BOSCH PFZ 500 E User Manual

Page 1
OBJ_DOKU-1794-002.fm Page 1 Tuesday, January 22, 2008 1:35 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PFZ 500 E
1 609 929 N70 (2008.01) O / 93
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Page 2
OBJ_BUCH-105-002.book Page 2 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 78
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-105-002.book Page 3 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
| 3
45
3
2
1
PFZ 500 E
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 4
OBJ_BUCH-105-002.book Page 4 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
4 |
A
61
B
7
17
DC
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-105-002.book Page 5 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Deutsch | 5
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer­det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 6
OBJ_BUCH-105-002.book Page 6 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
6 | Deutsch
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Tei­le einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elek­trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ih-
re Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-105-002.book Page 7 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Deutsch | 7
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichti­gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver­hakt.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie­hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher able­gen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe
Sägeblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü­cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Spannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstän­de oder den Erdboden mit der laufenden Sä­ge. Es besteht Rückschlaggefahr.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü­ren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursa­chen.
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Me­tallteile des Elektrowerkzeuges unter Span­nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek­trowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be­schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 8
OBJ_BUCH-105-002.book Page 8 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
8 | Deutsch
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für gerade Schnitte. Die Säge­blattempfehlungen sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen­ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro­werkzeuges auf der Grafikseite.
1 Sägeblatt* 2 Führungsanschlag 3 Handschutz 4 Ein-/Ausschalter 5 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 6 SDS-Sägeblatt-Aufnahme 7 Schieber für SDS-Sägeblattentriegelung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Fuchsschwanz PFZ 500 E
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufhubzahl n
0
Werkzeugaufnahme
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
02700
SDS Hubzahlsteuerung Hub
mm 23
max. Schnitttiefe –in Holz – in Stahl, unlegiert
mm mm
150
10
– in Plastik (max. Rohr-
durchmesser)
mm
150
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus­führungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
kg 2,0
/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleistungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
=8,0 m/s2, Unsicherheit K= 2,0 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
z
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-105-002.book Page 9 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Deutsch | 9
Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek­trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk­zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü­gender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro­dukt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
f Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf,
dass die Sägeblattaufnahme frei von Materi­alresten, z. B. Holz- oder Metallspänen, ist.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu be­arbeitende Material geeignet sind.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sä­geblätter mit M-Schaft ein.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Schieben Sie das Sägeblatt 1 bis zum Einrasten in die SDS-Sägeblatt-Aufnahme 6.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B)
Drücken Sie den Schieber für die SDS-Sägeblatt­entriegelung 7 in Pfeilrichtung und ziehen Sie das Sägeblatt 1 heraus.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Berüh­ren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 10
OBJ_BUCH-105-002.book Page 10 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
10 | Deutsch
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be­trieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges be­tätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 5 und drü­cken anschließend den Ein-/Ausschalter 4 und halten ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 4 los.
Hubzahl steuern
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach­dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 4 eindrü­cken.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufset­zen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp­fohlen.
Arbeitshinweise
Tipps f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustof-
fen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
f Führen Sie keine Tauchschnitte mit dem
Elektrowerkzeug aus. Es besteht Rückschlag-
gefahr.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebe­nenfalls.
Mit geeigneten Sägeblättern können Sie auch Holz mit Nägeln sägen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an das zu bearbeitende Werkstück heran. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut mit beiden Händen fest, setzen Sie den Führungsanschlag 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material durch.
Für einen schnellen und sauberen Schnitt bewe­gen Sie das Elektrowerkzeug wie eine herkömm­liche Handsäge hin und her. (siehe Bild C).
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sä­gespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.
Bündig sägen (siehe Bild D)
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z. B. hervorstehende Bauelemente wie Wasser­rohre, etc. unmittelbar an der Wand abgesägt werden.
f Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets
länger ist als der Durchmesser des zu bear­beitenden Werkstücks. Es besteht Rück­schlaggefahr.
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichen Druck das Werkstück durch.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-105-002.book Page 11 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Deutsch | 11
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugswei­se mit Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elek­trowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermit­teln funktionsfähig.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk­zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe­stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach­nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu­ge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Page 12
OBJ_BUCH-105-002.book Page 12 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
12 | English
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili­ties, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-105-002.book Page 13 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
English | 13
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break­age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations differ­ent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f Keep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger
of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Clamp material well. Do not support the
workpiece with your hand or foot. Do not touch objects or the floor with the the saw running. Danger of kickback.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an oper­ation where the cutting tool may contact hid­den wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the opera­tor.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 14
OBJ_BUCH-105-002.book Page 14 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
14 | English
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plas­tic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight cuts. The saw blade recommendations must be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Saw blade* 2 Guide stop 3 Hand guard 4 On/Off switch 5 Safety switch for On/Off switching 6 SDS saw blade receptacle 7 Slider for SDS saw blade release
*The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
Technical Data
All purpose saw PFZ 500 E
Article number Rated power input Stroke rate at no load n Tool holder
0
3 603 C98 0..
W 500
spm 02700
SDS Stroke rate control Stroke
mm 23
Cutting capacity, max. –in wood – in non-alloy steel
mm mm
150
10
– in plastic (max. pipe
diameter)
mm
150
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
kg 2.0
/II
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: Sound pressure level 88 dB(A); Sound power level 99 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value
=8.0 m/s2, Uncertainty K=2.0 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this informa­tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of ex­posure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the
z
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-105-002.book Page 15 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
English | 15
tool is used for different applications, with differ­ent accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total work­ing period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
f When changing the saw blade, take care that
the saw blade holder is free of material resi­due, e. g. wood or metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material be­ing worked.
An overview of recommended saw blades can be found at the end of this manual. Use only saw blades with M-shank.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
Insert the saw blade 1 until it latches in the SDS saw blade receptacle 6.
f Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to inju­ries.
Removing the Saw Blade (see figure B)
Push the slider for the SDS saw blade release 7 in the direction of the arrow and pull out the saw blade 1.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in con­nection with wood-treatment additives (chro­mate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your coun­try for the materials to be worked.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 16
OBJ_BUCH-105-002.book Page 16 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
16 | English
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, first push the lock-off but­ton for the On/Off switch 5 and then press the On/Off switch 4 and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off switch 4.
Controling the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 4 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
The required stroke rate is dependent on the ma­terial and the working conditions and can be de­termined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
For a quick and clean cut, move the power tool back and forth as with a conventional hand saw. (see figure C).
After finishing the working procedure, switch the power tool off.
If the saw blade should jam, switch the machine off immediately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull out the machine.
Flush Cuts (see figure D)
Using elastic bimetal saw blades, items still at­tached to a wall (e. g. projecting building ele­ments such as water pipes, etc.) can be sawn off flush at the wall.
f Pay attention that the saw blade always ex-
tends beyond the diameter of the material being worked. There is danger of kickback.
Position the saw blade directly against the wall and apply some lateral pressure via the tool until the footplate faces against the wall. Switch the power tool on and saw through the workpiece, applying constant lateral pressure.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the ma­terial heating up.
Working Advice
Tips f When sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the rec­ommendations of the material suppliers.
f Do not carry out pocket or plunge cuts with
the power tool. Danger of kickback.
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required.
When using suitable saw blades, wood with nails can also be sawn.
Switch the machine on and guide it toward the workpiece to be sawn. Hold the power tool firmly with both hands, position the guide stop 2 onto the workpiece surface and saw through the ma­terial applying uniform supporting pressure and feed.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with com­pressed air or a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for this. Ensure proper operation of the saw blade holder by applying a suitable lubricant.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or over­head.
Page 17
OBJ_BUCH-105-002.book Page 17 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
English | 17
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connect­ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer Assist­ance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 18
OBJ_BUCH-105-002.book Page 18 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
18 | Français
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse­ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé­rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu­rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré­férence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem­ple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et tou-
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé­brancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa­tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à cou­rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri­que.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-105-002.book Page 19 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Français | 19
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac­tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte­ries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete­nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de
scie, il y a risque de blessures.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de ma­nière sûre.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 20
OBJ_BUCH-105-002.book Page 20 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
20 | Français
f N’utiliser que de lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre­coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la la-
me de scie en exerçant une pression latéra­le. La lame de scie peut être endommagée, se
casser ou causer un contrecoup.
f Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas
soutenir la pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il y a risque
de contre-coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra­tions au cours desquelles l’accessoire cou­pant peut être en contact avec des conduc­teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma­nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi­cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec­trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le sciage de matériaux tels que le bois, les matières plastiques, le métal et les ma­tériaux de construction. Il est approprié pour des coupes droites. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La num éro tat ion des éléments d e l’appareil se ré­fère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Lame de scie* 2 Butée de guidage 3 Protège-main 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
6 Porte-lame SDS 7 Levier pour déverrouillage SDS de la lame de
scie
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-105-002.book Page 21 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Français | 21
Caractéristiques techniques
Scie égoïne PFZ 500 E
N° d’article
3 603 C98 0..
Puissance absorbée nominale
Nombre de courses à vi­de n
0
Porte-outil
W 500
-1
min
02700
SDS
Commande du nombre de courses
Course
mm 23
Profondeur de coupe max. – dans le bois – dans l’acier, non-allié – dans les matières plas-
mm mm
150
10 tiques (diamètre max. de tuyau)
mm
150
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nomina­les de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver­sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
kg 2,0
/II
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 99 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 : Sciage du bois : Coefficient d’émissivité des vibra-
=8,0 m/s2, aléas K=2,0 m/s
tions a
h
2
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins­tructions d’utilisation a été mesurée conformé­ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima­tion préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli­tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vi-
z
bratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vi­bratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant les­quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con­sidérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 22
OBJ_BUCH-105-002.book Page 22 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
22 | Français
Montage
Montage/changement de la lame de scie
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Porter toujours des gants de protection pour
monter la lame de scie. Lors d’un contact
avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
f Lors du changement de la lame de scie,
veiller à ce que le système de fixation de la lame de scie soit exempt de tout résidu de matériau, par ex. copeaux de bois ou de mé­tal.
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de sciage appropriées au matériau à travailler.
Vous trouverez un tableau des lames de scie re­commandées à la fin de ces instructions d’utilisa­tion. Ne monter que des lames de scie à queue M.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Introduire la lame de scie 1 dans le porte-lame SDS 6 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
f Contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Une lame de scie qui n’est pas bien serrée peut tomber et risque de vous blesser.
