen in Berührung bringen,
– über scharfe Kanten ziehen,
– als Traggriff benutzen.
Nicht in der Nähe von Wasser
benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechen des Trocknens Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die
Haushalts-Installation. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektro-Installateur beraten.
Ideal für glattes oder
strapaziertes Haar. Gibt feinem,
langem oder halblangem Haar
mehr Volumen. Stifte direkt auf
die Kopfhaut setzen und den
Luftstrom durch kreisende
Bewegungen verteilen. Kräftigen
bis hohen Luftstrom einstellen.
Ionisation
Dieser Haartrockner ist mit einem
lonengenerator ausgestattet.
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch
geladene Teilchen.
Die Haare werden dadurch weicher und sind
besser kämmbar. Zusätzlich wird das
"Fliegen" und Kräuseln der Haare reduziert.
Der lonengenerator kann mit dem
Schalter zu jeder Stufe
zugeschaltet werden.
Aufbewahren
Zuleitung nicht zu straff
aufwickeln!
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Tuch abwischen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
” Regelmäßig Luft-Einlassgitter abziehen,
das Sieb dahinter herausnehmen,
abspülen und trocknen oder mit einem
weichen Pinsel reinigen.
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 4
4en
Please read, follow and retain the
operating instructions!
Safety Information
Risk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the
rating plate.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from
playing with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or
mental abilities or with lack of experience and
knowledge to operate the appliance unless
they are supervised or have been instructed in
the use of the appliance by somebody who is
responsible for their safety.
Do not use if the cord or appliance is
damaged.
To protect the user, all repairs to the
appliance, e.g. replacement of the power
cord, should be carried out only by our
customer service.
Do NOT
– bring the power cord into contact with hot
parts,
– pull the power cord over sharp edges,
– carry the appliance by the power cord.
Do not use near water which is
in the bath, washbasin or other
vessels.
Risk of death
Never bring the appliance into contact
with water. There is a danger even when
the appliance has been switched off.
Therefore, after using the appliance or when
taking a break from drying your hair, pull out
the mains plug.
Additional protection will be provided if
a residual-current-operated circuit-breaker
up to 30 mA is fitted to your domestic power
supply. Please ask an electrician for further
information.
If the hair dryer overheats, e.g.due to
a covered ventilation opening, it will
automatically switch off and then switch on
again several minutes later.
To predry towel-dry hair, select the powerful
blower setting and a high temperature.
Keep the blower opening approx. 10 cm from
your head.
Blower
Offgentlestrong
Temperature
lowmediumhigh
Any blower and temperature settings can be
combined.
Cooling button
The Cooling button can be
switched on at any setting; ideal
for styling/shaping your hair after
drying.
Crimping nozzle
For drying/shaping specific parts
of the hair. Nozzle must never
touch the hair; select a gentle
blower setting at a low
temperature.
Ideal for smooth or out-ofcondition hair. Thickens fine,
long or semi-long hair. Place pins
directly on the scalp and
distribute the air flow by circular
movements. Set strong to high
air flow.
Ionisation
This hair dryer features an ion generator.
Ions are naturally occurring electrically
charged particles.
These make hair softer and easier to comb.
“Flying” and frizzy hair is also reduced.
The ion generator can be
switched on with the switch at
any setting.
For storage
Do not wind up the power cord
too tightly!
Disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE). The Directive paves the way
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current means of
disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
a damp cloth. Do not use sharp or
abrasive detergents.
” Regularly remove the air inlet grille, take
out the filter at the back, rinse and dry or
clean with a soft paint brush.
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 6
6fr
Veuillez lire la notice d'utilisation
attentivement et entièrement, respectez
les instructions qu'elle contient et rangezla soigneusement!
Consignes de sécurité
Risque d’électrocution et
d’incendie !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur la
plaque signalétique.
Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez
les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ou ne détenant pas l'expérience et les
connaissances nécessaires, ne doivent pas
utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille
au cours de cette opération ou si la personne
responsable de leur sécurité leur a fourni des
instructions relatives à son utilisation.
Ne l’utilisez que si le cordon d'alimentation
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Afin d’écarter tout danger, seul notre service
après-vente est habilité à réparer l’appareil,
comme par ex. procéder au remplacement
d’un cordon d’alimentation endommagé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
– N'entre pas en contact avec des pièces
chaudes.
– Ne frotte pas contre des arêtes vives.
– Ne vous en servez pas comme poignée de
transport.
N’utilisez pas l’appareil
àproximité de l’eau susceptible de se trouver dans une
baignoire, un lavabo ou
d’autres récipients.
Danger de mort
Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en
contact avec l’eau. Le danger persiste même
avec l’appareil éteint ; pour cette raison,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant après utilisation et lorsque vous
interrompez le séchage.
L’incorporation, dans le secteur de la maison,
d’un disjoncteur différentiel (jusqu’à 30 mA)
apporte un supplément de sécurité.
Demandez conseil à votre électricien
installateur.
En cas de surchauffe due par exemple au fait
que l’orifice d’entrée/sortie d’air a été obturé,
le sèche-cheveux s’éteint automatiquement et
se rallume quelques minutes plus tard.
Pour soumettre à un séchage préalable les
cheveux que vous voulez sécher avec une
serviette, réglez le ventilateur sur le haut débit
à haute température.
Maintenez l’orifice de sortie du ventilateur env.
10 cm au dessus de la tête
Ventilateur
Arrêtdouxénergique
Température
faiblemoyenélevé
Vous pouvez combiner à volonté les niveaux
de vitesse du ventilateur et ceux de
température.
Touche Cool
Vous pouvez ajouter la fonction
Cool à chaque niveau, pour
affermir / mettre en forme votre
coiffure à la fin du séchage.
Cette buse sert à sécher / mettre
en forme certaines parties de
votre chevelure. La buse ne doit
pas toucher directement les
cheveux ; réglez le ventilateur et
la température sur un niveau
réduit.
Diffuseur
Il est idéal pour les cheveux
lisses et stressés. Il confère du
volume aux cheveux longs ou
mi-longs. Faites reposer les tiges
directement sur le cuir chevelu
puis répartissez le flux en
décrivant des mouvements
rotatifs. Réglez le sèche-cheveux
sur un flux d’air énergique à élevé.
Ionisation
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur
d’ions
Les ions sont des particules électriques
chargées naturellement présentes dans
l’environnement.
Les cheveux s’assouplissent et deviennent
plus faciles à peigner Cette fonction réduit en
outre la tendance des cheveux à « voler » et
frisotter.
