Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 L54 (2008.02) PS / 302
PFS 55
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną
cs Původním návodem k
používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Одлинник руководства по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni de folosire
originale
bg Оригинално ръководство
за експлоатация
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Oriģinālā lietošanas
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
schließlich der zu den Farben und Lösemitteln
gelieferten Sicherheitsdatenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, ein-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
8 | Deutsch
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der
Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit
verfügbar.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Deutsch | 9
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lö-
semittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materia-
lien, deren Flammpunkt unterhalb von
21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf
der Basis von Wasser, schwerflüchtigen
Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige verdunstende Löse-
mittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquel-
len wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derarti-
ge Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können ge-
fährdende Bedingungen schaffen.
Sicherheit von Personen
f Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie entsprechende
Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von
Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber
gefährdenden Substanzen.
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf ande-
re Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom
Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut
durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann
selbst durch einen Handschuh hindurch die
Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisun-
gen ist Folge zu leisten um das Risiko von
Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc.
hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller
spezifizierte Düseneinsätze. Sprühen Sie
niemals ohne montierten Düsenschutz. Die
Verwendung eines speziellen Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in
den Körper einspritzt.
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von
Düseneinsätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz verstopft, folgen Sie
vor dem Entfernen der Düse zur Reinigung
den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des
Drucks. Flüssigkeiten unter Hochdruck kön-
nen die Haut durchdringen, Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften
Verletzungen führen.
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und
den Schalterdrücker der Sprühpistole frei
von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an
den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag
zur Folge haben.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
10 | Deutsch
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie
spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit
K=1,5 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Elektroeinheit
2 Kabelklemme
3 Luftfilterabdeckung
4 SDS-Taste zur Entriegelung
5 Netzkabel
6 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)
7 Schraube für Luftfilterabdeckung
8 Luftfilter
9Sprühpistole
10 Steigrohr mit Behälterdichtung
11 Behälter für Sprühmaterial, 600 ml
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Technische Daten
FeinsprühsystemPFS 55
Sachnummer
Nennaufnahmeleis-
tung
Förderleistung
Zerstäubungsleistung
2
Zeitaufwand für 5 m
Farbauftrag
Volumen des Behälters
für Sprühmaterial
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
min12
ml600
kg1,3
/II
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Sprühpistole und Elektroeinheit montieren (siehe Bilder A1–A2)
Elektroeinheit mit Sprühpistole verbinden
– Stecken Sie die Sprühpistole 9 auf die Elek-
troeinheit 1, bis sie hörbar einrastet.
Elektroeinheit abnehmen
– Drücken Sie die beiden roten SDS-Tasten 4,
halten Sie sie gedrückt und ziehen Sie die
Sprühspistole 9 aus der Elektroeinheit.
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern
oder auf benachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und
Sprühmitteln auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprüh-
fläche weiträumig und gründlich ab.
Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung.
Beim Einsatz in Innenräumen können alle nicht
abgedeckten Oberflächen verunreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie danach den Schleifstaub.
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
12 | Deutsch
Sprühmaterial verdünnen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Ver-
dünnung können Klumpen entstehen, die die
Sprühpistole verstopfen.
Sprühmaterialempfohlene
Verdünnung
Holzschutzmittel, Beizen,
Öle, Lasuren
Desinfektionsmittel,
Pflanzenschutzmittel
Lösemittel- oder wasserverdünnbare Lackfarben,
Grundierungen,
Kraftfahrzeug-Decklacke,
Dickschichtlasuren
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss,
gehen Sie wie folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 22.
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den
Behälter für Sprühmaterial 11. (siehe
„Sprühmaterial einfüllen“, Seite 12)
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 %
mit Verdünnungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial
Ausgangsmenge
[ml]
Verdünnungsmittel [ml]
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
Führen Sie eine Probesprühung auf einer
–
Testfläche durch. (siehe „
13
Seite
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor
wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 15
beschrieben.
)
unverdünnt
unverdünnt
mindestens
10 % verdünnt
200 300 400 500
20304050
Sprühen
“,
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder B1
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
– Schrauben Sie den Behälter 11 von der
Sprühpistole ab.
– Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das
Sprühmaterial fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an
liegenden Objekten
für Sprüharbeiten
über Kopf
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter
und schrauben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
nach vorne in
Richtung Düse
nach hinten in
Richtung Handgriff
–B2)
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Achten Sie darauf, dass das Elektrogerät
während des Betriebs keine Verschmutzungen oder Lösungsmitteldämpfe ansaugen
kann.
Einschalten
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdo-
se.
– Nehmen Sie das Elektrowerkzeug in die Hand
und richten Sie es auf die Sprühfläche.
Das Elektrowerkzeug hat einen 2-stufigen Bedienschalter 16. In der ersten Stufe startet die
Turbine. In der 2. Stufe wird Sprühgut gefördert.
– Drücken Sie den Bedienschalter 16, bis das
Sprühgut austritt.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 16 los.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder C–D)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn
Sie das Elektrowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch
und stellen Sie das Sprühbild und die
Sprühmaterialmenge entsprechend dem
Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe
nachfolgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in ei-
nem gleichmäßigen Abstand von 5
senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb
der Sprühfläche.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprüh-
bild-Einstellung gleichmäßig quer oder auf
und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn sich die Bahnen um 4
überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb
der Sprühfläche.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel
führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu
einer ungleichmäßigen Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb
der Sprühfläche.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial
nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht mehr in
das Sprühgut taucht, bricht der Sprühnebel ab
und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und
der Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile
mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
Hinweis: Stellen Sie das Elektrowerkzeug nur
auf einer ebenen und sauberen Fläche ab, damit
es nicht umkippen kann.
– 15 cm
– 5cm
Sprühbild einstellen (siehe Bild E)
f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 16
während Sie die Luftkappe 13 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 14.
– Drehen sie die Luftkappe 13 in die ge-
wünschte Position.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest
an.
Luftkappe
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild F)
– Drehen Sie das Stellrad 15, um die ge-
SprühmaterialmengeEinstellung
Zu viel Sprühmaterial auf
der Sprühfläche:
Zu wenig Sprühmaterial
auf der Sprühfläche:
StrahlAnwendung
A
senkrechter Flachstrahl
für horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl
für vertikale Arbeitsrichtung
C
Rundstrahl für Ecken,
Kanten und schwer zugängliche Stellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
.
se
f Tauchen Sie die Elektroeinheit niemals in
Lösungsmittel oder Wasser. Reinigen Sie
das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch.
Reinigung (siehe Bilder H–I)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung
für den einwandfreien Betrieb der Sprühpistole.
Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung
werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter
für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder
Wasser) für das verwendete Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der
Sprühpistole niemals mit spitzen metallischen
Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich,
wenn Sie gesundheitsschädliche Sprühmittel
verwendet haben.
– Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sie
den Bedienschalter 16, damit das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
– Nehmen Sie die Elektroeinheit ab. (siehe
Seite 11)
– Schrauben Sie den Behälter 11 ab und leeren
Sie das restliche Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemit-
tel oder Wasser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprühpistole fest.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Verbinden Sie die Sprühpistole wieder mit
der Elektroeinheit. (siehe Seite 11)
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdo-
se, drücken Sie den Bedienschalter und sprühen Sie das Verdünnungsmittel in eine leere
Materialdose.
– Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis aus
der Sprühpistole klares Verdünnungsmittel
austritt.
– Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie
die Elektroeinheit ab.
– Entleeren Sie den Behälter 11 vollständig.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der
Behälterdichtung 10 frei von Sprühmaterial
und unbeschädigt ist.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpis-
tole außen mit einem mit Verdünnungsmittel
befeuchteten Tuch.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 14 und
die Luftkappe 13 ab.
– Reinigen Sie die Düse 20 und die Düsennadel
mit Verdünnungsmittel.
Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung
21 gereinigt werden.
– Nehmen Sie die Düse 20 und die Düsendich-
tung 21 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe, da die Düsendichtung fest an
der Sprühpistole sitzt.
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdün-
nungsmittel.
– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die
Sprühpistole ein. Achten Sie darauf, dass die
Nut von der Sprühpistole weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolen-
körper und drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 13 auf die Düse
und ziehen Sie sie mit der Überwurfmutter
14 fest.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Entlüftungsschlauch säubern (siehe Bild G)
Wenn der Entlüftungsschlauch 17 mit Sprühmaterial verunreinigt ist, muss er gereinigt werden.
– Nehmen Sie die Abdeckung für die Entlüf-
tung 12 ab.
– Ziehen Sie den Entlüftungsschlauch 17 ab.
– Schrauben Sie das Entlüftungsventil 18 ab.
– Nehmen Sie die Membran 19 heraus.
– Reinigen Sie den Entlüftungsschlauch, das
Entlüftungsventil und die Membran mit dem
entsprechendem Verdünnungsmittel.
– Setzen Sie nach der Reinigung zuerst die
Membran wieder ein. Achten Sie darauf, dass
der längere Dorn nach oben zeigt.
– Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder
auf.
– Stecken Sie danach den Entlüftungsschlauch
zuerst auf das Ventil und dann oben an die
Sprühpistole.
– Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Hinweis: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nie
ohne Luftfilter. Ohne Luftfilter kann Schmutz
angesaugt und der Betrieb des Elektrowerkzeug
beeinflusst werden.
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt werden.
– Lösen Sie die Schraube 7.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 3 ab.
– Wechseln Sie die Luftfilter aus.
– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung und
schrauben Sie die Schraube wieder fest.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste
müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, ins Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
Sprühmaterial deckt nicht
richtig
Sprühmaterial verläuft
nach Auftragen
Sprühmaterialmenge zu geringStellrad 15 Richtung + drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der
Sprühfläche, zu selten über die
Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 15 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssigOriginal-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht
Öfter über die Sprühfläche sprühen
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Farbe abtragen und beim zweiten
Sprühversuch nicht so oft über eine Stelle sprühen
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
16 | Deutsch
ProblemUrsacheAbhilfe
Zu grobe ZerstäubungSprühmaterialmenge zu hochStellrad 15 Richtung – drehen
Düse 20 verschmutztDüse reinigen
Zu geringer Druckaufbau im Behälter 11
Behälter für Sprühmaterial richtig
an der Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 15 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Sprühstrahl pulsiert
Zu wenig Sprühmaterial im Behäl-
Sprühmaterial nachfüllen
ter
Entlüftungsbohrung am Steigrohr
Steigrohr und Bohrung reinigen
10 verstopft
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Sprühmaterial tropft an
der Düse nach
Ablagerung von Sprühmaterial an
Düse 20 und Luftkappe 13
Düse und Luftkappe reinigen
Düse 20 verschlissenDüse auswechseln
Düse 20 loseÜberwurfmutter 14 anziehen
Aus der Düse tritt kein
Sprühmaterial aus
Düse 20 verstopftDüse reinigen
Steigrohr 10 verstopftSteigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung am Steigrohr
Steigrohr und Bohrung reinigen
10 verstopft
Steigrohr 10 loseSteigrohr feststecken
Kein Druckaufbau im Behälter 11 Behälter für Sprühmaterial richtig
an der Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Deutsch | 17
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge zum Recycling beim Handel
abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt
einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstr. 3
37589 Kalefeld
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Safety Data Sheets (MSDS), and container labels provided with the paints and solvents.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Workplace safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
b) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to loose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings, instructions including Material
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as
dusk mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
English | 19
4) Use and care of the power tool
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories and ap-
plication tools etc. in accordance with
these instructions, taking into account
the working conditions and the work to
be performed. Use of power tools for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Fine-spray
Systems
Workplace safety
f Keep area clean well lit and free of paint or
solvent containers, rags, and other flammable materials. Spontaneous combustion
may occur. Fire extinguisher equipment shall
be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying
area and for sufficient fresh air in the complete room. Evaporating inflammable sol-
vents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint be-
low 21 ° C for spraying and cleaning. Use
water-based materials, non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast evaporat-
ing solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition
sources, such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or
operating switches. Such spark sources can
ignite the spraying vicinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard
potential. Unknown materials can create
hazardous conditions.
Personal safety
f Wear additional protective equipment such
as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying
or handling chemicals.
equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substan
Wearing protective
ces.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
20 | English
f Never point the spray jet against yourself,
towards other persons or animals. Keep
your hands and other body parts away from
the spray jet. If the spray jet should penetrate the skin, seek medical attention immediately from a doctor. The material being
sprayed can even penetrate the skin through
a glove and be injected into your body.
f Do not treat injection as a simple cut. High-
pressure spray is able to inject toxins into
the body and cause serious bodily injury. In
the event that injection occurs, seek medical
attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the
spray material. Observe the information on
drums/tanks/tins as well as manufacturer
information of the spray material, including
the request to wear personal protective
equipment. The manufacturer's instructions
are to be observed in order to reduce the risk
of fire as well as injuries caused through toxins, carcinogens, etc.
Use and Handling of the Power Tool
f Use only nozzles/nozzle inserts specified
by the manufacturer. Never spray without
the nozzle protection mounted. Use of a
special nozzle insert with the corresponding
nozzle protection reduces the probability
that a high-pressure jet penetrates the skin
and injects toxins into the body.
f Exercise caution when cleaning and chang-
ing nozzle inserts. If the nozzle insert
should become clogged during spraying,
follow the manufacturer's instructions for
switching off the system and relieving the
pressure before removing the nozzle. Fluids
under high pressure can penetrate the skin,
inject toxins into the body and lead to serious injury.
f Keep the plug of the mains cord and the
trigger switch of the spray gun clear of
paint and other fluids. Never hold the cord
by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric
shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for atomising solvent-based and water-dilutable paints, finishes,
primers, clear finishes, automotive finishes,
staining sealers, wood sealer-preservatives,
plant protectives, oil and disinfection agents.
The power tool is not suitable for spraying dispersions and latex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating materials with
granules or solids as well as spray and drip-impeding materials.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 74 dB(A). Uncertainty K=1.5 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2
2.5 m/s
.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
English | 21
Product Features
The numbering of the components shown refers
to the representation of the power tool on the
graphic pages.
1 Electrical unit
2 Cable clamp
3 Air filter cover
4 SDS release button
5 Mains cable
6 Handle extension
(only for 800 ml container)
7 Screw for air-filter cover
8 Air filter
9 Spray gun
10 Suction tube with container seal
11 Container for spray material, 600 ml
Container for spray material, 800 ml*
12 Vent cover
13 Air cap
14 Union nut
15 Thumbwheel for spraying capacity
16 Trigger switch
17 Venting hose
18 Venting valve
19 Membrane
20 Nozzle
21 Nozzle seal
22 Measuring cup
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Fine-spray SystemPFS 55
Article number
Rated power input
Spraying capacity
Atomising output
Required time for 5 m
2
3 603 B06 0..
W280
g/min0–110
W55
min12
paint application
Container capacity for
ml600
spray material
Weight according to
kg1.3
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
/II
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009),
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
22 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Mounting the Spray Gun and the Electrical Unit (see figures A1
Connecting the Electrical Unit with the Spray
Gun
– Insert the spray gun 9 onto the electrical unit
1 until it can be heard to engage.
Removing the Electrical Unit
– Press and hold the two red SDS release but-
tons 4 and pull the spray gun 9 out of the
electrical unit.
– A2)
Operation
Preparing for Operation
f Spraying on the sides of water bodies
(lakes, rivers, etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
Note: Cover off the vicinity of the spray surface
thoroughly and generously.
The spray mist contaminates the environment.
When spraying in enclosures, surfaces not covered can become contaminated.
The spray surface must be clean, dry and
grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove
the sanding dust.
Diluting Spray Material
f When diluting, pay attention that the spray
material and the diluting agent correspond.
When using a faulty diluting agent, lumps can
develop that can lead to clogging of the spray
gun.
Spray materialRecommended
dilution
Wood preservatives, strippers, oils, finishes
Disinfectants,
plant protectants
Solvent- or water-dilutable
paints, primers,
automobile spray paint,
thick-coat finishes
For spray material that needs to be diluted, proceed as follows:
– Take the measuring cup 22.
– Stir the spray material thoroughly.
– Fill a sufficient quantity of spray material into
the spray-material container 11. (siehe “Filling in Spray Material”, Seite 23)
– Dilute the spray material by 10 % with paint
thinner. Examples:
Amount of spray
material [ml]
Paint thinner [ml]20304050
– Stir the spray material thoroughly.