Sortir la lame de scie (voir figure B)
Pousser le levier SDS pour de déverrouillage SDS de la lame de scie 7 vers le sens de la flèche et retirer la lame de scie 1.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancé-
rigènes, surtout en connexion avec des addi­tifs pour le traitement de bois (chromate, la­zure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des person­nes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo­tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci­der avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
d’abord pousser le verrouillage de mise en mar-
che 5 vers l’arrière et ensuite appuyer sur l’inter­rupteur Marche/Arrêt 4 et le maintenir appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Commande du nombre de courses
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 permet de ré­gler sans à-coups le nombre de courses de l’outil électroportatif en opération.
Le nombre de courses dépend du matériau à tra­vailler et des conditions de travail et peut être dé­terminée par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire le nombre de cour­ses quand la lame de scie est placée sur la pièce à travailler ainsi que pour scier des matières plas­tiques et de l’aluminium.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-105-002.book Page 23 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Français | 23
Instructions d’utilisation
Conseils f Lors du sciage de matériaux de construction
légers, respecter les dispositions légales ain­si que les recommandations du fabricant du matériau.
f Ne pas effectuer des coupes en plongée avec
cet outil électroportatif. Il y a risque de con-
tre-coup.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglo­mérés, les matériaux de construction etc., véri­fier si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, les enlever.
Avec les lames de scie appropriées, il est possi­ble de scier du bois avec des clous.
Mettre l’outil électroportatif en marche et l’ap­procher de la pièce à travailler. Bien tenir l’outil électroportatif des deux mains, placer la butée de guidage 2 sur la surface de la pièce et scier complètement le matériau en appliquant une pression et/ou avance régulière.
Pour obtenir une coupe rapide et lisse, guider l’outil électroportatif de façon régulière comme une scie manuelle conventionnelle. (voir figure C).
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter l’outil électroportatif.
Arrêter immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. A l’aide d’un outil approprié, écarter légèrement la fente de scie et retirer l’outil électroportatif.
Sciage à bord franc (voir figure D)
Les lames de scie bimétals souples permettent par exemple de scier au ras des murs des élé­ments de construction en saillie tels que les con­duites d’eau, etc.
f Veiller à ce que la lame de scie soit toujours
plus longue que le diamètre de la pièce à tra­vailler. Il y a un risque de contre-coup.
Placer la lame de scie directement sur le mur et la plier un peu pour la presser sur l’outil électro­portatif en appliquant une pression latérale jus­qu’à ce que la plaque de base repose sur le mur. Mettre l’outil électroportatif en marche et scier complètement la pièce en appliquant une pres­sion latérale constante.
Refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquer un lubrifiant ou un refroidissement le long du tracé de coupe.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de l’air comprimé ou d’un pinceau souple. Pour ce faire, enlevez la lame de scie de l’outil électropor­tatif. Maintenez la fonctionnalité du porte-lame en utilisant des lubrifiants appropriés.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entraver le bon fonctionnement de ce­lui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les maté­riaux générant beaucoup de poussières par des­sous ou par-dessus de la tête.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa­létique.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 24
OBJ_BUCH-105-002.book Page 24 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
24 | Français
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con­cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro­portatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et sui­vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-105-002.book Page 25 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Español | 25
es
Advertencias de peligro genera­les para herramientas eléctri­cas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un in­cendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accio­nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue­den llegar a inflamar los materiales en pol­vo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica de-
be corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el en­chufe en forma alguna. No emplear adap­tadores en herramientas eléctricas dota­das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tie­rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui­dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red aleja­do del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar­ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex­teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fu­sible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponer­se a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No uti­lice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamen­tos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle se­rias lesiones.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 26
OBJ_BUCH-105-002.book Page 26 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
26 | Español
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera­blemente si, dependiendo del tipo y la apli­cación de la herramienta eléctrica emplea­da, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acu­mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica suje­tándola por el interruptor de co­nexión/desconexión, o si introduce el en­chufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello pue­de dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o lla-
ve fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en mo­vimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol­vo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los ries­gos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc­tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indica­do.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la he­rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído es­tas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la he­rramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctri­ca. Haga reparar estas piezas defectuo­sas antes de volver a utilizar la herramien­ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-105-002.book Page 27 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Español | 27
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba­jos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
f Mantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de traba­jo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sie-
rra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra­bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra­mienta eléctrica sin peligro de que sea recha­zada.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y
en perfecto estado. Las hojas de sierra defor-
madas o melladas pueden romperse o ser re­chazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola la­teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Sujete firmemente con un dispositivo ade-
cuado el material. No soporte la pieza de tra­bajo ni con la mano ni con el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento logre cho­car contra algún objeto o el suelo. Podría ser
rechazada violentamente.
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con ener­gía. El contacto con cables eléctricos puede
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctri­cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de ten­sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so­bre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 28
OBJ_BUCH-105-002.book Page 28 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
28 | Español
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar, asentán­dolo firmemente contra el tope, madera, plásti­co, metal y materiales de construcción. Es ade­cuado para efectuar cortes rectos. Observar las recomendaciones sobre las hojas de sierra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá­gina ilustrada.
1 Hoja de sierra* 2 Tope guía 3 Protección para las manos 4 Interruptor de conexión/desconexión 5 Bloqueo de conexión para interruptor de co-
nexión/desconexión
6 Alojamiento SDS de la hoja de sierra 7 Corredera SDS para extracción de la hoja de
sierra
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Serrucho eléctrico PFZ 500 E
Nº de artículo
3 603 C98 0..
Potencia absorbida nominal
Nº de carreras en vacío n Alojamiento del útil
W 500
-1
min
0
02700
SDS
Regulación del nº de ca­rreras
Carrera
mm 23
Profundidad de corte máx. –en madera – en acero, sin alear
mm mm
150
10
– en plástico (Ø de tubo
máx.)
mm
150
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte­rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co­merciales de algunos aparatos pueden variar.
kg 2,0
/II
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de­terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A); nivel de potencia acús­tica 99 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Serrado de madera: Valor de vibraciones genera-
=8,0 m/s2, tolerancia K=2,0 m/s2.
das a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es ade-
z
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-105-002.book Page 29 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Español | 29
cuado para estimar provisionalmente la solicita­ción experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis­ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au­mento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos nor­malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaje
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos guan-
tes de protección. Podría accidentarse en ca-
so de tocar la hoja de sierra.
f Al cambiar la hoja de sierra preste atención
a que en el alojamiento de la hoja de sierra no existan restos de material como, p. ej., vi­rutas de madera o metal.
Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a trabajar.
Al final de estas instrucciones encontrará una re­lación de las hojas de sierra recomendadas. Sola­mente utilice hojas de sierra con vástago tipo M.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Inserte la hoja de sierra 1 en el alojamiento SDS de la hoja de sierra 6 hasta que quede retenida.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B)
Empuje la corredera SDS para extracción de la hoja de sierra 7 en dirección de la flecha y saque la hoja de sierra 1.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made­ra y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reac­ciones alérgicas y/o enfermedades respirato­rias. Ciertos polvos como los de roble, encina y ha­ya son considerados como cancerígenos, es-
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 30
OBJ_BUCH-105-002.book Page 30 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
30 | Español
pecialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las in­dicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun­cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc­trica accionar primero el bloqueo de conexión 5 y presionar a continuación el interruptor de co­nexión/desconexión 4 y mantenerlo accionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 4.
Regulación del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 4 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herra­mienta eléctrica.
El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conve­niente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al aserrar plástico y aluminio.
Instrucciones para la operación
Consejos prácticos f Al aserrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del mate­rial.
f No efectúe cortes por inmersión con la he-
rramienta eléctrica. Podría ser rechazada vio-
lentamente.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, materiales de construcción, etc., inspec­cionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
Empleando las hojas de sierra adecuadas es po­sible serrar también madera con clavos.
Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza a trabajar. Sujete firmemente la herra­mienta eléctrica con ambas manos, apoye el tope guía 2 contra la superficie de la pieza y sierre la pieza con una una presión de aplicación o avance uniforme.
Para realizar un corte rápido y limpio mueva la herramienta eléctrica de la misma manera que un serrucho e mano. (ver figura C).
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Si la hoja de sierra llega a atascarse en el material desconecte inmediatamente la herramienta eléc­trica. Abra la ranura de corte con un útil adecua­do y saque la hoja de sierra.
Serrado enrasado (ver figura D)
Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas pue­den serrarse al ras de la pared piezas sobresa­lientes como, p. ej., tuberías, etc.
f Observe que la longitud de la hoja de sierra
siempre sea mayor que el diámetro de la pie­za de trabajo a cortar. Podría ser rechazada violentamente.
Apoye la hoja de sierra directamente contra la pa­red, de manera que presionando lateralmente la hoja hasta doblarla ligeramente, la placa base al­cance a tocar la pared. Conecte la herramienta eléctrica y corte la pieza ejerciendo una presión lateral constante contra la hoja de sierra.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-105-002.book Page 31 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Español | 31
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de sierra con aire comprimido, o bien, con un pincel blando. Para ello, desmonte primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Aplique un lu­bricante apropiado al alojamiento de la hoja de sierra para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar su funcionamiento defi­ciente. Por ello, no sierre materiales que produz­can mucho polvo guiando la herramienta boca abajo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re­puesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís­ticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor­maciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica­ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 32
OBJ_BUCH-105-002.book Page 32 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
32 | Español
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio am­biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri­cas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles,
nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
tras su transposición en ley nacio-
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-105-002.book Page 33 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Português | 33
pt
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de re­de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina­das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a uti­lização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctri-
ca deve caber na tomada. A ficha não de­ve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modifica-
das e tomadas apropriadas reduzem o ris­co de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co­mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí­ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho­que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da to­mada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare­lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctri-
ca ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exterio­res. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamen-
to da ferramenta eléctrica em áreas húmi­das, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o ris­co de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer­ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra­menta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode le­var a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
ção de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capa­cete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferra­menta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 34
OBJ_BUCH-105-002.book Page 34 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
34 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimenta­ção de rede enquanto estiver ligado, pode­rão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil contro-
lar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correcta­mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropri­ada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser li­gada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer­ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam fa­miliarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são peri-
gosas se forem utilizadas por pessoas ines­perientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do apa­relho funcionam perfeitamente e não em­perram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o fun­cionamento da ferramenta eléctrica. Per­mitir que peças danificadas sejam repara­das antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficien­te de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia­dos emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilida­de.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. confor­me estas instruções. Considerar as condi­ções de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa­ções perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição origi­nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
f Manter as mãos afastadas da área de serrar.
Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo de lesões no caso de con-
tacto com a lâmina de serra.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-105-002.book Page 35 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Português | 35
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no senti-
do da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contra-
golpe, se a ferramenta de aplicação se engan­char na peça a ser trabalhada.
f Após encerrado o processo de trabalho, de-
verá desligar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver parada. Desta
forma são evitados contragolpes e é possível apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
f Só utilizar lâminas de serra em perfeito esta-
do e que não apresentem danos. Lâminas de
serra tortas e não suficientemente afiadas po­dem quebrar ou causar um contragolpe.
f Não frenar a lâmina de serra através de pres-
são lateral após desligar o aparelho. A lâmina
de serra pode ser danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
f Fixar firmemente o material. Não apoiar a
peça a ser trabalhada com a mão nem com o pé. A serra em movimento não deve entrar em contacto com objectos nem com o chão.
Há risco de contragolpe.
f Utilizar detectores apropriados, para encon-
trar cabos escondidos, ou consulte a compa­nhia eléctrica local. O contacto com cabos
eléctricos pode provocar fogo e choques eléc­tricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
f Ao executar trabalhos durante os quais pos-
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró­prio cabo de rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola­das do punho. O contacto com um cabo sob
tensão pode colocar peças de metal da ferra­menta eléctrica sob tensão e levar a um cho­que eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com am­bas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifica­do nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos da-
nificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins­truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctri­co, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado a serrar madeira, plásti­co, metal e materiais de construção com um limi­tador fixo. Ele é apropriado para cortes rectos. Observar as recomendações da lâmina de serra.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Lâmina de serra* 2 Limitador de guia 3 Protecção para as mãos 4 Interruptor de ligar-desligar 5 Bloqueio de ligação para o interruptor de
ligar-desligar
6 Admissão da lâmina de serra SDS 7 Corrediça para travamento da lâmina de serra
SDS
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 36
OBJ_BUCH-105-002.book Page 36 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
36 | Português
Dados técnicos
Rabo de raposa PFZ 500 E
N° do produto
3 603 C98 0..
Potência nominal consumida
N° de cursos em vazio n Fixação da ferramenta
W500
-1
min
0
02700
SDS
Comando do n° de cur­sos
Curso
mm 23
máx. profundidade de corte – em madeira – em aço, sem liga
mm mm
150
10
– em plástico (máx. diâ-
metro do tubo)
mm
150
Peso conforme EPTA­Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de característi­cas da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
kg 2,0
/II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 88 dB(A); Nível de potência acústica 99 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745 : Serrar em madeira: Valor de emissão de vibra-
=8,0 m/s2, incerteza K= 2,0 m/s2.
ções a
h
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um proces­so de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli­cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
z
mentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibra­ções, também deveriam ser considerados os pe­ríodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas me­didas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra­mentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos nor­mativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-105-002.book Page 37 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Português | 37
Montagem
Introduzir/substituir a lâmina de serra
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
f Para a montagem da lâmina de serra é neces-
sário usar luvas de protecção. Há perigo de
lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra.
f Ao serrar, tomar atenção para que a admis-
são da lâmina de serra esteja livre de restos de materiais, como por exemplo aparas de madeira ou de metal.
Seleccionar a lâmina de serra
Só usar lâminas de serra apropriadas para o ma­terial a ser trabalhado.
No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomenda­das. Só colocar lâminas de serra com haste M.
Introduzir a lâmina de serra (veja figura A)
Introduzir a lâmina de serra 1 na admissão da lâ­mina de serra SDS 6 até engatar.
f Controlar a posição firme da lâmina de serra.
Uma lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
Retirar a lâmina de serra (veja figura B)
Premir a corrediça para destravamento da lâmina de serra SDS 7 no sentido da seta e puxar a lâmi­na de serra 1 para fora.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saú­de. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerí-
genos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Materi­al que contém asbesto só deve ser processa­do por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se­rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra­menta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 5 para trás e premir em se- guida o interruptor de ligar-desligar 4 e mantê-lo premido.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- tar novamente o interruptor de ligar-desligar 4.
Comandar o n° de cursos
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o in­terruptor de ligar-desligar 4 é possível comandar sem escalonamento o n° de cursos da ferramenta eléctrica ligada.
O n° de cursos necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao colocar a lâmina de serra sobre a peça a ser tra­balhada, assim como ao serrar plásticos e alumí­nio.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 38
OBJ_BUCH-105-002.book Page 38 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
38 | Português
Indicações de trabalho
Recomendações f Ao serrar materiais de construção leves, de-
verá respeitar as directivas legais e as reco­mendações do fabricante do material.
f Não executar cortes por imersão com a fer-
ramenta eléctrica. Há risco de contragolpe.
Antes de serrar em madeira, placas de aglomera­do de madeira, materiais de construção, etc., de­verá certificar-se de que foram removidos todos os corpos estranhos, como por exemplo pregos e parafusos.
Com lâminas de serra apropriadas, também é possível serrar madeiras que tenham pregos.
Ligar a ferramenta eléctrica e conduzí-la à peça a ser trabalhada. Segurar a ferramenta eléctrica fir­memente com ambas as mãos, apoiar o limitador de guia 2 sobre a superfície da peça a ser traba­lhada e serrar o material com pressão ou avanço uniforme.
Para um corte rápido e limpo, deverá mover a fer­ramenta eléctrica, para lá e para cá, como uma serra manual comum. (veja figura C).
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o pro­cesso de trabalho.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica se a lâmina de serra prender. Abrir um pouco a fen­da de corte com uma ferramenta apropriada e puxar a ferramenta eléctrica para fora.
Serrar à face (veja figura D)
Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é por exemplo possível serrar elementos de cons­trução salientes, como tubos água, etc. exacta­mente à face da parede.
f Assegure-se de que a lâmina de serra seja
sempre mais longa do que o diâmetro da pe­ça a ser trabalhada. Há risco de contragolpe.
Pos ic iona r a lâmin a d e ser ra dire ct ament e c ontr a a parede e curvá-la um pouco, exercendo pres­são lateral sobre a ferramenta eléctrica, até a pla­ca de base estar completamente encostada na parede. Ligar a ferramenta eléctrica e serrar a pe­ça a ser trabalhada com pressão lateral constan­te.
Meio de arrefecimento e de lubrificação
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubri­ficação ou de arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aquecimento do material.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferên­cia com ar comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrifi­cantes apropriados.
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da cabeça.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida­dosos processos de fabricação e de teste, a repa­ração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-105-002.book Page 39 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Português | 39
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manu­tenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informa­ções sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva euro­peia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser envia­das separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 40
OBJ_BUCH-105-002.book Page 40 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
40 | Italiano
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in­cendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver­tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen­za linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pu-
lita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illumi­nate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in­fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta al­la presa. Evitare assolutamente di appor­tare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettrouten­sili dotati di collegamento a terra. Le spi-
ne non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettri­che.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usar­lo per trasportare o per appendere l’elet­troutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglien­ti e neppure a parti della macchina che si­ano in movimento. I cavi danneggiati o ag-
grovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva­mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente umi­do, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protet­tivi. Indossando abbigliamento di protezio-
ne personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivo­lino, elmetto di protezione oppure prote­zione acustica a seconda del tipo e dell’ap­plicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-105-002.book Page 41 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Italiano | 41
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o al­la batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spen­to. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppu­re collegandolo all’alimentazione di cor­rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso­no verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia­ve inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situa­zione. In questo modo è possibile control-
lare meglio l’elettroutensile in caso di si­tuazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate­nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti len-
ti, gioielli o capelli lunghi potranno impi­gliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta­mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni peri­colose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu­sivamente l’elettroutensile esplicitamen­te previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo mi­gliore e più sicuro nell’ambito della sua po­tenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve es­sere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostitui­re parti accessorie oppure prima di posa­re la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricarica­bile. Tale precauzione eviterà che l’elet-
troutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano let­to le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengo­no utilizzati da persone non dotate di suffi­ciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac­china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun­zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten­zione è stata effettuata poco accuratamen­te.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe­cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre­senti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli con­sentiti potrà dar luogo a situazioni di peri­colo.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 42
OBJ_BUCH-105-002.book Page 42 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
42 | Italiano
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza­to e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi­le.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando
la lama vi è un serio rischio di incidente.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in
lavorazione soltanto quando è in azione. In
caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si incep­pa nel pezzo in lavorazione.
f Una volta terminata l’operazione di lavoro,
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la la­ma dal taglio eseguito soltanto quando si sa­rà fermata completamente. In questo modo
si evita di provocare un contraccolpo e si può posare l’elettroutensile senza nessun perico­lo.
f Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in
perfetto stato. Lame piegate oppure non affi-
late possono rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Dopo aver spento la macchina, non cercare
di fermare la lama esercitando pressione la­teralmente. La lama può subire dei danni,
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Fissare sempre ben saldamente il materiale.
Non cercare di tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il piede. Mai toccare og­getti oppure il pavimento con la lama in mo­vimento. Vi è concreto pericolo di contraccol-
po.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetran­do una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di pro­vocare una scossa elettrica.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tene­re l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione an­che le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram­be le mani ed adottare una posizione di lavo­ro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettrou-
tensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono ri­sultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com­pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet­troutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggia­to ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavo­ra. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-105-002.book Page 43 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Italiano | 43
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver­tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea per tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da costruzione. È adatta per eseguire tagli diritti. Attenersi sempre alle indica­zioni relative alle lame.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi­sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro­va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Lama* 2 Battuta di guida 3 Protezione mano 4 Interruttore di avvio/arresto 5 Pulsante di sicurezza dell’interruttore
di avvio/arresto
6 Attacco SDS per la lama 7 Leva per lo sblocco SDS della lama
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Sega a gattuccio PFZ 500 E
Codice prodotto
3 603 C98 0..
Potenza nominale assorbita
Numero di corse a vuoto n
0
Mandrino portautensile
W 500
-1
min
02 700
SDS
Controllo del numero di corse
Corsa
mm 23
Max. profondità di taglio – nel legno – nell’acciaio, non legato
mm mm
150
10
– in materiale sintetico
(max. diametro di tubo)
mm
150
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo­delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri­portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili pos­sono variare.
kg 2,0
/II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi­brazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 88 dB(A); livello di potenza acustica 99 dB(A). In­certezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscil­lazione a K=2,0 m/s
=8,0 m/s2, Incertezza della misura
h
2
.
z
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 44
OBJ_BUCH-105-002.book Page 44 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
44 | Italiano
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru­zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettrou­tensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta­zione temporanea della sollecitazione da vibra­zioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im­pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per al­tri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibil­mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac­ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi­brazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi­brazioni come p. es.: manutenzione dell’elettrou­tensile e degli accessori, mani calde, organizza­zione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaggio
Inserimento/sostituzione della lama
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Montando la lama portare sempre guanti di
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
di incidenti.
f In caso di sostituzione della lama assicurarsi
che l’attacco per la lama sua completamente libera da resti di materiale come p. es. tru­cioli di legno o di metallo.