L’interrupteur permet d’ajouter le
générateur d’ions à tout niveau
de marche de l’appareil.
Rangement
N’enroulez pas le cordon
d'alimentation trop tendu !
chiffon humide. N'utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou récurants.
” Retirez régulièrement la grille d’entrée
d’air, extrayez le filtre qui se trouve
derrière, lavez-le et faites-le sécher ou
nettoyez-le à l'aide d'un pinceau à poils
doux.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire de
l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des
appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l'achat. Le revendeur
chez qui vous vous êtes procuré l'appareil
fournira les modalités de garantie sur simple
demande de votre part. En cas de recours en
garantie, veuillez toujours vous munir de la
preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 8
8it
Leggere con attenzione interamente,
osservare e conservare le istruzioni per
l'uso!
Istruzioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica
ed'incendio!
Collegare e mettere in funzione l'apparecchio
solo secondo i dati della targhetta
d'identificazione.
Tenere l'apparecchio fuori della portata dei
bambini. Impedire ai bambini di giocare con
l'apparecchio.
Non consentire l'uso dell'apparecchio
a persone (anche bambini) con ridotta
percezione sensoriale o ridotte capacità
mentali oppure con carenti esperienze
e conoscenze, a meno che non siano
sorvegliate o non siano state istruite all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Usare solo se il cavo di alimentazione
e l'apparecchio non presentano danni.
Per evitare pericoli, le riparazioni
all'apparecchio, come per es. la sostituzione
del cavo di alimentazione danneggiato,
devono essere eseguite solo dal servizio
assistenza clienti.
Il cavo di alimentazione non deve essere
– messo in contatto con oggetti caldi
– tirato su spigoli taglienti,
– usato per trasportare l'apparecchio.
Non usare in prossimità di
acqua contenuta in vasche da
bagno, lavandini o altri
contenitori.
Pericolo di morte
Non mettere mai l'apparecchio in contatto
con acqua. Il pericolo è presente anche ad
apparecchio spento, perciò estrarre la spina
dopo l'uso e quando s'interrompe
l'asciugatura.
L'installazione di un interruttore differenziale
fino a 30 mA nell'impianto domestico offre una
protezione supplementare. Lasciarsi
consigliare dal proprio elettroinstallatore.
Uso
kзе=ЕзйкбкЙ=г~б=дD~йЙкнмк~=ЗЙдд~=оЙензд~=
з Зб=~лйбк~тбзеЙK=mкЙлн~кЙ=~ннЙетбзеЙ=ЕЬЙ=
дD~йЙкнмк~=Зб=~лйбк~тбзеЙ=лб~=лЙгйкЙ=дбДЙк~=
З~=йЙдб=з=Е~йЙддбK
In caso di surriscaldamento, p.es.a causa di
copertura di un'apertura dell'aria,
l'asciugacapelli si spegne automaticamente
e si riaccende dopo pochi minuti.
Per l'asciugatura preliminare di capelli
asciugati con l'asciugamano, selezionare il
grado forte della ventola con temperatura alta.
Tenere l'apertura della ventola a ca. 10 cm di
distanza dalla testa.
Ventola
Spentolentaforte
Temperatura
bassamediaalta
Il grado della ventola ed il grado di
temperatura possono essere combinati
a discrezione.
Tasto Cool
Il tasto Cool può essere aggiunto
a qualsiasi grado, per
consolidare/modellare in modo
ideale l'acconciatura dopo
l'asciugatura.
Per asciugare/modellare in modo
mirato determinate parti della
capigliatura. La bocchetta non
deve mai toccare direttamente
i capelli; regolare la ventola su
lenta con una temperatura bassa.
Diffusore
Ideale per capelli lisci o affaticati.
Conferisce più volume ai capelli
sottili, lunghi o semilunghi.
Portare le punte a contatto
diretto con il cuoio capelluto
e distribuire la corrente d'aria
con movimenti circolari.
Regolare una corrente di aria
forte o alta.
Ionizzazione
Questo apparecchio è dotato di un generatore
di ioni.
Gli ioni sono particelle con carica elettrica
presenti nella natura.
Grazie ad essi i capelli diventano più morbidi
e possono essere pettinati meglio. Inoltre si
riducono i capelli 'volanti' ed arricciati.
Con l'interruttore, il generatore
di ioni può essere aggiunto
a qualsiasi grado.
Conservazione
Avvolgere senza tirare
eccessivamente il cavo di
alimentazione!
con un panno umido. Non usare prodotti
corrosivi o abrasivi.
” Staccare regolarmente la griglia di
aspirazione aria, estrarre il filtro
retrostante, sciacquarlo ed asciugarlo
o pulirlo con un pennello morbido.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(waste electrical and electronic
equipement
prescrive il quadro normativo per un
recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
– WEEE). La direttiva
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l'apparecchio, è sempre ben disposto
a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l'esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il
documento di acquisto
Con riserva di modifiche.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 10
10nl
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen,
ernaar handelen en bewaren!
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok
en brandgevaar!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
gebruiken volgens de gegevens op het
typeplaatje.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Toezicht houden op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door
personen (ook kinderen) met verminderde
zintuiglijke waarneming of geestelijke
vermogens, of door personen met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen
beschadigingen vertonen.
Om gevaren te vermijden mogen reparaties
aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen
van een beschadigd aansluitsnoer –
uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice.
Het aansluitsnoer niet
– in contact brengen met hete onderdelen
– langs scherpe randen trekken,
– gebruiken om het apparaat op te tillen.
Niet gebruiken in de buurt van
water dat zich in een badkuip,
wasbak enz. bevindt.
Levensgevaar
Het apparaat niet met water in contact
brengen. Dit gevaar bestaat ook wanneer het
apparaat is uitgeschakeld. Trek daarom na
gebruik en bij onderbreking van het drogen
de stekker uit het stopcontact.
Inbouw van een foutstroomveiligheidsschakelaar van max. 30 mA in de
huisinstallatie biedt aanvullende beveiliging.
Vraag de elektro-installateur om advies.
Voor het drogen/modelleren van
specifieke gedeeltes van het
haar. De kop mag het haar niet
raken; zachte ventilatorstand en
lage temperatuur instellen.
Diffuser
Ideaal voor sluik of beschadigd
haar. Geeft meer volume aan fijn,
lang of halflang haar. De stiften
direct op de hoofdhuid plaatsen
en de luchtstroom verdelen door
draaiende bewegingen te
maken. Een krachtige tot harde
luchtstroom instellen.
