OBJ_BUCH-670-002.book Page 1 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PFS 55
1 609 929 Y12 (2011.08) PS / 192 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-670-002.book Page 2 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
OBJ_BUCH-670-002.book Page 3 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
| 3
1
PFS 55
12
11
10
2
3
13 14
4
15
16
5
6
22
9
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 4
OBJ_BUCH-670-002.book Page 4 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
4 |
A1
B1
B
10
A2
4
4
B2
10
10
C1
B
5-15 cm
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
C2
Page 5
OBJ_BUCH-670-002.book Page 5 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
| 5
D
F
E
AB
15
13
C
G
17
12
18
19
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 6
OBJ_BUCH-670-002.book Page 6 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
6 |
21
201314
IH
2120
10
11
K
+
83
8
7
+
800 ml600 ml
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-670-002.book Page 7 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Deutsch | 7
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsdatenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, einschließlich der
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
Page 8
OBJ_BUCH-670-002.book Page 8 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
8 | Deutsch
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
f Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutzoder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die
Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und
Desinfektionsmitteln.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im
Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte,
Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenschutz. Die Verwendung eines speziellen Düsenein-
satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die
Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut
durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz
verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur
Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssig-
keiten unter Hochdruck kö nnen die Haut durchdringen,
Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthafte n
Verletzungen führen.
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge haben.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-670-002.book Page 9 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Elektroeinheit
2 Kabelklemme
3 Luftfilterabdeckung
4 SDS-Taste zur Entriegelung
5 Netzkabel
6 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)
7 Schraube für Luftfilterabdeckung
8 Luftfilter
9Sprühpistole
10 Steigrohr mit Behälterdichtung
11 Behälter für Sprühmaterial, 600 ml
*Abg ebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
FeinsprühsystemPFS 55
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Förderleistung
Zerstäubungsleistung
Zeitaufwand für 5 m
2
Farbauftrag
Volumen des Behälters für
Sprühmaterial
Gewicht entsprechend
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
ml600
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
a
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
EPTA-Procedure 01/2003kg1,3
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres El ektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Deutsch | 9
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 10
OBJ_BUCH-670-002.book Page 10 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sprühpistole und Elektroeinheit montieren
(siehe Bilder A1
Elektroeinheit mit Sprühpistole verbinden
– Stecken Sie die Sprühpistole 9 auf die Elektroeinheit 1, bis
sie hörbar einrastet.
Elektroeinheit abnehmen
– Drücken Sie die beiden roten SDS-Tasten 4, halten Sie sie
gedrückt und ziehen Sie die Sprühspistole 9 aus der Elektroeinheit.
–A2)
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-
mig und gründlich ab.
Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in
Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberfläche n verunreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene
Verdünnungen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.
Lösemittel- oder wasserverdünnbare
Lackfarben, Grundierungen, Heizkörperlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke,
Dickschichtlasuren
Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben
(Wandfarben) geeignet.
Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der
Sprühmaterialhersteller.
Verdünnung
unverdünnt
unverdünnt
mindestens 10 %
verdünnt
Sprühmaterial verdünnen
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie
folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 22.
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 12 beschrieben.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder B1 –B2)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
– Schrauben Sie den Behälter 11 von der Sprühpistole ab.
– Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das Sprühmaterial
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
f Achten Sie darauf, dass das Elektrogerät während des
Einschalten
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Nehmen Sie das Elektrowerkzeug in die Hand und richten
Das Elektrowerkzeug hat einen 2-stufigen Bedienschalter 16.
In der ersten Stufe startet die Turbine. In der 2. Stufe wird
Sprühgut gefördert.
– Drücken Sie den Bedienschalter 16, bis das Sprühgut aus-
Sprühmaterial 11. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite
10)
nungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial Ausgangsmenge [ml]
Verdünnungsmittel [ml]
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11)
Netzstecker aus der Steckdose.
fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an
liegenden Objekten
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Betriebs keine Verschmutzungen oder Lösungsmitteldämpfe ansaugen kann.
Sie es auf die Sprühfläche.
tritt.
200 300 400 500
20304050
nach vorne in Richtung
Düse
Handgriff
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-670-002.book Page 11 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 16 los.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftkappe Strahl Anwendung
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder C–D)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entsprechend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nachfolgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig quer oder auf und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-
che.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht
der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe
ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
Hinweis: Stellen Sie das Elektrowerkzeug nur auf einer ebenen und sauberen Fläche ab, damit es nicht umkippen kann.
Sprühbild einstellen (siehe Bild E)
f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 16 während Sie
die Luftkappe 13 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 14.
– Drehen sie die Luftkappe 13 in die gewünschte Position.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.
Luftkappe Strahl Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl für
horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl für
vertikale Arbeitsrichtung
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild F)
– Drehen Sie das Stellrad 15, um die gewünschte Sprühma-
SprühmaterialmengeEinstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:
Zu wenig Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
f Tauchen Sie die Elektroeinheit niemals in Lösungsmit-
Reinigung (siehe Bilder H –I)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht
wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie gesundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.
– Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sie den Bedien-
– Nehmen Sie die Elektroeinheit ab. (siehe Seite 10)
Deutsch | 11
C
Rundstrahl für Ecken, Kanten und
schwer zugängliche Stellen
tel oder Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
feuchten Tuch.
schalter 16, damit das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 12
OBJ_BUCH-670-002.book Page 12 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
12 | Deutsch
– Schrauben Sie den Behälter 11 ab und leeren Sie das rest-
liche Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-
ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-
pistole fest.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Verbinden Sie die Sprühpistole wieder mit der Elektroein-
heit. (siehe Seite 10)
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, drücken Sie
den Bedienschalter und sprühen Sie das Verdünnungsmit-
tel in eine leere Materialdose.
– Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis aus der Sprühpis-
tole klares Verdünnungsmittel austritt.
– Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Elektro-
einheit ab.
– Entleeren Sie den Behälter 11 vollständig.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdich-
tung 10 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 14 und die Luftkappe
13 ab.
– Reinigen Sie die Düse 20 und die Düsennadel mit Verdün-
nungsmittel.
Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 21 gereinigt
werden.
– Nehmen Sie die Düse 20 und die Düsendichtung 21 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe,
da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel.
– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole
ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole
weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und
drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 13 auf die Düse und ziehen Sie
sie mit der Überwurfmutter 14 fest.
Entlüftungsschlauch säubern (siehe Bild G)
Wenn der Entlüftungsschlauch 17 mit Sprühmaterial verunreinigt ist, muss er gereinigt werden.
– Nehmen Sie die Abdeckung für die Entlüftung 12 ab.
– Ziehen Sie den Entlüftungsschlauch 17 ab.
– Schrauben Sie das Entlüftungsventil 18 ab.
– Nehmen Sie die Membran 19 heraus.
– Reinigen Sie den Entlüftungsschlauch, das Entlüftungs-
ventil und die Membran mit dem entsprechendem Verdünnungsmittel.
– Setzen Sie nach der Reinigung zuerst die Membran wieder
ein. Achten Sie darauf, dass der längere Dorn nach oben
zeigt.
– Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder auf.
– Stecken Sie danach den Entlüftungsschlauch zuerst auf
das Ventil und dann oben an die Sprühpistole.
– Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Hinweis: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nie ohne Luftfil-
ter. Ohne Luftfilter kann Schmutz angesaugt und der Betrieb
des Elektrowerkzeug beeinflusst werden.
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt werden.
– Lösen Sie die Schraube 7.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 3 ab.
– Wechseln Sie die Luftfilter aus.
– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung und schrauben Sie
die Schraube wieder fest.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig
Sprühmaterial verläuft nach
Auftragen
Sprühmaterialmenge zu geringStellrad 15 Richtung + drehen
Abstand zur Sprühfläche zu großSprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
Öfter über die Sprühfläche sprühen
zu selten über die Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragenStellrad 15 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu geringSprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssigOriginal-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprühtFarbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-670-002.book Page 13 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
ProblemUrsacheAbhilfe
Zu grobe Zerstäubung
Sprühmaterialmenge zu hochStellrad 15 Richtung – drehen
Düse 20 verschmutztDüse reinigen
Zu geringer Druckaufbau im Behälter 11Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel
Zu viel Sprühmaterial aufgetragenStellrad 15 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu großSprühabstand verringern
Sprühstrahl pulsiert
Zu wenig Sprühmaterial im BehälterSprühmaterial nachfüllen
Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
Steigrohr und Bohrung reinigen
verstopft
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düse
nach
Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 20
und Luftkappe 13
verstopft
Steigrohr 10 loseSteigrohr feststecken
Kein Druckaufbau im Behälter 11Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
(MSDS), and container labels provided with the paints
and solvents. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Workplace safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark ar-
eas invite accidents.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to loose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec tric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Read all safety warnings, instructions
including Material Safety Data Sheets
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Use and care of the power tool
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Use the power tool, accessories and application tools
etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be per-
Page 15
OBJ_BUCH-670-002.book Page 15 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
formed. Use of power tools for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
f Exercise caution when cleaning and changing nozzle in-
Safety Warnings for Fine-spray Systems
f Keep area clean well lit and free of paint or solvent con-
tainers, rags, and other flammable materials. Sponta-
neous combustion may occur. Fire extinguisher equipment shall be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint below 21 ° C for
spraying and cleaning. Use water-based materials,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporating solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
f Wear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. Wearin g
protective equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substances.
f Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho rised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and
Specifications
English | 15
mounted. Use of a special nozzle insert with the corre-
sponding nozzle protection reduces the probability that a
high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-
to the body.
serts. If the nozzle insert should become clogged dur-
ing spraying, follow the manufacturer's instructions
for switching off the system and relieving the pressure
before removing the nozzle. Fluids under high pressure
can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead
to serious injury.
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
f Never point the spray jet against yourself, towards oth-
er persons or animals. Keep your hands and other body
parts away from the spray jet. If the spray jet should
penetrate the skin, seek medical attention immediately from a doctor. The material being sprayed can even
penetrate the skin through a glove and be injected into
your body.
f Do not treat an injection as a simple cut. A high-pressure
spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that an injection occurs, seek
medical attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, including the request to wear personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to re duce the risk of fire as we ll as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
f Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-
facturer. Never spray without the nozzle protection
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
The power tool is intended for atomising solvent-based and
water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, automotive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives,
plant protectives, oil and disinfection agents.
The power tool is not suitable for spraying dispersions and latex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating
materials with granules or solids as well as spray and drip-impeding materials.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Electrical unit
2 Cable clamp
3 Air filter cover
4 SDS release button
5 Mains cable
6 Handle extension (only for 800 ml container)
7 Screw for air-filter cover
Intended Use
Page 16
OBJ_BUCH-670-002.book Page 16 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
16 | English
8 Air filter
9Spray gun
10 Suction tube with container seal
11 Container for spray material, 600 ml
Container for spray material, 800 ml *
12 Vent cover
13 Air cap
14 Union nut
15 Thumbwheel for spraying capacity
16 Trigger switch
17 Venting hose
18 Venting valve
19 Membrane
20 Nozzle
21 Nozzle seal
22 Measuring cup
*Accessories s hown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your mac hine.