– Carry out a test-spray run on a test surface.
(see “Spraying”, page 23)
When the spraying pattern is perfect, start the
spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or
when no paint comes out, please continue as
described under “Correction of Malfunctions”
on page 25.
undiluted
undiluted
At least 10 %
diluted
200 300 400 500
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
English | 23
Filling in Spray Material (see figures B1–B2)f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
– Unscrew the container 11 from the spray
gun.
– Turn the suction tube 10 so that the spray
material can be sprayed with almost no residue:
For spray jobs on
horizontal surfaces
/objects
For spray jobs
overhead
– Fill the spray material into the container and
screw the container firmly to the spray gun.
toward the front in
nozzle direction
toward the rear in
handle direction
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Pay attention that the power tool cannot
draw in dust or other contamination during
operation.
Switching On
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the power tool and point it at the
spray surface.
The power tool is equipped with a two-step trigger switch 16. The first step starts the turbine.
The second step transports the spraying material.
– Pull the trigger switch 16 until spraying ma-
terial starts to come out.
Switching Off
– Release the trigger switch 16.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures C–D)
Note: Observe the wind direction when operat-
ing the power tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust
the spray pattern and the spray material
quantity according to the spray material. (For
adjustments, see the following sections)
– Make sure to hold the spray gun vertical to
the spray object at a uniform clearance between 5
– Begin the spraying procedure outside the tar-
get area.
– Move the spray gun evenly cross-wise or up-
and-down, depending on the spray pattern
setting.
An even surface quality is achieved when the
paths overlap by 4
– Avoid interruptions inside the target area.
An even movement of the spray gun results in an
even surface quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to
heavy formation of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the tar-
get area.
Never spray the container completely empty.
When the suction tube no longer immerses in
the spray material, the spray jet will break off,
resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle
and air cap, clean both parts with the corresponding solvent.
Note: Only place down the power tool on a level
and clean surface so that it can not tip over.
– 15 cm.
– 5cm.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
24 | English
Adjusting the Spray Pattern (see figure E)
f Never actuate the trigger switch 16 while
adjusting the air cap 13.
– Loosen the union nut 14.
– Turn the air cap 13 to the requested position.
– Firmly retighten the union nut.
Air cap JetApplication
A
Vertical flat jet for horizontal working direction
B
Horizontal flat jet for vertical working direction
C
Round jet for corners,
edges and hard to reach
locations
Adjusting the Spraying Capacity (see figure F)
– To adjust the requested spraying capacity,
turn the thumbwheel 15:
–: Min. spraying capacity,
+: Max. spraying capacity.
Spraying capacityAdjustment
Too much material on target area:
Not enough material on
target area:
The spraying capacity must be reduced.
– Turn the thum-
bwheel 15 in direction –.
The spraying capacity must be increased.
– Turn the thum-
bwheel 15 in direction +.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f Never immerse the electrical unit into sol-
vent or water. Clean the housing using only
a moist cloth.
Cleaning (see figures H–I)
Proper cleaning is the requirement for flawless
operation of the spray gun. Improper or lack of
cleaning voids warranty claims.
Always clean the spray gun and the container
with the respective diluting agent (paint thinner
or water) for the spray material being used.
Never clean the nozzle and air holes of the spray
gun with pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the
original spray material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having
sprayed material hazardous to one's health.
– Unplug the mains plug and pull the trigger
switch 16 so that the spraying material can
flow back into the container.
– Remove the electrical unit. (see page 22)
– Unscrew the container 11 and empty the re-
maining spray material.
– Fill diluting agent (paint thinner or water) in-
to the container and screw it to the spray
gun.
– Shake the spray gun several times.
– Connect the spray gun to the electrical unit
again. (see page 22)
– Plug the mains plug into a socket outlet, pull
the trigger switch and spray the diluting
agent into an empty material tin.
– Repeat the process until clear diluting agent
emerges from the spray gun.
– Unplug the mains plug and remove the elec-
trical unit.
– Completely empty the container 11.
– Check if the suction tube with the container
seal 10 is free of spray material and undamaged.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
English | 25
– Clean the outside of the container and the
spray gun with a cloth moistened in paint
thinner.
– Unscrew the union nut 14 and the air cap 13.
– Clean the nozzle 20 and the nozzle needle
with diluting agent.
From time to time, the nozzle seal 21 must also
be cleaned.
– Remove the nozzle 20 and the nozzle seal 21.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seated firmly to the spray gun.
– Clean the nozzle seal with diluting agent.
– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay
attention that the groove points away from
the spray gun.
– Mount the nozzle onto the spray gun body
and turn it to the correct position.
– Mount the air cap 13 onto the nozzle and
tighten with the union nut 14.
Cleaning the Venting Hose (see figure G)
When the venting hose 17 is contaminated with
spraying material, it must be cleaned.
– Remove the vent cover 12.
– Pull off the venting hose 17.
– Unscrew the venting valve 18.
– Remove the membrane 19.
– Clean the venting hose, the venting valve and
the membrane with an appropriate paint
thinner.
– After cleaning, reinsert the membrane again
first. Pay attention that the longer rod faces
upward.
– Screw the venting valve on again.
– Afterwards, attach the venting hose to the
valve first, then at the top on the spray gun.
– Reattach the vent cover again.
Changing the Air Filter (see figure L)
Note: Never operate the powr tool without the
air filter. Without the air filter, dirt/contamination can be drawn in and can influence the operation of the power tool.
The air filter must be replaced when soiled.
– Loosen screw 7.
– Remove the air filter cover 3.
– Replace the air filter.
– Reattach the air filter cover and screw in the
screw again.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material
must be disposed of in an environmentallyfriendly manner. Observe the manufacturer’s
disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not
be disposed of into soil, groundwater or bodies
of water. Never pour chemicals harmful to the
environment into the sewerage system!
Correction of Malfunctions
ProblemCauseCorrective Measure
Spray material does not
cover properly
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
Spraying capacity too lowTurning the thumbwheel 15 in
Clearance to target area too largeReduce spray distance
Not enough spray material on target
area, too few spray paths sprayed
over target area
Spray material too viscousThin down the spray material by
direction +
Apply more spray paths over target area
10% again and carry out a testspray run
26 | English
ProblemCauseCorrective Measure
Spray material runs off
after coating
Too much spray material appliedTurning the thumbwheel 15 in
direction –
Clearance to target area too closeIncrease spray distance
Viscosity of spray material too lowAdd original spray material
Spray material applied too often over
same spot
Remove spray material; reduce
number of spray paths over same
spot
Atomisation too course
Spraying capacity too highTurning the thumbwheel 15 in
direction –
Nozzle 20 soiledClean nozzle
Too little pressure build-up in con-
tainer 11
Screw container firmly against
spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a test-
spray run
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Too much fog of coating
material
Too much spray material appliedTurning the thumbwheel 15 in
direction –
Clearance to spray surface too large Reduce spray distance
Spray jet pulsates
Not enough spray material in con-
Refill spray material
tainer
Venting hole on suction tube 10
Clean suction tube and hole
clogged
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a test-
spray run
Spray material drips
from the nozzle
Build-up of spray material on nozzle
20 and air cap 13
Clean nozzle and air cap
Nozzle 20 wornReplace nozzle
Nozzle 20 looseTighten union nut 14
Suction tube 10 looseInsert suction tube properly
No pressure build-up in container 11 Screw container firmly against
spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a test-
spray run
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
English | 27
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
28 | Français
fr
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions, y compris les fiches techniques fournies avec les peintures et solvants
et les plaques d’avertissement se trouvant sur
les récipients. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous est
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Français | 29
d) Eviter les positions anormales. Garder
une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
e) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
pris dans les parties en mouvement.
4) Maintenance et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt
hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les outils de travail etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. Tenir compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour les
systèmes de pulvérisation fine
Sécurité de la zone de travail
f Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée et exempte de pots de peinture ou
de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger possible d’auto-
inflammation. Tenir à tout temps à disposition des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-pompiers prêts à être mis
en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la
zone de pulvérisation et assez d’air frais
dans le local entier. Les solvants inflamma-
bles qui se volatilisent génèrent une ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec
des matériaux dont le point d’inflammation
est inférieur à 21 °C. Utiliser des matériaux
à base d’eau, d’hydrocarbures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres matériaux similaires. Les solvants inflammables
volatils génèrent une ambiance explosive.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
30 | Français
f Ne pas pulvériser à proximité de sources
d’allumage telles qu’étincelles d’électricité
statique, feux ouverts, flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles générées par la connexion et déconnexion de câbles électriques ou la
commande d’interrupteurs. De tels sources
d’étincelles peuvent causer un incendie dans
les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous
ne savez pas s’ils présentent un danger. Les
matériaux inconnus peuvent causer des conditions dangereuses.
Sécurité des personnes
f Porter en plus un équipement de protection
individuelle tels que gants et masques antipoussières ou respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de produits
chimiques. Les équipements de sécurité
pour certaines conditions réduisent l’exposition des personnes aux substances dangereuses.
f Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux. Tenir
vos mains et toute autre partie de votre
corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pénétrerait dans la peau, consulter immédiatement un médecin. Le produit peut pénétrer
dans la peau même à travers un gant et être
injecté dans votre corps.
f Ne pas traiter une injection comme une sim-
ple blessure. Le jet à haute pression peut in-
jecter des produits toxiques dans votre
corps et causer de graves blessures. Dans le
cas d’une injection dans la peau, consulter
immédiatement un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du pro-
duit. Tenir compte des repères sur le pot ou
des informations du fabricant du produit, y
compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant
pour réduire le danger d’incendie ou les blessures causées par les toxiques, les carcinogènes etc.
Maintenance et entretien de l’outil
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés
par le fabricant. Ne jamais pulvériser sans
protection de buse. L’utilisation d’un un in-
sert de buse spécial équipé de la protection
de buse appropriée réduit la probabilité
qu’un jet haute pression ne pénètre dans la
peau et injecte des toxiques dans le corps.
f Attention lors du nettoyage ou remplace-
ment des inserts de buse. Au cas où l’insert
de buse se boucherait pendant la pulvérisation, suivre les indications du fabricant
pour arrêter l’appareil ou pour détendre la
pression avant d’enlever la buse pour la
nettoyer. Les liquides sous haute-pression
peuvent passer à travers la peau, injecter des
produits toxiques dans le corps et causer
ainsi des blessures graves.
f Maintenir la fiche du câble de secteur et
l’interrupteur du pistolet-pulvérisateur
exempts de peinture et d’autres liquides.
Ne jamais tenir le câble pour soutenir les
connexions. Ne pas suivre les avertisse-
ments peut donner lieu un choc électrique.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Français | 31
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de peintures contenant des solvants et
diluables à l’eau, de glacis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicules, de
décapants, de lasures, de produits phytosanitaires, d’huiles et de produits de désinfection.
L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintures de dispersion ou au latex, les
lessives alcalines, les produits de revêtement
acides, les produits de pulvérisation granuleux
ou contenant des substances solides ni pour les
matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Unité électrique
2 Collier de câble
3 Couvercle du filtre à air
4 Touche SDS de déverrouillage
5 Câble de secteur
6 Rallonge pour pied
(seulement pour le récipient de 800 ml)
7 Vis du couvercle du filtre à air
8 Filtre à air
9 Pistolet-pulvérisateur
10 Tuyau de montée avec joint de récipient
11 Récipient pour le produit de pulvérisation,
600 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation,
800 ml*
12 Couvercle de l’aération
13 Clapet à air
14 Ecrou-raccord
15 Molette de présélection de la quantité du
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
32 | Français
Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine PFS 55
N° d’article
Puissance absorbée
nominale
Débit
Puissance de
pulvérisation
Temps nécessaire
pour 5 m
tion de peinture
Volume du récipient
pour produit de
pulvérisation
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
2
d’applica-
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
min12
ml600
kg1,3
/II
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Montage du pistolet-pulvérisateur et de
l’unité électrique (voir figures A1 – A2)
Raccordement de l’unité électrique au pistolet-pulvérisateur
– Montez le pistolet-pulvérisateur 9 sur l’unité
électrique 1 jusqu’à ce qu’il s’encliquette de
façon perceptible.
Enlever l’unité électrique
– Appuyez sur les deux touches SDS rouges 4,
maintenez-les appuyées et retirez le pistoletpulvérisateur 9 de l’unité électrique.
Fonctionnement
Préparation du travail
f Il est strictement interdit d’effectuer des
travaux de pulvérisation au bord de cours
d’eau ou sur des terrains directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou autres produits de pulvérisation à
ne prendre que des produits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
Note : Couvrez largement et soigneusement
l’espace avoisinant de la surface à pulvériser.
Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace
avoisinant. Lors de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche
et exempte de gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite
la poussière de ponçage.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Français | 33
Diluer le produit de pulvérisation
f Lors du processus de dilution, veillez à ce
que le produit de pulvérisation et le diluant
correspondent. L’utilisation d’un diluant non
approprié provoque la formation de grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produit de pulvérisationDegré de dilution
recommandé
Lazures, décapants, huiles,
glacis
Produits de désinfection,
produits phytosanitaires
Peintures diluables par solvants ou à l’eau, couches
de fond, couches de finition pour véhicules, glacis
de couches épaisses
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 22.
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Remplissez le récipient pour le produit de
pulvérisation 11 de suffisamment de produit
de pulvérisation. (voir « Remplir le produit de
pulvérisation », page 33)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 %
avec du diluant. Par exemple :
produit de pulvérisation quantité
originale [ml]
diluant [ml]
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une
surface-témoin. (voir « Pulvérisation »,
page 34)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous
pouvez commencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la
peinture ne sort pas, procédez conformément à
la description « Guide de dépannage » à la
page 37.
non dilués
non dilués
dilué de 10 %
min.
200 300 400 500
20304050
Remplir le produit de pulvérisation
(voir figures B1
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
– Dévissez le récipient 11 du pistolet-pulvérisa-
teur.
– Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que
le produit de pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisation auprès d’objets disposés à plat
pour les travaux de pulvérisation au-dessus de
la tête
– Remplissez le récipient du produit de pulvé-
risation et vissez le récipient fermement sur
le pistolet-pulvérisateur.
–B2)
vers l’avant dans
le sens de la buse
vers l’arrière dans
le sens de la
poignée
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ne
puisse pas aspirer d’encrassements ou des
vapeurs de solvants pendant la mise en service.
Mise en fonctionnement
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez l’outil électroportatif en main et diri-
gez-le vers la surface à pulvériser.
L’outil électroportatif dispose d’un interrupteur
à deux étapes 16. Dans la première étape, la turbine démarre. Dans la deuxième étape, le produit de pulvérisation est transporté.
– Appuyez sur l’interrupteur 16 jusqu’à ce que
le produit de pulvérisation sorte.
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 16.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
34 | Français
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures C– D)
Note : Tenez compte de la direction du vent si
vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai
et réglez la diffusion et la quantité du produit
de pulvérisation conformément au produit
de pulvérisation. (pour les réglages, voir les
chapitres suivants)
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisa-
teur à une distance régulière de 5
verticalement par rapport à l’objet à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à
l’extérieur de la surface à pulvériser.
– En fonction du réglage de la diffusion, faites
passer le pistolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droite ou du haut
vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se chevauchent de 4
– Evitez des interruptions sur la surface à pul-
vériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraînent une formation élevée de
brouillards de peinture et ainsi une surface non
uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation au
dehors de la surface à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient du
produit de pulvérisation. Si le tuyau de montée
ne se trouve plus dans le produit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu ce
qui entraîne une surface non uniforme.
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès
de la buse et du clapet à air, nettoyez les deux
éléments au moyen du diluant utilisé.
Note : Ne placez l’outil électroportatif que sur
une surface plane et propre pour qu’il ne puisse
pas se renverser.
– 5cm.
– 15 cm
Réglage de la diffusion (voir figure E)
f N’actionnez jamais l’interrupteur 16 pen-
dant que vous réglez le clapet à air 13.
– Desserrez l’écrou-raccord 14.
– Tournez le clapet à air 13 dans la position
souhaitée.
– Resserrez l’écrou-raccord.