Selezione della lama
Utilizzare esclusivamente lame per sega che sia­no adatte al materiale da lavorare.
Una visione d’insieme delle lame consigliate si trova alla fine di queste istruzioni. Applicare esclusivamente lame con un gambo a M.
Inserimento della lama (vedi figura A)
Infilare la lama 1 fino a quando se ne percepisce l’incastro nell’attacco SDS per la lama 6.
f Controllare che la lama sia inserita corretta-
mente. Una lama allentata può cadere fuori
dalla sede e ferire l’operatore.
Rimozione della lama (vedi figura B)
Premere la leva per lo sblocco SDS della lama 7 in direzione della freccia ed estrarre la lama 1 ti­randola verso l’esterno.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me­talli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri pos­sono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cance­rogene, in modo particolare insieme ad addi­tivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-105-002.book Page 45 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Italiano | 45
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina pro-
tettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi­cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 5 e premere poi l’interrut­tore di avvio/arresto 4 tenendolo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 4.
Controllo del numero di corse
Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interruttore di avvio/arresto 4 è possibile controllare in continuo il numero corse dell’elet­troutensile acceso.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condi­zioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove prati­che.
Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavorazio­ne nonché tagliando materiale in plastica ed allu­minio.
Indicazioni operative
Suggerimenti f In caso di lavori di taglio di materiali leggeri
da costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
f Non eseguire tagli dal centro con l’elettrou-
tensile. Vi è concreto pericolo di contraccol-
po.
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di ma­sonite, materiali da costruzione, etc. assicurarsi che non vi siano corpi estranei come chiodi, viti, o simili e, se il caso, rimuoverli.
Utilizzando lame adatte è possibile tagliare anche legname con chiodi.
Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al pez­zo in lavorazione. Impugnare l’elettroutensile sal­damente con entrambe le mani, applicare la bat­tuta di guida 2 sulla superficie del materiale da lavorare ed eseguire il taglio nel materiale eserci­tando una pressione uniforme ed avanzando in maniera conforme.
Per eseguire un taglio veloce e pulito, spostare l’elettroutensile da una parte all’altra come una sega tradizionale. (vedi figura C).
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spe­gnere l’elettroutensile.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama di taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leggermente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
Taglio a filo (vedi figura D)
Con lame bimetalliche elastiche è possibile p. es. tagliare direttamente a filo di parete elementi co­struttivi sporgenti come tubazioni dell’acqua, etc..
f Accertarsi che la lama di taglio sia sempre
più lunga del diametro del pezzo in lavorazio­ne. Vi è concreto pericolo di contraccolpo.
Poggiare la lama di taglio direttamente alla pare­te e piegarla leggermente esercitando una legge­ra pressione sull’elettroutensile, fino a quando il piedino sarà arrivato a poggiare sulla parete. Ac­cendere l’elettroutensile ed eseguire il taglio completo del pezzo in lavorazione esercitando una costante pressione laterale.
Liquido refrigerante/lubrificante
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il riscaldamento del materiale si do­vrebbe applicare liquido refrigerante oppure lu­brificante lungo la linea di taglio.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 46
OBJ_BUCH-105-002.book Page 46 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
46 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazio-
ni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrou­tensile e le prese di ventilazione.
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con aria compressa oppure con un pennello morbido. Per effettuare la pulizia rimuovere la lama dall’elettroutensile. Mantenere funzionante l’al­loggiamento della lama utilizzando un lubrifican­te adatto.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare disturbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire tagli dalla parte in­feriore oppure sovra testa in caso di materiali che producono molta polvere.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou­tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri­cambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di­smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismes­si tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet­troutensili diventati inservibili devono essere rac­colti separatamente ed essere inviati ad una riu­tilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-105-002.book Page 47 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Nederlands | 47
nl
Algemene veiligheidswaarschu­wingen voor elektrische ge­reedschappen
WAARSCHUWING
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor­schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge­volg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zon­der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge­reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge­reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas­sen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstek­kers in combinatie met geaarde elektri­sche gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten be­perken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en alle
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koel­kasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng­kabels te gebruiken die voor gebruik bui­tenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on­vermijdelijk is, dient u een aardlekscha­kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernsti­ge verwondingen leiden.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 48
OBJ_BUCH-105-002.book Page 48 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
48 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of ge­hoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereed­schap, vermindert het risico van verwon­dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereed­schap ingeschakeld op de stroomvoorzie­ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
schap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen lei­den.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle hou­den.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha­ren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun­nen door bewegende delen worden mee­genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon­teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge­bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aange­geven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor­den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed­schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri­sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde­ren. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge­lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren per­sonen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de­len van het gereedschap correct functio­neren en niet vastklemmen en of onder­delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-105-002.book Page 49 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Nederlands | 49
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij­ke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor an­dere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkun­dig personeel en alleen met originele ver­vangingsonderdelen. Daarmee wordt ge-
waarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad be-
staat verwondingsgevaar.
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders be-
staat er gevaar voor een terugslag als het in­zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
f Schakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo
voorkomt u een terugslag en kunt u het elek­trische gereedschap veilig neerleggen.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen
die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-
scherpe zaagbladen kunnen breken of een te­rugslag veroorzaken.
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af
door er aan de zijkant tegen te drukken. An-
ders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.
f Span het materiaal goed vast. Ondersteun
het werkstuk niet met uw hand of voet. Raak geen voorwerpen of de vloer met de lopende zaag aan. Er bestaat gevaar voor terugslag.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt mate­riële schade en kan een elektrische schok ver­oorzaken.
f Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet­gereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereed­schap onder spanning en leidt tot een elektri­sche schok.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
elektrische gereedschap wordt met twee han­den veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de bescha­digde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werk­zaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektri­sche schok.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 50
OBJ_BUCH-105-002.book Page 50 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
50 | Nederlands
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin­gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste aanslag zagen van hout, kunststof, metaal en bouwmaterialen. Het gereedschap is geschikt voor recht zagen. De adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de af­beelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Zaagblad* 2 Geleider 3 Handbescherming 4 Aan/uit-schakelaar 5 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar 6 SDS-zaagbladopname 7 Schuifknop voor ontgrendeling van SDS-zaag-
blad
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Alleszaag PFZ 500 E
Zaaknummer Opgenomen vermogen Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
Gereedschapopname
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
02700
SDS
Regeling aantal zaagbewegingen
Zaagbeweging
mm 23
Max. zaagdiepte –in hout – in ongelegeerd staal
mm mm
150
10
– in kunststof (max. buis-
diameter)
mm
150
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver­schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek­trische gereedschap. De handelsbenamingen van som­mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
kg 2,0
/II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 88 dB(A); geluidsvermogenniveau 99 dB(A). On­zekerheid K= 3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich­tingen) bepaald volgens EN 60745: zagen van hout: trillingsemissiewaarde
=8,0 m/s2, onzekerheid K= 2,0 m/s2.
a
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril­lingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelas­ting.
z
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-105-002.book Page 51 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Nederlands | 51
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed­schap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol­doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwij­ken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgescha­keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids­periode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven pro­duct voldoet aan de volgende normen en norma­tieve documenten: EN 60745 volgens de bepalin­gen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Zaagblad inzetten of vervangen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Draag werkhandschoenen bij de montage
van het zaagblad. Bij het aanraken van het
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat
de zaagbladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en metaalspanen is.
Zaagblad kiezen
Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewer­ken materiaal geschikt zijn.
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Ge­bruik alleen zaagbladen met een M-schacht.
Zaagblad inzetten (zie afbeelding A) Duw het zaagblad 1 in de SDS-zaagbladopname
6 tot het vastklikt. f Controleer of het zaagblad stevig vastzit.
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
Zaagblad verwijderen (zie afbeelding B)
Duw de schuif voor de SDS-zaagbladontgrende­ling 7 in de richting van de pijl en trek het zaag­blad 1 uit.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kun­nen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanra­king of inademing van stof kan leiden tot aller­gische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei­ken- en beukenhout, gelden als kankerverwek­kend, in het bijzonder in combinatie met toe­voegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door be­paalde vakmensen worden bewerkt.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 52
OBJ_BUCH-105-002.book Page 52 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
52 | Nederlands
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge­gevens op het typeplaatje van het elektri­sche gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len bedient u eerst de inschakelblokkering 5 en
drukt u vervolgens de aan/uit-schakelaar 4 in en houdt u deze ingedrukt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake-
len laat u de aan-/uitschakelaar 4 los.
Aantal zaagbewegingen instellen
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit-scha­kelaar 4 kunt u het aantal zaagbewegingen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhanke­lijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegin­gen te verminderen als het zaagblad op het werk­stuk wordt geplaatst en bij het zagen van kunst­stof en aluminium.
Tips voor de werkzaamheden
Tips f Neem bij het zagen van lichte bouwmateria-
len de wettelijke voorschriften en de advie­zen van de fabrikanten van de materialen in acht.
f Met het elektrische gereedschap mag niet
invallend worden gezaagd. Er bestaat gevaar
voor terugslag.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u in deze materialen zaagt, op voor­werpen zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder deze indien nodig.
Met geschikte zaagbladen kunt u ook hout met spijkers zagen.
Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het naar het te bewerken werkstuk. Houd het elektrische gereedschap goed met beide handen vast, plaats de geleider 2 op het werkstukopper­vlak en zaag het materiaal met gelijkmatige druk resp. voorwaartse beweging door.
Voor snel en zuiver zagen beweegt u het elektri­sche gereedschap zoals als een gewone hand­zaag heen en weer. (zie afbeelding C).
Schakel het elektrische gereedschap na het ein­de van de werkzaamheden uit.
Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektri­sche gereedschap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met een geschikt gereedschap en trek het elektrische gereedschap eruit.
Vlak afzagen (zie afbeelding D)
Met elastische bimetaal-zaagbladen kunt u uit­stekende voorwerpen, zoals waterbuizen en der­gelijke, vlak langs de muur afzagen.
f Het zaagblad moet altijd langer zijn dan de
diameter van het te bewerken werkstuk. Er bestaat gevaar voor terugslag.
Plaats het zaagblad vlak tegen de muur en buig het iets door middel van zijwaartse druk op het elektrische gereedschap, tot de voetplaat tegen de muur ligt. Schakel het elektrische gereed­schap in en zaag het werkstuk met constante zij­waartse druk door.