The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
kg1.3
Mounting the Spray Gun and the Electrical Unit
/II
(see figures A1
Connecting the Electrical Unit with the Spray Gun
– Insert the spray gun 9 onto the electrical unit 1 until it can
Removing the Electrical Unit
– Press and hold the two red SDS release buttons 4 and pull
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 74 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
<2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Operation
Preparing for Operation
f Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmen tal compatibility.
Preparing the Spray Surface
Note: Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly
and generously.
applications, with different accessories or poorly maintained,
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
plug.
– A2)
be heard to engage.
the spray gun 9 out of the electrical unit.
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-670-002.book Page 17 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
The spray mist contaminates the environment. When spraying in enclosures, surfaces not covered can become contaminated.
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
Suitable spray materials and recommended diluting
agents
f When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
Solvent or water-dilutable paints,
primers, radiator paint, automotive top
coats, thick-coat finishes
The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall
paint/latex).
Please also observe the practical advice/tips of the spray material manufacturers.
Diluting Spray Material
For spray material that needs to be diluted, proceed as follows:
– Take the measuring cup 22.
– Stir the spray material thoroughly.
– Fill a sufficient quantity of spray material into the spray-
material container 11. (see “Filling in Spray Material”,
page 17)
– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner. Ex-
amples:
Amount of spray material [ml]
Paint thinner [ml]
– Stir the spray material thoroughly.
– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 17)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 19.
Filling in Spray Material (see figures B1–B2)
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
– Unscrew the container 11 from the spray gun.
– Turn the suction tube 10 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
dilution
undiluted
undiluted
At least 10 %
diluted
200 300 400 500
20304050
– Fill the spray material into the container and screw the con-
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
f Pay attention that the power tool cannot draw in dust
Switching On
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the power tool and point it at the spray surface.
The power tool is equipped with a two-step trigger switch 16.
The first step starts the turbine. The second step transports
the spraying material.
– Pull the trigger switch 16 until spraying material starts to
Switching Off
– Release the trigger switch 16.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures C– D)
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object
– Begin the spraying procedure outside the target area.
– Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-
– Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma -
tion of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area.
Never spray the container completely empty. When the suc-
tion tube no longer immerses in the spray material, the spray
jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air cap,
clean both parts with the corresponding solvent.
Note: Only place down the power tool on a level and clean surface so that it can not tip over.
English | 17
For spray jobs on horizontal
surfaces/objects
For spray jobs overheadtoward the rear in handle
tainer firmly to the spray gun.
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
or other contamination during operation.
come out.
tern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
at a uniform clearance between 5 – 15 cm.
pending on the spray pattern setting.
An even surface quality is achieved when the paths overlap
by 4–5cm.
toward the front in nozzle
direction
direction
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 18
OBJ_BUCH-670-002.book Page 18 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
18 | English
Adjusting the Spray Pattern (see figure E)
f Never actuate the trigger switch 16 while adjusting the
air cap 13.
– Loosen the union nut 14.
– Turn the air cap 13 to the requested position.
– Firmly retighten the union nut.
Air capJetApplication
A
Vertical flat jet for horizontal
working direction
B
Horizontal flat jet for vertical
working direction
C
Round jet for corners, edges and
hard to reach locations
Adjusting the Spraying Capacity (see figure F)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thum-
bwheel 15:
–: Min. spraying capacity,
+: Max. spraying capacity.
Spraying capacityAdjustment
Too much material on target area: The spraying capacity
Not enough material on target area:
must be reduced.
– Turn the thumbwheel
15 in direction –.
The spraying capacity
must be increased.
– Turn the thumbwheel
15 in direction +.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f Never immerse the electrical unit into solvent or water.
Clean the housing using only a moist cloth.
Cleaning (see figures H –I)
Proper cleaning is the requirement for flawless operation of
the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty
claims.
Always clean the spray gun and the container with the respective diluting agent (paint thinner or water) for the spray material being used.
Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with
pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the original spray
material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material
hazardous to one's health.
– Unplug the mains plug and pull the trigger switch 16 so that
– Remove the electrical unit. (see page 16)
– Unscrew the container 11 and empty the remaining spray
– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-
– Shake the spray gun several times.
– Connect the spray gun to the electrical unit again. (see
– Plug the mains plug into a socket outlet, pull the trigger
– Repeat the process until clear diluting agent emerges from
– Unplug the mains plug and remove the electrical unit.
– Completely empty the container 11.
– Check if the suction tube with the container seal 10 is free
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
– Unscrew the union nut 14 and the air cap 13.
– Clean the nozzle 20 and the nozzle needle with diluting
From time to time, the nozzle seal 21 must also be cleaned.
– Remove the nozzle 20 and the nozzle seal 21.
– Clean the nozzle seal with diluting agent.
– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attentio n that
– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the
– Mount the air cap 13 onto the nozzle and tighten with the
Cleaning the Venting Hose (see figure G)
When the venting hose 17 is contaminated with spraying material, it must be cleaned.
– Remove the vent cover 12.
– Pull off the venting hose 17.
– Unscrew the venting valve 18.
– Remove the membrane
– Clean the venting hose, the venting valve and the mem-
– After cleaning, reinsert the membrane again first. Pay at-
– Screw the venting valve on again.
– Afterwards, attach the venting hose to the valve first, then
– Reattach the vent cover again.
the spraying material can flow back into the container.
material.
er and screw it to the spray gun.
page 16)
switch and spray the diluting agent into an empty material
tin.
the spray gun.
of spray material and undamaged.
cloth moistened in paint thinner.
agent.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seated firmly to the spray gun.
the groove points away from the spray gun.
correct position.
union nut 14.
19.
brane with an appropriate paint thinner.
tention that the longer rod faces upward.
at the top on the spray gun.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-670-002.book Page 19 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Changing the Air Filter (see figure L)
Note: Never operate the powr tool without the air filter. With-
out the air filter, dirt/contamination can be drawn in and can
influence the operation of the power tool.
The air filter must be replaced when soiled.
– Loosen screw 7.
– Remove the air filter cover 3.
– Replace the air filter.
– Reattach the air filter cover and screw in the screw again.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be disposed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed
of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour
chemicals harmful to the environment into the sewerage system!
Correction of Malfunctions
ProblemCauseCorrective Measure
Spray material does not cover
properly
Spray material runs off after
coating
Atomisation too course
Excessive paint mist
Spray jet pulsates
Spray material drips from the
nozzle
No spray material emerges from
the nozzle
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
Spraying capacity too lowTurn thumbwheel 15 in direction +
Clearance to target area too largeReduce spray distance
Not enough spray material on target area,
Apply more spray paths over target area
too few spray paths sprayed over target area
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Too much spray material appliedTurn thumbwheel 15 in direction –
Clearance to target area too closeIncrease spray distance
Viscosity of spray material too lowAdd original spray material
Spray material applied too often over same
spot
Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Spraying capacity too highTurn thumbwheel 15 in direction –
Nozzle 20 soiledClean nozzle
Too little pressure build-up in container 11 Screw container firmly against spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Too much spray material appliedTurn thumbwheel 15 in direction –
Clearance to spray surface too largeReduce spray distance
Not enough spray material in containerRefill spray material
Venting hole on suction tube 10 cloggedClean suction tube and hole
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Build-up of spray material on nozzle 20 and
Clean nozzle and air cap
air cap 13
Nozzle 20 wornReplace nozzle
Nozzle 20 looseTighten union nut 14
Nozzle 20 cloggedClean nozzle
Suction tube 10 cloggedClean suction tube
Venting hole on suction tube 10 cloggedClean suction tube and hole
Suction tube 10 looseInsert suction tube properly
No pressure build-up in container 11Screw container firmly against spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
English | 19
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 20
OBJ_BUCH-670-002.book Page 20 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
20 | Français
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions, y compris les fiches techniques fournies avec
les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se
trouvant sur les récipients. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donn er lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-670-002.book Page 21 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Français | 21
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous est en train de fai-
re et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Porter des équipements de protection. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
f Eviter les positions anormales. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Maintenance et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-
dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils électriques sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de
travail etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour les systèmes de
pulvérisation fine
f Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurspompiers prêts à être mis en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
Page 22
OBJ_BUCH-670-002.book Page 22 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
22 | Français
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-
riaux dont le point d’inflammation est inférieur à
21 ° C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocarbures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres
matériaux similaires. Les solvants inflammables volatils
génèrent une ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peu-
vent causer des conditions dangereuses.
f Porter en plus un équipement de protection individuel-
le tels que gants et masques anti-poussières ou respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de
produits chimiques. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes
aux substances dangereuses.
f Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres per-
sonnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre
partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pénétrerait dans la peau, consulter immédiatement un
médecin. Le produit peut pénétrer dans la peau même à
travers un gant et être injecté dans votre corps.
f Ne pas traiter une injection comme une simple blessu-
re. Le jet à haute pression peut injecter de s produits toxi-
ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans
le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiatement un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les toxiques, les carcinogènes etc.
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-
cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse.
L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la protection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet
haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxiques dans le corps.
f Attention lors du nettoyage ou remplacement des in-
serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait
pendant la pulvérisation, suivre les indications du fabricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la
pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. Les li-
quides sous haute-pression peuvent passer à travers la
peau, injecter des produits toxiques dans le corps et causer ainsi des blessures graves.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
f Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de glacis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicules, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires,
d’huiles et de produits de désinfection.
L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintures de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les produits de revêtement acides, les produits de pulvérisation granuleux ou contenant des substances solides ni pour les
matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Unité électrique
2 Collier de câble
3 Couvercle du filtre à air
4 Touche SDS de déverrouillage
5 Câble de secteur
6 Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de
800 ml)
7 Vis du couvercle du filtre à air
8 Filtre à air
9 Pistolet-pulvérisateur
10 Tuyau de montée avec joint de récipient
11 Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml*
12 Couvercle de l’aération
13 Clapet à air
14 Ecrou-raccord
15 Molette de présélection de la quantité du produit de pul-
OBJ_BUCH-670-002.book Page 23 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
21 Joint de buse
22 Gobelet gradué
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation finePFS 55
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Débit
Puissance de pulvérisation
Temps nécessaire pour 5 m
l’application de la peinture
g/min0– 110
2
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglemen tations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Volume du récipient pour
produit de pulvérisation
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003kg1,3
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certai ns pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
ml600
(somme vectorielle des trois
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Montage du pistolet-pulvérisateur et de l’unité
électrique (voir figures A1
Raccordement de l’unité électrique au pistoletulvérisateur
– Montez le pistolet-pulvérisateur 9 sur l’unité électrique 1
Enlever l’unité électrique
– Appuyez sur les deux touches SDS rouges 4, maintenez-les
la norme EN 60745 :
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Fonctionnement
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire d e
Préparation du travail
f Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des produits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
Note : Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-
nant de la surface à pulvériser.
Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors
de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes
peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Français | 23
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– A2)
jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.
appuyées et retirez le pistolet-pulvérisateur 9 de l’unité
électrique.
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
de ponçage.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 24
OBJ_BUCH-670-002.book Page 24 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
24 | Français
Produits de pulvérisation appropriés et dilutions
ecommandées
f Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produits de désinfection, produits
phytosanitaires, eau, décolleuse de
papiers peints
Peintures diluables par solvants ou à
l’eau, couches de fond, laques pour
radiateurs, couches de finition pour
véhicules, glacis de couches épaisses
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des
peintures à dispersion (peinture murale).