Clapet
à air
JetUtilisation
A
jet plat vertical pour sens
de travail horizontal
B
jet plat horizontal pour
sens de travail vertical
C
jet rond pour angles,
bords et endroits d’accès
difficile
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Français | 35
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation (voir figure F)
– Tournez la molette de réglage 15 pour régler
la quantité souhaitée du produit de
pulvérisation :
– : quantité minimale du produit de pulvérisation,
+ : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de
pulvérisation
Trop de produit de pulvérisation sur la surface à
pulvériser :
Pas assez de produit de
pulvérisation sur la surface à pulvériser :
Réglage
Il faut réduire la
quantité de produit
de pulvérisation.
– Tournez la molet-
te 15 dans le
sens –.
Il faut augmenter la
quantité de produit
de pulvérisation.
– Tournez la molet-
te 15 dans le
sens +.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Ne plongez jamais l’unité électrique dans le
détergent ou l’eau. Nettoyez le carter à l’aide
d’un torchon humide.
Nettoyage (voir figures H–I)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un
fonctionnement impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas de nettoyage non effectué ou
non conforme, aucune garantie n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le
récipient du produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (solvant ou eau) pour le
produit de pulvérisation utilisé.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et
d’air du pistolet-pulvérisateur avec des objets
métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le produit de pulvérisation original
pour le stockage.
Nettoyez très soigneusement le pistolet-pulvérisateur si vous avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Retirez la fiche du secteur et appuyez sur l’in-
terrupteur 16 afin que produit de pulvérisation puisse recouler dans le récipient.
– Retirez l’unité électrique. (voir page 32)
– Dévissez le récipient 11 et purgez le produit
de pulvérisation restant.
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans
le récipient et revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisa-
teur.
– Raccordez le pistolet-pulvérisateur à nou-
veau à l’unité électrique. (voir page 32)
– Introduisez la fiche du secteur dans la prise,
appuyez sur l’interrupteur et pulvérisez le diluant dans un pot de matériau vide.
– Répétez l’opération jusqu’à ce que du diluant
clair sorte du pistolet-pulvérisateur.
– Retirez la fiche du secteur et enlevez l’unité
électrique.
– Videz complètement le récipient 11.
– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint
de récipient 10 est exempt de produit de pulvérisation et sans dommages.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pisto-
let-pulvérisateur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Dévissez l’écrou-raccord 14 et le clapet à air
13.
– Nettoyez la buse 20 et l’aiguille de la buse
avec du diluant.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
36 | Français
De temps en temps, il est en outre nécessaire de
nettoyer le joint de la buse 21.
– Retirez la buse 20 et le joint de la buse 21.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce
que le joint de la buse repose fermement sur
le pistolet-pulvérisateur.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.
– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-
pulvérisateur. Assurez-vous que la rainure est
tournée à l’opposé du pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pul-
vérisateur et tournez-la dans la bonne position.
– Montez la clapet à air 13 sur la buse et ser-
rez-le à l’aide de l’écrou-raccord 14.
Nettoyer le tuyau d’aération (voir figure G)
Si le tuyau d’aération 17 est encrassé par le produit de pulvérisation, il doit être nettoyé.
– Retirez le couvercle d’aération 12.
– Retirez le tuyau d’aération 17.
– Desserrez la soupape d’aération 18.
– Enlevez la membrane 19.
– Nettoyez le tuyau d’aération, la soupape
d’aération et la membrane avec le diluant
correspondant.
– Une fois le nettoyage terminé, remettez
d’abord la membrane en place. Veillez à ce
que le mandrin le plus long soit orienté vers
le haut.
– Resserrez la soupape d’aération.
– Placez ensuite le tuyau d’aération d’abord
sur la soupape, et après sur le pistolet-pulvérisateur.
– Remettez en place le couvercle.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Note : Ne faites jamais fonctionner l’outil élec-
troportatif sans filtre à air. Sans filtre à air, des
encrassements peuvent être aspirés, ce qui
peut entraver le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif.
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.
– Desserrez la vis 7.
– Retirez le couvercle du filtre à air 3.
– Remplacez les filtres à air.
– Fermez le couvercle du filtre à air et resser-
rez la vis.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être éliminés en respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination
indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas
pénétrer dans la terre, les nappes phréatiques
ou les cours d’eau. Ne jetez jamais des produits
chimiques polluants dans les canalisations !
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Guide de dépannage
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation ne recouvre pas
correctement
La produit de pulvérisation s’écoule après l’application
Pulvérisation trop
grosse
Le brouillard de peinture est trop fort
Le jet produit des
pulsations
La quantité de produit de pulvérisation
est trop basse
La distance vers la surface à pulvériser
est trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation
sur la surface à pulvériser, la surface a
été pulvérisée trop rarement.
Le produit de pulvérisation est trop
visqueux
Trop de produit de pulvérisation appliqué
La distance vers la surface à pulvériser
est trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide
Le même endroit a été trop souvent pulvérisé
Quantité de produit de pulvérisation
trop haute
La buse 20 est encrasséeNettoyer la buse
Pression trop basse dans le récipient 11Visser le récipient du produit
Le produit de pulvérisation est trop
visqueux
Le filtre à air est fortement encrasséRemplacement du filtre à air
Trop de produit de pulvérisation appli-
qué
La distance vers la surface à pulvériser
est trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation
dans le récipient
L’alésage de ventilation du tuyau de
montée 10 est obturé
Le filtre à air est fortement encrasséRemplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop
visqueux
Tourner la molette 15 dans le
sens +
Diminuer la distance
Pulvériser plus souvent la surface
Diluer à nouveau le produit de
pulvérisation de 10 % et effectuer une pulvérisation d’essai
Tourner la molette 15 dans le
sens –
Augmenter la distance
Ajouter du produit de pulvérisation original
Enlever la peinture et pulvériser moins souvent lors du
deuxième essai
Tourner la molette 15 dans le
sens –
de pulvérisation correctement
sur le pistolet-pulvérisateur
Diluer à nouveau le produit de
pulvérisation de 10 % et effectuer une pulvérisation d’essai
Tourner la molette 15 dans le
sens –
Diminuer la distance
Rajouter le produit de pulvérisation
Nettoyer le tuyau de montée et
l’alésage
Diluer à nouveau le produit de
pulvérisation de 10 % et effectuer une pulvérisation d’essai
Français | 37
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
38 | Français
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation continue à couler
auprès de la buse
Aucun produit de pulvérisation ne sort de la
buse
Dépôt de produit de pulvérisation
auprès de la buse 20 et du clapet à air
13
La buse 20 est uséeRemplacer la buse
La buse 20 est desserréeSerrer 14 l’écrou-raccord
La buse 20 est bouchéeNettoyer la buse
Le tuyau de montée 10 est bouchéNettoyer le tuyau de montée
L’alésage de ventilation du tuyau de
montée 10 est obturé
Le tuyau de montée 10 est desserréSerrer le tuyau de montée
Aucune pression dans le récipient 11Visser le récipient du produit
Le produit de pulvérisation est trop
visqueux
Nettoyer la buse et le clapet à
air
Nettoyer le tuyau de montée et
l’alésage
de pulvérisation correctement
sur le pistolet-pulvérisateur
Diluer à nouveau le produit de
pulvérisation de 10 % et effectuer une pulvérisation d’essai
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi
que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peu t plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Español | 39
es
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
nes, inclusive las fichas de datos de seguridad
que se adjuntan con las pinturas y disolventes,
así como las señales de aviso en sus envases.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar
una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la
red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
de red).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden acarrear accidentes.
b) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Lea todas las indicaciones
de seguridad e instruccio-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
comportar serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
40 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramien-
ta eléctrica sujetándola por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con el
aparato conectado, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Evite posturas desacostumbradas. Tra-
baje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le per-
mitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
e) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada.
No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
4) Aplicación y trato de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en el aparato, al cambiar de accesorio o
al guardar el aparato. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utiliza-
ción de herramientas eléctricas por personas inexpertas.
e) Cuide las herramientas eléctricas con es-
mero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
del aparato, y si existen piezas rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar el aparato. Mu-
chos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Emplee esta herramienta eléctrica, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Español | 41
Instrucciones de seguridad
para equipos aerográficos
Seguridad en el puesto de trabajo
f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo, no debiendo encontrarse en ella
envases de pintura ni de disolvente, trapos,
ni demás materiales combustibles. Peligro
de autoinflamación. Cuide que en todo momento estén disponibles, y en condiciones
para funcionar, extintores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la
entrada de suficiente aire fresco en todo el
local. La evaporación de disolventes com-
bustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materia-
les cuyo punto de inflamación sea inferior a
21 ° C. Emplee materiales a base de agua,
hidrocarburos poco volátiles o materiales
similares. La evaporación de disolventes fá-
cilmente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos
de ignición como chispas producidas por
descarga electrostática, llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y desconexión de cables eléctricos o
por la operación de conmutadores. Las chis-
pas producidas en estos casos pueden provocar la inflamación del ambiente.
f No pulverice materiales sobre los que no
tenga conocimiento de que puedan ser peligrosos. Los materiales desconocidos pue-
den constituir unas condiciones peligrosas.
Seguridad de personas
f Utilice un equipo de protección personal
adicional, como guantes de protección y
una mascarilla protectora o respiratoria
adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos. La utilización de un equipo
de protección adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.
f No dirija el chorro de pulverización contra
Ud. mismo, contra otras personas, ni contra
animales. Mantenga alejadas del chorro de
pulverización las manos y demás partes del
cuerpo. En el caso de que el chorro de pulverización llegue a traspasar su piel acuda
inmediatamente a un médico. El material
pulverizado puede incluso llegar a traspasar
un guante y su piel, llegando a ser inyectado
en su cuerpo.
f Una inyección de material no deberá tratar-
se como un simple corte. Un chorro a alta
presión puede inyectar sustancias tóxicas en
su cuerpo y comportar serias lesiones. En el
caso de una inyección a través de la piel recurra inmediatamente a un médico.
f Preste atención a los posibles peligros que
pudiera albergar el material a pulverizar.
Observe las señales en el envase y las informaciones del fabricante del material a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar un equipo de protección personal al
procesar el producto. Deberán respetarse
las instrucciones del fabricante con el fin de
reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
42 | Español
Aplicación y trato de la herramienta
eléctrica
f Únicamente utilice los insertos de boquilla
especificados por el fabricante. Jamás pulverice si tener montada la protección de boquillas. La utilización combinada de un inser-
to de boquilla especial con una protección
de boquilla adecuada reduce la probabilidad
de que el chorro de alta presión traspase la
piel e inyecte sustancias tóxicas en el cuerpo.
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de
boquilla. Si durante la aplicación el inserto
de boquilla llegase a obstruirse, antes de
desmontar la boquilla para su limpieza, observe las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líquidos a alta presión pueden tras-
pasar la piel e inyectar sustancias tóxicas en
el cuerpo acarreando así serias lesiones.
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos
el enchufe de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás soporte el cable
sujetándolo por las conexiones enchufables. En caso de no atenerse a ello puede
quedar expuesto a una descarga eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente para pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua, veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carrocería,
tintes, conservadores de la madera, productos
fitosanitarios, aceites y desinfectantes.
La herramienta eléctrica no es apropiada para
procesar pinturas dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, recubrimientos que
contengan ácido, material pulverizable que contenga granulados u otras partículas sólidas, así
como materiales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las
páginas ilustradas.
1 Unidad eléctrica
2 Manguito del cable
3 Tapa del filtro de aire
4 Botón SDS de extracción
5 Cable de red
6 Prolongador del pie
(sólo para depósito de 800 ml)
7 Tornillo de tapa del filtro de aire
8 Filtro de aire
9 Pistola de pulverización
10 Tubo de aspiración con junta del depósito
11 Depósito de material, 600 ml
Depósito de material, 800 ml*
12 Tapa para salida de aire
13 Tapa de aire
14 Tuerca de sujeción
15 Regulador de material pulverizado
16 Gatillo
17 Manguera de salida de aire
18 Válvula de salida de aire
19 Membrana
20 Boquilla
21 Junta de la boquilla
22 Copa viscosimétrica
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Español | 43
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K= 1,5 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s
2
.
Datos técnicos
Equipo aerográficoPFS 55
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Caudal
Potencia de
pulverización
Tiempo precisado para
pintar 5 m
Capacidad del depósi-
to de material
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
2
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
min12
ml600
kg1,3
/II
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Montaje de la pistola de pulverización y
de la unidad eléctrica
(ver figuras A1
Acoplamiento de la unidad eléctrica a la pistola de pulverización
– Inserte la pistola de pulverización 9 en la uni-
dad eléctrica 1 hasta enclavarla de forma
perceptible.
Desmontaje de la unidad eléctrica
– Presione y mantenga accionados ambos bo-
tones SDS rojos 4, y saque la pistola de pulverización 9 de la unidad eléctrica.
– A2)
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
44 | Español
Operación
Preparativos para el trabajo
f No está permitido realizar trabajos de pul-
verización al borde de las aguas, o en áreas
adyacentes en las inmediaciones del área
de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para
pulverización observar su compatibilidad con el
medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
Observación: Cubra amplia y meticulosamente
el entorno del área a tratar.
La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al apli-
carse en interiores pueden llegar a ensuciarse
todas las superficies sin cubrir.
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor as-
pereza y elimine después el polvo producido.
Dilución del material a pulverizar
f Al efectuar la dilución deberá observarse
que sean compatibles el material y la dilución. Al aplicarse una sustancia de dilución
incorrecta pueden formarse grumos que harían que se atasque la pistola de pulverización.
Material a pulverizarDilución
recomendada
Conservantes de madera,
tintes, aceites, veladuras
Desinfectantes, productos
fitosanitarios
Pinturas, imprimaciones,
pinturas para carrocería y
veladuras diluibles con disolvente, o agua
En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de la siguiente manera:
– Tome la copa viscosimétrica 22.
– Remueva bien el material.
sin diluir
sin diluir
dilución del
10 %, mínimo
– Llene el depósito 11 con una cantidad sufi-
ciente de material. (ver “Llenado del material
a pulverizar”, página 44)
– Diluya con un 10 % de diluyente el material a
pulverizar. Por ejemplo:
Material a pulverizar sin rebajar [ml]
Diluyente [ml]
– Remueva bien el material.
– Pulverice sobre una superficie de prueba pa-
ra comprobar el resultado obtenido. (ver
“Pulverización”, página 45)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud.
comenzar a pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material
no fuese satisfactorio, o si no saliese pintura,
proceda según se describe en “Eliminación de
fallos” en la página 48.
Llenado del material a pulverizar
(ver figuras B1
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
– Desenrosque el depósito 11 de la pistola de
pulverización.
– Oriente el tubo de aspiración 10 de manera
que le sea posible pulverizar casi todo el material:
Pulverización inclinada hacia abajo
Pulverización por encima de la cabeza
– Llene el depósito con material y enrósquelo
firmemente en la pistola.
–B2)
200 300 400 500
20304050
Hacia delante en dirección a la boquilla
Hacia atrás en dirección a la empuñadura
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Español | 45
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
f Preste atención a que el aparato eléctrico
no pueda aspirar suciedad ni vapor de disolventes durante el funcionamiento.
Conexión
– Conecte el enchufe a la red.
– Sujete la herramienta eléctrica con la mano y
diríjala contra la superficie a tratar.
La herramienta eléctrica incorpora un gatillo 16
que opera en 2 etapas. En la primera etapa se
pone a funcionar la turbina. En la segunda etapa
se pulveriza el material.
– Accione el gatillo 16 lo suficiente hasta que
salga el material pulverizado.
Desconexión
– Suelte el gatillo 16.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras C–D)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del
viento si emplea la herramienta eléctrica al aire
libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba
y ajuste la forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al material empleado.
(ajuste según párrafos siguientes)
– Mantenga la pistola de pulverización perpen-
dicularmente y con una separación uniforme
– 15 cm respecto al área a pulveri-
entre 5
zar.
– Comience a pulverizar un poco antes de co-
menzar el área a tratar.
– Guíe uniformemente la pistola de pulveriza-
ción, ya sea horizontalmente o verticalmente,
de acuerdo a la forma del chorro seleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si las franjas se solapan unos
– 5cm.
4
– No interrumpa su trabajo dentro del área que
está tratando.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización
permite obtener una calidad homogénea de la
superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización
desiguales provocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una superficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que aca-
ba de tratar.