Ionisatie
Deze haardroger beschikt over een
ionengenerator.
Ionen zijn in de natuur voorkomende elektrisch
geladen deeltjes.
De haren worden hierdoor zachter en laten
zich makkelijker kammen. Bovendien wordt
het haar minder statisch.
De ionengenerator kan op elke
stand worden ingeschakeld met
behulp van de schakelaar.
schoonvegen met een vochtige doek.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
” Regelmatig het luchtinlaatrooster van het
apparaat trekken, de zeef daarachter
verwijderen, afspoelen en afdrogen of
reinigen met een zacht kwastje.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Deze richtlijn vormt
voor de gehele EU een kader voor de
terugname en recycling van oude
apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken op
de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 12
12da
Læs brugsvejledningen grundigt, følg den
og opbevar den på et sikkert sted!
Sikkerhedsforskrifter
Fare for elektrisk stød og brandfare!
Maskinen må kun tilsluttes og bruges iht.
angivelserne på typeskiltet.
Hold børn væk fra maskinen. Hold børn under
opsyn for at forhindre, at de leger med
maskinen.
Personer (også børn) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden må ikke betjene
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Maskinen må ikke tilsluttes lysnettet, hvis
ledningen eller maskinen er behæftet med fejl.
Reparationer på el-apparatet som f.eks.
udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning
må kun foretages af vores kundeservice for at
undgå skader.
Ledningen må ikke
– berøre varme dele,
– trækkes hen over skarpe kanter,
– benyttes som håndtag.
Maskinen må ikke benyttes
i nærheden af vand, f.eks.
i badekar, vaskekummer eller
andre beholdere.
Livsfare
Maskinen må aldrig komme i berøring med
vand. Det er også farligt, når apparatet er
slukket. Træk derfor altid stikket ud efter brug
og når føntørringen afbrydes.
Montering af et HFI-relæ indtil 30mA i husets
installation giver yderligere beskyttelse.
Indhent råd hos en elektriker.
Hvis hårtørreren bliver for varm, f.eks. fordi
luftåbningen dækkes til, slukker hårtørreren
automatisk og tænder automatisk igen efter
et par minutter.
Almindeligt vådt hår, som er tørret med et
håndklæde, fortørres bedst med en kraftig
luftstrøm og høj temperatur.
Hold luftåbningen ca. 10 cm væk fra hovedet.
Blæser
Slukskånekraftig
Temperatur
lavmiddelhøj
De forskellige luftstrøm- og temperaturtrin kan
kombineres efter behov.
Cool-taste
Cool-tasten kan tændes på
ethvert trin. Velegnet til at
fastholde / forme frisuren,
når håret er tørret.
Onduleringsdyse
Velegnet til tørring / formning af
bestemte dele af håret. Dysen
må ikke berøre håret direkte;
indstil blød blæsning med lav
temperatur.
Velegnet til glat eller slidt hår.
Giver fint, langt eller halvlangt hår
mere volumen. Anbring stifterne
direkte på hårbunden og fordel
luftstrømmen ved at bevæge
diffuseren cirkulært. Indstil kraftig
til høj luftstrøm.
Ionisation
Denne hårtørrer er udstyret med en
iongenerator.
Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes
i naturen.
Derved bliver håret blødere, hvorved det er
nemmere at rede. Desuden "flyver" og kruser
håret ikke så meget.
Iongeneratoren kan tændes
i ethvert trin med kontakten.
Opbevaring
Træk ikke for meget i ledningen
under opviklingen.
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment
– WEEE). Direktivet indeholder
bestemmelser mht. retur og brug af
gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skåne
miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan
kommunen kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved
indsendelse til reparation, hvis denne ønskes
udført på garanti. Medfølger købsnota ikke,
vil reparationen altid blive udført mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 14
14no
Vennligst les nøye igjennom
bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig!
Sikkerhetshenvisninger
Fare for elektrisk støt og brann!
Apparatet må kun tilkoples og brukes
i henhold til angivelsene på typeskiltet.
Hold barn borte fra apparatet. Hold øye med
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (også barn) med reduserte åndelige
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, må
ikke få betjene det, med mindre de har fått
opplæring i bruken av apparatet og under
tilsyn av personer som er ansvarlige for
sikkerheten.
Den må kun brukes når strømkabelen og
apparatet selv ikke viser tegn på ytre skader.
Reparasjoner på apparatet, f. eks. utskifting
av ledningen, må kun utføres av vår
kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Ledningen må ikke
– komme i berøring med varme deler,
– trekkes over skarpe kanter,
– brukes til å bære apparatet i.
Apparatet må ikke brukes
i nærheten av vann, heller ikke
i nærheten av f. eks. badekar,
vask eller andre beholdere
som er fylt med vann.
Livsfare
Apparatet må ikke komme i berøring med
vann. Det kan også oppstå fare selv om
apparatet er slått av. Du må derfor alltid trekke
ut støpselet etter bruk av hårtørkeren.
Ekstra beskyttelse gir en installasjon av en
jordfeilbryter inntil 30 mA i husets elinstallasjon. Spør din elektro forhandler om
råd.
Ideell for glass eller slitt hår.
Gir fint, langt hår eller halvlangt
hår mer volum. Sett stiftene
direkte på hodebunnen og fordel
luftstrømmen med kretsende
bevegelser. Still inn en kraftig
eller høy luftstrøm.
Ionisering
Denne hårtørkeren er utstyrt med en
ione-generator.
Ionene er elektrisk oppladde deler som
befinner seg i naturen.
Håret blir mykere, lar seg bedre kjemme ut.
I tillegg blir det ikke ”rusket” og kruser seg mye
mindre, slik at de bedre kan kjemmes. I tillegg
unngås det at håret blir ”rusket” og kruser seg.
Ione-generatoren kan slås på
med bryteren ved hvert trinn.
Oppbevaring
Ledningen må ikke vikles opp
for stramt!
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
gamle elektro- og elektronikk apparater
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Dette direktivet
angir rammen for returnering og
gjenvinning av de gamle apparatene som
er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av vår
representant i de respektive land. Detaljer om
disse garantibetingelsene får du ved
å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 16
16sv
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Spara den!
Säkerhetsanvisningar
Risk för stötar samt brandrisk!
Kontrollera att nätspänningen hemma hos
dig är densamma som anges på produkten
typskylt.
Hold barn borte fra produkten. Barna må
holdes øye med, slik at de ikke leker med
produkten.