Veuilez également prendre en compte les instructions d’utilisation des fabricants des produits de pulvérisation.
Diluer le produit de pulvérisation
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez
de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 22.
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 11
avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir
« Remplir le produit de pulvérisation », page 24)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.
Par exemple :
produit de pulvérisation
quantité originale [ml]
diluant [ml]
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 24)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez commencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 26.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures B1– B2)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Dévissez le récipient 11 du pistolet-pulvérisateur.
– Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisation
auprès d’objets disposés à plat
pour les travaux de pulvérisation
au-dessus de la tête
recommandé
non dilués
non dilués
dilué de 10 % min.
200 300 400 500
20304050
vers l’avant dans le
sens de la buse
vers l’arrière dans le
sens de la poignée
– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ne puisse pas as-
Mise en marche
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez l’outil électroportatif en main et dirigez-le vers la
L’outil électroportatif dispose d’un interrupteur à deux étapes
16. Dans la première étape, la turbine démarre. Dans la
deuxième étape, le produit de pulvérisation est transporté.
– Appuyez sur l’interrupteur 16 jusqu’à ce que le produit de
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 16.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures C–D)
Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-
nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi
une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pulvérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le produit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu
ce qui entraîne une surface non uniforme.
sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
pirer d’encrassements ou des vapeurs de solvants pendant la mise en service.
surface à pulvériser.
pulvérisation sorte.
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformément au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à
l’objet à pulvériser.
la surface à pulvériser.
tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droite ou du haut vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se chevauchent de 4 – 5 cm.
face à pulvériser.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-670-002.book Page 25 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et
du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du diluant utilisé.
Note : Ne placez l’outil électroportatif que sur une surface plane et propre pour qu’il ne puisse pas se renverser.
Réglage de la diffusion (voir figure E)
f N’actionnez jamais l’interrupteur 16 pendant que vous
réglez le clapet à air 13.
– Desserrez l’écrou-raccord 14.
– Tournez le clapet à air 13 dans la position souhaitée.
– Resserrez l’écrou-raccord.
Clapet à air JetUtilisation
A
jet plat vertical pour sens de
travail horizontal
B
jet plat horizontal pour sens de
travail vertical
C
jet rond pour angles, bords et
endroits d’accès difficile
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure F)
– Tournez la molette de réglage 15 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
– : quantité minimale du produit de pulvérisation,
+ : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de pulvérisation
Trop de produit de pulvérisation
sur la surface à pulvériser :
Pas assez de produit de pulvérisation sur la surface à pulvé riser :
Réglage
Il faut réduire la quantité
de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 15
dans le sens –.
Il faut augmenter la quantité de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 15
dans le sens +.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Ne plongez jamais l’unité électrique dans le détergent
ou l’eau. Nettoyez le carter à l’aide d’un torchon humide.
Nettoyage (voir figures H– I)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionnement impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un
nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie
n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (solvant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistoletpulvérisateur avec des objets métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le produit de pulvérisation original pour le stockage.
Nettoyez très soigneusem ent le pistolet-pulvérisateur si vous
avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Retirez la fiche du secteur et appuyez sur l’interrupteur 16
– Retirez l’unité électrique. (voir page 23)
– Dévissez le récipient 11 et purgez le produit de pulvérisa-
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
– Raccordez le pistolet-pulvérisateur à nouveau à l’unité
– Introduisez la fiche du secteur dans la prise, appuyez sur
– Répétez l’opération jusqu’à ce que du diluant clair sorte du
– Retirez la fiche du secteur et enlevez l’unité électrique.
– Videz complètement le récipient 11.
– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
– Dévissez l’écrou-raccord 14 et le clapet à air 13.
– Nettoyez la buse 20 et l’aiguille de la buse avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le
joint de la buse 21.
– Retirez la buse 20 et le joint de la buse 21.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.
– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et
– Montez le clapet à air 13 sur la buse et serrez-le à l’aide de
Nettoyer le tuyau d’aération (voir figure G)
Si le tuyau d’aération 17 est encrassé par le produit de pulvérisation, il doit être nettoyé.
– Retirez le couvercle d’aération 12.
– Retirez le tuyau d’aération 17.
Français | 25
afin que produit de pulvérisation puisse recouler dans le
récipient.
tion restant.
revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
électrique. (voir page 23)
l’interrupteur et pulvérisez le diluant dans un pot de matériau vide.
pistolet-pulvérisateur.
10 est exempt de produit de pulvérisation et sans dommages.
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de
la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens opposé du pistolet-pulvérisateur.
tournez-la dans la bonne position.
l’écrou-raccord 14.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 26
OBJ_BUCH-670-002.book Page 26 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
26 | Français
– Desserrez la soupape d’aération 18.
– Enlevez la membrane 19.
– Nettoyez le tuyau d’aération, la soupape d’aération et la
membrane avec le diluant correspondant.
– Une fois le nettoyage terminé, remettez d’abord la mem-
brane en place. Veillez à ce que le mandrin le plus long so it
orienté vers le haut.
– Resserrez la soupape d’aération.
– Placez ensuite le tuyau d’aération d’abord sur la soupape,
et après sur le pistolet-pulvérisateur.
– Remettez en place le couvercle.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Note : Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans
filtre à air. Sans filtre à air, des encrassements peuvent être
aspirés, ce qui peut entraver le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif.
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.
– Desserrez la vis 7.
– Retirez le couvercle du filtre à air 3.
– Remplacez les filtres à air.
– Fermez le couvercle du filtre à air et resserrez la vis.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez jamais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !
Guide de dépannage
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation ne
recouvre pas correctement
La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application
Pulvérisation trop grosseQuantité de produit de pulvérisation trop
Le brouillard de peinture est trop
fort
Le jet produit des pulsations
La quantité de produit de pulvérisation est
Tourner la molette 15 dans le sens +
trop basse
La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
Pulvériser plus souvent la surface
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Trop de produit de pulvérisation appliquéTourner la molette 15 dans le sens –
La distance vers la surface à pulvériser est
Augmenter la distance
trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original
Le même endroit a été trop souvent
pulvérisé
Enlever la peinture et pulvériser moins
souvent lors du deuxième essai
Tourner la molette 15 dans le sens –
haute
La buse 20 est encrasséeNettoyer la buse
Pression trop basse dans le récipient 11Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le filtre à air est fortement encrasséRemplacement du filtre à air
Trop de produit de pulvérisation appliquéTourner la molette 15 dans le sens –
La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation dans le
Rajouter du produit de pulvérisation
récipient
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
10 est obturé
Le filtre à air est fortement encrasséRemplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-670-002.book Page 27 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Español | 27
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation continue à couler auprès de la buse
Aucun produit de pulvérisation ne
sort de la buse
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Dépôt de produit de pulvérisation auprès de
la buse 20 et du clapet à air 13
La buse 20 est uséeRemplacer la buse
La buse 20 est desserréeSerrer 14 l’écrou-raccord
La buse 20 est bouchéeNettoyer la buse
Le tuyau de montée 10 est bouchéNettoyer le tuyau de montée
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
10 est obturé
Le tuyau de montée 10 est desserréSerrer le tuyau de montée
Aucune pression dans le récipient 11Visser le récipient du produit de pulvérisa-
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Nettoyer la buse et le clapet à air
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électr oniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
Advertencias de peligro generales para
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las
pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en
sus envases. En caso de no atenerse a las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones, inclusive
Page 28
OBJ_BUCH-670-002.book Page 28 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
28 | Español
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
f Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Ase-
Seguridad en el puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden acarrear accidentes.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el
f Evite posturas desacostumbradas. Trabaje sobre una
aparato.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
f Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Aplicación y trato de la herramienta eléctrica
f No sobrecargue el aparato. Use la herramienta eléctri-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
f Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Contro-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
f Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
comportar serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicac ión
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
gúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléct rica en
caso de presentarse una situación inesperada.
holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo
largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
ca prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
antes de realizar un ajuste en el aparato, al cambiar de
accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventi-
va reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
de los niños. No permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede re-
sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas
por personas inexpertas.
le si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar el aparato. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-670-002.book Page 29 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
f Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
Instrucciones de seguridad para equipos
aerográficos
f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extintores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 ° C. Emplee materiales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o
materiales similares. La evaporación de disolventes fácil-
mente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
f No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas.
f Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.
f No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Mantenga
alejadas del chorro de pulverización las manos y demás
partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulverización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamente a un médico. El material pulverizado puede incluso lle-
gar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse en
su cuerpo.
f Una infiltración de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede infiltrar
sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesiones. En el caso de una infiltración a través de la piel recurra
inmediatamente a un médico.
f Únicamente utilice los insertos de boquilla especifica-
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente para pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua,
veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carrocería, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanitarios, aceites y desinfectantes.
La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pinturas dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, recubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que
contenga granulados u otras partículas sólidas, así como materiales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Unidad eléctrica
2 Manguito del cable
3 Tapa del filtro de aire
4 Botón SDS de extracción
Español | 29
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del material a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el producto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener montada la protección de boquillas. La utilización combinada
de un inserto de boquilla especial con una protección de
boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro
de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxicas en el cuerpo.
durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a
obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su limpieza, observe las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líqui-
dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sustancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchufables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
puesto a una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 30
OBJ_BUCH-670-002.book Page 30 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
30 | Español
5 Cable de red
6 Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml)
7 Tornillo de tapa del filtro de aire
8 Filtro de aire
9 Pistola de pulverización
10 Tubo de aspiración con junta del depósito
11 Depósito de material, 600 ml
Depósito de material, 800 ml *
12 Tapa para salida de aire
13 Tapa de aire
14 Tuerca de sujeción
15 Regulador de material pulverizado
16 Gatillo
17 Manguera de salida de aire
18 Válvula de salida de aire
19 Membrana
20 Boquilla
21 Junta de la boquilla
22 Copa viscosimétrica
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Equipo aerográficoPFS 55
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Caudal
Potencia de pulverización
Tiempo precisado para pintar
2
5m
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado par a las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Capacidad del depósito de
material
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al gunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
(suma vectorial de tres direccio-
h
ml600
kg1,3
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje de la pistola de pulverización y de la unidad eléctrica (ver figuras A1
Acoplamiento de la unidad eléctrica a la pistola de pulverización
– Inserte la pistola de pulverización 9 en la unidad eléctrica
1 hasta enclavarla de forma perceptible.
Desmontaje de la unidad eléctrica
– Presione y mantenga accionados ambos botones SDS ro-
jos 4, y saque la pistola de pulverización 9 de la unidad
eléctrica.
– A2)
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-670-002.book Page 31 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Operación
Preparativos para el trabajo
f No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inmediaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización
observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
Observación: Cubra amplia y meticulosamente el entorno del
área a tratar.
La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en inte-
riores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies sin cubrir.
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-
mine después el polvo producido.
Productos que pueden pulverizarse y diluyentes
recomendados
f Al efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un dilu-
yente inapropiado pueden formarse grumos que harían
que se atasque la pistola de pulverización.