Jamás pulverice hasta vaciar completamente el
depósito. Si el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se interrumpe el chorro
de pulverización y el acabado de la superficie es
irregular.
Si el material a pulverizar se deposita sobre la
boquilla y la tapa de aire, limpie ambas piezas
con el diluyente empleado.
Observación: Únicamente deposite la herramienta eléctrica sobre una superficie plana y
limpia para evitar que pueda volcar.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
46 | Español
Ajuste de la forma del chorro (ver figura E)
f Nunca accione el gatillo 16 mientras esté
ajustando la tapa de aire 13.
– Afloje la tuerca de sujeción 14.
– Gire la tapa de aire 13 a la posición deseada.
– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de su-
jeción.
Tapa de
aire
Ajuste de la cantida d pulverizada (ver figura F)
– Gire el regulador 15 para ajustar la cantidad
Cantidad pulverizadaAjuste
La cantidad pulverizada
es excesiva:
La cantidad pulverizada
es insuficiente:
ChorroAplicación
A
Chorro elíptico vertical
para guiado horizontal
B
Chorro elíptico horizontal
para guiado vertical
C
Chorro circular para esquinas, cantos y puntos
difícilmente accesibles
que desee pulverizar:
–: cantidad mínima,
+: cantidad máxima.
Reducir la cantidad
pulverizada.
– Gire el regulador
15 en dirección
–.
Aumentar la cantidad pulverizada.
– Gire el regulador
15 en dirección
+.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Jamás sumerja la unidad eléctrica en disol-
vente o agua. Solamente limpie la carcasa
con un paño húmedo.
Limpieza (ver figuras H–I)
Es imprescindible limpiar de forma apropiada la
pistola de pulverización para lograr que funcione correctamente. El derecho a garantía se denegará en caso de no haberse efectuado una
limpieza o si ésta fuese deficiente.
Siempre limpie la pistola de pulverización y el
depósito de material con el diluyente correspondiente (disolvente o agua) con arreglo al material empleado.
En ningún caso limpie los orificios de la boquilla
y de aire de la pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.
No vacíe el sobrante del material ya diluido en el
envase del material original.
Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella sustancias nocivas para la salud.
– Saque el enchufe de red y accione el gatillo
16 para que el material pueda retornar al depósito.
– Desmonte la unidad eléctrica.
(ver página 43)
– Desenrosque el depósito 11 y vacíe el so-
brante de material.
– Eche algo de diluyente (disolvente o agua) en
el depósito y enrósquelo firmemente en la
pistola.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Acople nuevamente la pistola de pulveriza-
ción a la unidad eléctrica. (ver página 43)
– Conecte el enchufe a la red y accione el gati-
llo para pulverizar el diluyente en un bote de
material, vacío.
– Repita este proceso tantas veces como sea
necesario hasta conseguir que salga diluyente limpio de la pistola de pulverización.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Español | 47
– Saque el enchufe de red y desmonte la uni-
dad eléctrica.
– Vacíe completamente el depósito 11.
– Verifique que el tubo de aspiración y la junta
del depósito 10 estén libres de material y en
buen estado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola
de pulverización con un paño humedecido
con diluyente.
– Desenrosque la tuerca de sujeción 14 y la ta-
pa de aire 13.
– Limpie la boquilla 20 y la aguja de la boquilla
con diluyente.
De vez en cuando deberá limpiarse también la
junta de la boquilla 21.
– Desmonte la boquilla 20 y la junta de la bo-
quilla 21.
Si la junta de la boquilla se resistiese a ser
desmontada de la pistola de pulverización,
desprenda la misma empleando un objeto
con punta.
– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.
– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la
pistola de pulverización. Observe en ello que
la cara con la ranura mire hacia fuera.
– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola
y gírela a la posición correcta.
– Coloque la tapa de aire 13 sobre la boquilla y
fíjela con la tuerca de sujeción 14.
Limpieza de la manguera de salida de aire
(ver figura G)
Si la manguera de salida de aire 17 se hubiese
ensuciado con el material pulverizado es necesario limpiarla.
– Desmonte la tapa para salida de aire 12.
– Desmonte la manguera de salida de aire 17.
– Desenrosque la válvula de salida de aire 18.
– Retire la membrana 19.
– Limpie la manguera y la válvula de salida de
aire, así como la membrana con el diluyente
apropiado.
– Tras la limpieza monte primero la membrana.
Preste atención a que la espiga más larga
quede hacia arriba.
– Enrosque la válvula de salida de aire.
– A continuación, monte primero la manguera
de salida de aire en la válvula y después arriba en la pistola de pulverización.
– Vuelva a montar la tapa.
Cambio del filtro de aire (ver figura L)
Observación: Nunca utilice la herramienta eléc-
trica sin los filtros de aire. Sin los filtros de aire
puede llegarse a aspirar suciedad, lo cual puede
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica.
Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.
– Afloje el tornillo 7.
– Desmonte la tapa del filtro de aire 3.
– Sustituya los filtros de aire.
– Cierre la tapa del filtro de aire y fíjela firme-
mente con el tornillo.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar
deberán desecharse de manera ecológica. Observe las indicaciones del fabricante para la eliminación y las prescripciones locales sobre la
eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el
medio ambiente no deberán acceder a la tierra,
ni a las aguas subterráneas ni de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos químicos perjudiciales para el medio ambiente!
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
48 | Español
Eliminación de fallos
ProblemaCausaSolución
El material pulverizado
no cubre bien
El material pulverizado
forma goterones al
aplicarlo
Pulverización demasiado
basta
Neblina de pintura
excesiva
Cantidad de material demasiado
pequeña
Separación excesiva respecto al
área a tratar
Cantidad de material pulverizado
insuficiente por haberse aplicado
pocas capas de pintura.
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
Se ha aplicado demasiado
material
Separación demasiado pequeña
respecto al área a tratar
Material demasiado líquidoAgregar material del envase origi-
El material se ha pulverizado demasiadas veces contra el mismo
punto
La cantidad de material pulverizado es excesiva
Boquilla 20 suciaLimpiar boquilla
La presión generada en el depósi-
to 11 es demasiado baja
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
Filtro de aire muy sucioCambio del filtro de aire
Se ha aplicado demasiado
material
Separación excesiva respecto al
área a tratar
Girar el regulador 15 en dirección +
Reducir la separación
Aplicar más capas de pintura
material a pulverizar y efectuar una
pulverización de prueba
Girar el regulador 15 en dirección –
Aumentar la separación
nal (sin diluir)
Decapar la pintura y no pulverizar
tantas veces contra el mismo punto
en el segundo intento
Girar el regulador 15 en dirección –
Enroscar a fondo el depósito de
material en la pistola de pulverización
material a pulverizar y efectuar una
pulverización de prueba
Girar el regulador 15 en dirección –
Reducir la separación
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
ProblemaCausaSolución
El chorro pulverizado es
pulsante
Muy poco material en el depósito Rellenar material
Orificio de salida de aire del tubo
de aspiración 10 obturado
Limpiar el tubo de aspiración y el
orificio
Filtro de aire muy sucioCambio del filtro de aire
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
material a pulverizar y efectuar una
pulverización de prueba
El material pulverizado
gotea por la boquilla
Material adherido a la boquilla 20
y a la tapa de aire 13
Limpiar la boquilla y la tapa de aire
Boquilla 20 desgastadaCambiar la boquilla
Boquilla 20 flojaApretar la tuerca de sujeción 14
No sale material por la
boquilla
Boquilla 20 obstruidaLimpiar boquilla
Tubo de aspiración 10 obstruido Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de salida de aire del tubo
de aspiración 10 obturado
Limpiar el tubo de aspiración y el
orificio
Tubo de aspiración 10 flojoMeter a presión el tubo de aspira-
ción
No se genera presión en el depósi-
to 11
Enroscar a fondo el depósito de
material en la pistola de pulveriza-
ción
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
material a pulverizar y efectuar una
pulverización de prueba
Español | 49
Mantenimiento
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
tas eléctricas Bosch.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
50 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Português | 51
pt
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
ATENÇÃO
ve as folhas de dados de segurança fornecidas
com as tintas e solventes e as placas de advertência sobre os recipientes. O desrespeito das
indicações de segurança e das instruções pode
causar choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as
instruções para futuras consultas.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente eléctrica
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as insuficientemente iluminadas podem
causar acidentes.
b) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que seja perdido o controle sobre o
aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Leia todas as indicações de segurança e as instruções, inclusi-
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com uma
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. Utili-
zação de equipamento de protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de
segurança antiderrapantes. Capacete de
segurança ou protecção auricular, de
acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
52 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de ser ligada à alimentação de corrente
eléctrica e/ou de ser colocado o acumulador, antes de ser apanhada ou de ser
transportada. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Evitar uma posição anormal do corpo.
Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica
em situações imprevistas.
e) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
4) Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilize pa-
ra o seu trabalho a ferramenta eléctrica
apropriada. É melhor e mais seguro traba-
lhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o
acumulador, antes de executar ajustes
no aparelho, de substituir peças e acessórios ou de guardar o aparelho. Esta
medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas, não uti-
lizadas, fora do alcance das crianças.
Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas instruções,
utilizem o aparelho. Ferramentas eléctri-
cas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
e) Ferramentas eléctricas devem ser trata-
das com cuidado. Controlar se as partes
móveis estão em perfeito estado de funcionamento e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças
danificadas sejam reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Utilizar a ferramenta eléctrica, os aces-
sórios e as ferramentas de trabalho, etc.
de acordo com as instruções. Considerar
as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para
sistemas de pulverização fina
Segurança no local de trabalho
f Manter o seu lugar de trabalho sempre lim-
po, bem iluminado e livre de recipientes de
tintas e de solventes, panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo de com-
bustão instantânea. Mantenha extintores/aparelhos extintores operacionais
sempre à disposição.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Português | 53
f Assegure uma boa ventilação na área de
pulverização e suficiente ar fresco em todo
o recinto. Solventes inflamáveis evaporados
criam um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nem limpar com materiais
com um ponto de inflamação inferior a
21 ° C. Utilizar materiais de base aquosa, de
hidrocarbonetos não voláteis ou materiais
semelhantes. Solventes inflamáveis voláteis
criam um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nas proximidades de fontes
de ignição, como faíscas electrostáticas,
chamas abertas, objectos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao conectar e desconectar cabos eléctricos ou
durante o comando de interruptores. Estas
fontes de faúlhas podem levar a uma inflamação do ambiente.
f Não pulverizar materiais dos quais não es-
teja certo de que apresentem perigo ou
não. Materiais desconhecidos podem criar
ambientes perigosos.
Segurança de pessoas
f Ao pulverizar, ou durante o manuseio com
produtos químicos, deveria usar adicionalmente um equipamento de protecção pessoal, como respectivas luvas protectoras e
máscara protectora ou máscara de protecção respiratória. O uso de equipamentos de
protecção para as respectivas condições reduz a exposição a substâncias nocivas.
f Não pulverize sobre si mesmo nem sobre
outras pessoas nem animais. Mantenha as
suas mãos e as outras partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se o jacto
de pulverização penetrar na pele, deverá
consultar imediatamente um médico. O ma-
terial pulverizado pode penetrar na pele, até
mesmo através de uma luva, e ser injectado
no seu corpo.
f Não trate da injecção como se fosse um
simples corte. Um jacto de alta pressão pode
injectar substâncias venenosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma injecção
na pele, entre imediatamente em contacto
com um médico.
f Tenha atenção para eventuais perigos do
material de pulverização. Observe as marcações no recipiente ou as informações do
fabricante do material de pulverização, inclusive a solicitação de uso de um equipamento de protecção pessoal. As instruções
do fabricante devem ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por fogo, assim como por venenos, e substâncias cancerígenas, etc.
Utilização e tratamento da ferramenta
eléctrica
f Só utilizar os bocais especificados pelo fa-
bricante. Jamais pulverizar sem a protecção de bocal montada. A utilização de um
bocal especial, com uma protecção de bocal
apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta pressão penetrar na pele e injectar
venenos no corpo.
f Cuidado ao limpar e substituir os bocais. Se
um bocal for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as instruções do fabricante para desligar o aparelho e descarregar a pressão antes de remover e limpar o
bocal. Líquidos sob alta pressão podem pe-
netrar na pele, injectar veneno no corpo e
portanto causar graves lesões.
f Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho
da pistola de pulverização livres de tintas e
de outros líquidos. Jamais segurar o cabo
pelas tomadas de ligação para apoiá-lo. O
desrespeito pode ter um choque eléctrico
como consequência.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
54 | Português
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinada para pulverizar tintas, cores transluzentes,
cores de fundo, vernizes, vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos de preservação de madeira, produtos fitossanitários,
óleos e desinfectantes.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para a
aplicação de tintas de latex, lixívias, materiais
de revestimento ácidos, materiais de pulverização granulados e que contenham partículas sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e de gotejamento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 74 dB(A). Incerteza
K=1,5 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Unidade eléctrica
2 Braçadeira do cabo
3 Cobertura do filtro de ar
4 Tecla SDS para desbloqueio
5 Cabo de rede
6 Extensão dos pés
(só para recipiente de 800 ml)
7 Parafuso para a cobertura do filtro de ar
8 Filtro de ar
9 Pistola de pulverização
10 Tubo montante com vedação do recipiente
11 Recipiente para material de pulverização,
600 ml
Recipiente para material de pulverização,
800 ml*
12 Cobertura para a evacuação de ar
13 Tampa de ar
14 Porca de capa
15 Roda de ajuste para a quantidade do mate-
rial de pulverização
16 Interruptor de comando
17 Mangueira para evacuação de ar
18 Válvula de evacuação de ar
19 Membrana
20 Bocal
21 Vedação do bocal
22 Copo graduado
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Português | 55
Dados técnicos
Sistema de pulverização finaPFS 55
N° do produto
Potência nominal
consumida
Potência de fluxo
Potência de
pulverização
Dispêndio de tempo
para 5 m
tinta
Volume do recipiente
para o material de
pulverização
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
2
aplicação de
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
min12
ml600
kg1,3
/II
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Montar a pistola de pulverização e a unidade eléctrica (veja figuras A1 – A2)
Conectar a unidade eléctrica com a pistola de
pulverização
– Encaixar a pistola de pulverização 9 na unida-
de eléctrica 1, até engatar perceptivelmente.
Retirar a unidade eléctrica
– Premir as duas teclas SDS 4 vermelhas, man-
tê-las premidas e puxar a pistola de pulverização 9 para separar da unidade eléctrica.
Serviço
Preparação de trabalho
f Não são admissíveis trabalhos de pulveriza-
ção perto de águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
Nota: Cobrir bem e amplamente a área em volta
da superfície a ser pulverizada.
A névoa de pulverização contamina o meio-am-
biente. Aquando da utilização em interiores é
possível que todas as superfícies não cobertas
sejam sujas.
A superfície de pulverização deve estar limpa,
seca e desengordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas
e em seguida será necessário remover o pó.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
56 | Português
Diluir o material de pulverização
f Ao pulverizar deverá observar que o materi-
al de pulverização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma diluição errada, po-
derão se formar grumos que podem entupir
a pistola de pulverização.
Material de pulverizaçãodiluição
recomendada
Produtos de preservação de
madeira, mordentes, óleos,
cores transluzentes
Produtos de desinfecção,
produtos fitossanitários
Vernizes a base de solvente
ou a base de água, aplicações
de primário, vernizes de protecção para automóveis, cores transluzentes de película
espessa
Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda da seguinte maneira:
– Pegue o copo graduado 22.
– Misturar bem o material de pulverização.
– Encher suficiente material de pulverização
no recipiente para o material para pulverização 11. (veja “Encher material de pulverização”, página 56)
– Diluir o material de pulverização por 10 %
com produto diluente. P. ex.:
Quantidade de saída do material de
pulverização [ml]
Produto diluente
[ml]
– Misturar bem o material de pulverização.
– Executar uma pulverização de ensaio sobre
uma superfície de teste. (veja “Pulverizar”,
página 57)
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não sair tinta nenhuma, proceda como
descrito em “Eliminação de avarias” na
página 60.
não diluídos
não diluídos
diluído no
mínimo 10 %
200 300 400 500
20304050
Encher material de pulverização
(veja figuras B1
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
– Desatarraxar o recipiente 11 da pistola de
pulverização.