Låt inte personer (gäller även barn) med
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
mental förmåga eller med otillräckligt
erfarenhet och kunskap använda produkten
utan att ha uppsikt över dem eller att de fått
instruktioner om hur produkten ska användas
av en person, som ansvarar för deras
säkerhet.
Produkten får inte användas om den eller
sladden är skadad.
Reparationer på produkten, t.ex. byte av
sladd, får endast utföras av service. Detta för
att undvika skador på person.
Se till att sladden inte
– komma i kontakt med heta föremål
– ligga över vassa kanter,
– används att bära produkten i.
Använd inte hårtorken nära
vatten i badkar, tvättställ eller
andra kärl.
Om hårtorken blir överhettad, t.ex.om någon
av luftöppningarna täckts över, så stängs den
automatiskt a men startar åter efter några
minuter.
Välj hög fläkthastighet och hög temperatur för
att börja torka handdukstorrt hår.
Håll fläktöppningen på ca. 10 cm avstånd från
håret.
Fläkt
Avmjuk gångkraftig
Temperatur
lågmedelhög
Fläkthastighet och temperatur kan
kombineras på valfritt sätt.
Cool-knapp
Du kan trycka på Cool-knappen
oberoende av fläkthastighet och
temperatur. Lämplig för att ge
stadga åt resp. forma frisyren
sedan håret torkat.
Livsfara
Låt aldrig hårtorken komma i kontakt med
vatten. Även en avstängd hårtork kan vara en
risk, dra därför alltid ur stickkontakten ur
vägguttaget efter användning och när du gör
avbrott i torkningen.
Extra skydd ger en jordfelsbrytare som löser ut
vid 30 mA felström. Råd gör med fackman.
Munstycke för lockar
Används för att torka resp. forma
vissa bestämda ställen på håret.
Munstycket får aldrig röra direkt
vid håret; ställ in mjuk fläktgång
och låg temperatur.
Mycket bra vid slätt eller nött hår.
Ger mer volym åt tunt, långt och
halvlångt hår. Tryck munstycket
lätt direkt mot hårbotten och
fördela luftströmmen med
vågformade rörelser. Ställ in
stark fläktgång.
Jonisering
Denna hårtork är utrustad med en
jongenerator.
Joner är elektriskt laddade partiklar som finns
runt omkring oss.
De gör hårstråna mjukare och därför lättare att
kamma. Dessutom reduceras risken för att
håret flyger och krullar sig.
Jongeneratorn kan kopplas på
i alla lägen med strömbrytaren.
Förvaring
Linda inte sladden för hårt runt
hårtorken!
Den gamla maskinen
Denna produkt uppfyller kraven för
det europeiska direktivet 2002/96/EG
om elektriska och elektroniska
hushållsprodukter (waste electrical
and electronical equipment – WEEE).
Direktivet anger ramen för återtagande
och återvinning av gamla produkter
inom EU.
Hör med din kommun eller det ställe där du
köpt produkten var du lämnar en gammal
maskinen.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna
konsumentbestämmelser. Den fullständiga
texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rengöring
Risk för elektriska stötar!
aк~=~дднбЗ=мн=лнбЕввзен~внЙе=мк=о®ЦЦмнн~ЦЙн=
С∏êÉ êÉåÖ∏кбеЦK=aзйй~=~дЗкбЦ=йкзЗмвнЙе=
б о~ннЙеK
^ео®еЗ=~дЗкбЦ=™еЦ~=обЗ=кЙеЦ∏êáåÖK
” Produkten torkas av med fuktig duk på
utsidan. Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
” Lossa med jämna mellanrum gallret över
luftintaget, ta ut silen, skölj den och torka
den eller rngör den med en mjuk pensel.
Rätten till ändringar förbehålles.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 18
18fi
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä
olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti!
Turvallisuusohjeita
Sähköisku- ja palovaara!
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien
ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon.
Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan
yksin, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti
tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi
kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta,
paitsi jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena
tai ovat saaneet opastusta laitteen käyttöön
henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan.
Käytä laitetta vain, kun laite ja liitäntäjohto ovat
moitteettomassa kunnossa.
Laitteen korjaukset, esim. liitäntäjohdon
vaihdon, saa tehdä turvallisuussyistä vain
valtuutettu huoltoliike.
Varo, ettei liitäntäjohto
– joudu kosketuksiin kuumien pintojen
kanssa,
– vaurioidu terävien reunojen vuoksi,
– älä kanna laitetta liitäntäjohdosta.
Älä käytä hiustenkuivainta
kylpyammeen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien
astioiden läheisyydessä.
Hengenvaara
Varo, ettei laite joudu kosketuksiin veden
kanssa. Vaikka laite on kytketty pois päältä,
muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta aina
käytön jälkeen ja kun keskeytät hiusten
kuivaamisen.
Lisäsuojaksi voi asentaa
virkavirtasuojakytkimen (max. 30 mA).
Kysy tarkempia tietoja sähköasentajalta.
Sopii ihanteellisesti sileille tai
rasittuneille hiuksille. Sillä saat
enemmän tuuheutta ohuisiin,
pitkiin tai puolipitkiin hiuksiin.
Aseta piikit suoraan hiusten
tyveen ja liikuta suutinta pyörivin
liikkein, jolloin ilmavirta jakaantuu
hiuksiin laajalle alalle.
Valitse voimakas puhallus.
Ionitoiminto
Hiustenkuivain on varustettu ionitoiminnolla.
Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköisesti
varautuneita hiukkasia.
Hiuksista tulee pehmeämmät ja ne on
helpompi kammata. Lisäksi toiminto vähentää
hiusten sähköisyyttä ja lentelyä.
Voit käynnistää ionitoiminnon
kytkimestä kaikilla tehoalueilla.
Säilytys
Älä kelaa liitäntäjohtoa liian
kireälle!
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen
merkintä (waste electrical and
electronic equipment
Direktiivi antaa puitteet käytöstä
poistettujen laitteiden
palautusoikeudesta ja
hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia
EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai
kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
– WEEE).
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen.Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 20
20es
Lea detenidamente las instrucciones de
uso del aparato y guárdelas para una
posible consulta posterior.
Advertencias generales de
seguridad
¡Peligro de descarga o incendio!
Conectar y usar el aparato sólo de
conformidad con los datos que figuran en la
placa de características del mismo.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños. Vigilar a los niños con objeto de evitar
que jueguen con el aparato. No permitir que
las personas cuyas facultades sensoriales
o mentales estén mermadas o que carezcan
de suficientes conocimientos y experiencia,
manejen y manipulen el aparato, excepto en
caso de hacerlo bajo la vigilancia de una
persona con experiencia o hacer recibido
instrucción práctica por la persona
responsable de su seguridad.