Material a pulverizarDilución
Conservantes de madera, tintes,
aceites, veladuras, impregnaciones,
imprimaciones anticorrosivas
Desinfectantes, producto s fitosanitarios, agua, desprendedor de empapelados
Pinturas diluibles en disolvente o agua,
imprimaciones, esmaltes para radiadores, pinturas para carrocería y veladuras
de capa gruesa
El aparato no es adecuado para procesar pinturas de dispersión (pinturas para pared).
Observe también las instrucciones de aplicación del fabrica nte del producto a pulverizar.
Dilución del material a pulverizar
En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de
la siguiente manera:
– Tome la copa viscosimétrica 22.
– Remueva bien el material.
– Llene el depósito 11 con una cantidad suficiente de mate-
rial. (ver “Llenado del material a pulverizar”, página 31)
– Diluya con un 10 % de diluyente el material a pulverizar.
Por ejemplo:
Material a pulverizar sin
rebajar [ml]
Diluyente [ml]
– Remueva bien el material.
recomendada
sin diluir
sin diluir
dilución del 10 %,
mínimo
200 300 400 500
20304050
– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese satisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
en “Eliminación de fallos” en la página 33.
Llenado del material a pulverizar (ver figuras B1 –B2)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
– Desenrosque el depósito 11 de la pistola de pulverización.
– Oriente el tubo de aspiración 10 de manera que le sea po-
– Llene el depósito con material y enrósquelo firmemente en
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
f Preste atención a que el aparato eléctrico no pueda as-
Conexión
– Conecte el enchufe a la red.
– Sujete la herramienta eléctrica con la mano y diríjala contra
La herramienta eléctrica incorpora un gatillo 16 que opera en
2 etapas. En la primera etapa se pone a funcionar la turbina.
En la segunda etapa se pulveriza el material.
– Accione el gatillo 16 lo suficiente hasta que salga el mate-
Desconexión
– Suelte el gatillo 16.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras C –D)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si em-
plea la herramienta eléctrica al aire libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
– Mantenga la pistola de pulverización perpendicularmente
Español | 31
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 31)
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
sible pulverizar casi todo el material:
Pulverización inclinada hacia
abajo
Pulverización por encima de
la cabeza
la pistola.
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
pirar suciedad ni vapor de disolventes durante el funcionamiento.
la superficie a tratar.
rial pulverizado.
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
y con una separación uniforme entre 5 – 15 cm respecto
al área a pulverizar.
Hacia delante en dirección
a la boquilla
Hacia atrás en dirección a
la empuñadura
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 32
OBJ_BUCH-670-002.book Page 32 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
32 | Español
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea ho-
rizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del
chorro seleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si
las franjas se solapan unos 4 – 5 cm.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-
do.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite obtener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales provocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una superficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.
Jamás pulverice hasta vaciar completamente el depósito. Si
el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se interrumpe el chorro de pulverización y el acabado de la superficie es irregular.
Si el material a pulverizar se deposita sobre la boquilla y la tapa de aire, limpie ambas piezas con el diluyente empleado.
Observación: Únicamente deposite la herramienta eléctrica
sobre una superficie plana y limpia para evitar que pueda volcar.
Ajuste de la forma del chorro (ver figura E)
f Nunca accione el gatillo 16 mientras esté ajustando la
tapa de aire 13.
– Afloje la tuerca de sujeción 14.
– Gire la tapa de aire 13 a la posición deseada.
– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de sujeción.
Tapa de
aire
Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura F)
– Gire el regulador 15 para ajustar la cantidad que desee pul-
verizar:
–: cantidad mínima,
+: cantidad máxima.
ChorroAplicación
A
Chorro elíptico vertical para guiado horizontal
B
Chorro elíptico horizontal para
guiado vertical
C
Chorro circular para esquinas,
cantos y puntos difícilmente accesibles
Cantidad pulverizadaAjuste
La cantidad pulverizada es
excesiva:
La cantidad pulverizada es
insuficiente:
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
f Jamás sumerja la unidad eléctrica en disolvente o
Limpieza (ver figuras H–I)
Es imprescindible limpiar de forma apropiada la pistola de
pulverización para lograr que funcione correctamente. El derecho a garantía se denegará en caso de no haberse efectuado una limpieza o si ésta fuese deficiente.
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de material con el diluyente correspondiente (disolvente o agua)
con arreglo al material empleado.
En ningún caso limpie los orificios de la boquilla y de aire de la
pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.
No vacíe el sobrante del material ya diluido en el envase del
material original.
Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella
sustancias nocivas para la salud.
– Saque el enchufe de red y accione el gatillo 16 para que el
– Desmonte la unidad eléctrica. (ver página 30)
– Desenrosque el depósito 11 y vacíe el sobrante de mate-
– Eche algo de diluyente (disolvente o agua, según el caso)
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Acople nuevamente la pistola de pulverización a la unidad
– Conecte el enchufe a la red y accione el gatillo para pulve-
– Repita este proceso tantas veces como sea necesario has-
– Saque el enchufe de red y desmonte la unidad eléctrica.
– Vacíe completamente el depósito 11.
Reducir la cantidad
pulverizada.
– Gire el regulador 15 en
dirección –.
Aumentar la cantidad
pulverizada.
– Gire el regulador 15 en
dirección +.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
agua. Solamente limpie la carcasa con un paño húmedo.
material pueda retornar al depósito.
rial.
en el depósito y enrósquelo firmemente en la pistola.
eléctrica. (ver página 30)
rizar el diluyente en un bote de material, vacío.
ta conseguir que salga diluyente limpio de la pistola de pulverización.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-670-002.book Page 33 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
– Verifique que el tubo de aspiración y la junta del depósito
10 estén libres de material y en buen estado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-
ción con un paño humedecido con diluyente.
– Desenrosque la tuerca de sujeción 14 y la tapa de aire 13.
– Limpie la boquilla 20 y la aguja de la boquilla con diluyente.
De vez en cuando deberá limpiarse también la junta de la boquilla 21.
– Desmonte la boquilla 20 y la junta de la boquilla 21.
Si la junta de la boquilla se resistiese a ser desmontada de
la pistola de pulverización, desprenda la misma emplean-
do un objeto con punta.
– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.
– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la pistola de pul-
verización. Observe en ello que la cara con la ranura mire
hacia fuera.
– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola y gírela a la po-
sición correcta.
– Coloque la tapa de aire 13 sobre la boquilla y fíjela con la
tuerca de sujeción 14.
Limpieza de la manguera de salida de aire (ver figura G)
Si la ma nguera de sa lida de air e 17 se hubiese ensuciado con
el material pulverizado es necesario limpiarla.
– Desmonte la tapa para salida de aire 12.
– Desmonte la manguera de salida de aire 17.
– Desenrosque la válvula de salida de aire 18.
– Retire la membrana 19.
– Limpie la manguera y la válvula de salida de aire, así como
– Tras la limpieza monte primero la membrana. Preste aten-
ción a que la espiga más larga quede hacia arriba.
– Enrosque la válvula de salida de aire.
– A continuación, monte primero la manguera de salida de
aire en la válvula y después arriba en la pistola de pulveri-
zación.
– Vuelva a montar la tapa.
Cambiar filtro de aire (ver figura L)
Observación: Nunca utilice la herramienta eléctrica sin los fil-
tros de aire. Sin los filtros de aire puede llegarse a aspirar suciedad, lo cual puede afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.
– Afloje el tornillo 7.
– Desmonte la tapa del filtro de aire 3.
– Sustituya los filtros de aire.
– Cierre la tapa del filtro de aire y fíjela fi rmemente con el tor-
nillo.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán desecharse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
fabricante para la eliminación y las prescripciones locales sobre la eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos químicos perjudiciales para el medio ambiente!
la membrana con el diluyente apropiado.
Eliminación de fallos
ProblemaCausaSolución
El material pulverizado no cubre
bien
El material pulverizado forma
goterones al aplicarlo
Cantidad de material demasiado pequeñaGirar el regulador 15 en dirección +
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Cantidad de material pulverizado insuficien-
Aplicar más capas de pintura
te por haberse aplicado pocas capas de
pintura.
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
Se ha aplicado demasiado materialGirar el regulador 15 en dirección –
Separación demasiado pequeña respecto al
Aumentar la separación
área a tratar
Material demasiado líquidoAgregar material del envase original (sin
diluir)
El material se ha pulverizado demasiadas
veces contra el mismo punto
Decapar la pintura y no pulverizar tantas
veces contra el mismo punto en el segundo
intento
Español | 33
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 34
OBJ_BUCH-670-002.book Page 34 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
34 | Español
ProblemaCausaSolución
Pulverización demasiado basta
La cantidad de material pulverizado es
Girar el regulador 15 en dirección –
excesiva
Boquilla 20 suciaLimpiar boquilla
La presión generada en el depósito 11 es de-
masiado baja
Enroscar a fondo el depósito de material en
la pistola de pulverización
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
Filtro de aire muy sucioCambiar filtro de aire
Neblina de pintura excesiva
Se ha aplicado demasiado materialGirar el regulador 15 en dirección –
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
El chorro pulverizado es pulsante
Muy poco material en el depósitoRellenar material
Orificio de salida de aire del tubo de
Limpiar el tubo de aspiración y el orificio
aspiración 10 obturado
Filtro de aire muy sucioCambiar filtro de aire
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
El material pulverizado gotea por la
boquilla
Material adherido a la boquilla 20 y a la tapa
de aire 13
Limpiar la boquilla y la tapa de aire
Boquilla 20 desgastadaCambiar la boquilla
Boquilla 20 flojaApretar la tuerca de sujeción 14
No sale material por la boquilla
Boquilla 20 obstruidaLimpiar boquilla
Tubo de aspiración 10 obstruidoLimpiar el tubo de aspiración
Orificio de salida de aire del tubo de
Limpiar el tubo de aspiración y el orificio
aspiración 10 obturado
Tubo de aspiración 10 flojoMeter a presión el tubo de aspiración
No se genera presión en el depósito 11Enroscar a fondo el depósito de material en
la pistola de pulverización
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
Mantenimiento
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-670-002.book Page 35 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Português | 35
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Português
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesori os y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
dos de segurança fornecidas com as tintas e solventes e as
placas de advertência sobre os recipientes. O desrespeito
das indicações de segurança e das instruções pode causar
choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruçõ es
para futuras consultas.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com
corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferra mentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança no local de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas insuficientemente ilumina-
das podem causar acidentes.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de dist rac-
ção é possível que seja perdido o controle sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
Leia todas as indicações de segurança e
as instruções, inclusive as folhas de da-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 36
OBJ_BUCH-670-002.book Page 36 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
36 | Português
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. Utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segurança antiderrapantes. Capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de ser ligada à alimentação de corrente
eléctrica e/ou de ser colocado o acumulador, antes de
ser apanhada ou de ser transportada. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Evitar uma posição anormal do corpo. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica
f Não sobrecarregar o aparelho. Utilize para o seu traba-
lho a ferramenta eléctrica apropriada. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador, an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir peças e acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida
de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas, não utilizadas, fora do
alcance das crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
f Ferramentas eléctricas devem ser tratadas com cuida-
do. Controlar se as partes móveis estão em perfeito estado de funcionamento e não emperram, se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização do
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
aparelho. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, os ac essórios e as ferra-
mentas de trabalho, etc. de acordo com as instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar
a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para sistemas de
pulverização fina
f Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu-
minado e livre de recipientes de tintas e de solventes,
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão instantânea. Mantenha extintores/aparelhos extintores operacionais sempre à disposição.
f Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes infla-
máveis evaporados criam um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nem limpar com materiais com um pon-
to de inflamação inferior a 21 ° C. Utilizar materiais de
base aquosa, de hidrocarbonetos não voláteis ou materiais semelhantes. Solventes inflamáveis voláteis criam
um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição,
como faíscas electrostáti cas, chamas abertas, objectos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao
conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante o
comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas po-
dem levar a uma inflamação do ambiente.
f Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos
podem criar ambientes perigosos.
f Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamento de protecção pessoal, como respectivas luvas protectoras e máscara protectora ou máscara de protecção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
para as respectivas condições reduz a exposição a substâncias nocivas.
f Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso-
as nem animais. Mantenha as suas mãos e as outras
partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se
o jacto de pulverização penetrar na pele, deverá consultar imediatamente um médico. O material pulveriza-
do pode penetrar na pele, até mesmo através de uma luva,
e ser injectado no seu corpo.