Koel- en smeermiddel
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de ver­warming van het materiaal langs de zaaglijn koel­resp. smeermiddel aan te brengen.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-105-002.book Page 53 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Nederlands | 53
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met per­slucht of een zachte kwast. Verwijder daartoe het zaagblad uit het elektrische gereedschap. Houd de werking van de zaagbladopname in stand door het gebruik van geschikte smeermiddelen.
Sterke verontreiniging van het elektrische ge­reedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de­fect raken, dient de reparatie te worden uitge­voerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advise­ren u graag bij vragen over de aankoop, het ge­bruik en de instelling van producten en toebeho­ren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver­pakkingen moeten op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na­tionaal recht moeten niet meer bruikbare elektri­sche gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 54
OBJ_BUCH-105-002.book Page 54 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
54 | Dansk
da
Generelle advarselshenvisnin­ger for el-værktøj
ADVARSEL
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejds-
områder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområ­det, når maskinen er i brug. Hvis man di-
straheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig­heder ændres. Brug ikke adapterstik sam­men med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af mang-
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk­tøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontak­ten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af for-
længerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet for­nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvir­ket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorli­ge personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til­slutter det til strømtilførslen og/eller ak­kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry­deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma­skindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-105-002.book Page 55 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Dansk | 55
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente­de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der be­væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værk­tøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne ef­fektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktø­jet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, be­nytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde­le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvir­kes. Få beskadigede dele repareret, in­den maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at fø­re.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige si­tuationer.
5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt­tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke sikkerhedsinstrukser
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
kvæstet, hvis du kommer i kontakt med sav­klingen.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilba-
geslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet.
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med
at save, og træk først savklingen ud af snit­tet, når den står helt stille. Således undgås
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges sikkert fra.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække el­ler føre til tilbageslag.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 56
OBJ_BUCH-105-002.book Page 56 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
56 | Dansk
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag.
f Spænd materialet godt fast. Støt ikke emnet
med hånden eller foden. Berør ikke genstan­de eller jorden med saven, når saven er i gang. Fare for tilbageslag.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elek­trisk stød.
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri-
beflader, når du udfører arbejde, hvor ind­satsværktøjet kan ramme bøjede strømled­ninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt
med en spændingsførende ledning sætter og­så metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi­gede ledning og træk netstikket ud, hvis led­ningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elek­trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til med fast anslag at save i træ, kunststof, metal og byggematerialer. Den er egnet til lige snit. Benyt de anbefalede savklinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu­strationssiden.
1 Savklinge* 2 Føringsanslag 3 Håndbeskyttelse 4 Start-stop-kontakt 5 Kontaktspærre til start-stop-kontakt 6 SDS-savklinge-holder 7 Udløserpal til SDS-system
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje­ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-105-002.book Page 57 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Dansk | 57
Tekniske data
Bajonetsav PFZ 500 E
Typenummer Nominel optagen effekt Slagantal ubelastet n
0
Værktøjsholderen
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
02700
SDS Slagantalstyring Slaglængde
mm 23
Max. snitdybde –i træ – i stål, ulegeret
mm mm
150
10
– i plastik (max. rørdia-
meter)
mm
150
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spæn­dinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe­tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
kg 2,0
/II
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Savning i træ: Vibrationseksponering
=8,0 m/s2, usikkerhed K= 2,0 m/s2.
a
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen­de instruktioner, er blevet målt iht. en standardi­seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig ved­ligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Det­te kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin­gen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be­skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
z
satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder el­ler normative dokumenter: EN 60745 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009). Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montering
Isætning/udskiftning af savklinge
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
føres arbejde på el-værktøjet.
f Brug handsker, når savklingen monteres. Du
kan blive kvæstet, hvis savklingen berøres.
f Når savklingen skiftes, skal man sørge for, at
savklingeholderen er fri for materialerester som f.eks. træ- eller metalspåner.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 58
OBJ_BUCH-105-002.book Page 58 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
58 | Dansk
Valg af savklinge
Anvend kun savklinger, der er egnet til det mate­riale, der skal bearbejdes.
En oversigt over anbefalede savklinger findes bag i denne vejledning. Brug kun savklinger med M-skaft.
Isætning af savklinge (se billede A)
Skub savklingen 1, til den falder i hak i SDS-sav­klinge-holderen 6.
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast.
En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig.
Udtagning af savklinge (se billede B)
Tryk udløserpalen til SDS-savklingeåbning 7 i pi­lens retning og træk savklingen 1 ud.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indån­ding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbin­delse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbesthol­digt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivel­serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 5 og herefter trykke på start­stop-kontakten 4 og holde den nede.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kon­takten 4.
Styring af slagantal
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontak­ten 4 styrees slagantallet for det tændte el-værk­tøj trinløst.
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejds­materialet og arbejdsbetingelserne; man finder bedst frem til det passende ved praktiske forsøg.
Det anbefales at reducere slagantallet, når sav­klingen sættes på emnet og når der saves i plast og aluminium.
Arbejdsvejledning
Tips f Gældende lovbestemmelser og anbefalinger
fra materialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i lette byggematerialer.
f Udfør ikke dyksnit med el-værktøjet. Fare for
tilbageslag.
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for fremmedlegemer og fjern evt. fremmedlege­mer, før der saves i disse materialer.
Med egnede klinger kan man også save i træ med søm.
Tænd for el-værktøjet og før det hen til det emne, der skal saves i. Hold godt fast i el-værktøjet med begge hænder, anbring føringsanslaget 2 på em­nets overflade og sav materialet igennem med jævnt tryk eller fremføring.
Bevæg el-værktøjet frem og tilbage som en almin­delig håndsav for at få et hurtigt og rent snit. (se billede C).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktøjet med det samme. Spred savspalten med et egnet værktøj og træk el-værktøjet ud.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-105-002.book Page 59 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Dansk | 59
Sav langs med kanten (se billede D)
Elastiske bi-metal-savklinger benyttes bl.a. til at save fremstående byggeelementer som f.eks. vandrør osv. af plan med væggen.
f Sørg for, at savklingen altid er længere end
diameteren på det emne, der skal bearbej­des. Fare for tilbageslag.
Anbring savklingen direkte op ad væggen og bøj den en smule ved at trykke på siden af el-værktø­jet, til fodpladen ligger an op ad væggen. Tænd for el-værktøjet og sav gennem værktøjet med konstant tryk fra siden.
Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
føres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en blød pensel. Tag hertil savklingen ud af el-værktøjet. Hold savklingeholderen funktions­dygtig med egnet smøremiddel.
Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdan­nende materialer nedefra eller over hovedhøjde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal repara­tionen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informatio­ner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (04489) 8855 Fax: +45 (04489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdnings­affald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 60
OBJ_BUCH-105-002.book Page 60 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
60 | Svenska
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram­tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte­ridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be­lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande av­stånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut in­te förändras. Använd inte adapterkontak­ter tillsammans med skyddsjordade el­verktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led-
ningar ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla anvisning­ar. Fel som uppstår till följd av att
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus­bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets använd­ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet mins-
kar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An­vänd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol el­ler mediciner. Under användning av elverk-
tyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfilter­mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverk­tygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren el­ler ansluter påkopplat elverktyg till nät­strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverk­tyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå­ret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote­rande delar.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-105-002.book Page 61 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Svenska | 61
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning mins-
kar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverk­tyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar ut­förs, tillbehörsdelar byts ut eller elverkty­get lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess använd­ning eller inte läst denna anvisning. El-
verktygen är farliga om de används av oer­farna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel­fritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan le­da till att elverktygets funktioner påver­kas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyck-
or orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo­menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga si­tuationer uppstå.
5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi­nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar
f Se till att hålla händerna utanför sågområ-
det. För inte in handen under arbetsstycket.
Kontakt med sågbladet medför risk för per­sonskada.
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs
mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår
om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är
avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har stannat. Därigenom und-
viks bakslag och elverktyget kan säkert läggas åt sidan.
f Använd endast oskadade, felfria sågblad.
Deformerade eller oskarpa sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopp-
lingen med tryck från sidan. Sågbladet kan
skadas, brytas eller orsaka bakslag.
f Spänn ordentligt fast materialet. Stöd ar-
betsstycket med handen eller foten. Berör inte främmande föremål eller marken med påkopplad såg. Risk för bakslag.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul­tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
takt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex­plosion. Inträngning i en vattenledning kan or­saka skador på föremål eller elstöt.
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer i
kontakt med en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 62
OBJ_BUCH-105-002.book Page 62 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
62 | Svenska
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk-
tyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad­den ur vägguttaget om den skadats under ar­betet. Skadade nätsladdar ökar risken för el-
stöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvis­ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för sågning i trä, plast, me­tall och byggmaterial när arbetsstycket är upp­spänt. Verktyget är lämpligt för raka skär. Rekom­mendation av sågblad ska beaktas.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il­lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Sågblad* 2 Styrningsanslag 3 Handskydd 4 Strömställare Till/Från 5 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från 6 SDS-sågbladsfäste 7 Slid för SDS-sågbladsupplåsning
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör in­går inte standardleveransen.
Tekniska data
Tigersåg PFZ 500 E
Produktnummer Upptagen märkeffekt Tomgångsslagtal n
0
Verktygsfäste
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
02700
SDS Slagtalsreglering Slaglängd
mm 23
max. sågdjup –i trä – i stål, olegerat
mm mm
150
10
– i plast (max. rördiame-
ter)
mm
150
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp­gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan varie­ra.
kg 2,0
/II
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 88 dB(A); ljudeffektnivå 99 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt­ningar) framtaget enligt EN 60745: sågning i trä: Vibrationsemissionsvärde
=8,0 m/s2, onoggrannhet K= 2,0 m/s2.
a
h
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i den­na anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibra­tionsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål
z
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-105-002.book Page 63 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Svenska | 63
och med andra insatsverktyg eller inte underhål­lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio­den öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastning­en bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Det­ta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: un­derhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför­loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Val av sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för aktu­ellt material.
En översikt av rekommenderade sågblad finns i slutet av denna bruksanvisning. Använd endast sågblad med M-skaft.
Sågbladets montering (se bild A)
Skjut in sågbladet 1 tills det snäpper fast i SDS-sågbladsfästet 6.
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst
sågblad kan falla ut och orsaka personskada.
Så här tas sågbladet ut (se bild B)
Tryck sliden för SDS-sågbladsupplåsningen 7 i pi­lens riktning och dra ut sågbladet 1.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig mål-
ning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren el­ler personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara can­cerogena, speciellt då i förbindelse med till­satsämnen för träbehandling (kromat, träkon­serveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl­ler för bearbetat material.