No conectar el aparato a la red eléctrica en
caso de presentar el cable de conexión o el
aparato mismo huellas visibles de
desperfectos.
Con objeto de evitar cualquier situación de
peligro para el usuario, las reparaciones que
fuera necesario efectuar en el aparato, como
por ejemplo sustituir el cable de conexión
defectuoso, sólo pueden ser ejecutadas por
personal especializado del Servicio Técnico
Oficial de la marca.
El cable de conexión del aparato no deberá
– no entre en ningún momento en contacto
con objetos o piezas calientes,
– no arrastrar el cable de conexión del
aparato por encima de bordes o cantos
cortantes,
– ser usado para transportar el aparato.
No usar el aparato en las
proximidades de bañeras,
lavabos o cualquier otro
recipiente lleno de agua !
¡Peligro de muerte!
¡Evitar cualquier contacto del aparato con el
agua! Como también existe peligro estando
el aparato desconectado, al interrumpir
o concluir el uso del mismo siempre se
extraerá el enchufe de éste de la toma de
corriente.
Una protección adicional se puede lograr
instalando en la red eléctrica de la vivienda
un interruptor de corriente diferencial hasta
30 mA. Consulte a este respecto con un
electricista autorizado.
En caso de sobrecalentarse el aparato, por
ejemplo al cubrir una de las aberturas de
entrada del aire, el secador se desconecta
automáticamente, volviéndose a conectar al
cabo de unos minutos.
Para el secado del cabello húmedo (secado
con toalla), se aconseja seleccionar las
posiciones correspondientes a gran caudal
de aire y alta temperatura.
Mantener la abertura del ventilador a una
distancia de aprox. 10 cm respecto a la
cabeza.
Los escalones de potencia y de temperatura
del secador se pueden combinar libremente
entre sí.
Tecla «Cool» para aire frío
Esta tecla se puede activar con
cualquiera de las posiciones
de trabajo del secador seleccionada. La función es ideal para
moldear y fijar el peinado, tras
secar el cabello.
Boquilla concentradora del aire
Para secar y moldear
determinadas zonas del cabello.
La boquilla no debe entrar nunca
en contacto directo con el
cabello. Ajustar un caudal de aire
suave, con temperatura baja.
Difusor
Accesorio ideal para el cabello
liso o sometido a fuerte
desgaste. Da más volumen al
cabello fino, largo o semilargo.
Apoyar los dedos del difusor
directamente sobre el cuero
cabelludo y distribuir el aire
caliente mediante movimientos
giratorios a concéntricos.
Seleccionar un caudal de aire de
fuerte a alto.
Ionización
Este secador de pelo está equipado con un
generador de iones.
Los iones son partículas cargadas
eléctricamente, generadas por la naturaleza,
que desarrollan un efecto suavizador sobre el
cabello, facilitando su peinado. Además
contribuyen a reducir el efecto «electrizado»
y el encrespamiento del cabello.
El generador de iones se puede
usar en combinación con
cualquier escalón de potencia del
secador.
Guardar
¡No tensar excesivamente el
cable de conexión al enrollarlo!
húmedo. ¡No utilizar agentes agresivos ni
abrasivos!
” Desplegar periódicamente la rejilla de
entrada del aire, extraer el filtro que se
encuentra emplazado detrás de la rejilla
y lavarlo y secarlo, o limpiarlo con un
pincel de cerdas suaves.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 22
22es
Consejos para la eliminación de
embalajes y el desguace de
aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2002/96 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE). Esta directiva constituye el
marco reglamentario para una retirada
y un reciclaje de los aparatos usados
con validez para toda la Unión
Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH, se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante el período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario al
taller del Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de
funcionamiento producidas por causas no
imputables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento que para cada aparato se
incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,
la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA
o que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería lo
tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de
Fabricantes de Electrodomésticos) que le
acredita como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identificación.
MODELO:,FD:,E-Nr.:F. COMPRA:
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Ler atentamente as Instruções de Serviço,
proceder em conformidade e guardá-las.
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico e de
incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo
com as indicações constantes da placa de
características.
Manter as crianças afastadas do aparelho.
Vigiar as crianças, para evitar que estas
brinquem com o aparelho.
Não permitir que o aparelho seja utilizado por
pessoas (e também crianças) com limitações
sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem
experiência e sem conhecimentos sobre
o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou
que tenham recebido informações sobre
a utilização do mesmo, por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Utilizar só, se o cabo de alimentação e o
aparelho não apresentarem quaisquer danos.
Reparações no aparelho, como por ex.
substituição de um cabo eléctrico danificado,
só podem ser efectuadas pelos nossos
Serviços Técnicos, para se evitarem situações
de perigo.
O cabo não deve
– não deve entrar em contacto com
componentes quentes,
– não deve ser puxado sobre arestas vivas,
– ser utilizado como pega para transporte.
Não utilizar próximo de água,
que se encontre na banheira,
lavatório ou outros recipientes.
Perigo de morte
Nunca colocar o aparelho em contacto com
água. Mesmo com o aparelho desligado,
o perigo mantém-se, pelo que, depois da sua
utilização ou da interrupção da secagem,
deve ser sempre desligada a ficha da tomada.
Com a montagem dum interruptor de
segurança para corrente de fuga até 30 mA
na instalação doméstica, obter-se-á uma
protecção adicional. Consulte um electricista,
para obter mais informações sobre este
assunto.
Em caso de sobreaquecimento, p.ex.,por
obstrução duma abertura de ventilação,
o secador de cabelo desliga automaticamente
e volta a ligar, após alguns minutos.
Para a pré-secagem do cabelo, apenas seco
com uma toalha, seleccionar uma fase forte
para a turbina e uma temperatura alta.
Manter a abertura da turbina cerca de 10 cm
afastada da cabeça.
Turbina
Desl.suaveforte
Temperatura
baixamédiaelevada
As fases do ventilador e da temperatura
podem ser combinadas a gosto.
Tecla Cool
A tecla Cool pode ser activada
em qualquer fase, para que seja
dada ao cabelo, depois de seco,
a melhor fixação ou a melhor
forma.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 24
24pt
Bico para ondulação
Para secar / dar forma
a determinadas zonas do
cabelo. O bico nunca deve entrar
em contacto directo com
o cabelo; regular a turbina suave
com temperatura baixa.