Page 37
OBJ_BUCH-670-002.book Page 37 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
f Não trate da injecção como se fosse um simples corte.
Um jacto de alta pressão pode injectar substâncias venenosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma injecção na pele, entre imediatamente em contacto com um
médico.
f Tenha atenção para eventuais perigos do material de
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
as informações do fabricante do material de pulverização, inclusive a solicitação de uso de um equipamento
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por
fogo, assim como por venenos, e substâncias cancerígenas, etc.
f Só utilizar os bocais especificados pelo fabricante. Ja-
mais pulverizar sem a protecção de bocal montada. A
utilização de um bocal especial, com uma protecção de bocal apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta
pressão penetrar na pele e injectar venenos no corpo.
f Cuidado ao limpar e substituir os bocais. Se um bocal
for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as
instruções do fabricante para desligar o aparelho e
descarregar a pressão antes de remover e limpar o bocal. Líquidos sob alta pressão podem penetrar na pele, in-
jectar veneno no corpo e portanto causar graves lesões.
f Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Jamais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-
mo consequência.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinad a para pulverizar tintas, cores transluzentes, cores de fundo, vernizes,
vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos
de preservação de madeira, produtos fitossanitários, óleos e
desinfectantes.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para a aplicação de
tintas de latex, lixívias, materiais de revestimento ácidos, materiais de pulverização granulados e que contenham partículas sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e
de gotejamento.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Unidade eléctrica
2 Braçadeira do cabo
3 Cobertura do filtro de ar
4 Tecla SDS para desbloqueio
6 Extensão dos pés (só para recipiente de 800 ml)
7 Parafuso para a cobertura do filtro de ar
8 Filtro de ar
9 Pistola de pulverização
10 Tubo montante com vedação do recipiente
11 Recipiente para material de pulverização, 600 ml
12 Cobertura para a evacuação de ar
13 Tampa de ar
14 Porca de capa
15 Roda de ajuste para a quantidade do material de pulveri-
16 Interruptor de comando
17 Mangueira para evacuação de ar
18 Válvula de evacuação de ar
19 Membrana
20 Bocal
21 Vedação do bocal
22 Copo graduado
*Acessó rios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Sistema de pulverização finaPFS 55
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência de fluxo
Potência de pulverização
Tempo necessário para
aplicar 5 m2 de tintamin12
Volume do recipiente para o
material de pulverização
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e d os modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 74 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
a
h
5 Cabo de rede
Português | 37
Recipiente para material de pulverização, 800 ml *
zação
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
ml600
kg1,3
(soma dos vectores de três di-
h
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
/II
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 38
OBJ_BUCH-670-002.book Page 38 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
38 | Português
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações pr incipais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o a parelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Montar a pistola de pulverização e a unidade
eléctrica (veja figuras A1
Conectar a unidade eléctrica com a pistola de
pulverização
– Encaixar a pistola de pulverização 9 na unidade eléctrica 1,
até engatar perceptivelmente.
Retirar a unidade eléctrica
– Premir as duas teclas SDS 4 vermelhas, mantê-las premi-
das e puxar a pistola de pulverização 9 para separar da unidade eléctrica.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
– A2)
Serviço
Preparação de trabalho
f Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
Nota: Cobrir bem e amplamente a área em volta da superfície
a ser pulverizada.
A névoa de pulverização contamina o meio-ambiente. Aquan-
do da utilização em interiores é possível que todas as superfícies não cobertas sejam sujas.
A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desengordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
será necessário remover o pó.
Materiais apropriados para a pulverização e diluições
recomendadas
f Ao pulverizar deverá observar que o material de pulve-
rização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
diluição errada, poderão se formar grumos que podem entupir a pistola de pulverização.
Material de pulverizaçãodiluição
Produtos de preservação de madeira,
mordentes, óleos, cores transluzentes,
impregnações, cor de fundo para protecção contra ferrugem
Desinfectantes, produtos de protecção
fitossanitária, água, removedores de
papel de parede
Vernizes a base de solvente ou a base de
água, aplicações de primário, vernizes
para aquecedores, vernizes de protecção para automóveis, cores transluzentes de película espessa
O aparelho não é apropriado para o processamento de cores
de dispersão (tintas de parede).
Também devem ser observadas as indicações de aplic ação
do fabricante do material a ser pulverizado.
Diluir o material de pulverização
Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda
da seguinte maneira:
– Pegue o copo graduado 22.
– Misturar bem o material de pulverização.
– Encher suficiente material de pulverização no recipiente
para o material para pulverização 11. (veja “Encher material de pulverização”, página 39)
– Diluir o material de pulverização por 10 % com produto di-
luente. P. ex.:
Quantidade de saída do material de pulverização [ml]
Produto diluente [ml]
recomendada
não diluídos
não diluídos
diluído no mínimo
10 %
200 300 400 500
20304050
Page 39
OBJ_BUCH-670-002.book Page 39 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
– Misturar bem o material de pulverização.
– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
de teste. (veja “Pulverizar”, página 39)
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá
começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
de avarias” na página 41.
Encher material de pulverização (veja figuras B1 –B2)
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
– Desatarraxar o recipiente 11 da pistola de pulverização.
– Girar o tubo montante 10 de modo que o material de pul-
verização possa ser pulverizad o quase sem deixar restos:
para trabalhos de pulverização em objectos horizontais
para trabalhos de pulverização por cima da cabeça
– Encher material de pulverização no recipiente e aparafusá-
lo firmemente na pistola de pulverização.
para frente no sentido do
bocal
para trás no sentido do
punho
Colocação em serviço
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Observe que a ferramenta eléctrica não possa aspirar
sujidades nem vapores de solventes durante o funcionamento.
Ligar
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a ferramenta eléctrica com a mão e apontá-la na
direcção da superfície a ser pulverizada.
A ferramenta eléctrica tem um interruptor de comando 16 de
dois níveis. O primeiro nível liga a turbina. Com o 2° nível é
transportado o material a ser pulverizado.
– Premir o interruptor de comando 16, até sair material de
pulverização.
Desligar
– Soltar o interruptor de comando 16.
– Puxar a ficha de rede da tomada.
– É imprescindível segurar a pistola de pulverização numa
– Começar o processo de pulverização fora da superfície a
– Movimentar a pistola de pulverização uniformemente na
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
uma qualidade uniforme da superfície.
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma superfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
Nunca pulverizar o material de pulverização até o recipiente
estar completamente vazio. Quando o tubo montante não estiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina
de pulverização é interrompida e o resultado é uma superfície
irregular.
Se o material de pulverização se depositar no bocal e na tampa de ar, deverá limpar ambas as peças com o solvente utilizado.
Nota: Sempre depositar a ferramenta eléctrica sobre uma superfície plana e limpa, para que não possa tombar.
Ajustar a pulverização (veja figura E)
f Jamais accionar o interruptor de comando 16 enquan-
– Afrouxar a porca de capa 14.
– Girar a capa de ar 13 para a posição desejada.
– Reapertar bem a porca de capa.
Tampa de ar JactoAplicação
Indicações de trabalho
Pulverizar (veja figuras C –D)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul-
verização e a quantidade do material de pulverização de
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encontram-se nos trechos a seguir)
Ajustar a quantidade do material de pulverização
(veja figura F)
– Girar a roda de ajuste 15 para ajustar a quantidade deseja-
Português | 39
distância uniforme de 5 – 15 cm verticalmente ao objecto
a ser pulverizado.
ser pulverizada.
transversal ou para cima e para baixo de acordo com o
ajuste da pulverização.
Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as
pistas forem soprepostas por 4 – 5 cm.
ser pulverizada.
to estiver a ajustar a tampa de ar 13.
A
Jacto plano vertical para o sentido
horizontal de trabalho
B
Jacto plano horizontal para o sentido vertical de trabalho
C
Jacto cilíndrico para cantos, bordas e locais de difícil acesso
da do material de pulverização:
–: mínima quantidade do material de pulverização,
+: máxima quantidade do material de pulverização.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 40
OBJ_BUCH-670-002.book Page 40 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
40 | Português
Quantidade do material de
pulverização
Demasiado material de pulverização na superfície a ser pulverizada:
Muito pouco material de pulverização na superfície a ser pulverizada:
Ajuste
A quantidade de material
de pulverização deve ser
reduzida.
– Girar a roda de ajuste
15 no sentido –.
A quantidade de material
de pulverização deve ser
aumentada.
– Girar a roda de ajuste
15 no sentido +.
– Puxar a ficha de rede da tomada e retirar a unidade eléctri-
– Esvaziar completamente o recipiente 11.
– Controlar se o tubo montante, com a vedação do recipien-
– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora
– Desatarraxar a porca de capa 14 e a tampa de ar 13.
– Limpar o bocal 20 e a agulha do bocal com produto diluen-
De vez em quando também deverá limpar a vedação do boca l
21.
– Retirar o bocal 20 e a vedação do bocal 21.
– Limpar a vedação do bocal com um produto diluente.
– Recolocar a vedação do bocal na pistola de pulverização.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
f Jamais mergulhar a unidade eléctrica em solvente nem
em água. Só limpar a carcaça com um pano húmido.
Limpeza (ver figuras H –I)
Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funcionamento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma
limpeza incorrecta ou de falta de limpeza, não haverá quaisquer direitos de garantia.
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
água) do material de pulverização utilizado.
Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar da pistola de
pulverização com objectos metálicos pontudos.
Jamais juntar material de pulverização diluído ao material de
pulverização original.
Limpar bem a pistola de pulverização se tiver utilizado produtos de pulverização nocivos à saúde.
– Puxar a ficha de rede da tomada e premir o interruptor de
comando 16, para que o material de pulverização possa
escoar de volta para dentro do recipiente.
– Retirar a unidade eléctrica. (veja página 38)
– Desatarraxar o recipiente 11 e esvaziar o resto do material
de pulverização.
– Encher o produto diluente (solvente ou água) no recipiente
e atarraxá-lo firmemente na pistola de pulverização.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
– Ligar a pistola de pulverização novamente com a unidade
eléctrica. (veja página 38)
– Introduzir a ficha de rede na tomada, premir o interruptor
de comando e pulverizar o diluente em uma lata de materi-
al vazia.