– Girar o tubo montante 10 de modo que o ma-
terial de pulverização possa ser pulverizado
quase sem deixar restos:
para trabalhos de pulverização em objectos horizontais
para trabalhos de pulverização por cima da
cabeça
– Encher material de pulverização no recipien-
te e aparafusá-lo firmemente na pistola de
pulverização.
–B2)
para frente no sentido do bocal
para trás no sentido
do punho
Colocação em serviço
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Observe que a ferramenta eléctrica não
possa aspirar sujidades nem vapores de solventes durante o funcionamento.
Ligar
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a ferramenta eléctrica com a mão e
apontá-la na direcção da superfície a ser pulverizada.
A ferramenta eléctrica tem um interruptor de comando 16 de dois níveis. O primeiro nível liga a
turbina. Com o 2° nível é transportado o material a ser pulverizado.
– Premir o interruptor de comando 16, até sair
material de pulverização.
Desligar
– Soltar o interruptor de comando 16.
– Puxar a ficha de rede da tomada.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Português | 57
Indicações de trabalho
Pulverizar
(veja figuras C–D)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a
ferramenta eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e
ajustar a pulverização e a quantidade do material de pulverização de acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encontramse nos trechos a seguir)
– É imprescindível segurar a pistola de pulveri-
zação numa distância uniforme de 5
verticalmente ao objecto a ser pulverizado.
– Começar o processo de pulverização fora da
superfície a ser pulverizada.
– Movimentar a pistola de pulverização unifor-
memente na transversal ou para cima e para
baixo de acordo com o ajuste da pulverização.
Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as pistas forem soprepostas por
– 5cm.
4
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser
pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz uma qualidade uniforme da superfície.
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam a uma forte formação de neblina
de tinta e portanto a uma superfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da
superfície a ser pulverizada.
Nunca pulverizar o material de pulverização até
o recipiente estar completamente vazio. Quando o tubo montante não estiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina de pulverização é interrompida e o resultado é uma
superfície irregular.
Se o material de pulverização se depositar no
bocal e na tampa de ar, deverá limpar ambas as
peças com o solvente utilizado.
Nota: Sempre depositar a ferramenta eléctrica
sobre uma superfície plana e limpa, para que
não possa tombar.
– 15 cm
Ajustar a pulverização (veja figura E)
f Jamais accionar o interruptor de comando
16 enquanto estiver a ajustar a tampa de ar
13.
– Afrouxar a porca de capa 14.
– Girar a capa de ar 13 para a posição deseja-
da.
– Reapertar bem a porca de capa.
Tampa
de ar
JactoAplicação
A
jacto plano vertical para o
sentido horizontal de
trabalho
B
Jacto plano horizontal para o sentido vertical de
trabalho
C
Jacto cilíndrico para cantos, bordas e locais de
difícil acesso
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
58 | Português
Ajustar a quantidade do material de pulverização (veja figura F)
– Girar a roda de ajuste 15 para ajustar a quan-
tidade desejada do material de pulverização:
–: mínima quantidade do material de pulverização,
+: máxima quantidade do material de pulverização.
Quantidade do material
de pulverização
Demasiado material de
pulverização na superfície a ser pulverizada:
Muito pouco material de
pulverização na superfície a ser pulverizada:
Ajuste
A quantidade de
material de pulverização deve ser reduzida.
– Girar a roda de
ajuste 15 no
sentido –.
A quantidade de
material de pulverização deve ser aumentada.
– Girar a roda de
ajuste 15 no
sentido +.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Jamais mergulhar a unidade eléctrica em
solvente nem em água. Só limpar a carcaça
com um pano húmido.
Limpeza (ver figuras H–I)
Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funcionamento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma limpeza incorrecta
ou de falta de limpeza, não haverá quaisquer direitos de garantia.
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente
do material de pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou água) do material
de pulverização utilizado.
Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar
da pistola de pulverização com objectos metálicos pontudos.
Jamais juntar material de pulverização diluído
ao material de pulverização original.
Limpar bem a pistola de pulverização se tiver
utilizado produtos de pulverização nocivos à
saúde.
– Puxar a ficha de rede da tomada e premir o
interruptor de comando 16, para que o material de pulverização possa escoar de volta para dentro do recipiente.
– Retirar a unidade eléctrica. (veja página 55)
– Desatarraxar o recipiente 11 e esvaziar o res-
to do material de pulverização.
– Encher o produto diluente (solvente ou água)
no recipiente e atarraxá-lo firmemente na
pistola de pulverização.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulveriza-
ção.
– Ligar a pistola de pulverização novamente
com a unidade eléctrica. (veja página 55)
– Introduzir a ficha de rede na tomada, premir
o interruptor de comando e pulverizar o diluente em uma lata de material vazia.
– Repetir o processo até sair produto diluente
claro da pistola de pulverização.
– Puxar a ficha de rede da tomada e retirar a
unidade eléctrica.
– Esvaziar completamente o recipiente 11.
– Controlar se o tubo montante, com a veda-
ção do recipiente 10, está livre de material
de pulverização e não está danificado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulveriza-
ção por fora com um pano humedecido com
um diluente.
– Desatarraxar a porca de capa 14 e a tampa
de ar 13.
– Limpar o bocal 20 e a agulha do bocal com
produto diluente.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Português | 59
De vez em quando também deverá limpar a vedação do bocal 21.
– Retirar o bocal 20 e a vedação do bocal 21.
Se necessário poderá usar um objecto pontudo como ajuda, já que a vedação do bocal está firmemente posicionada.
– Limpar a vedação do bocal com um produto
diluente.
– Recolocar a vedação do bocal na pistola de
pulverização. Observe que a ranhura mostre
no sentido contrário da pistola de pulverização.
– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulve-
rização e girá-lo na posição correcta.
– Colocar a tampa de ar 13 no bocal e atarraxá-
la firmemente com a porca de capa 14.
Limpar a mangueira de evacuação de ar
(veja figura G)
Se a mangueira de evacuação de ar 17 estiver
suja de material de pulverização, ela deverá ser
limpa.
– Retirar a cobertura para a evacuação de ar
12.
– Retirar a mangueira de evacuação de ar 17.
– Desatarraxar a válvula de evacuação de ar 18.
– Retirar a membrana 19.
– Limpar a mangueira de evacuação de ar, a
válvula de evacuação de ar e a membrana
com um respectivo diluente.
– Após a limpeza deverá primeiramente recolo-
car a membrana. Observe que a espiga mais
longa mostre para cima.
– Reatarraxar a válvula de evacuação de ar.
– Em seguida deverá primeiramente encaixar a
mangueira de evacuação de ar na válvula e
então em cima, na pistola de pulverização.
– Recolocar a cobertura.
Substituir o filtro de ar (veja figura L)
Nota: A ferramenta eléctrica nunca deve ser
operada sem o filtro de ar. Sem o filtro de ar a
sujidade pode ser aspirada e influenciar a operação da ferramenta eléctrica.
O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.
– Soltar o parafuso 7.
– Retirar a cobertura do filtro de ar 3.
– Substituir os filtros de ar.
– Fechar a cobertura do filtro de ar e reapertar
o parafuso.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material
de pulverização devem ser eliminados de forma
compatível com o meio ambiente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente
não devem entrar em contacto com o solo, com
lençóis freáticos nem com águas. Jamais deitar
produtos químicos nocivos ao meio ambiente na
canalização!
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
60 | Português
Eliminação de avarias
ProblemaCausaSolução
O material de pulverização
não cobre correctamente
O material de pulverização
escorre após a aplicação
Pulverização muito
grosseira
Neblina de tinta demasiado forte
A quantidade de material de pulverização é pequena demais
A distância da superfície a ser pulverizada é grande demais
Insuficiente quantidade de material de pulverização na superfície
a ser pulverizada, raramente é
pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais
Foi aplicado demasiado material
de pulverização
A distância da superfície a ser pulverizada é curta demais
O material de pulverização é líquido demais
Foi pulverizado muitas vezes no
mesmo lugar
Demasiada quantidade de material de pulverização
Bocal 20 sujoLimpar o bocal
Pressão insuficiente no
recipiente 11
O material de pulverização é viscoso demais
Filtro de ar muito sujoSubstituir o filtro de ar
Foi aplicado demasiado material
de pulverização
A distância da superfície a ser pul-
verizada é grande demais
Girar a roda de ajuste 15 no
sentido +
Reduzir a distância de
pulverização
Pulverizar mais frequentemente
sobre a superfície a ser
pulverizada
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
Girar a roda de ajuste 15 no
sentido –
Aumentar a distância de
pulverização
Adicionar material de pulverização original
Remover a tinta e da segunda tentativa de pulverização, não pulverize tantas vezes sobre o mesmo
lugar
Girar a roda de ajuste 15 no
sentido –
Atarraxar o recipiente com o material de pulverização correctamente na pistola de pulverização
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
Girar a roda de ajuste 15 no
sentido –
Reduzir a distância de
pulverização
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
ProblemaCausaSolução
O jacto de pulverização
pulsa
Quantidade insuficiente de material de pulverização no recipiente
O orifício de evacuação de ar no
tubo montante 10 está obstruído
Encher mais material de
pulverização
Limpar o tubo montante e o
orifício
Filtro de ar muito sujoSubstituir o filtro de ar
O material de pulverização é vis-
coso demais
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
O material de pulverização
pinga do bocal
Depósito de material de pulverização no bocal 20 e na tampa de
Limpar o bocal e a tampa de ar
ar 13
Bocal 20 gastoSubstituir o bocal
O bocal 20 está frouxoApertar a porca de capa 14
Não sai material de pulverização do bocal
Bocal 20obstruídoLimpar o bocal
Tubo montante 10 obstruídoLimpar o tubo montante
O orifício de evacuação de ar no
tubo montante 10 está obstruído
Limpar o tubo montante e o
orifício
Tubo montante 10 frouxoEncaixar o tubo montante
Pressão insuficiente no
recipiente 11
Atarraxar o recipiente com o ma-
terial de pulverização correcta-
mente na pistola de pulverização
O material de pulverização é vis-
coso demais
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
Português | 61
Manutenção
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
cas Bosch.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
62 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os
acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de matéria prima de
forma ecológica.
As peças de plástico são marcadas para uma reciclagem sortida.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Italiano | 63
it
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
AVVERTENZA
operative, comprese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo riportate sui contenitori. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere Il settore di lavoro sempre pulito
e ben illuminato. Disordine oppure setto-
ri di lavoro non illuminati possono causare
incidenti.
b) Tenere lontano i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Si raccomanda di stare sempre attenti,
avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni e lavorare con l’elettroutensile operando sempre con la dovuta ragionevolezza. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza
oppure sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare lesioni gravi.
vo personale come mascherina per la
polvere, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o protezione per l’udito,
a seconda del tipo e di impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
64 | Italiano
c) Evitare la messa in funzione involontaria
dell’elettroutensile. Assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o
alla batteria ricaricabile, prima di afferrarlo oppure di trasportarlo. Se durante
il trasporto dell’elettroutensile viene messo il dito sull’interruttore oppure l’apparecchio acceso viene collegato all’alimentazione di corrente possono verificarsi
incidenti.
d) Evitare una postura non adatta. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio in ogni momento.
In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
e) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontano da parti in movimento. Ve-
stiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi in parti in movimento.
4) Trattamento accurato ed uso corretto
dell’elettroutensile
a) Non sottoporre l’utensile a sovraccarico.
Per eseguire i propri lavori, utilizzare
esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
l’elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della
specifica potenza di targa.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
che non può più essere acceso o spento è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente e/o rimuovere la batteria ricaricabile prima di iniziare a regolare l’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di mettere da parte l’utensile stesso. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano
abituate ad utilizzarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono pericolosi quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Avere cura dell’elettroutensile. Verifica-
re che le parti mobili funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non
vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto
da pregiudicare il funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Far riparare
le parti danneggiate prima dell’impiego
dell’elettroutensile. Molti incidenti sono
provocati dal fatto che gli elettroutensili
non vengono sottoposti a sufficienti interventi di manutenzione.
f) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,
gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti
istruzioni, tenendo sempre presente le
condizioni di lavoro e le operazioni da effettuare. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli esplicitamente previsti può causare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza per
sistemi a microspruzzo
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre puli-
ta, ben illuminata e sgombera da contenitori di vernici oppure di solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibile pericolo
di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Italiano | 65
f Provvedere ad una buona aerazione nel set-
tore di spruzzo ed a sufficiente aria fresca
nell’intero ambiente. Solventi infiammabili
che evaporano creano un ambiente esplosivo.
f Non spruzzare e pulire con materiali il cui
punto di infiammabilità è al di sotto di
21 ° C. Utilizzare materiali a base di acqua,
di idrocarburi non volatili o materiali simili.
Solventi volatili che evaporano facilmente
creano un ambiente esplosivo.
f Non spruzzare in ambienti con fonti di elet-
tricità statica, fiamme non protette, fiamme
di accensione, oggetti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppure
dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di
questo tipo possono causare un ’accensione
dell’ambiente.
f Non spruzzare materiali per i quali non si è
a conoscenza se gli stessi rappresentano un
pericolo. Materiali sconosciuti possono crea-
re condizioni pericolose.
Sicurezza delle persone
f Durante l’operazione di spruzzo oppure
l’uso di prodotti chimici indossare sempre
un equipaggiamento protettivo individuale
supplementare come guanti di protezione
adatti e maschera di protezione. Indossan-
do abbigliamento di protezione per le relative condizioni si riduce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
f Non spruzzare su se stessi, su altre persone
oppure animali. Tenere lontano dal getto
polverizzato le mani ed altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato dovesse
penetrare nella pelle, fare intervenire immediatamente un medico. Il liquido da
spruzzare può penetrare da solo nella pelle
attraverso un guanto ed essere iniettato nel
corpo.
f Non trattare la penetrazione di liquido
spruzzato come un semplice taglio. Un getto
ad alta pressione può iniettare nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In caso di una penetrazione nella pelle consultare
immediatamente un medico.
f Prestare attenzione ad eventuali pericoli
del liquido da spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul contenitore oppure le
informazioni del produttore del liquido da
spruzzare, comprese le richieste relative
all’impiego di equipaggiamento protettivo
individuale. Le istruzioni del produttore de-
vono essere assolutamente osservate per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni
provocate da veleni, materiali cancerogeni
ecc.
Trattamento accurato ed uso corretto
dell’elettroutensile
f Utilizzare esclusivamente inserti bocchetta
specificati da parte del produttore. Non
spruzzare mai senza protezione della bocchetta montata. L’impiego di un inserto boc-
chetta speciale con la relativa protezione della bocchetta riduce la probabilità che un
getto ad alta pressione penetri nella pelle e
inietti veleni nel corpo.
f Prestare attenzione durante la pulizia ed il
cambio degli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’inserto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozione della
bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni
del produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo scarico della pressione. Li-
quidi sotto alta pressione possono penetrare
nella pelle, iniettare veleno nel corpo e conseguentemente causare lesioni serie.
f Mantenere libera da vernice e da altri liqui-
di la spina del cavo di rete ed il grilletto
dell’interruttore della pistola a spruzzo.
Non tenere mai il cavo per supporto ai collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà
creare il pericolo di scosse elettriche.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
66 | Italiano
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la
polverizzazione di vernici contenenti solventi e
diluibili con acqua, vernici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici coprenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno, protezioni per piante, oli e disinfettanti.