Difusor
Ideal para cabelo liso ou
resistente. Dà mais volume
a cabelos finos e longos.
Colocar os pinos directamente
sobre o couro cabeludo
e distribuir a corrente de ar
através de movimentos
circulares. Fazer uma regulação
da corrente de ar forte até alta.
Ionização
Este secador de cabelo está equipado com
um gerador de iões.
Iões são partículas carregadas de
electricidade existentes na Natureza.
Devido a isso, os cabelos ficam mais macios
e fáceis de pentear. Adicionalmente, fica
reduzida a possibilidade de o cabelo esvoaçar
ou encrespar.
Através do interruptor, o gerador
iónico pode ser ligado para
qualquer fase.
Arrumação
Não enrolar o cabo de forma
a ficar muito esticado!
pano húmido. Não utilizar detergentes
agressivos ou abrasivos.
” Regularmente, retirar a grelha de
admissão de ar e o filtro que se encontra
no interior e lavar e secar ou limpar com
um pincel.
Indicações sobre reciclagem
Este aparelho está identificado de acordo
com a Norma Europeia 2002/96/UE
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados (Waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A Norma prevê as
condições para recolha e valorização
de aparelhos usados, a vigorar em toda
aUE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de
garantia publicadas pelo nosso representante
no país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em
garantia é, no entanto, necessária
a apresentação do documento de compra
do aparelho.
уфзн ресЯрфщуз рпх ден еЯнбй дхнбфЮ
з ерйдйьсищуЮ фзт.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 28
28tr
Kullanma kýlavuzunu lütfen dikkatlice
okuyunuz, verilen bilgilere göre
hareket ediniz ve ileride lazým olma
ihtimalinden dolayý itinayla saklayýnýz!
Güvenlik bilgileri
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazý sadece tip levhasýndaki bilgilere
uygun bir þekilde elektrik prizine baðlayýp
çalýþtýrýnýz.
Çocuklarý cihazdan uzak tutunuz.
Çocuklarýn cihaz ile oynamasýný önlemek
için, denetim altýnda tutunuz.
Vücutsal hassaslýðý azalmýþ veya akli
dengesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince
bilgi sahibi olmayan kiþilerin (çocuklar
dahil), cihazý kullanmasýna izin vermeyiniz;
bu kiþilere ancak sorumluluðu üstlenecek
bir kiþinin denetimi altýnda veya cihazýn
kullanýmý hususunda yeterli eðitim
gördülerse, kullanma izni veriniz.
Cihazý ancak baðlantý kablosunda veya
kendisinde herhangi bir arýza yoksa
kullanýnýz.
Cihazda yapýlacak onarýmlar (örn. hasarlý
bir elektrik kablosunun deðiþtirilmesi),
muhtemel tehlikelerin önlenmesi için
sadece yetkili servisimiz tarafýndan
yapýlmalýdýr.
Elektrik kablosu
— sýcak sicimlere temas etmemelidir,
— keskin kenar ve cisimler üzerinden
geçmemeli ve çekilmemelidir,
— cihazý taþýmak için kullanýlmamalýdýr.
Banyo küvetleri, lavabolar
veya baþka kablar içinde
bulunan suyun yakýnýnda
kullanmayýnýz.
Ölüm tehlikesi
Cihazýn suya temas etmesini kesinlikle
önleyiniz. Cihaz kapalýyken de tehlike söz
konusudur, bu nedenle cihazý kullandýktan
sonra ve kurutma iþlemine ara verildiði
zaman, elektrik fiþini çekip prizden
çýkarýnýz.
Mesken elektrik donanýmýna, azami 30 mA
deðerine sahip bir hatalý akým koruma
þalteri kurulmasý, ek bir koruma saðlar.
Bu konu hakkýnda elektrik tesisatçýnýzdan
bilgi alýnýz.
Kullaným
Fan veya emme deliðinin üzerini veya
önünü kesinlikle kapatmayýnýz. Emme
deliðinde iplik, tiftik veya saç
olmamasýna dikkat ediniz.
Örn. bir hava deliði kapatýldýðýnda söz
konusu olabilecek aþýrý ýsýnma halinde, saç
kurutma makinesi (fön) otomatik olarak
kapanýr ve birkaç dakika sonra yine açýlýr.
Havlu ile kurutulmuþ durumdaki saçlarýn
ön kurutma iþlemi için, güçlü fan
kademesini yüksek sýcaklýk derecesi ile
birlikte kullanýnýz.
Hava çýkýþ deliðini kafadan yakl. 10 cm
uzakta tutunuz.
Fan
Kapalýhassasgüçlü
Sýcaklýk
düþükortayüksek
Fan ve ýsý kademeleri istenildiði þekilde
birbirleri ile kombine edilebilir.
Cool (soðuk) tuþu
Cool (soðuk) tuþu, her
kademede ek olarak devreye
sokulabilir; saçlarýn
kurutulmasýndan sonra, en iyi
þekilde sabitlenmesi /
þekillendirilmesi için kullanýlýr.
Saçlarýn belli kýsýmlarýný
kurutmak / þekillendirmek için
kullanýlýr. Baþlýk saçlara
kesinlikle doðrudan temas
etmemelidir; hassas fan ve
düþük ýsý ayarýný seçiniz.
Difüzör
Düz veya hýrpalanmýþ saçlar
için çok uygundur. Ýnce uzun
veya yarý uzun saçlarýn daha
hacimli görünmesini saðlar.
Ünitenin çubuklarýný kafa
derisine temas ettiriniz ve
hava akýmýný, cihaz ile dairesel
hareketler yaparak daðýtýnýz.
Güçlü ile yüksek arasýnda bir
hava akýmý ayarlayýnýz.
Ýyonizasyon
Bu saç kurutma makinesi bir iyon
jeneratörü ile donatýlmýþtýr.
Ýyonlar, doðada mevcut olan, elektrik yüklü
partiküllerdir (atom veya molekül).
Saçlar bu sayede daha yumuþak olur ve
daha iyi taranabilir. Ek olarak, saçlarýn
"uçuþmasý" ve birbirine dolaþmasý da
azalýr.
Ýyon jeneratörü, þalter
üzerinden her kademeye ek
olarak açýlabilir.
Muhafaza edilmesi
Elektrik kablosu çok sýký
sarýlmamalýdýr!
Cihazýn temizlenmesi
Cereyan çarpma tehlikesi!
Temizleme iþleminden önce elektrik fiþini
çekip prizden çýkarýnýz. Cihazý kesinlikle
suya sokmayýnýz.