Montage
Insättning och byte av sågblad
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Använd skyddshandskar vid montering av
sågblad. Beröring av sågbladet medför risk för
personskada.
f Kontrollera vid sågbladsbyte att sågblads-
fästet rensats från alla materialrester som t. ex. trä- eller metallspån.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu­tas till 220 V.
Page 64
OBJ_BUCH-105-002.book Page 64 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
64 | Svenska
In- och urkoppling
För start av elverktyget tryck först på inkopp- lingsspärren 5 och därefter på strömställaren Till/Från 4 och håll den nedtryckt.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl­laren Till/Från 4.
Slagtalsreglering
Genom att öka eller minska trycket på strömstäl­laren Till/Från 4 kan slagtalet regleras steglös när elverktyget är påslaget.
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsför­hållande. Prova fram den bästa inställningen ge­nom praktiska försök.
En sänkning av slagtalet rekommenderas när såg­bladet läggs an mot arbetsstycke liksom vid såg­ning i plast och aluminium.
Arbetsanvisningar
Tips f Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lag-
bestämmelserna och materialtillverkarens rekommendationer.
f Elverktyget är inte avsett för insågning. Risk
för bakslag.
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, bygg­material mm att alla främmande partiklar som t. ex. spikar, skruvar har avlägsnats.
Med lämpliga sågblad kan även trävirke med spi­kar sågas.
Koppla på elverktyget och för det mot arbets­stycket. Håll stadigt fast elverktyget med båda händerna, lägg upp styrningsanslaget 2 på ar­betsstycket yta och såga sedan med jämnt mot­tryck resp. matningshastighet.
För ett snabbt och rent snitt skjut och dra elverk­tyget fram och tillbaka som en vanlig handsåg. (se bild C).
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete. Om sågbladet kommit i kläm ska elverktyget ge-
nast kopplas från. Spärra en aning ut sågspåret med ett lämpligt verktyg och dra ut elverktyget.
Plansågning (se bild D)
Med elastiska bi-metallsågblad kan t. ex. utskju­tande byggelement som t. ex. vattenrör kapas plant längs väggen.
f Se till att sågbladet är längre än diametern
på bearbetat arbetsstycke. Risk för bakslag.
Lägg an sågbladet direkt mot väggen och böj bla­det en aning genom att trycka elverktyget i sidled tills fotplattan ligger an mot väggen. Koppla på el­verktyget och såga genom arbetsstycket med konstant tryck i sidled.
Kyl- och smörjmedel
Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i metall på grund av materialets upp­värmning.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller en mjuk pensel. Före rengöring ta bort sågbladet ur elverktyget. Smörj sågbladsfästet för att hålla det funktionsdugligt.
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsa­ka funktionsstörningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande material underifrån eller uppåt över huvudet.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-105-002.book Page 65 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och in­ställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän­dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav­fall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektris­ka och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Svenska | 65
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 66
OBJ_BUCH-105-002.book Page 66 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
66 | Norsk
no
Generelle advarsler for elektro­verktøy
ADVARSEL
delsen av advarslene og nedenstående anvisnin­ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller al­vorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsom-
råder eller arbeidsområder uten lys kan fø­re til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det be­finner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon­trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for­andres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overhol-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontak­ten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som be­veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled­ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bru­ke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
ter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narko­tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek­troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste ar­beidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redu­serer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
ren når du bærer elektroverktøyet eller ko­bler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en rote­rende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-105-002.book Page 67 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Norsk | 67
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han­sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
tende tøy, smykker eller langt hår kan kom­me inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på kor­rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro­verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elek-
troverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/el-
ler fjern batteriet før du utfører innstillin­ger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs­deler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest dis­se anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk­tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem­mes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro­verktøyets funksjon. La disse skadede de­lene repareres før elektroverktøyet bru­kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er let­tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan fø­re til farlige situasjoner.
5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa-
reres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprett-
holdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhets­informasjon
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip
under arbeidsstykket. Ved kontakt med sag-
bladet er det fare for skader.
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot ar-
beidsstykket i innkoblet tilstand. Det er el-
lers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
trekk først sagbladet ut av snittet når sagbla­det er helt stanset. Slik unngår du tilbakeslag
og kan legge elektroverktøyet sikkert ned.
f Bruk kun ikke skadede, feilfrie sagblad. Bøy-
de eller sløve sagblad kan brekke eller forårsa­ke tilbakeslag.
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å
trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta
skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.
f Spenn materialet godt fast. Ikke støtt ar-
beidsstykket med hånden eller foten. Ikke berør gjenstander eller bakken med sagen sålenge den går. Det er fare for tilbakeslag.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannled­ning forårsaker materielle skader og kan med­føre elektriske støt.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 68
OBJ_BUCH-105-002.book Page 68 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
68 | Norsk
f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn­satsverktøyet kan treffe på skjulte strømled­ninger eller den egne strømledningen. Kon-
takt med en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i lø­pet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an­visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an­visninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til saging av tre, kunststoff, metall og bygningsmaterialer med fast anslag. Den er egnet til rette snitt. Ta hensyn til sagbla­danbefalingene.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra­sjonssiden.
1 Sagblad* 2 Føringsanlegg 3 Håndbeskyttelse 4 På-/av-bryter 5 Innkoblingssperre for på-/av-bryter 6 SDS-sagblad-feste 7 Skyver for SDS-sagbladlås
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan­dard-leveransen.
Tekniske data
Bajonettsag PFZ 500 E
Produktnummer Opptatt effekt Tomgangsslagtall n
0
Verktøyfeste Slagtallstyring Slag max. skjæredybde
–i tre – i stål, ulegert – i plast (max. rørdiame-
ter)
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek­troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
02700
mm 23
mm mm
mm
kg 2,0
SDS
150
10
150
/II
z
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-105-002.book Page 69 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Norsk | 69
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usik­kerhet K= 3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret­ninger) beregnet jf. EN 60745: Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi
=8,0 m/s2, usikkerhet K= 2,0 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisninge­ne er målt iht. en målemetode som er standardi­sert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastnin­gen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven­delser, med avvikende innsatsverktøy eller util­strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvi­ke. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstids­rommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin­gen skal det også tas hensyn til de tidene maski­nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin­gen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for ek­sempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsats­verktøy, holde hendene varme, organisere ar­beidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over­ens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive­ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montering
Innsetting/utskifting av sagblad
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Bruk vernehansker ved montering av sagbla-
det. Ved berøring av sagbladet er det fare for
skader.
f Ved sagbladskifte må du passe på at sag-
bladfestet er fritt for materialrester, f. eks. tre- eller metallspon.
Valg av sagblad
Bruk kun sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides.
En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak i denne instruksen. Sett kun inn sagblad med M-skaft.
Innsetting av sagblad (se bilde A) Skyv sagbladet 1 helt inn i SDS-sagblad-festet 6.
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et
løst sagblad kan falle ut og skade deg.
Fjerning av sagbladet (se bilde B)
Trykk skyveren for SDS-sagbladlåsen 7 i pilret­ning og trekk sagbladet 1 ut.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 70
OBJ_BUCH-105-002.book Page 70 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
70 | Norsk
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være hel­sefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde­drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbesthol­dig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate­rialene som skal bearbeides.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an­givelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du
først på innkoblingssperren 5 og trykker deretter
inn på-/av-bryteren 4 og holder den trykt inne. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 4.
Styring av slagtall
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryte­ren 4 kan du styre slagtallet til innkoblet elektro­verktøy trinnløst.
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materia­le og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk.
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbla­det settes på arbeidsstykket og ved saging av kunststoff og aluminium.
Arbeidshenvisninger
Tips f Ved saging av lette bygningsmaterialer må
du følge lover og bestemmelser og material­produsentens anbefalinger.
f Ikke utfør dykksnitt med elektroverktøyet.
Det er fare for tilbakeslag.
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc. må du sjekke om det finnes spikre, skruer e. l. og eventuelt fjerne disse.
Med egnede sagblad kan du også sage tre med spikre.
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot ar­beidsstykket som skal bearbeides. Hold elektro­verktøyet godt fast med begge hendene, sett fø­ringsanlegget 2 på arbeidsstykkeoverflaten og sag gjennom materialet med jevnt trykk hhv. fremføring.
Til et hurtig og rent snitt beveger du elektroverk­tøyet frem og tilbake som en vanlig håndsag. (se bilde C).
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet. Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av
elektroverktøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut elektroverktøyet.
Kantsaging (se bilde D)
Med elastiske bi-metall-sagblad kan f. eks. byg­ningselementer som peker ut, slik som vannrør, kappes direkte langs veggen.
f Pass på at sagbladet alltid er lengre enn dia-
meteren på arbeidsstykket som skal bear­beides. Det er fare for tilbakeslag.
Legg sagbladet direkte mot veggen og bøy det litt med sidetrykk på elektroverktøyet til fotplaten ligger mot veggen. Slå på elektroverktøyet og sag gjennom arbeidsstykket med konstant sidetrykk.
Kjøle-/smøremiddel
Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen ved saging av metall e. l. fordi materialet oppvar­mes.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-105-002.book Page 71 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Norsk | 71
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspalte-
ne alltid rene, for å kunne arbeide bra og sik­kert.
Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk pensel. Ta da sagbladet ut av elek­troverktøyet. Hold sagbladfestet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvutvi­klende materialer nedenfra eller over hodet.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repa­rasjon og vedlikehold av produktet ditt og reser­vedelene. Deltegninger og informasjoner om re­servedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro­dukter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00 Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og til-
passingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan bru­kes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 72
OBJ_BUCH-105-002.book Page 72 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
72 | Suomi
fi
Sähkötyökalujen yleiset turval­lisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö­iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi­seen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka­lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta­paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muual­le.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistora­sia-adaptereita maadoitettujen sähkötyö­kalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vä­hentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto-
ja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jää­kaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ke-
hosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis­kun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta­miseen tai pistotulpan irrottamiseen pis­torasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköis­kun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa­raa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee käyt­tää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja-
kytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö­kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vai­kutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomi­en turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumis­riskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, en­nen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnis­tyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pis­totulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-105-002.book Page 73 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Suomi | 73
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa louk­kaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin halli-
ta sähkötyökalua odottamattomissa tilan­teissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla taval­la. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsit­tely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyö­kalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel­laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka­lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyö-
kalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko­kemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto­masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et­tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu­neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi­den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaises­ti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt­töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy­väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara­osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuus­ohjeet
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane
käsiä työkappaleen alle. Sahanterää koske-
tettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
f Via ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa
on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jäl­keen, sahanterän pysähdyttyä. Täten mene-
tellen vältät takaiskun ja voit turvallisesti aset­taa sähkötyökalun käsistäsi.