– Repetir o processo até sair produto diluente claro da pisto-
la de pulverização.
– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulverização e girá-
– Colocar a tampa de ar 13 no bocal e atarraxá-la firmemen-
Limpar a mangueira de evacuação de ar (veja figura G)
Se a mangueira de evacuação de ar 17 estiver suja de mate rial
de pulverização, ela deverá ser limpa.
– Retirar a cobertura para a evacuação de ar 12.
– Retirar a mangueira de evacuação de ar 17.
– Desatarraxar a válvula de evacuação de ar 18.
– Retirar a membrana 19.
– Limpar a mangueira de evacuação de ar, a válvula de eva-
– Após a limpeza deverá primeiramente recolocar a mem-
– Reatarraxar a válvula de evacuação de ar.
– Em seguida deverá primeiramente encaixar a mangueira
– Recolocar a cobertura.
Substituir o filtro de ar (veja figura L)
Nota: A ferramenta eléctrica nunca deve ser operada sem o
filtro de ar. Sem o filtro de ar a sujidade pode ser aspirada e
influenciar a operação da ferramenta eléctrica.
O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.
– Soltar o parafuso 7.
– Retirar a cobertura do filtro de ar 3.
– Substituir os filtros de ar.
– Fechar a cobertura do filtro de ar e reapertar o parafuso.
ca.
te 10, está livre de material de pulverização e não está danificado.
com um pano humedecido com um diluente.
te.
Se necessário poderá usar um objecto pontudo como ajuda, já que a vedação do bocal está firmemente posicionada.
Observe que a ranhura mostre no sentido contrário da pistola de pulverização.
lo na posição correcta.
te com a porca de capa 14.
cuação de ar e a membrana com um respectivo diluente.
brana. Observe que a espiga mais longa mostre para cima.
de evacuação de ar na válvula e então em cima, na pistola
de pulverização.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-670-002.book Page 41 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Português | 41
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
devem ser eliminados de forma compatível com o meio ambiente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem entrar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio ambiente na canalização!
directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Eliminação de avarias
ProblemaCausaSolução
O material de pulverização não
cobre correctamente
O material de pulverização escorre
após a aplicação
Pulverização muito grosseira
Neblina de tinta demasiado forte
O jacto de pulverização pulsa
O material de pulverização pinga
do bocal
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
A quantidade de material de pulverização é
Girar a roda de ajuste 15 no sentido +
pequena demais
A distância da superfície a ser pulverizada é
Reduzir a distância de pulverização
grande demais
Insuficiente quantidade de material de
pulverização na superfície a ser pulverizada,
Pulverizar mais frequentemente sobre a
superfície a ser pulverizada
raramente é pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais ou-
tros 10 % e executar uma pulverização de
ensaio
Foi aplicado demasiado material de pulveri-
Girar a roda de ajuste 15 no sentido –
zação
A distância da superfície a ser pulverizada é
Aumentar a distância de pulverização
curta demais
O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo
lugar
Remover a tinta e da segunda tentativa de
pulverização, não pulverize tantas vezes
sobre o mesmo lugar
Demasiada quantidade de material de
Girar a roda de ajuste 15 no sentido –
pulverização
Bocal 20 sujoLimpar o bocal
Pressão insuficiente no
recipiente 11
Atarraxar o recipiente com o material de
pulverização correctamente na pistola de
pulverização
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulv erização de
ensaio
Filtro de ar muito sujoSubstituir o filtro de ar
Foi aplicado demasiado material de pulveri-
Girar a roda de ajuste 15 no sentido –
zação
A distância da superfície a ser pulverizada é
Reduzir a distância de pulverização
grande demais
Quantidade insuficiente de material de
Encher mais material de pulverização
pulverização no recipiente
O orifício de evacuação de ar no tubo
Limpar o tubo montante e o orifício
montante 10 está obstruído
Filtro de ar muito sujoSubstituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulv erização de
ensaio
Depósito de material de pulverização no
Limpar o bocal e a tampa de ar
bocal 20 e na tampa de
ar 13
Bocal 20 gastoSubstituir o bocal
O bocal 20 está frouxoApertar a porca de capa 14
Page 42
OBJ_BUCH-670-002.book Page 42 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
42 | Italiano
ProblemaCausaSolução
Não sai material de pulverização do
bocal
Manutenção
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Bocal 20obstruídoLimpar o bocal
Tubo montante 10 obstruídoLimpar o tubo montante
O orifício de evacuação de ar no tubo
montante 10 está obstruído
Tubo montante 10 frouxoEncaixar o tubo montante
Pressão insuficiente no
recipiente 11
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
Apenas países da União Europeia:
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Limpar o tubo montante e o orifício
Atarraxar o recipiente com o material de
pulverização correctamente na pistola de
pulverização
outros 10 % e executar uma pulv erização de
ensaio
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
matéria prima de forma ecológica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA
prese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle
vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo riportate sui contenitori. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze d i pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere Il settore di lavoro sempre pulito e ben illumina-
to. Disordine oppure settori di lavoro non illuminati posso-
no causare incidenti.
f Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative, com-
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-670-002.book Page 43 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Sicurezza elettrica
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a te rra,
Trattamento accurato ed uso corretto dell’elettroutensile
f Non sottoporre l’utensile a sovraccarico. Per eseguire i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
f Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch ina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
f Avere cura dell’elettroutensile. Verificare che le parti
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f Si raccomanda di stare sempre attenti, avendo cura di
concentrarsi sempre sulle proprie azioni e lavorare con
l’elettroutensile operando sempre con la dovuta ragionevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per
stanchezza oppure sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche o medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può causare lesioni gravi.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo perso-
mento protettivo personale come mascherina per la polvere, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o
protezione per l’udito, a seconda del tipo e di impiego
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.
f Evitare la messa in funzione involontaria dell’elettrou-
tensile. Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla
batteria ricaricabile, prima di afferrarlo oppure di tra-
Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-
sportarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile viene
messo il dito sull’interruttore oppure l’apparecchio acceso
viene collegato all’alimentazione di corrente possono verificarsi incidenti.
f Evitare una postura non adatta. Avere cura di mettersi
f Provvedere ad una buona aerazione nel settore di
in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
momento. In tale maniera sarà possibile controllare me-
glio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
Italiano | 43
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontano da parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi in parti in
movimento.
propri lavori, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un l’elettrou-
tensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della specifica potenza di targa.
tosi. Un elettroutensile che non può più essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
muovere la batteria ricaricabile prima di iniziare a regolare l’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di mettere da parte l’ utensile stesso. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere
messo in funzione inavvertitamente.
servarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini.
Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano
abituate ad utilizzarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
mobili funzionino perfettamente, che non s’inceppino
e che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
pregiudicare il funzionamento dell’elettroutensile
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima dell’impiego dell’elettroutensile. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che gli elettroutensili non vengono sottoposti a
sufficienti interventi di manutenzione.
applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni, tenendo sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da effettuare. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli esplicitamente previsti può causare situazioni di pericolo.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibi-
le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambiente. Solventi infiammabili che evaporano creano un am-
biente esplosivo.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 44
OBJ_BUCH-670-002.book Page 44 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
44 | Italiano
f Non spruzzare e pulire con materiali il cui punto di in-
fiammabilità è al di sotto di 21 ° C. Utilizzare materiali a
base di acqua, di idrocarburi non volatili o materiali simili. Solventi volatili che evaporano facilmente creano un
ambiente esplosivo.
f Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati-
ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, oggetti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppure dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo tipo
possono causare un ’accensione dell’ambiente.
f Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-
za se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sco-
nosciuti possono creare condizioni pericolose.
f Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-
ti chimici indossare sempre un equipaggiamento protettivo individuale supplementare come guanti di protezione adatti e maschera di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione per le relative condizioni si riduce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
f Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-
mali. Tenere lontano dal getto polverizzato le mani ed
altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato dovesse penetrare nella pelle, fare intervenire immediatamente un medico. Il liquido da spruzzare può penetrare
da solo nella pelle attraverso un guanto ed essere iniettato
nel corpo.
f Non trattare la penetrazione di liquido spruzzato come
un semplice taglio. Un getto ad alta pressione può inietta-
re nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In
caso di una penetrazione nella pelle consultare immed iatamente un medico.
f Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul contenitore oppure le informazioni del produttore del liquido
da spruzzare, comprese le richieste relative all’impiego
di equipaggiamento protettivo individuale. Le istruzioni
del produttore devono essere assolutamente osservate
per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni provocate
da veleni, materiali cancerogeni ecc.
f Utilizzare esclusivamente inserti bocchetta specificati
da parte del produttore. Non spruzzare mai senza protezione della bocchetta montata. L’impiego di un inserto
bocchetta speciale con la relativa protezione della bocchetta riduce la probabilità che un getto ad alta pressione
penetri nella pelle e inietti veleni nel corpo.
f Prestare attenzione durante la pulizia ed il cambio de-
gli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’inserto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozione della bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni del
produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo
scarico della pressione. Liquidi sotto alta pressione pos-
sono penetrare nella pelle, iniettare veleno nel corpo e
conseguentemente causare lesioni serie.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
f Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pistola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
pericolo di scosse elettriche.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la polverizzazione di vernici contenenti solventi e diluibili con acqua, vernici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici coprenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno,
protezioni per piante, oli e disinfettanti.
L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione di vernici a dispersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni
contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente
corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e la formazione di gocce.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Unità elettrica
2 Morsetto per cavi
3 Copertura del filtro dell’aria
4 Tasto SDS per sbloccaggio
5 Cavo di rete
6 Prolungamento del piedino (solo per serbatoio da
800 ml)
7 Vite per copertura filtro dell’aria
8 Filtro dell’aria
9 Pistola a spruzzo
10 Tubo montante con guarnizione del serbatoio
11 Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml
Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml *
12 Copertura per sfiato
13 Coperchio dell’aria
14 Dado a risvolto
15 Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare
16 Interruttore di comando
17 Tubo flessibile di sfiato
18 Valvola di sfiato
19 Membrana
20 Bocchetta
21 Guarnizione della bocchetta
Page 45
OBJ_BUCH-670-002.book Page 45 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
22 Recipiente graduato
*L’accesso rio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è cont enuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Sistema a microspruzzoPFS 55
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza di alimentazione
Potenza di polverizzazione
Tempo richiesto per 5 m
2
mano di colore
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Volume del serbatoio per il
liquido da spruzzare
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003kg1,3
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli sp ecifici dei paesi di impiego, questi da ti possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni comm erciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
ml600
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Montaggio della pistola a spruzzo e dell’unità
elettrica (vedi figure A1
Collegamento dell’unità elettrica con la pistola a spruzzo
– Inserire la pistola a spruzzo 9 nell’unità elettrica 1 fino a
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 74 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
(somma vettoriale delle
h
mente alla norma EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
Rimozione dell’unità elettrica
– Premere entrambi i tasti SDS rossi 4, tenerli premuti e to-
Uso
Pianificazione operativa
f Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare attenzione alla loro compatibilità ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
Nota bene: Coprire ampiamente e accuratamente l’area adia-
cente alla superficie da spruzzare.