Cihazý temizlemek için buharlý temizleme
cihazý kullanmayýnýz.
” Cihazýn dýþýný nemli bir bez ile siliniz.
Keskin ve ovalama gerektiren temizlik
malzemeleri kullanmayýnýz.
” Muntazam aralýklarla hava giriþ
ýzgarasýný çekip çýkarýnýz, arkasýndaki
eleði çýkarýnýz, yýkayýnýz ve kurutunuz
veya yumuþak bir fýrça ile temizleyiniz.
Giderilmesi
Bu cihaz, elektro ve elektronik eski
cihazlar (waste electrical and
electronic equipment —
ilgili, 2002/96/EG numaralý Avrupa
direktifine uygun olarak
iþaretlenmiþtir.
Bu direktif, eski cihazlarýn geri
alýnmasý ve deðerlendirilmesi için,
AB dahilinde geçerli olan bir
uygulama kapsamýný belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkýnda bilgi almak için yetkili satýcýnýza
veya baðlý olduðunuz belediye idaresine
baþvurunuz.
WEEE) ile
Garanti
Bu cihaz için, yurt dýþýndaki
temsilciliklerimizin vermiþ olduðu garanti
þartlarý geçerlidir. Bu hususda daha detaylý
bilgi almak için, cihazý satýn aldýðýnýz
satýcýya baþ vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazý satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi
veya faturayý göstermeniz þarttýr.
Deðiþiklikler olabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 30
Page 31
Page 32
32pl
Instrukcjê u¿ytkowania proszê dokładnie
przeczytać, starannie j¹ przechowywać i
postêpować zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami!
Wskazówki bezpieczeñstwa
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym i wybuchu
po¿aru!
Urz¹dzenie podł¹czyć do gniazdka sieciowego
ieksploatować zgodnie z danymi zawartymi na
tabliczce znamionowej.
Urz¹dzenie nale¿y chronić przed dziećmi.
Dzieci nie pozostawiać bez nadzoru, aby
zapobiec zabawie urz¹dzeniem.
Nie dopuszczać do obsługi urz¹dzenia osób
(równie¿ dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, lub zmniejszonych zdolnoœciach
umysłowych, albo nie posiadaj¹cych
odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy, chyba
¿e bêd¹ one obsługiwać urz¹dzenie pod
nadzorem lub zostały pouczone w obsłudze
i u¿ytkowaniu urz¹dzenia przez osobê, która
odpowiada za ich bezpieczeñstwo.
Urz¹dzenie mo¿na u¿ywać tylko wtedy, je¿eli
elektryczny przewód zasilaj¹cy i samo
urz¹dzenie nie s¹ uszkodzone.
Aby unikn¹ć zagro¿eñ, naprawy urz¹dzenia,
jak np. wymiana uszkodzonego przewodu
zasilaj¹cego, mo¿e dokonać tylko autoryzowany
serwis naszej firmy.
Elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie wolno:
–zbli¿ać do gor¹cych przedmiotów,
–ocierać o ostre krawêdzie,
–u¿ywać jako uchwytu do przenoszenia
urz¹dzenia.
Nie u¿ywać suszarki w pobli¿u
wanny, umywalki, ani innych
naczyñ lub pojemników, które
napełnione s¹ wod¹.
Zagro¿enie ¿ycia
Urz¹dzenia nie wolno zanurzać w wodzie,
moczyć, ani pryskać wod¹. Niebezpieczeñstwo
istnieje równie¿ wtedy, je¿eli urz¹dzenie jest
wył¹czone, dlatego po u¿yciu i podczas przerwy
w suszeniu wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
Dodatkow¹ ochronê zapewnia zamontowanie
w domowej instalacji elektrycznej wył¹cznika
ochronnego (bezpiecznika) dla pr¹du do 30 mA.
Proszê zasiêgn¹ć porady uprawnionego
elektryka specjalisty.
Zastosowanie
Nie wolno zasłaniać otworu wylotowego
dmuchawy ani otworu wlotu powietrza.
Zwracać uwagê, aby otwór zasysania
powietrza nie był zanieczyszczony
strzêpkami, ani włosami.
W przypadku przegrzania, np. na skutek
zasłoniêcia otworu wlotu lub wylotu powietrza,
suszarka wył¹cza siê automatycznie, a po
upływie kilku minut ponownie siê wł¹cza.
W celu podsuszenia włosów wytartych
rêcznikiem wybrać mocny nawiew dmuchawy
i wysok¹ temperaturê.
Suszarkê trzymać tak, aby otwór dmuchawy
znajdował siê w odległoœci ok. 10 cm od głowy.
Dmuchawa
Wył¹czaniełagodniemocno
Temperatura
niskaœredniawysoka
Zakresy mocy dmuchawy i zakresy temperatury
mo¿na dowolnie kombinować zale¿nie od
potrzeby.
Przycisk cool mo¿na wł¹czać na
ka¿dym zakresie, nadaje siê
idealnie do utrwalania/układania
fryzury po suszeniu.
Dysza do ondulacji
Przeznaczona jest do punktowego
suszenia/układania okreœlonych
partii włosów. Dysza nie mo¿e
dotykać włosów bezpoœrednio;
nastawić łagodny nawiew
dmuchawy i nisk¹ temperaturê.
Dysza rozpraszaj¹ca
Idealna do gładkich lub
zniszczonych włosów. Nadaje
wiêcej puszystoœci delikatnym,
długim lub półdługim włosom.
Sztyfty przyło¿yć bezpoœrednio
do skóry głowy i poprzez ruchy
okrê¿ne rozprowadzać stumieñ
powietrza. Nastawić mocny lub
wysoki strumieñ powietrza.
Jonizacja
Niniejszy model suszarki wyposa¿ony jest
w generator jonowy.
Jony to wystêpuj¹ce w naturze cz¹steczki
naładowane elektrycznie.
Dziêki temu zastosowaniu włosy staj¹ siê
miêksze i daj¹ siê łatwiej rozczesać. Dodatkowo
redukuje siê "fruwanie" i skrêcanie włosów.
Generator jonowy mo¿na wł¹czać
wył¹cznikiem dodatkowo na
ka¿dym zakresie.
Przechowywanie
Elektrycznego przewodu
zasilaj¹cego nie zwijać zbyt
mocno!
Czyszczenie
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia nale¿y
wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Urz¹dzenia nie wolno nigdy zanurzać
wwodzie.
Nie wolno stosować urz¹dzeñ czyszcz¹cych
strumieniem pary.