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteetto-
massa kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet
tai tylsät sahanterät voivat katkea tai aiheut­taa takaiskun.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 74
OBJ_BUCH-105-002.book Page 74 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
74 | Suomi
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämi-
sen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahan-
terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheut­taa takaiskun.
f Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappa-
letta kädellä tai jalalla. Älä kosketa mitän esi­nettä tai maata käynnissä olevalla sahalla.
On olemassa takaiskuvaara.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja säh­köiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tun­keutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-
tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saat­taisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännit-
teiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis­kuun.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin
ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua
pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädel­lä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tu­kevammin paikoillaan, kuin kädessä pidetty­nä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoi-
tukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetalli­pöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö­työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri­oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto­rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Va-
hingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh­jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka­vaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja ra­kennusmateriaalien sahaamiseen kiinteällä ohjai­mella. Se soveltuu suoriin sahuksiin. Sahanterä­suositukset tulee ottaa huomioon.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik­kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Sahanterä* 2 Ohjausvaste 3 Käsisuoja 4 Käynnistyskytkin 5 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin 6 SDS-sahanterän kiinnitys 7 Liuku SDS-sahanterän vapauttamiseen
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuu­lu vakiotoimitukseen.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-105-002.book Page 75 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Suomi | 75
Tekniset tiedot
Monikäyttösaha PFZ 500 E
Tuotenumero Ottoteho Tyhjäkäyntiiskuluku n Työkalunpidin
0
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
02700
SDS Iskuluvun säätö Isku
mm 23
Suurin sahaussyvyys – puuhun – teräkseen, seostamaton
mm mm
150
10
– muoviin (maks. putken
halkaisija)
mm
150
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai­semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote­numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
kg 2,0
/II
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 88 dB(A); äänen tehotaso 99 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori­summa) mitattuna EN 60745 mukaan: Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo a epävarmuus K= 2,0 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu­jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi­tuksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kui­tenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaih­totyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kas-
=8,0m/s2,
h
vattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huo­mattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomi­oon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely­rasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak­si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
z
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir­joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Asennus
Sahanterän asennus/vaihto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessa-
si. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
f Tarkista sahanterää vaihdettaessa, että sa-
hanteränpitimessä ei ole materiaalijäännök­siä, esim. puu- tai metallilastuja.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 76
OBJ_BUCH-105-002.book Page 76 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
76 | Suomi
Sahanterän valinta
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka soveltuvat työstettävälle materiaalille.
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen lopusta. Asenna ainoastaan M-var­rella varustettuja sahanteriä.
Sahanterän asennus (katso kuva A)
Työnnä sahanterä 1 SDS-sahanteränpidikkee­seen 6 lukkiutumiseen asti.
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikal-
laan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoit-
taa sinua.
Sahanterän irrotus (katso kuva B)
Paina SDS-sahanterän vapauttamisliukua 7 nuo­len suuntaan ja vedä sahanterä 1 ulos.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me­tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergi­sia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin­pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh­dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti­pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammatti­laiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään­nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil­vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei­ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvarmistinta 5 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 4 sekä pitämällä se painettu­na.
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistys­kytkin 4 vapaaksi.
Iskuluvun säätö
Painamalla käynnistyskytkintä 4 enemmän tai vä­hemmän voit portaattomasti säätää käynnissä olevan sähkötyökalun iskulukua.
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työ­olosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sahan­terä asetetaan työkappaletta vasten sekä sahat­taessa muovia tai alumiinia.
Työskentelyohjeita
Vihjeitä f Ota huomioon kevytrakennusaineita sahat-
taessa lakisääteiset määräykset ja materiaa­lin valmistajan suositukset.
f Älä käytä sähkötyökalua upotussahauksiin.
On olemassa takaiskuvaara.
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vie­raita esineitä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaa­via. Tarvittaessa ne tulee poistaa.
Sopivia sahanterä käyttäen voit sahata myös puu­ta, jossa on nauloja.
Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävää työkappaletta vastaan. Pidä sähkötyökalua tuke­vasti kaksin käsin, aseta ohjausvaste 2 työkappa­leen pintaa vasten ja katkaise työkappale sahaa­malla tasaisella paineella ja syötöllä.
Nopean ja puhtaan leikkauspinnan saat liikutta­malla sähkötyökalua edestakaisin, tavallisen sa­han tavoin. (katso kuva C).
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jäl­keen.
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jää puristukseen. Levitä sahausuraa vähän sopi­valla työkalulla ja vedä sahanterä pois.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-105-002.book Page 77 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Suomi | 77
Sahaus pintaa pitkin (katso kuva D)
Taipuvilla bimetallisahanterillä voidaan esim. ul­konevia rakennusosia, kuten vesiputkia jne. saha­ta poikki aivan seinan pinnasta.
f Tarkista aina, että sahanterä on työstettävän
kappaleen läpimittaa pidempi. On olemassa takaiskuvaara.
Aseta sahanterä suoraan seinää vasten ja taivuta sitä jonkin verran painamalla sähkötyökalua si­vuttain, kunnes jalakalevy koskettaa seinää. Käynnistä sähkötyökalu ja sahaa työkappale poik­ki tasaisesti painaen.
Jäähdytys-/voiteluaineet
Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuumene­misen takia sahausviivaa pitkin käyttää jäähdytys­tai voiteluainetta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs­kennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineil­malla tai pehmeällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyökalusta. Pidä sahanteränpidin toimintakykyisenä käyttämällä soveltuvia voitelu­aineita.
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa johtaa toimintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimak­kaasti pölyviä aineita pään yläpuolella, altapäin.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses­ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi­kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol­toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh­dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si­nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät­teisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan di­rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu­siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 78
OBJ_BUCH-105-002.book Page 78 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
78 | Eλληνικά
el
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο­ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα­φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο­τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή­µατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα­λεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλληλες
πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ­τροπληξίας.
ειδοποιητικές υποδείξεις.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί­νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι
γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο­πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης κατάλλη­λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία κατά
το χειρισµό του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-105-002.book Page 79 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Eλληνικά | 79
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα­τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα­φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια­κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη συζευγµένο, τότε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ­μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε­φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
µηχάνηµα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο­γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση µιας
αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο­θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ­τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα­τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού­σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ­ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 80
OBJ_BUCH-105-002.book Page 80 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
80 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ­βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα­λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσ­ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του µηχανήµατος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις ασφαλείας
f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτω-
ση επαφής µε την πριονόλαµα δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµού.
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε­ται σε λειτουργία. ∆ιαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεµάχιο.
f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργα­λείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
αποφεύγετε ένα ενδεχόµενο κλότσηµα και ταυτόχρονα µπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
Στρεβλωµένες ή µη κοφτερές πριονόλαµες µπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την
από τα πλάγια. Η πριονόλαµα µπορεί να
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.
f Να σφίγγετε καλά το υλικό. Μη στηρίζετε το
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή το πόδι. Μην εγγίζετε ποτέ με το εν λειτουργία ευρισκόμενο πριόνι αντικείμενα ή το έδαφος. Υπάρχει κίνδυνος κλοτσήµατος.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας.
Η επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζηµιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπηµα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζηµιά σε πράγµατα ή/και µπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή µ’ ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα µεταλλικά τµήµατα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα­τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και µε τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται ασφα­λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγµατα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετηµένο εργαλείο µπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του µηχανήµατος.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-105-002.book Page 81 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Eλληνικά | 81
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ­μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο­δείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το µηχάνηµα προορίζεται, µε σταθερή οδήγηση, για την κοπή πλαστικών και δοµικών υλικών, ξύλων και µετάλλων. Είναι κατάλληλο για ίσιες κοπές. Τηρείτε τις σχεςτικές µε τις πριονόλαµες συστάσεις.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Πριονόλαµα*
2 Οδηγός
3 Προφυλακτήρας χεριού
4 ∆ιακόπτης ON/OFF
5 Αποκλεισµός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη
ON/OFF
6 Υποδοχή πριονόλαµας SDS
7 Ωθούµενος διακόπτης για µανδάλωση
πριονόλαµας SDS
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αλεποουρά PFZ 500 E
Αριθµός ευρετηρίου
Ονοµαστική ισχύς
Αριθ. εµβολισµών χωρίς φορτίο n
0
Υποδοχή εργαλείου
3 603 C98 0..
W 500
-1
min
0–2 700
SDS
Έλεγχος αριθµού εµβολισµών
∆ιαδροµή
mm 23
µέγ. βάθος κοπής
σε ξύλοσε αµιγή χάλυβα
mm mm
150
10
– σε πλαστικό (µέγιστη
διάµετρος σωλήνα)
mm
150
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία µόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
kg 2,0
/II
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του µηχανήµατος ανέρχεται σε 88 dB(A). Στάθµη ακουστικής πίεσης 99 dB(A). Ανασφάλεια µέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε EN 60745: Πριόνισµα ξύλου: Τιµή εκποµπής κραδασµών
=8,0 m/s2, ανασφάλεια K=2,0 m/s2.
a
h
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
z
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 82
OBJ_BUCH-105-002.book Page 82 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
82 | Eλληνικά
προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη­θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς. Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο­σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή­ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι­κού διαστήµατος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν­τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµατος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι­γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη­ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Φορέστε προστατευτικά γάντια για να
συναρμολογήσετε την πριονόλαμα. Υπάρχει
κίνδυνος τραυµατισµού αν αγγίξετε την πριονόλαµα.
f Προσέχετε όταν αλλάζετε πριονόλαμα η
υποδοχή πριονόλαμας να μην είναι λερωμένη, π. χ. από ροκανίδια/γρέζια από ξύλο ή μέταλλα.
Επιλογή της πριονόλαμας
Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόλαµες που είναι κατάλληλες για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Μια επισκόπηση των προτεινόµενων πριονολαµών θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών. Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόλαµες µε στέλεχος M.
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A)
Τοποθετήστε την πριονόλαµα 1 στην υποδοχή πριονόλαµας SDS 6 µέχρι να µανδαλώσει.
f Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολογη-
θεί ασφαλώς. Μια χαλαρή πριονόλαµα µπορεί
να πεταχτεί έξω και να σας τραυµατίσει.
Αφαίρεση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα B)
Πατήστε τον ωθούµενο διακόπτη για την αποµανδάλωση της πριονόλαµας SDS 7 όπως δείχνει το βέλος και τραβήξτε την πριονόλαµα 1 προς τα εξω.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-
δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισ­πνοή της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ­στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο­µένων ατόµων. Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-105-002.book Page 83 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Eλληνικά | 83
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου, ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε ειδικά εκπαιδευµένα άτοµα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του
χώρου εργασίας.
– Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες
αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε πρώτα τον αποκλεισµό αθέλητης ζεύξης 5 και ακολούθως πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακόπτη ON/OFF 4.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 4.
Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών
Με αύξηση ή, αντίστοιχα, µείωση της πίεσης στο διακόπτη ON/OFF 4 µπορείτε να ελέγξετε (να ρυθµίσετε) αδιαβάθµιστα τον αριθµό εµβολισµών του ευρισκόµενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου.
O εκάστοτε απαραίτητος αριθµός εµβολισµών εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να εξακριβωθεί µε πρακτική δοκιµή.
Σας συµβουλεύουµε, κατά το ακούµπισµα του ηλεκτρικού εργαλείου στο υπό κατεργασία υλικό καθώς και όταν πριονίζετε πλαστικά υλικά ή αλουµίνιο, να µειώνετε τον αριθµό εµβολισµών.
Υποδείξεις εργασίας
Συμβουλές
f Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά
πρέπει να τηρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατασκευαστών των υλι­κών.
f Μη διεξάγετε κοπές βύθισης με το ηλεκτρικό
εργαλείο. Υπάρχει κίνδυνος κλοτσίµατος.
Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, µοριοσανίδων, δοµικών υλικών κτλ. πρέπει να ελέγξετε µήπως τα υλικά αυτά περιέχουν ξένα αντικείµενα, όπως καρφιά, βίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα.
Με κατάλληλες πριονόλαµες µπορείτε να κόψετε επίσης και ξύλα µε καρφιά.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγήστε το στο υπό κατεργασία τεµάχιο. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο γερά και µε τα δυο σας χέρια, ακουµπήστε τον οδηγό 2 επάνω στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεµαχίου και κόψτε το υλικό ασκώντας οµοιόµορφη πίεση ή προώθηση.
Για να επιτύχετε µια γρήγορη και άψογη κοπή πρέπει να µετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο «απο δω κι από κει», σαν ένα κλασικό πριόνι. (βλέπε εικόνα C).
Μόλις τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαµα, θέστε αµέσως εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισµή κοπής µ’ ένα κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τη σχισµή.
Επίπεδη κοπή (βλέπε εικόνα D)
Με τις ευλύγιστες διµεταλλικές πριονόλαµες µπορείτε να κόψετε π. χ. προεξέχοντα αντικείµενα όπως υδροσωλήνες κτλ. άµεσα κοντά (πρόσωπο) στην επιφάνεια του τοίχου.
f Φροντίζετε, οι πριονόλαμες να είναι πάντοτε
μακρύτερες από τη διατομή του υπό κατεργασία τεμαχίου. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 84
OBJ_BUCH-105-002.book Page 84 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
84 | Eλληνικά
Ακουµπήστε την πριονόλαµα άµεσα επάνω στον τοίχο και κάµψτε την πιέζοντάς την λίγο από τα πλάγια µε το ηλεκτρικό εργαλείο, µέχρι το πέλµα να ακουµπήσει επάνω στον τοίχο. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και κόψτε τελείως το υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας οµοιόµορφη πλάγια πίεση.
Μέσα ψύξης/λίπανσης
Όταν κόβετε µέταλλα θα πρέπει, για να εξουδετερώσετε την αναπτυσσόµενη ισχυρή θερµότητα, να αλείφετε κατά µήκος της γραµµής κοπής ένα µέσο ψύξης ή λίπανσης.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Να καθαρίζετε την υποδοχή πριονόλαµας κατά προτίµηση µε πεπιεσµένο αέρα ή µε ένα µαλακό πινέλο. Γι’ αυτό αφαιρέστε την πριονόλαµα από το ηλεκτρικό εργαλείο. Να διατηρείτε την ικανότητα λειτουργίας της υποδοχής πριονόλαµας µε τη βοήθεια κατάλληλων µέσων λίπανσης.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε ανωµαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό µη κόβετε από την κάτω πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά την κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα­σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα­τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτο­µερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-105-002.book Page 85 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Türkçe | 85
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanma­lara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe­debilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet­leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Be-
deniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parça­larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla­nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem­po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullan­mayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan­malara neden olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 86
OBJ_BUCH-105-002.book Page 86 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
86 | Türkçe
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol-
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun­dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her­hangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sakla­yn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola­rak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parça­larn kusursuz olarak işlev görüp görme­diklerini ve skşp skşmadklarn,
parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö­rülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik­kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko­şulu ile onartn. Bu sayede aletin güven-
liğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun.
İş parçasn alttan kavramayn. Testere bçağ
ile temas yaralanmalara neden olabilir.
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş parçasna
taklabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilir.
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere
bçağ tam olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme
kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere
bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme kuvvetlerine neden olabilir.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-105-002.book Page 87 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Türkçe | 87
f Malzemeyi iyi biçimde skn. İş parçasn
eliniz veya ayağnzla desteklemeyin. Döner haldeki testereyi hiçbir nesneye veya yere temas ettirmeyin. Geri tepme tehlikesi vardr.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
akm ileten kablolara veya aletin kendi şe­beke kablosuna temas etme olaslğ varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tuta­mağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-
lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin metal parçalar da elektrik gerilimine maruz kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tut­maya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete ta-
klan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kont­rolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ tak­dirde elektrik çarpmalarna, yangn­lara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; sabit bir danayamak yardm ile ahşap, plastik, metal ve yap malzemelerinin kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme işlerine de uygundur. Ancak testere bçağ tavsiyelerine uyulmaldr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Testere bçağ* 2 Klavuz dayamak 3 El koruma parças 4 Açma/kapama şalteri 5 Açma/kapama şalteri emniyeti 6 SDS-testere bçağ yuvas 7 SDS-testere bçağ yuvas sürgüsü
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 88
OBJ_BUCH-105-002.book Page 88 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
88 | Türkçe
Teknik veriler
Tilki kuyruğu PFZ 500 E
Ürün kodu
Giriş gücü Boştaki strok says n
Uç kovan
0
3 603 C98 0..
W500
strok
/dak 0
2700
SDS
Strok says kontrolü Strok
mm 23
Maks. kesme derinliği
AhşaptaÇelikte, alaşmsz
mm mm
150
10
– Plastikte (maksimum
boru çap)
mm
150
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
kg 2,0
/II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 88 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 99 dB(A). Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745'e göre tespit edilmiştir: Ahşabn kesilmesi: Titreşim emisyon değeri
=8,0 m/sn2, tolerans K= 2,0 m/sn2.
a
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
z
önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
11.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaj
Testere bçağnn taklmas/değiştirilmesi
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-105-002.book Page 89 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Türkçe | 89
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven
kullann. Testere bçağna temas
yaralanmalara neden olabilir.
f Testere bçaklarn değiştirirken testere
bçağ kovannda ahşap veya metal parçack kalntlarnn bulunmamasna dikkat edin.
Testere bçağnn seçilmesi
Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere bçaklar kullann.
Tavsiye edilen testere bçağ genel görünüşünü bu talimatan sonunda bulabilirsiniz. Sadece M-şaftl testere bçaklar kullann.
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A)
Testere bçağn 1 kilitleme yapncaya kadar SDS-testere bçağ kovanna 6 sürün.
f Testere bçağnn yerine skca oturup otur-
madğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir.
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil B)
SDS-testere bçağ sürgüsünü 7 ok yönüne itin ve testere bçağn 1 çekerek çkarn.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir­ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara neden olabilir. Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse­rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/şalteri emniyetine basn 5 ve sonra açma kapama şalterine basn ve açma/kapama şalterini 4 basl konumda tutun.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 4 brakn.
Strok says kontrolü
Açma/kapama şalteri 4 üzerine uyguladğnz bastrma kuvvetini artrarak veya azaltarak çalşr durumdaki aletin strok saysn kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma koşullarna bağl olup, deneme yolu ile belirlenebilir.
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok says tavsiye edilir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Öneriler f Hafif yap malzemelerini keserken malzeme
üreticisinin yasal uyarlarna ve tavsiyelerine uyun.
f Bu elektrikli el aleti ile içten kesme işleri
yapmayn. Aksi takdirde geri tepme tehlikesi
doğar.
Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve benzerlerini kesmeye başlamadan önce bunlar içinde çivi veya vida gibi yabanc maddelerin bulunup bulunmadğn kontrol edin ve varsa bunlar çkarn.
Uygun testere bçaklar ile çivili tahtalar da kesebilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 90
OBJ_BUCH-105-002.book Page 90 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
90 | Türkçe
Elektrikli el aletini açn ve işlenecek olan iş parçasna yaklaştrn. Elektrikli el aletini ki elinizle skca tutun ve klavuz dayamağ 2 iş parçasna daydktan sonra makul bir bastrma ve tempo ile malzemeyi kesin.
Hzl ve temiz bir kesme yapabilmek için elektrikli el aletini geleneksel el testeresi gibi ileri geri hareket ettirin. (Baknz: Şekil C).
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatn. Testere bçağ skşacak olursa aleti hemen
kapatn. Uygun bir aletle testere bçağn biraz gevşetin ve sonra testereyi malzemeden dşar çekin.
Hizal kesme (Baknz: Şekil D)
Esnek bimetal testere bçaklar ile örneğin su borular ve benzeri çkntl malzemeler duvarla ayn hizada kesilebilir.
f Testere bçağ uzunluğunun kesilecek iş
parças çapndan daima daha uzun olmasna dikkat edin. Geri tepme tehlikesi vardr.
Testere bçağn doğrudan duvara dayayn ve yana doğru hafifçe bastrarak taban levhasnn duvara bütün yüzeyi ile dayanmasn sağlayn. Testereyi çalştrn ve yana doğru sabit bastrma kuvveti uygulayarak iş parçasn kesin.
Soğutma ve yağlama maddesi
Metalleri keserken malzemenin snmas nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama maddesi sürmelisiniz.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Testere bçağ kovann basnçl hava veya yumuşak bir frça ile temizleyin. Temizliğe başlamadan önce testere bçağn elektrikli el aletinden çkarn. Testere bçağ kovann uygun yağlama maddesi kullanarak her zaman işlevsel tutun.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo­zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde kesmeyin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-105-002.book Page 91 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn! Elektrikli el aletleri ve eski elekt­ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk­larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan­mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Türkçe | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 N70 | (22.1.08)
Page 92
OBJ_BUCH-105-002.book Page 92 Tuesday, January 22, 2008 1:30 PM
92 |
1 609 929 N70 | (22.1.08) Bosch Power Tools
Loading...