L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione
di vernici a dispersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e
la formazione di gocce.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 74 dB(A). Incertezza della
misura K= 1,5 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2
2,5 m/s
.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile
sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Unità elettrica
2 Morsetto per cavi
3 Copertura del filtro dell’aria
4 Tasto SDS per sbloccaggio
5 Cavo di rete
6 Prolungamento del piedino
(solo per serbatoio da 800 ml)
7 Vite per copertura filtro dell’aria
8 Filtro dell’aria
9 Pistola a spruzzo
10 Tubo montante con guarnizione del
serbatoio
11 Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml
Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml*
12 Copertura per sfiato
13 Coperchio dell’aria
14 Dado a risvolto
15 Rotellina di regolazione per quantità liquido
da spruzzare
16 Interruttore di comando
17 Tubo flessibile di sfiato
18 Valvola di sfiato
19 Membrana
20 Bocchetta
21 Guarnizione della bocchetta
22 Recipiente graduato
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Italiano | 67
Dati tecnici
Sistema a microspruzzoPFS 55
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
Potenza di
alimentazione
Potenza di
polverizzazione
Tempo richiesto per
2
5m
mano di colore
Volume del serbatoio
per il liquido da
spruzzare
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
Classe di sicurezza
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
min12
ml600
kg1,3
/II
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Montaggio della pistola a spruzzo e
dell’unità elettrica (vedi Figure A1
Collegamento dell’unità elettrica con la pistola
a spruzzo
– Inserire la pistola a spruzzo 9 nell’unità elet-
trica 1 fino a quando la stessa scatta in posizione in modo percettibile.
Rimozione dell’unità elettrica
– Premere entrambi i tasti SDS rossi 4, tenerli
premuti e togliere la pistola a spruzzo 9
dall’unità elettrica.
– A2)
Uso
Pianificazione operativa
f Non sono permessi lavori di spruzzatura al
bordo di acque oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare attenzione alla loro compatibilità
ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
Nota bene: Coprire ampiamente e accuratamen-
te l’area adiacente alla superficie da spruzzare.
La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In ca-
so di impiego in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono essere sporcate.
La superficie da spruzzare deve essere pulita,
asciutta e sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere succes-
sivamente la polvere abrasiva.
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
68 | Italiano
Diluizione del liquido da spruzzare
f In fase di diluizione prestare attenzione af-
finchè il liquido da spruzzare e la diluizione
siano compatibili. In caso di impiego di una
diluizione sbagliata possono formarsi grumi
che ostruiscono la pistola a spruzzo.
Liquido da spruzzareDiluizione
consigliata
Protezione per legno, coloriture, oli, vernici incolori
Disinfettanti, protezione
per le piante
Vernici diluibili con solventi
oppure con acqua, mani di
fondo, vernici coprenti per
autovetture, velature a strato denso
In caso di liquido da spruzzare che deve essere
diluito procedere come segue:
– Prendere il recipiente graduato 22.
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il
serbatoio per liquido da spruzzare 11. (vedi
«Riempimento del liquido da spruzzare», pagina 68)
– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con
diluente. Per esempio:
Quantità d'uscita
liquido da
spruzzare [ml]
Diluente [ml]
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una su-
perficie di prova. (vedi «Spruzzatura»,
pagina 69)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è
possibile iniziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse
essere soddisfacente oppure se non dovesse
fuoriuscire alcun colore, procedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti» a
pagina 71.
non diluiti
non diluiti
diluito almeno
del 10 %
200 300 400 500
20304050
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedi figure B1
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
– Svitare il serbatoio 11 dalla pistola a spruzzo.
– Ruotare il tubo montante 10 in modo che il li-
quido da spruzzare possa essere spruzzato
quasi senza residui:
per lavori di spruzzatura ad oggetti in posizione orizzontale
per lavori di spruzzatura sopra la testa
– Riempire il serbatoio con il liquido da spruz-
zare ed avvitare saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.
–B2)
in avanti in direzione della bocchetta
indietro in direzione dell’impugnatura
Avviamento
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prestare attenzione affinché durante il fun-
zionamento l’elettroutensile non possa
aspirare sporcizia oppure vapori di solventi.
Accensione
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano l’elettroutensile ed orien-
tarlo sulla superficie da spruzzare.
L’elettroutensile ha un interruttore di comando
16 a due livelli. Nel primo livello si avvia la turbina. Nel 2° livello viene alimentato il liquido da
spruzzare.
– Premere l’interruttore di comando 16 fino a
quando fuoriesce il liquido da spruzzare.
Spegnimento
– Rilasciare l’interruttore di comando 16.
– Staccare la spina di rete della presa.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Italiano | 69
Indicazioni operative
Spruzzatura (vedere figure C–D)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato
all’aperto osservare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova
e regolare il tipo di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare conformemente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad
una distanza regolare di 5
verticale rispetto all’oggetto da spruzzare.
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori del-
la superficie da spruzzare.
– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo
a seconda della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale oppure in alto ed in
basso.
Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passaggi si sovrappongono di
– 5cm.
4
– Evitare interruzioni all’interno della superfi-
cie da spruzzare.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo
consente una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari
causano formazione di nebbia di colore troppo
elevata e conseguentemente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori
della superficie da spruzzare.
Non svuotare completamente con lo spruzzo il
serbatoio per il liquido da spruzzare. Quando il
tubo montante non è più immerso nel liquido da
spruzzare, si interrompe la nebbia di spruzzo
comportando una superficie non omogenea.
Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi
sulla bocchetta e sul coperchio dell’aria, pulire
entrambi i pezzi con il diluente impiegato.
Nota bene: Appoggiare l’elettroutensile esclusivamente su una superficie piana e pulita affinchè lo stesso non possa rovesciarsi.
– 15 cm in modo
Regolazione del tipo di spruzzo
(vedere figura E)
f Non azionare mai l’interruttore di comando
16 durante la regolazione del coperchio
dell’aria 13.
– Allentare il dado a risvolto 14.
– Ruotare il coperchio dell’aria 13 nella posi-
zione desiderata.
– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvol-
to.
Coperchio
dell’ari
GettoApplicazione
A
Getto piatto verticale
per direzione di lavoro
orizzontale
B
Getto piatto orizzontale per direzione di lavoro verticale
C
Getto rotondo per angoli, spigoli e punti di
difficile accesso
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
70 | Italiano
Regolazione della quantità del liquido da
spruzzare (vedi figura F)
– Ruotare la rotellina di regolazione 15 per re-
golare la quantità desiderata del liquido da
spruzzare:
–: minima quantità di liquido da spruzzare,
+: massima quantità di liquido da spruzzare.
Quantità di liquido da
spruzzare
Troppo liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare:
Troppo poco liquido
spruzzato sulla superficie
da spruzzare:
Regolazione
La quantità di liquido da spruzzare
deve essere ridotta.
– Ruotare la rotelli-
na di regolazione
15 direzione –.
La quantità di liquido da spruzzare
deve essere aumentata.
– Ruotare la rotelli-
na di regolazione
15 direzione +.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Non immergere mai l’elettroutensile in sol-
vente oppure acqua. Pulire la carcassa esclu-
sivamente con un panno umido.
Pulizia (vedi figure H– I)
Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento perfetto della pistola a spruzzo. In
caso di pulizia non effettuata oppure effettuata
non correttamente non saranno riconosciute richieste di garanzia.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio
per il liquido da spruzzare con il relativo diluente
(solvente oppure acqua) utilizzato per il liquido
da spruzzare.
Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria
della pistola a spruzzo con oggetti metallici appuntiti.
Per la conservazione non rimettere nuovamente
liquido da spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.
Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo
se sono stati impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.
– Togliere la spina di rete e premere l’interrut-
tore di comando 16 affinché il liquido da
spruzzare possa tornare indietro nel serbatoio.
– Rimuovere l’unità elettrica. (vedi pagina 67)
– Svitare il serbatoio 11 e svuotare il liquido da
spruzzare restante.
– Versare il diluente (solvente o acqua) nel ser-
batoio ed avvitare lo stesso alla pistola a
spruzzo.
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Collegare nuovamente la pistola a spruzzo
all’unità elettrica. (vedi pagina 67)
– Inserire la spina di rete nella presa, premere
l’interruttore di comando e spruzzare il diluente in una lattina di materiale vuota.
– Ripetere l’operazione fino a quando dalla pi-
stola a spruzzo fuoriesce diluente limpido.
– Togliere la spina di rete e rimuovere l’unità
elettrica.
– Svuotare completamente il serbatoio 11.
– Controllare che il tubo montante con la guar-
nizione del serbatoio 10 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano danneggiati.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a
spruzzo con un panno inumidito di diluente.
– Svitare il dado a risvolto 14 ed il coperchio
dell’aria 13.
– Pulire la bocchetta 20 e l’ago del polverizza-
tore con diluente.
Di tanto in tanto deve essere pulita anche la
guarnizione della bocchetta 21.
– Togliere la bocchetta 20 e la guarnizione del-
la bocchetta 21.
Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando la guarnizione della bocchetta è
alloggiata saldamente sulla pistola a spruzzo.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Italiano | 71
– Pulire la guarnizione della bocchetta con di-
luente.
– Inserire nuovamente la guarnizione della boc-
chetta nella pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanalatura non sia rivolta
verso la pistola a spruzzo.
– Inserire la bocchetta sul corpo della pistola a
spruzzo e ruotarla in posizione corretta.
– Applicare il coperchio dell’aria 13 sulla boc-
chetta e serrarlo saldamente con il dado a risvolto 14.
Pulizia del tubo flessibile di sfiato
(vedere figura G)
Se il tubo flessibile di sfiato 17 è sporco di liquido da spruzzare è necessario pulirlo.
– Rimuovere la copertura per lo sfiato 12.
– Rimuovere il tubo flessibile di sfiato 17.
– Svitare la valvola di sfiato 18.
– Estrarre la membrana 19.
– Pulire il tubo flessibile di sfiato, la valvola di
sfiato e la membrana con il relativo diluente.
– Dopo la pulizia inserire nuovamente per pri-
ma la membrana. Prestare attenzione affinché la spina più lunga sia rivolta verso l’alto.
– Avvitare di nuovo la valvola di sfiato.
– Inserire successivamente il tubo flessibile di
sfiato sulla valvola e quindi sopra alla pistola
a spruzzo.
– Inserire di nuovo la copertura.
Sostituzione del filtro dell’aria
(vedere figura L)
Nota bene: Non mettere mai in funzione l’elet-
troutensile senza il filro dell’aria. Senza filtro
dell’aria può essere aspirata sporcizia ed il funzionamento dell’elettroutensile può venirne influenzato.
Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.
– Allentare la vite 7.
– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 3.
– Sostituire il filtro dell’aria.
– Chiudere la copertura del filtro dell’aria ed
avvitare di nuovo saldamente la vite.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produttore relative allo
smaltimento e le norme locali per lo smaltimento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque. Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
Eliminazione di guasti
ProblemaCausaRimedi
Il liquido spruzzato non copre correttamente
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo grande
Troppo poco liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare,
spruzzato troppo raramente sopra
alla superficie da spruzzare
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
Ruotare la rotellina di regolazione
15 direzione +
Ridurre la distanza di spruzzo
Spruzzare più spesso sopra la superficie da spruzzare
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
72 | Italiano
ProblemaCausaRimedi
Dopo l’applicazione il liquido spruzzato cola
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione
15 direzione –
Distanza dalla superficie da spruz-
Aumentare la distanza di spruzzo
zare troppo ridotta
Liquido spruzzato troppo fluidoAggiungere liquido da spruzzare
originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo
stesso punto
Togliere il colore e al secondo tentativo di spruzzatura non spruzzare così spesso sopra un punto
Polverizzazione troppo
grossolana
Quantità di liquido spruzzato
troppo elevata
Ruotare la rotellina di regolazione
15 direzione –
Boccola 20 sporcaPulire la bocchetta
Generazione di pressione troppo
limitata nel serbatoio 11
Avvitare saldamente in modo cor-
retto il serbatoio per il liquido da
spruzzare alla pistola a spruzzo
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
Filtro dell’aria molto sporcoSostituzione del filtro dell’aria
Nebbia di colore troppo
forte
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione
15 direzione –
Distanza dalla superficie da spruz-
Ridurre la distanza di spruzzo
zare troppo grande
Getto polverizzato pulsa
Troppo poco liquido da spruzzare
Riempire con liquido da spruzzare
nel serbatoio
Foro di sfiato sul tubo montante
Pulire il tubo montante ed il foro
10 ostruito
Filtro dell’aria molto sporcoSostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
Liquido da spruzzare sgocciola dalla bocchetta
Deposito di liquido da spruzzare
sulla boccola 20 e sul coperchio
Pulire la boccola ed il coperchio
dell’aria
dell’aria 13
Boccola 20 chiusaSostituire la boccola
Bocchetta 20 allentataSerrare il dado a risvolto 14
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
ProblemaCausaRimedi
Dallo boccola non fuoriesce alcun liquido da spruzzare
Boccola 20 ostruitaPulire la bocchetta
Tubo montante 10 ostruitoPulire il tubo montante
Foro di sfiato sul tubo montante
10 ostruito
Tubo montante 10 allentatoInserire saldamente il tubo
Mancanza di generazione di pressione nel serbatoio 11
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
Pulire il tubo montante ed il foro
montante
Avvitare saldamente in modo cor-
retto il serbatoio per il liquido da
spruzzare alla pistola a spruzzo
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
Italiano | 73
Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a spruzzo, unità elettrica, accessori ed
imballaggi scartati.
I componenti in plastica sono contrassegnati
per il riciclaggio selezionato.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
74 | Nederlands
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
zingen, inclusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veiligheidsinformatiebladen en
de waarschuwingsplaatjes op de verpakkingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op
het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijk beschermende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar gelang het type en
de toepassing van het elektrische gereedschap, vermindert de kans op verwondingen.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Nederlands | 75
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer of het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Voorkom een ongewone lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
e) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren vervangt of
het gereedschap weglegt. Deze voor-
zorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd
daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische ge-
reedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
fijnspuitsystemen
Veiligheid op de werkplek
f
Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poetsdoeken en andere brandbare materialen.
zelfontbranding. Houd goed werkende brandblusapparaten op elk moment beschikbaar.
Mogelijk gevaar van
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
76 | Nederlands
f Zorg voor een goede ventilatie in de spui-
tomgeving en voor voldoende frisse lucht in
de hele ruimte. Verdampende brandbare op-
losmiddelen scheppen een explosieve omgeving.
f Spuit en reinig niet met materialen waarvan
het vlampunt onder 21 °C ligt. Gebruik materialen op basis van water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijkbare materialen. Vluchtige verdampende
oplosmiddelen scheppen een explosieve omgeving.
f Spuit niet in de buurt van ontstekingsbron-
nen zoals vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontstekingsvlammen, hete
voorwerpen, motoren, sigaretten en vonken
door het insteken of lostrekken van stekkers van stroomkabels of de bediening van
schakelaars. Dergelijke vonkenbronnen kun-
nen tot een ontsteking van de omgeving leiden.
f Spuit geen materialen waarvan niet bekend
is of deze een gevaar vormen. Onbekende
materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden scheppen.
Veiligheid van personen
f Draag bovendien persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of ademmasker bij het spuiten van of het omgaan
met chemicaliën. Het dragen van bescher-
mende uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
f Spuit niet op uzelf, andere personen of die-
ren. Houd uw handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de spuitstraal. Als de
spuitstraal de huid beschadigt, dient u onmiddellijk een arts te raadplegen. Het spuit-
materiaal kan zelfs door een handschoen
heen de huid beschadigen en in uw lichaam
binnendringen.
f Behandel een beschadiging van de huid
door de spuitstraal niet als eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal kan tot ernstig let-
sel leiden en kan giftige stoffen in uw lichaam
doen binnendringen. In het geval van een beschadiging van de huid door de spuitstraal
dient u onmiddellijk een arts te raadplegen.
f Let op eventuele gevaren van het spuitma-
teriaal. Neem de markeringen op de verpakking of de informatie van de fabrikant van
het spuitmateriaal in acht, inclusief het
dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke beschermende uitrusting. De aan-
wijzingen van de fabrikant moeten worden
opgevolgd ter beperking van het risico van
brand en letsel door giftige of kankerverwekkende stoffen, enz.
Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
f Gebruik alleen door de fabrikant gespecifi-
ceerde sproeierinzetstukken. Spuit nooit
zonder gemonteerde sproeierbescherming.