” Urz¹dzenie wycierać z zewn¹trz wilgotn¹
œcierk¹. Nie u¿ywać ostrych ani szoruj¹cych
œrodków czyszcz¹cych.
” Regularnie zdejmować kratê wlotu
powietrza, wyjmować znaduj¹ce siê za ni¹
sitko, wymyć i wysuszyć, albo wyczyœcić
miêkkim pêdzlem.
Wskazówki dotycz¹ce usuwania
zu¿ytego urz¹dzenia
To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/EC
(WEEE) oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia
29 lipca 2005 r. "O zu¿ytym sprzêcie
elektrycznym i elektronicznym"
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreœlonego kontenera
na odpady.
Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten,
po okresie jego u¿ytkowania nie mo¿e być
umieszczany ł¹cznie z innymi odpadami
pochodz¹cymi z gospodarstwa domowego.
U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania go
prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadz¹cy
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworz¹ odpowiedni
system umo¿liwiaj¹cy oddanie tego sprzêtu.
Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê
do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i œrodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikaj¹cych z obecnoœci składników
niebezpiecznych oraz niewłaœciwego
składowania i przetwarzania takiego sprzêtu.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Page 34
34pl
Gwarancja
Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje
otrzymacie Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie
handlowym, w którym dokonano zakupu
urz¹dzenia. W celu skorzystania z usług
gwarancyjnych konieczne jest porzedło¿enie
dowodu kupna urz¹dzenia. Warunki gwarancji
Warunki gwarancji regulowane s¹ odpowiednimi
przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporz¹dzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku "W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów".
A használati útmutatót gondosan olvassa át,
kövesse az utasításokat, és õrizze meg!
Biztonsági útmutató
Áramütés- és égésveszély!
A készüléket csakis a típustáblán szereplõ
adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe.
Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Ne engedje, hogy szellemi vagy testi
fogyatékossággal élõ vagy hiányos tapasztalattal
és tudással rendelkezõ személyek (gyerekek)
kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki
felügyel rájuk vagy egy a biztonságért felelõs
személy által eligazításban részesültek
a készülék használatát illetõen.
Csak akkor használja a készüléket, ha
a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen
hibátlan.
A veszélyeztetés elkerülése érdekében
a készülék javítását, például a megsérült
csatlakozóvezeték cseréjét, csak
vevõszolgálatunk végezheti el.
A csatlakozó vezeték
– nem érintkezhet forró tárgyakkal vagy
készülékrészekkel,
– megsérülhet, ezért ne húzza át éles
széleken,
– és ne használja a készülék megemelésére,
szállítására.
Ne használja fürdõkádban,
mosdókagylóban vagy más
edényben lévõ víz közelében.
Használat után
A fúvó- és szívónyílást soha ne takarja le.
Ügyeljen rá, hogy a szívónyílásban ne
maradjon szösz vagy hajszál.
Túlhevüléskor, pl.az egyik légnyílás lefedésekor,
a hajszárító automatikusan kikapcsol, majd
néhány perc múlva újra bekapcsol.
A törülközõszáraz haj elõszárításához erõs fúvási
fokozatot válasszon magas hõmérséklettel.
A fúvóka nyílását körülbelül 10 cm-re kell tartani
afejtõl.
Ventilátor
Kienyheerõs
Hõmérséklet
alacsonyközepesmagas
A ventilátor- és hõmérsékletfokozatok tetszés
szerint kombinálhatók.
Cool-gomb
A Cool-gomb minden fokozatban
bekapcsolható, szárítás után
a frizura ideális rögzítésére /
formázására szolgál.
Hullámosító fúvóka
Életveszély
A készülék soha nem érintkezhet vízzel!
Veszélyes lehet a kikapcsolt készülék is, ezért
használat után a szárítás megszakításakor is ki
kell húzni a csatlakozódugót.
Kiegészítõ védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mAes hibaáram-védõkapcsoló beépítése
a háztartási hálózatba. Ezzel kapcsolatban
kérjen tanácsot a villanyszerelõjétõl.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9000 339 574 | 02.2009
Bizonyos hajrészek célzott
szárításához / formázásához.
A fúvókának soha nem szabad
a hajat közvetlenül érinteni;
gyenge ventilátorfokozatot és
alacsony hõmérsékletet állítson be.
Page 36
36hu
Diffúzor feltét
Ideális sima vagy erõsen igénybe
vett hajhoz. A finom szálú hosszú
vagy félhosszú haj dúsítására
alkalmas. Illessze a diffúzor
fúvókáit közvetlenül a fejbõrre,
és a kifújt levegõt körkörös
mozdulatokkal oszlassa el.
Állítsa a fúváserõsséget közepes
vagy magas fokozatra.
Ionizálás
A hajszárító iongenerátorral van felszerelve.
Az ionok a természetben elõforduló,
elektromosan töltött részecskék.
A haj az ion által lágyabb és könnyebben
fésülhetõ lesz. Továbbá hatására a hajszálak
kevésbé "szállnak" és göndörödnek.
Az iongenerátort a kapcsolóval
bármely fokozatra be lehet állítani.
Tárolás
A vezetéket ne tekerje fel túl
szorosan!
Ártalmatlanítás
A készülék a 2002/96/EG,
az elektromos és elektronikus használt
készülékekrõl szóló (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
európai irányelveknek megfelelõen van
jelölve. Ez az irányelv megszabja
a használt készülékek visszavételének
és értékesítésének kereteit az egész
EU-ban érvényes módon.
Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról
kérjük, tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy
ahelyi önkormányzatnál.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodás esetén a készüléket
a kereskedelem kicseréli. Ezután
vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt
15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális
szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet.
Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)
BkM-IpM számú rendelete alapján,
mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék
a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
Tisztítás
Áramütésveszély!
Tisztítás elõtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót! A készüléket soha ne tegye
vízbe.
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-ed.com
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
www.bshappliancecare.co.uk/
bosch
Service Requests (nationwide)
Tel: 0844 8928979
mailto:mks-servicerequest@
bshg.com
Spares and Accessories
Tel.: 0844 8928921
mailto:mks-spares@bshg.com
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
www.bshappliancecare.ie/Bosch
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
IL Israel,
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
BSH Home Appliances Ltd.
New Zealand Branch
Building C, 39-43 Apollo Drive
Mairangi Bay, Auckland 1310
Tel.: 09 478 6158
Fax: 09 478 2914
www.bosch.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.bosch-agd.pl
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.boschevaletleri.com