Het gebruik van een speciaal sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming
vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal de huid beschadigt en giftige
stoffen in het lichaam doet binnendringen.
f Voorzichtig bij het reinigen en wisselen van
sproeierinzetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzetstuk verstopt raakt,
dient u vóór het verwijderen van de
sproeier voor de reiniging de aanwijzingen
van de fabrikant over het uitschakelen van
het apparaat en het ontlasten van de druk
op te volgen. Vloeistoffen onder hoge druk
kunnen door de huid dringen, giftige stoffen
in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.
f Houd de stekker van het netsnoer en de
schakelaardrukknop van het spuitpistool
vrij van verf en andere vloeistoffen. Houd
nooit ter ondersteuning het snoer bij de
stekkers vast. Als deze voorschriften niet
worden opgevolgd, kan een elektrische
schok het gevolg zijn.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Nederlands | 77
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is alleen bestemd
voor het verstuiven van oplosmiddelhoudende
en waterverdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits,
houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten, olie en desinfectiemiddelen.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt
voor het verwerken van dispersie- en latexverf,
loog, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig
spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes bevat en
spuit- of druppelgeremd materiaal.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K= 1,5 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend minder dan
2
2,5 m/s
.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeeldingen van het elektrische gereedschap
op de pagina’s met afbeeldingen.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
78 | Nederlands
Technische gegevens
FijnspuitsysteemPFS 55
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Spuitcapaciteit
Verstuivingscapaciteit
Benodigde tijd voor
2
verf aanbrengen
5m
Volume van reservoir
voor spuitmateriaal
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
min12
ml600
kg1,3
/II
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Spuitpistool en elektrische eenheid
monteren (zie afbeeldingen A1 – A2)
Elektrische eenheid en spuitpistool verbinden
– Steek het spuitpistool 9 op de elektrische
eenheid 1 tot deze hoorbaar vastklikt.
Elektrische eenheid verwijderen
– Druk op de beide rode SDS-toetsen 4, houd
deze ingedrukt en trek het spuitpistool 9 uit
de elektrische eenheid.
Gebruik
Werkvoorbereiding
f Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewa-
ter of in de directe omgeving daarvan zijn
niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen
op dat deze niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Opmerking: Dek de omgeving van het spuitop-
pervlak zeer ruim en grondig af.
Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij
toepassing binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil worden.
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Nederlands | 79
Spuitmateriaal verdunnen
f Let er bij het verdunnen op dat spuitmate-
riaal en verdunning bij elkaar passen. Bij ge-
bruik van een verkeerde verdunner kunnen
klonters ontstaan die het spuitpistool verstoppen.
Desinfectiemiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen
plantenziekten
Met oplosmiddelen of water
verdunbare lakverf,
grondverf, autolak,
dikke lazuurverf
Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet worden:
– Neem de maatbeker 22.
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 11 met
voldoende spuitmateriaal. (zie „Vullen met
spuitmateriaal”, pagina 79)
– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met ver-
dunningsmiddel. Bijvoorbeeld:
Spuitmateriaal
beginhoeveelheid
[ml]
Verdunningsmiddel [ml]
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Spuit bij wijze van proef op een testopper-
vlak. (zie „Spuiten”, pagina 80)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het
spuiten beginnen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is
of als er geen verf naar buiten komt, gaat u te
werk zoals beschreven onder „Storingen verhelpen” op pagina 83.
onverdund
onverdund
Minstens 10 %
verdund
200 300 400 500
20304050
Vullen met spuitmateriaal
(zie afbeeldingen B1
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
– Schroef het reservoir 11 van het spuitpistool
los.
– Draai de stijgbuis 10 zodanig dat het spuit-
materiaal vrijwel zonder rest kan worden verspoten:
voor spuitwerkzaamheden aan liggende
voorwerpen
voor spuitwerkzaamheden boven het
hoofd
– Vul het reservoir met spuitmateriaal en
schroef het vast op het spuitpistool.
–B2)
naar voren in de
richting van de
sproeier
naar achteren in de
richting van de
handgreep
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f Let erop dat het elektrische apparaat tij-
dens het gebruik geen stof of oplosmiddeldampen kan aanzuigen.
Inschakelen
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het elektrische gereedschap in uw
hand en richt het op het spuitoppervlak.
Het elektrische gereedschap heeft een bedieningsschakelaar 16 met twee standen. In de eerste stand start de turbine. In de tweede stand
wordt spuitmateriaal aangezogen.
– Druk op de bedieningsschakelaar 16 tot het
spuitmateriaal naar buiten komt.
Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 16 los.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
80 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeeldingen C– D)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting
wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het
spuitbeeld en de hoeveelheid spuitmateriaal
in naar gelang het gebruikte spuitmateriaal
(zie voor instellingen de volgende gedeelten).
– Houd het spuitpistool beslist op een gelijk-
matige afstand van 5
te spuiten voorwerp.
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de
spuitbeeldinstelling gelijkmatig heen en
weer of omhoog en omlaag.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de banen elkaar 4
pen.
– Voorkom onderbrekingen binnen het spui-
toppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool
leidt tot een gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt
tot een sterke verfnevelvorming en daarmee tot
een ongelijkmatig oppervlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitopper-
vlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit
helemaal leeg. Als de stijgbuis niet meer in het
spuitmateriaal gedompeld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig oppervlak.
Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achterblijft, reinigt u beide delen met het
gebruikte verdunningsmiddel.
Opmerking: Zet het elektrische gereedschap alleen op een vlakke en schone ondergrond neer,
zodat het niet kan kantelen.
– 15 cm haaks op het
– 5 cm overlap-
Spuitbeeld instellen (zie afbeelding E)
f Bedien nooit de bedieningsschakelaar 16
terwijl u de luchtkap 13 verstelt.
– Draai de wartelmoer 14 los.
– Draai de luchtkap 13 in de gewenste stand.
– Draai de wartelmoer weer stevig vast.
Luchtkap StraalGebruik
A
Verticale vlakstraal
voor horizontale
werkrichting
B
Horizontale vlakstraal
voor verticale werkrichting
C
Rondstraal voor hoeken, randen en moeilijk
bereikbare plaatsen
De hoeveelheid
spuitmateriaal
moet worden
verminderd.
– Draai het stelwiel
15 in de
richting –.
De hoeveelheid
spuitmateriaal
moet worden
vergroot.
– Draai het stelwiel
15 in de
richting +.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Nederlands | 81
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Dompel de elektrische eenheid nooit in op-
losmiddel of water onder. Reinig het huis al-
leen met een vochtige doek.
Reiniging (zie afbeeldingen H–I)
Een goede reiniging is een voorwaarde voor het
juiste gebruik van het spuitpistool. Als er geen
reiniging of geen juiste reiniging plaatsvindt,
vervalt de garantie.
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor
spuitmateriaal altijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit met een spits metalen voorwerp.
Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren
niet terug bij het originele spuitmateriaal.
Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt gebruikt die schadelijk voor de
gezondheid zijn.
– Trek de netstekker uit het stopcontact en
druk de bedieningsschakelaar 16 van het
spuitpistool in, zodat het spuitmateriaal in
het reservoir kan teruglopen.
– Verwijder de elektrische eenheid. (zie
pagina 78)
– Schroef het reservoir 11 los en laat het reste-
rende spuitmateriaal er uit lopen.
– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (op-
losmiddel of water) en schroef het vast op
het spuitpistool.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Verbind het spuitpistool weer met de elektri-
sche eenheid. (zie pagina 78)
– Steek de netstekker in het elektrische stop-
contact, druk op de bedieningsschakelaar en
spuit het verdunningsmiddel in een lege materiaalverpakking.
– Herhaal de procedure tot er helder verdun-
ningsmiddel uit het spuitpistool komt.
– Trek de netstekker uit het stopcontact en
verwijder de elektrische eenheid.
– Maak het reservoir 11 volledig leeg.
– Controleer of de stijgbuis met de reservoir-
pakking 10 vrij van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van
buiten met een doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Schroef de wartelmoer 14 en de luchtkap 13
los.
– Reinig de sproeier 20 en de sproeiernaald
met verdunningsmiddel.
Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 21
worden schoongemaakt.
– Verwijder de sproeier 20 en de sproeierpak-
king 21.
Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de sproeierpakking vast op het
spuitpistool zit.
– Reinig de sproeierpakking met verdunnings-
middel.
– Plaats de sproeierpakking weer in het spuit-
pistool. De groef moet van het spuitpistool
weg wijzen.
– Steek de sproeier op het spuitpistool en
draai de sproeier in de juiste stand.
– Steek de luchtkap 13 op de sproeier en draai
deze met de wartelmoer 14 vast.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
82 | Nederlands
Ontluchtingsslang schoonmaken
(zie afbeelding G)
Als de ontluchtingsslang 17 met spuitmateriaal
verontreinigd is, moet deze gereinigd worden.
– Verwijder de afdekking voor de ontluchting
12.
– Trek de ontluchtingsslang 17 los.
– Schroef het ontluchtingsventiel 18 los.
– Verwijder de membraan 19.
– Reinig de ontluchtingsslang, het ontluch-
tingsventiel en het membraan met geschikt
verdunningsmiddel.
– Breng na de reiniging eerst het membraan
weer aan. Let erop dat de lange pen omhoog
wijst.
– Schroef het ontluchtingsventiel weer vast.
– Steek vervolgens de ontluchtingsslang eerst
op het ventiel en vervolgens boven op het
spuitpistool.
– Breng de afdekking weer aan.
Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)
Opmerking: Gebruik het elektrische gereed-
schap nooit zonder luchtfilter. Zonder luchtfilter
kan vuil worden aangezogen en de werking van
het elektrische gereedschap worden beïnvloed.
Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.
– Draai de schroef 7 los.
– Verwijder de luchtfilterafscherming 3.
– Vervang de luchtfilters.
– Sluit de luchtfilterafdekking en draai de
schroef weer vast.
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal
moeten op een voor het milieu niet schadelijke
wijze worden afgevoerd. Neem de aanwijzingen
van de fabrikant inzake afvalverwijdering en de
plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu
mogen niet in de bodem, het grondwater of in
oppervlaktewater terechtkomen. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet in de
riolering.
Onderhoud
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Storingen verhelpen
ProbleemOorzaakOplossing
Spuitmateriaal dekt
niet goed
Spuitmateriaal loopt na
het aanbrengen uit
Te grove verstuiving
Te sterke verfnevel
Spuitstraal pulseert
Hoeveelheid spuitmateriaal te gering Stelwiel 15 in de richting +
draaien
Afstand tot spuitoppervlak te grootSpuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal op spuitop-
pervlak, niet genoeg over spuitoppervlak gespoten
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
Te veel spuitmateriaal aangebrachtStelwiel 15 in de richting –
Afstand tot spuitoppervlak te gering Spuitafstand vergroten
Spuitmateriaal te dunOrigineel spuitmateriaal toevoe-
Te vaak over dezelfde plaats
gespoten
Hoeveelheid spuitmateriaal te groot Stelwiel 15 in de richting –
Sproeier 20 vuilSproeier reinigen
Te weinig druk opgebouwd in reser-
voir 11
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
Luchtfilter sterk vervuildLuchtfilter vervangen
Te veel spuitmateriaal aangebrachtStelwiel 15 in de richting –
Afstand tot spuitoppervlak te grootSpuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal in reservoir Spuitmateriaal bijvullen
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 10
verstopt
Luchtfilter sterk vervuildLuchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
Vaker over het spuitoppervlak
spuiten
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
draaien
gen
Verf verwijderen en bij tweede
spuitpoging niet zo vaak op één
plaats spuiten
draaien
Reservoir voor spuitmateriaal
goed aan spuitpistool vastschroe-
ven
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
draaien
Stijgbuis en boorgat reinigen
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
Nederlands | 83
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
84 | Nederlands
ProbleemOorzaakOplossing
Spuitmateriaal druppelt
uit sproeier
Uit de sproeier komt
geen spuitmateriaal
Achtergebleven spuitmateriaal op
sproeier 20 en luchtkap 13
verstopt
Stijgbuis 10 losStijgbuis vaststeken
Geen druk opgebouwd in
reservoir 11
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
Sproeier en luchtkap reinigen
Stijgbuis en boorgat reinigen
Reservoir voor spuitmateriaal
goed aan spuitpistool vastschroe-
ven
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren
en verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per
soort te kunnen recyclen.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Dansk | 85
da
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
kerhedsdatabladene, der følger med farverne
og opløsningsmidlerne, samt advarselsskiltene
på beholderne. I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til senere brug.
Det i sikkerhedsforskrifterne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
Læs alle sikkerhedsforskrifter
og instruktioner, inkl. de sik-
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Som f.eks. støvma-
ske og skridsikkert fodtøj. Brug af beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængigt af
el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for kvæstelser.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
86 | Dansk
e) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
4) Anvendelse og behandling af el-værktøjet
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Plej dit el-værktøj omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om dele er
brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsforskrifter for
finsprøjtesystemer
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og
fri for farve- eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre brændbare materialer.
Mulig fare for selvantændelse. Sørg for, at
funktionsdygtige brandslukkere/brandslukningsenheder altid står til rådighed.
der som f.eks. statiske elektricitetsgnister,
åbne flammer, tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter og gnister fra
isætning og udtagning af strømkabler eller
betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder
kan føre til en antændelse af omgivelserne.
f Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er
kendt, hvor farlige de er. Ukendte materialer
kan føre til farlige betingelser.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Dansk | 87
Personlig sikkerhed
f Anvend ekstra personligt beskyttelsesud-
styr samt passende beskyttelseshandsker
og beskyttelses- eller åndedrætsmaske, når
kemikalier sprøjtes eller håndteres. Brug af
beskyttelsesudstyr i bestemte situationer
forringer faren for at blive udsat for farlige
substanser.
f Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller
dyr. Hold dine hænder og andre legemsdele
væk fra sprøjtestrålen. Hvis sprøjtestrålen
trænger gennem huden, bedes du straks
kontakte en læge. Sprøjtematerialet kan
trænge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og sprøjte ind i din krop.
f Behandle ikke en indsprøjtning som et en-
kelt snit. En højtrykstråle kan sprøjte gift-
stoffer ind i legemet, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i
huden, bedes du straks kontakte en læge.
f Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjte-
materialet. Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikantens oplysninger
vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfordringen
til at anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fabrikantens instruktioner skal overhol-
des for at reducere risiko for brand samt
kvæstelser som følge af gift, karcinogen osv.
Anvendelse og behandling af
el-værktøjet
f Anvend kun de dyseindsatser, der er speci-
ficeret af fabrikanten. Sprøjt aldrig uden
monteret dysebeskyttelse. Anvendelse af en
speciel dyseindsats med den passende dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for,
at en højtryksstråle trænger gennem huden
og sprøjter gift ind i huden.
f Pas på når dyseindsatser rengøres og skif-
tes. Tilstoppes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og overholdes fabrikantens instruktioner mht. slukning af
maskinen og aflastning af trykket. Væsker
under højtryk kan trænge igennem huden,
sprøjte gift ind i legemet, hvilket kan føre til
alvorlige kvæstelser.
f Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på
sprøjtepistolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overholdelse
af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger, klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler,
træbeskyttelsesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olietyper og desinfektionsmidler.
El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og latexfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og partikelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmende
materialer.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
88 | Dansk
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
74 dB(A). Usikkerhed K=1,5 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Hånd-arm-vibrationen er typisk under 2,5 m/s
Tekniske data
FinsprøjtesystemPFS 55
Typenummer
Nominel optagen ef-
W280
fekt
Transportmængde
Forstøvningsmængde
Tidsforbrug for 5 m
g/min0–110
W55
2
min12
farvepåføring
Volumen for beholder
ml600
til sprøjtemateriale
Vægt svarer til
kg1,3
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2
.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
3 603 B06 0..
/II
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Dansk | 89
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Sprøjtepistol og el-enhed monteres
(se billede A1
El-enhed forbindes med sprøjtepistol
– Stik sprøjtepistolen 9 fast på el-enheden 1,
til den falder mærkbart i hak.
El-enhed tages af
– Tryk på de to røde SDS-taster 4, hold dem
nede og træk sprøjtepistolen 9 ud af el-enheden.
– A2)
Drift
Arbejdsforberedelse
f Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i
nærheden af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Bemærk: Beskyt omgivelserne omkring sprøjte-
fladen i stort omfang og grundigt.
Sprøjtetågen forurener miljøet. Anvendes ma-
skinen indendørs, kan alle overflader blive snavset, hvis de ikke er tildækket.
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestø-
vet.
Sprøjtemateriale fortyndes
f Sørg under fortyndingen for, at sprøjtema-
teriale og fortynding passer sammen. An-
vendes en forkert fortynding, kan der opstå
klumper, der tilstopper sprøjtepistolen.
Opløsningsmiddel- eller
vandfortyndbare lakfarver,
grunderinger,
motorkøretøjs-dæklakker,
tyklagslasurer
Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du
gøre følgende:
– Tag fat i målebægeret 22.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i behol-
deren til sprøjtemateriale 11. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side 90)
– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyn-
dingsmiddel. F. eks.:
Sprøjtemateriale
udgangsmængde
[ml]
Fortyndingsmiddel [ml]
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testfla-
de. (se „Sprøjtning“, side 90)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller
kommer der ikke farve ud, gør du som beskrevet
ved „Afhjælpning af fejl“ på side 93.
ufortyndet
ufortyndet
fortyndet mindst
10 %
200 300 400 500
20304050
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
90 | Dansk
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. B1–B2)f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
– Skru beholderen 11 af sprøjtepistolen.
– Drej stigrøret 10 på en sådan måde, at sprøj-
tematerialet kan sprøjtes næsten uden rest:
til sprøjtearbejde på
liggende genstande
til sprøjtearbejde
over hovedhøjde
– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru
denne fast på sprøjtepistolen.
fremad i retning
dyse
tilbage i retning
håndgreb
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Sørg for, at el-værktøjet ikke kan opsuge
hverken snavs eller dampe fra opløsningsmidler under brug.
Start
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag el-værktøjet i hånden og ret det mod
sprøjtefladen.
El-værktøjet har en 2-trinnet betjeningskontakt
16. I det første trin starter turbinen. I det 2. trin
transporteres sprøjtematerialet.
– Tryk på betjeningskontakten 16, til sprøjte-
materiale strømmer ud.
Stop
– Slip betjeningskontakten 16.
– Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se billede C–D)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-
værktøjet anvendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og ind-
stil sprøjtebilledet og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende
afsnit)
– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn af-
stand på 5
tegenstanden.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
– Bevæg sprøjtepistolen
stillede sprøjtebillede
op og ned.
En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper hinanden med 4
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn
overfladekvalitet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk
farvetågedannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefla-
den.
Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet
helt tom. Når stigrøret ikke længere dykker ned
i sprøjtematerialet, afbrydes sprøjtetågen og
der opstår en ujævn overflade.
Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.
Bemærk: Stil kun el-værktøjet fra på en lige og
ren flade, så det ikke kan vippe.
– 15 cm lodret i forhold til sprøj-
– afhængigt af det ind-
– jævnt på tværs eller
– 5cm.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Dansk | 91
Sprøjtebillede indstilles (se billede E)
f Betjen aldrig betjeningskontakten 16, mens
du indstiller på luftkappen 13.
– Løsne omløbermøtrikken 14.
– Drej luftkappen 13 i den ønskede position.
– Spænd omløbermøtrikken fast igen.
Luftkappe StråleAnvendelse
A
lodret flad stråle til
vandret arbejdsretning
B
vandret flad stråle til
lodret arbejdsretning
C
rund stråle til hjørner,
kanter og vanskeligt tilgængelige steder
En korrekt rengøring er en forudsætning for, at
sprøjtepistolen fungerer korrekt. Garantien
bortfalder, hvis sprøjtepistolen rengøres forkert
eller slet ikke.
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til
sprøjtematerialet med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) til
det anvendte sprøjtemateriale.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med spidse, metalliske genstande.
Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal
opbevares, med det originale sprøjtemateriale.
Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du
har anvendt sundhedsskadelige sprøjtemidler.
– Træk netstikket ud og tryk på betjeningskon-
takten 16, så sprøjtematerialet kan løbe tilbage i beholderen.
– Tag el-enheden af. (se side 89)
– Skru beholderen 11 af og tøm resten af sprøj-
tematerialet ud.
– Fyld fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) i beholderen og skru den fast på
sprøjtepistolen.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Forbind sprøjtepistolen med el-enheden
igen. (se side 89)
– Sæt netstikket i stikdåsen, tryk på betje-
ningskontakten og sprøjt fortyndingsmiddel i
en tom materialedåse.
– Gentag processen igen og igen, til rent for-
tyndingsmiddel kommer ud af sprøjtepistolen.
– Træk netstikket ud og tag el-enheden af.
– Tøm beholderen 11 helt.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
92 | Dansk
– Kontroller, om stigrøret med beholdertæt-
ningen 10 er fri for sprøjtemateriale og er
ubeskadiget.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udven-
digt med en klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Skru omløbermøtrikken 14 og luftkappen 13
af.
– Rengør dysen 20 og dysenålen med fortyn-
dingsmiddel.
Dysetætningen 21 skal rengøres en gang imellem.
– Tag dysen 20 og dysetætningen 21 af.
Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast på sprøjtepistolen.
– Rengør dysetætningen med fortyndingsmid-
del.
– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepisto-
len igen. Kontroller, at noten peger væk fra
sprøjtepistolen.
– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og
drej den i den rigtige position.
– Sæt luftkappen 13 på dysen og spænd omlø-
bermøtrikken 14.
Udluftningsslange rengøres (se billede G)
Er udluftningsslangen 17 tilsnavset med sprøjtemateriale, skal den rengøres.
– Tag afdækningen til udluftningen 12 af.
– Træk udluftningsslangen 17 af.
– Skru udluftningsventilen 18 af.
– Tag membranen 19 ud.
– Rengør udluftningsslangen, udluftningsventi-
len og membranen med passende fortyndingsmiddel.
– Sæt først membranen på plads igen efter
rengøringen. Sørg for, at den længere dorn
peger opad.
– Skru udluftningsventilen af igen.
– Anbring herefter udluftningsslangen først på
ventilen og så foroven på sprøjtepistolen.
– Sæt afdækningen i igen.
Luftfilter skiftes (se billede L)
Bemærk: Brug aldrig el-værktøjet uden luftfilter.
Uden luftfilter kan snavs opsuges og el-værktøjets drift forringes.
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester
skal bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Læs og overhold fabrikantens bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i
undergrunden, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøskadelige kemikalier ud i
kanalisationen!
Vedligeholdelse
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Afhjælpning af fejl
ProblemÅrsagAfhjælpning
Sprøjtemateriale
dækker ikke rigtigt
Sprøjtemateriale løber efter påføring
For grov forstøvning
For stærk farvetåge
Sprøjtestråle pulserer
Sprøjtemateriale
drypper på dyse
Sprøjtematerialemængde er for lilleDrej indstillingshjulet 15 i retning +
Afstand til sprøjteflade er for storReducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjte-
flade, der sprøjtes for sjældent hen
over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med
Der er påført for meget sprøjtemateriale
Afstand til sprøjteflade er for lilleØg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Der er sprøjtet alt for ofte over det
samme sted
Sprøjtematerialemængde er for højDrej indstillingshjulet 15 i retning –
Dyse 20 er snavsetRens dyse
For lille trykopbygning i beholder 11 Skru beholder til sprøjtemateriale
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med
Luftfilter er for snavsetLuftfilter skiftes
Der er påført for meget sprøjtemate-
riale
Afstand til sprøjteflade er for storReducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale i beholderPåfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring på stigrør 10 er til-
stoppet
Luftfilter er for snavsetLuftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med
Aflejring af sprøjtemateriale på dyse
20 og luftkappe 13
Luk dyse 20Skift dyse
Dyse 20 er løsSpænd omløbermøtrik 14
Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
10 % og gennemfør en testsprøjtning
Drej indstillingshjulet 15 i retning –
Fjern farve og sprøjt ikke så ofte
hen over et sted ved næste sprøjteforsøg
rigtigt fast til sprøjtepistol
10 % og gennemfør en testsprøjtning
Drej indstillingshjulet 15 i retning –
Rengør stigrør og boring
10 % og gennemfør en testsprøjtning
Rengør dyse og luftkappe
Dansk | 93
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
94 | Dansk
ProblemÅrsagAfhjælpning
Sprøjtemateriale kommer ikke ud af dyse
Dyse 20 er tilstoppetRens dyse
Stigrør 10 er tilstoppetRengør stigrør
Udluftningsboring på stigrør 10 er til-
stoppet
Stigrør 10 er løstFastgør stigrør
Ingen trykopbygning i beholder 11Skru beholder til sprøjtemateriale
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med
Rengør stigrør og boring
rigtigt fast til sprøjtepistol
10 % og gennemfør en testsprøjtning
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage
skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Plastdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Svenska | 95
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
säkerhetsdatablad för färger och lösningsmedel som medföljer och varningsskyltarna på
behållarna. Fel som uppstår till följd av att sä-
kerhetsanvisningar och instruktioner inte följs
kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Se till att barn och obehöriga personer
är på säkert avstånd under arbetet med
elverktyget. Om du störs av obehöriga
personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner inklusive de
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Ska-
dade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor.
Skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget har kopplats från
innan det ansluts till nätströmmen
och/eller batteriströmmen, lyfts upp eller transporteras. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan olycka uppstå.
d) Undvik en onormal kroppsställning. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
96 | Svenska
e) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst häng-
ande kläder eller smycken. Håll håret,
kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Roterande delar kan
dra in löst hängande kläder, smycken och
långt hår.
4) Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste
repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs på verktyget,tillbehörsdelar byts
eller elverktyget läggs bort. Denna
skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för
barn. Elverktyget får endast användas av
personer som är förtrogna med dess användning och har läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att verktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverk-
tyg m.m. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och aktuellt
arbetsmoment. Används elverktyget på
icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för
finstrålesystem
Arbetsplatssäkerhet
f Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst
och fri från färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra brandfarliga material.
Det finns eventuell fara för självantändning.
Se till att en funktionsduglig brandsläckare/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
f Se till att arbetsområdet är väl ventilerat
och att det finns tillräckligt med frisk luft i
hela lokalen. Brandfarliga lösningsmedel
som avdunstar skapar en explosiv miljö.
f Medel med en flammpunkt under 21 °C får
inte användas för sprutning och rengöring.
Använd vattenbaserade ämnen, svårflyktiga
kolväteföreningar eller liknande ämnen.
Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar
skapar en explosiv miljö.
f Använd inte sprutpistolen inom områden
med antändningskällor såsom gnistor från
statisk elektricitet, öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter eller gnistor
vid i- och urkoppling av nätkablar eller användning av strömställare. Dessa kan orsaka
antändning av miljön.
f Spruta inte ämnen som inte är kända och
kan utgöra en fara. Okända ämnen kan skapa
farliga förhållanden.
Personsäkerhet
f Använd personlig skyddsutrustning såsom
lämpliga skyddshandskar och skydds- eller
andningsmask under sprutarbetet och vid
hantering av kemikalier. Lämplig skyddsut-
rustning för de aktuella förhållandena minskar risken för exponering av farliga ämnen.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Svenska | 97
f Rikta inte strålen mot dig själv och inte hel-
ler mot andra människor eller djur. Håll händer och kroppsdelar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkarhjälp om
strålen tränger genom huden. Sprutämnet
kan tränga genom en handske, genom huden
och in i kroppen.
f Behandla inte en inträngning som ett enkelt
skärsår. En högtrycksstråle kan spruta in gif-
tiga ämnen i kroppen och leda till allvarliga
skador. Kontakta omedelbart läkare om en
stråle tränger genom huden.
f Ta i beaktande eventuella risker hos det
sprutade ämnet. Beakta märkningarna på
behållaren eller informationen från tillverkaren av sprutämnet, även med hänsyn till
kraven på användning av personlig skyddsutrustning. Följ tillverkarens anvisningar för
att minska riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, cancerframkallande ämnen etc.
Elverktygets användning och
behandling
f Använd endast sådana munstycksinsatser
som är specificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan munstycksskydd.
Användning av speciella munstycksinsatser
med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikheten för att högtrycksstrålen skall
tränga genom huden och spruta in gift i kroppen.
f Var försiktig vid rengöring och byte av mun-
stycksinsatser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens avstängningen och tryckeliminering innan munstycket tas loss för
rengöring om munstycket sätts igen under
sprutarbetet. Vätskor under högt tryck kan
tränga genom huden, spruta in gift i kroppen
och leda till svåra skador.
f Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpi-
stolens tryckströmställare rena från färg
och andra vätskor. Håll aldrig i kabeln som
stöd för stickanslutningen. Försummelse att
följa detta kan leda till elstötar.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är endast avsett för finfördelning av
lösningsmedelshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger, grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsmedel.
Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och droppfria
vätskor.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 74 dB(A). Onoggrannhet K=1,5 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska
fall 2,5 m/s
2
.
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
98 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksidan.
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
Tekniska data
FinstrålesystemPFS 55
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Matningskapacitet
Finfördelningseffekt
Tidsåtgång för 5 m
2
3 603 B06 0..
W280
g/min0–110
W55
min12
färgapplicering
Sprutämnesbehålla-
ml600
rens volym
Vikt enligt
kg1,3
EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg
kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
/II
18.02.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Svenska | 99
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Montering av sprutpistol och elenhet
(se bilderna A1
Sammankoppla elenheten och sprutpistolen
– Stick upp sprutpistolen 9 på elenheten 1 och
se till att den snäpper fast.
Så här tas elenheten bort
– Tryck ned de båda röda SDS-knapparna 4,
håll dem nedtryckta och dra sprutpistolen 9
ur elenheten.
– A2)
Drift
Förberedande arbeten
f Sprutning är inte tillåten vid vatten eller in-
om dess närmaste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Anvisning: Täck noggrant över ett stort område
runt sprutytan.
Sprutdimman förorenar den omgivande miljön.
Vid arbete inomhus kan alla ytor som inte är
täckta förorenas.
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter
slipdammet.
Utspädning av sprutämne
f Se till vid utspädning att sprutämnet och
förtunningsmedlet passar ihop. Om felaktigt
förtunningsmedel används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpistolen.
Sprutämne rekommende-
rad förtunning
Träskyddsmedel, bets, olja,
lasyrfärg
Desinfektionsmedel,
växtskyddsmedel
Lack med lösningsmedel
eller vatten, grundfärger,
fordonstäcklack,
tjockskiktslaseringsfärger
Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så
här:
– Använd mätglaset 22.
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Fyll på behållaren för sprutmaterial 11 med
tillräcklig mängd sprutmaterial. (se ”Fyll på
sprutämne”, sidan 100)
– Späd med 10 % förtunningsmedel. Exempel:
Sprutmaterial utgångsmängd [ml]
Förtunningsmedel
[ml]
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning”
sidan 100)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte matas ut, förfar enligt beskrivning
”Åtgärder vid störningar” på sidan 103.
outspädd
outspädd
minst 10 %
förtunnad
200 300 400 500
20304050
Bosch Power Tools1 609 929 L54 | (18.2.08)
100 | Svenska
Fyll på sprutämne (se bilderna B1–B2)f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
– Skruva av behållaren 11 från sprutpistolen.
– Vrid stigröret 10 så att sprutvätskan kan
sprutas nästan tills den är slut:
för sprutarbete på liggande objekt
för sprutarbeten över
huvudet
– Fyll behållaren med sprutämne och skruva
fast behållaren på sprutpistolen.
framåt i riktning
mot munstycket
bakåt i riktning mot
handtaget
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Se till att elverktyget under användning inte
suger upp smuts eller lösningsmedelsångor.
Inkoppling
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta elverktyget i handen och rikta det mot
sprejytan.
Elverktyget har en 2-stegsmanöveromkopplare
16. På första steget startar turbinen. På andra
steget matas sprejmaterialet.
– Tryck på manöveromkopplaren 16 tills sprej-
material matas ut.
Urkoppling
– Släpp manöveromkopplaren 16.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.
Arbetsanvisningar
Sprutning (se bilder C–D)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när el-
verktyget används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in spr-
utbilden och mängden sprutämne enligt det
sprutämne som används. (Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjek-
tet med ett jämnt avstånd på 5
– Börja spruta utanför sprutytan.
– För sprutpistolen enligt inställning av sprut-
bild jämnt i tvärriktningen eller fram och tillbaka.
En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varandra med 4
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkva-
litet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel
leder till kraftig bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta inte tills sprutvätskan i behållaren är helt
slut. När stigröret inte längre når sprutvätskan
sker avbrott i sprutdimman vilket orsakar en
skiftande yta.
Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.
Anvisning: Ställ upp elverktyget på en plan och
ren yta och se till att verktyget inte kan falla omkull.
– 5cm.
– 15 cm.
1 609 929 L54 | (18.2.08)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.