La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In caso di impiego
in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono essere sporcate.
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
Liquidi da spruzzare adatti e diluizioni consigliate
f In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li-
Italiano | 45
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
estrarre la spina di rete dalla presa.
– A2)
quando la stessa scatta in posizione in modo percettibile.
gliere la pistola a spruzzo 9 dall’unità elettrica.
que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
nelle immediate vicinanze.
polvere abrasiva.
quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 46
OBJ_BUCH-670-002.book Page 46 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
46 | Italiano
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formarsi grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.
Liquido da spruzzareDiluizione
Protezione per legno, coloriture, oli,
vernici incolori, impregnature, mani di
fondo antiruggine
Disinfettanti, fitofarmaci, acqua, liquidi
per distacco carta da parati
Vernici diluibili con solventi oppure con
acqua, mani di fondo, vernici per caloriferi, vernici coprenti per autovetture,
velature a strato denso
L’apparecchio non è adatto per la lavorazione di colori a dispersione (pitture per pareti).
Vi preghiamo di osservare anche le istruzioni di impiego del
produttore del liquido da spruzzare.
Diluizione del liquido da spruzzare
In caso di liquido da spruzzare che deve essere diluito procedere come segue:
– Prendere il recipiente graduato 22.
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il serba toio per
liquido da spruzzare 11. (vedi «Riempimento del liquido da
spruzzare», pagina 46)
– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con diluente. Per
esempio:
Quantità d’uscita liquido da
spruzzare [ml]
Diluente [ml]
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 46)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile iniziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddisfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, procedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti»
a pagina 48.
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedifigureB1–B2)
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Svitare il serbatoio 11 dalla pistola a spruzzo.
– Ruotare il tubo montante 10 in modo che il liquido da
spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:
per lavori di spruzzatura ad
oggetti in posizione orizzontale
per lavori di spruzzatura
sopra la testa
consigliata
non diluiti
non diluiti
diluito almeno del
10 %
200 300 400 500
20304050
in avanti in direzione della
bocchetta
indietro in direzione
dell’impugnatura
– Riempire il serbatoio con il liquido da spruzzare ed avvitare
Avviamento
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
f Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
Accensione
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano l’elettroutensile ed orientarlo sulla su-
L’elettroutensile ha un interruttore di comando 16 a due livelli. Nel primo livello si avvia la turbina. Nel 2° livello viene alimentato il liquido da spruzzare.
– Premere l’ interruttore di comando 16 fino a quando fuorie-
Spegnimento
– Rilasciare l’interruttore di comando 16.
– Staccare la spina di rete della presa.
Indicazioni operative
Spruzzatura (vedere figure C –D)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-
servare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-
– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad una distanza
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo a seconda
– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza-
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano formazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguentemente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-
Non svuotare completamente con lo spruzzo il serbatoio per il
liquido da spruzzare. Quando il tubo montante non è più immerso nel liquido da spruzzare, si interrompe la nebbia di
spruzzo comportando una superficie non omogenea.
saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
l’elettroutensile non possa aspirare sporcizia oppure
vapori di solventi.
perficie da spruzzare.
sce il liquido da spruzzare.
po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare conformemente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
regolare di 5 – 15 cm in modo verticale rispetto all’oggetto da spruzzare.
da spruzzare.
della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale
oppure in alto ed in basso.
Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passaggi si sovrappongono di 4 – 5 cm.
re.
cie da spruzzare.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-670-002.book Page 47 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi sulla bocchetta
e sul coperchio dell’aria, pulire entrambi i pezzi con il diluente
impiegato.
Nota bene: Appoggiare l’elettroutensile esclusivamente su
una superficie piana e pulita affinchè lo stesso non possa rovesciarsi.
Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura E)
f Non azionare mai l’interruttore di comando 16 durante
la regolazione del coperchio dell’aria 13.
– Allentare il dado a risvolto 14.
– Ruotare il coperchio dell’aria 13 nella posizione desidera-
ta.
– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvolto.
Coperchio
dell’ari
Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
(vedi figura F)
– Ruotare la rotellina di regolazione 15 per regolare la quan-
tità desiderata del liquido da spruzzare:
–: minima quantità di liquido da spruzzare,
+: massima quantità di liquido da spruzzare.
Quantità di liquido da spruzzare Regolazione
Troppo liquido spruzzato sulla superficie da spruzzare:
Troppo poco liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare:
GettoApplicazione
A
Getto piatto verticale per
direzione di lavoro orizzontale
B
Getto piatto orizzontale per
direzione di lavoro verticale
C
Getto rotondo per angoli, spigoli e
punti di difficile accesso
La quantità di liquido da
spruzzare deve essere
ridotta.
– Ruotare la rotellina di
regolazione 15
direzione –.
La quantità di liquido da
spruzzare deve essere
aumentata.
– Ruotare la rotellina di
regolazione 15
direzione +.
f Non immergere mai l’elettroutensile in solvente oppu-
Pulizia (vedi figure H –I)
Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento
perfetto della pistola a spruzzo. In caso di pulizia non effettuata oppure effettuata non correttamente non saranno riconosciute richieste di garanzia.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria della pistola a
spruzzo con oggetti metallici appuntiti.
Per la conservazione non rimettere nuovamente liquido da
spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.
Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo se sono stati
impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.
– Togliere la spina di rete e premere l’interruttore di coman-
– Rimuovere l’unità elettrica. (vedi pagina 45)
– Svitare il serbatoio 11 e svuotare il liquido da spruzzare re-
– Versare il diluente (solvente o acqua) nel serbatoio ed av-
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Collegare nuovamente la pistola a spruzzo all’unità elettri-
– Inserire la spina di rete nella presa, premere l’interruttore
– Ripetere l’operazione fino a quando dalla pistola a spruzzo
– Togliere la spina di rete e rimuovere l’unità elettrica.
– Svuotare completamente il serbatoio 11.
– Controllar e che il tubo montante con la guarnizione del ser-
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
– Svitare il dado a risvolto 14 ed il coperchio dell’aria 13.
– Pulire la bocchetta 20 e l’ago del po lverizzatore con diluen-
Di tanto in tanto deve essere pulita anche la guarnizione della
bocchetta 21.
– Togliere la bocchetta 20 e la guarnizione della bocchetta
– Pulire la guarnizione della bocchetta con diluente.
– Inserire nuovamente la guarnizione della bocchetta nella
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Inserire la bocchetta sul corpo d ella pistola a spruzzo e ruo-
Italiano | 47
re acqua. Pulire la carcassa esclusivamente con un panno
umido.
do 16 affinché il liquido da spruzzare possa tornare indietro nel serbatoio.
stante.
vitare lo stesso alla pistola a spruzzo.
ca. (vedi pagina 45)
di comando e spruzzare il diluente in una lattina di materiale vuota.
fuoriesce diluente limpido.
batoio 10 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano
danneggiati.
un panno inumidito di diluente.
te.
21.
Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando
la guarnizione della bocchetta è alloggiata saldamente sulla pistola a spruzzo.
pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanalatura non sia rivolta verso la pistola a spruzzo.
tarla in posizione corretta.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 48
OBJ_BUCH-670-002.book Page 48 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
48 | Italiano
– Applicare il coper chio dell’aria 13 sulla bocchetta e serrar-
lo saldamente con il dado a risvolto 14.
Pulizia del tubo flessibile di sfiato (vedi figura G)
Se il tubo flessibile di sfiato 17 è sporco di liquido da spruzzare è necessario pulirlo.
– Rimuovere la copertura per lo sfiato 12.
– Rimuovere il tubo flessibile di sfiato 17.
– Svitare la valvola di sfiato 18.
– Estrarre la membrana 19.
– Pulire il tubo flessibile di sfiato, la valvola di sfiato e la
membrana con il relativo diluente.
– Dopo la pulizia inserire nuovamente per prima la membra-
na. Prestare attenzione affinché la spina più lunga sia rivol-
ta verso l’alto.
– Avvitare di nuovo la valvola di sfiato.
– Inserire successivamente il tubo flessibile di sfiato sulla
valvola e quindi sopra alla pistola a spruzzo.
– Inserire di nuovo la copertura.
Sostituzione del filtro dell’aria (vedi figura L)
Nota bene: Non mettere mai in funzione l’elettroutensile sen-
za il filro dell’aria. Senza filtro dell’aria può essere aspirata
sporcizia ed il funzionamento dell’elettroutensile può venirne
influenzato.
Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.
– Allentare la vite 7.
– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 3.
– Sostituire il filtro dell’aria.
– Chiudere la copertura del filtro dell’aria ed avvitare di nuo-
vo saldamente la vite.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produttore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smaltimento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque .
Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
Eliminazione di guasti
ProblemaCausaRimedi
Il liquido spruzzato non copre
correttamente
Dopo l’applicazione il liquido
spruzzato cola
Polverizzazione troppo grossolana
Nebbia di colore troppo forte
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 15
direzione +
Distanza dalla superficie da spruzzare
Ridurre la distanza di spruzzo
troppo grande
Troppo poco liquido spruzzato sulla superfi-
cie da spruzzare, spruzzato troppo raramen-
Spruzzare più spesso sopra la superficie da
spruzzare
te sopra alla superficie da spruzzare
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 15
direzione –
Distanza dalla superficie da spruzzare
Aumentare la distanza di spruzzo
troppo ridotta
Liquido spruzzato troppo fluidoAggiungere liquido da spruzzare originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso
punto
Togliere il colore e al secondo tentativo di
spruzzatura non spruzzare così spesso sopra
un punto
Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 15
direzione –
Boccola 20 sporcaPulire la bocchetta
Generazione di pressione troppo limitata nel
serbatoio 11
Avvitare saldamente in modo corretto il serbatoio per il liquido da spruzzare alla pistola
a spruzzo
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria molto sporcoSostituzione del filtro dell’aria
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 15
direzione –
Distanza dalla superficie da spruzzare
Ridurre la distanza di spruzzo
troppo grande
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-670-002.book Page 49 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
ProblemaCausaRimedi
Getto polverizzato pulsa
Liquido da spruzzare sgocciola
dalla bocchetta
Dallo boccola non fuoriesce alcun
liquido da spruzzare
Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre rip ortato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Troppo poco liquido da spruzzare nel
serbatoio
Foro di sfiato sul tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro
Filtro dell’aria molto sporcoSostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da spruzzare
Deposito di liquido da spruzzare sulla
boccola 20 e sul coperchio dell’aria 13
Boccola 20 chiusaSostituire la boccola
Bocchetta 20 allentataSerrare il dado a risvolto 14
Boccola 20 ostruitaPulire la bocchetta
Tubo montante 10 ostruitoPulire il tubo montante
Foro di sfiato sul tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro
Tubo montante 10 allentatoInserire saldamente il tubo montante
Mancanza di generazione di pressione nel
serbatoio 11
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da spruzzare
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Riempire con liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Pulire la boccola ed il coperchio dell’aria
Avvitare saldamente in modo corretto il
serbatoio per il liquido da spruzzare alla
pistola a spruzzo
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
clusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veiligheidsinformatiebladen en de waarschuwingsplaatjes op
de verpakkingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Nederlands | 49
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen, in-
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 50
OBJ_BUCH-670-002.book Page 50 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
50 | Nederlands
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en
op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het
Veiligheid op de werkplek
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
f Voorkom een ongewone lichaamshouding. Zorg ervoor
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
f Verzorg elektrische gereedschappen zorgvuldig. Con-
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig letsel
leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijk bescher-
mende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheids-
schoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar
gelang het type en de toepassing van het elektrische gereedschap, vermindert de kans op verwondingen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u
het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit en
voordat u het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van
het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
me er kan wo rd en in- of ui tg es cha ke ld , i s ge va ar li jk e n m oe t
worden gerepareerd.
accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren vervangt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbe-
doeld starten van het elektrische gereedschap.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt.
troleer of bewegende delen correct functioneren en
niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-
derhouden elektrische gereedschappen.
reedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-670-002.book Page 51 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Nederlands | 51
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen
f Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-
doeken en andere brandbare materialen. Mogelijk ge-
vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-
apparaten op elk moment beschikbaar.
f Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdam-
pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
omgeving.
f Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-
punt onder 21 ° C ligt. Gebruik materialen op basis van
water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijk-
bare materialen. Vluchtige verdampende oplosmiddelen
scheppen een explosieve omgeving.
f Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-
en vonken door het insteken of lostrekken van stek-
kers van stroomkabels of de bediening van schake-
laars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-
king van de omgeving leiden.
f Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen ge-
vaarlijke omstandigheden scheppen.
f Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-
ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-
schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermen-
de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
f Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren. Houd uw
handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de
spuitstraal. Als de spuitstraal de huid beschadigt, dient
u onmiddellijk een arts te raadplegen. Het spuitmate-
riaal kan zelfs door een handschoen heen de huid bescha-
digen en in uw lichaam binnendringen.
f Behandel een beschadiging van de huid door de spuit-
straal niet als eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal
kan tot ernstig letsel leiden en kan giftige stoffen in uw
lichaam doen binnendringen. In het geval van een bescha-
diging van de huid door de spuitstraal dient u onmiddellijk
een arts te raadplegen.
f Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem
de markeringen op de verpakking of de informatie van
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabri-
kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risico van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende
stoffen, enz.
f Gebruik alleen door de fabrikant gespecificeerde
sproeierinzetstukken. Spuit nooit zonder gemonteerde sproeierbescherming. Het gebruik van een speciaal
sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming
vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal
de huid beschadigt en giftige stoffen in het lichaam doet
binnendringen.
f Voorzichtig bij het reinigen en wisselen van sproeierin-
zetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzetstuk verstopt raakt, dient u vóór het verwijderen van
de sproeier voor de reiniging de aanwijzingen van de
fabrikant over het uitschakelen van het apparaat en
het ontlasten van de druk op te volgen. Vloeistoffen on-
der hoge druk kunnen door de huid dringen, giftige stoffen
in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.
f Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaar-
drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning h et snoer
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het verstuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits,
houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten, olie en desinfectiemiddelen.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dispersie- en latexverf, loog, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes
bevat en spuit- of druppelgeremd materiaal.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Elektrische eenheid
2 Kabelklem
3 Luchtfilte rafdekking
4 SDS-toets voor ontgrendeling
5 Netsnoer
6 Voetverlenging (alleen voor reservoir van 800 ml)
7 Schroef voor luchtfilterafdekking
8 Luchtfilter
Page 52
OBJ_BUCH-670-002.book Page 52 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
52 | Nederlands
9 Spuitpistool
10 Stijgbuis met reservoirpakking
11 Reservoir voor spuitmateriaal, 600 ml
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
FijnspuitsysteemPFS 55
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Spuitcapaciteit
Verstuivingscapaciteit
Benodigde tijd voor 5 m
aanbrengen
2
g/min0– 110
verf
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Volume van reservoir voor
spuitmateriaal
ml600
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrisch e gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
draagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
kg1,3
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
/II
Leinfelden, 22.08.2011
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Spuitpistool en elektrische eenheid monteren
(zie afbeeldingen A1
Elektrische eenheid en spuitpistool verbinden
– Steek het spuitpistool 9 op de elektrische eenheid 1 tot de-
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
Elektrische eenheid verwijderen
– Druk op de beide rode SDS-toetsen 4, houd deze inge-
Gebruik
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Werkvoorbereiding
f Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
– A2)
ze hoorbaar vastklikt.
drukt en trek het spuitpistool 9 uit de elektrische eenheid.
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-670-002.book Page 53 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze
niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Opmerking: Dek de omgeving van het spuitoppervlak zeer
ruim en grondig af.
Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij toepassing
binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil
worden.
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het
schuurstof.
Geschikte spuitmaterialen en geadviseerde
verdunningen
f Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver-
dunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool
verstoppen.
Desinfectiemiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten, water,
behanglosmaakmiddelen
Met oplosmiddelen of water verdunbare
lakverf, grondverf, radiatorlak, autolak,
dikke lazuurverf
Het gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dispersieverf (muurverf).
Neem ook de gebruiksvoorschriften van de fabrikanten van
de spuitmaterialen in acht.
Spuitmateriaal verdunnen
Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet worden:
– Neem de maatbeker 22.
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 11 met voldoende
spuitmateriaal. (zie „Vullen met spuitmateriaal”, pagina
53)
– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met verdunningsmid-
del. Bijvoorbeeld:
Spuitmateriaal
beginhoeveelheid [ml]
Verdunningsmiddel [ml]
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-
ten”, pagina 53)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten beginnen.
of
verdunning
onverdund
onverdund
Minstens 10 %
verdund
200 300 400 500
20304050
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
„Storingen verhelpen” op pagina 55.
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen B1 –B2)
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
– Schroef het reservoir 11 van het spuitpistool los.
– Draai de stijgbuis 10 zodanig dat het sp uitmateriaal vrijwel
– Vul het reservoir met spuitmateriaal en schroef het vast op
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
f Let erop dat het elektrische apparaat tijdens het ge-
Inschakelen
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het elektrische gereedschap in uw hand en richt het
Het elektrische gereedschap heeft een bedieningsschakelaar
16 met twee standen. In de eerste stand start de turbine. In
de tweede stand wordt spuitmateriaal aangezogen.
– Druk op de bedieningsschakelaar 16 tot het spuitmateriaal
Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 16 los.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.
Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeeldingen C–D)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de
– Houd het spuitpistool beslist op een gelijkmatige afstand
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de spuitbeeldin-
– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Nederlands | 53
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
zonder rest kan worden verspoten:
voor spuitwerkzaamheden
aan liggende voorwerpen
voor spuitwerkzaamheden
boven het hoofd
het spuitpistool.
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
bruik geen stof of oplosmiddeldampen kan aanzuigen.
op het spuitoppervlak.
naar buiten komt.
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
spuitmateriaal (zie voor instellingen de volgende gedeelten).
van 5 – 15 cm haaks op het te spuiten voorwerp.
stelling gelijkmatig heen en weer of omhoog en omlaag.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de
banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.
naar voren in de richting
van de sproeier
naar achteren in de richting van de handgreep
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 54
OBJ_BUCH-670-002.book Page 54 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
54 | Nederlands
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig oppervlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal gedompeld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig
oppervlak.
Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achterblijft, reinigt u beide delen met het gebruikte verdunningsmiddel.
Opmerking: Zet het elektrische gereedschap alleen op een
vlakke en schone ondergrond neer, zodat het niet kan kantelen.
Spuitbeeld instellen (zie afbeelding E)
f Bedien nooit de bedieningsschakelaar 16 terwijl u de
luchtkap 13 verstelt.
– Draai de wartelmoer 14 los.
– Draai de luchtkap 13 in de gewenste stand.
– Draai de wartelmoer weer stevig vast.
Luchtkap StraalGebruik
A
Verticale vlakstraal voor
horizontale werkrichting
B
Horizontale vlakstraal voor
verticale werkrichting
C
Rondstraal voor hoeken, randen
en moeilijk bereikbare plaatsen
De hoeveelheid spuitmateriaal moet worden
verminderd.
– Draai het stelwiel 15 in
de richting –.
De hoeveelheid spuitmateriaal moet worden
vergroot.
– Draai het stelwiel 15 in
de richting +.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Dompel de elektrische eenheid nooit in oplosmiddel of
water onder. Reinig het huis alleen met een vochtige
doek.
Reiniging (zie afbeeldingen H– I)
Een goede reiniging is een voorwaarde voor het juiste gebruik
van het spuitpistool. Als er geen reiniging of geen juiste reiniging plaatsvindt, vervalt de garantie.
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal altijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit
met een spits metalen voorwerp.
Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren niet terug bij
het originele spuitmateriaal.
Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt
gebruikt die schadelijk voor de gezondheid zijn.
– Trek de netstekker uit het stopcontact en druk de bedie-
ningsschakelaar 16 van het spuitpistool in, zodat het spuitmateriaal in het reservoir kan teruglopen.
– Verwijder de elektrische eenheid. (zie pagina 52)
– Schroef het reservoir 11 los en laat het resterende spuit-
materiaal er uit lopen.
– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) en schroef het vast op het spuitpistool.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Verbind het spuitpistool wee r met de elektrische eenheid.
(zie pagina 52)
– Steek de netstekker in het elektrische stopcontact, druk
op de bedieningsschakelaar en spuit het verdunningsmid-
del in een lege materiaalverpakking.
– Herhaal de procedure tot er helder verdunningsmiddel uit
het spuitpistool komt.
– Trek d e netstekker uit het stopcontact en verwijder de
elektrische eenheid.
– Maak het reservoir 11 volledig leeg.
– Controleer of de stijgbuis met de reservoirpakking 10 vrij
van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Schroef de wartelmoer 14 en de luchtkap 13 los.
– Reinig de sproeier 20 en de sproeiernaald met verdun-
ningsmiddel.
Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 21 worden
schoongemaakt.
– Verwijder de sproeier 20 en de sproeierpakking 21.
Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de
sproeierpakking vast op het spuitpistool zit.
– Reinig de sproeierpakking met verdunningsmiddel.
– Plaats de sproeierpakking weer in het spuitpistool. De
groef moet van het spuitpistool weg wijzen.
– Steek de sproeier op het spuitpistool en draai de sproeier
in de juiste stand.
Page 55
OBJ_BUCH-670-002.book Page 55 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Nederlands | 55
– Steek de luchtkap 13 op de sproeier en draai deze met de
wartelmoer 14 vast.
Ontluchtingsslang schoonmaken (zie afbeelding G)
Als de ontluchtingsslang 17 met spuitmateriaal verontreinigd
is, moet deze gereinigd worden.
– Verwijder de afdekking voor de ontluchting 12.
– Trek de ontluchtingsslang 17 los.
– Schroef het ontluchtingsventiel 18 los.
– Verwijder de membraan 19.
– Reinig de ontluchtingsslang, het ontluchtingsventiel en het
membraan met geschikt verdunningsmiddel.
– Breng na d e reiniging eerst het membraan weer aan. Let er-
op dat de lange pen omhoog wijst.
– Schroef het ontluchtingsventiel weer vast.
– Steek vervolgens de ontluchtin gsslang eerst op het ventiel
en vervolgens boven op het spuitpistool.
– Breng de afdekking weer aan.
Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)
Opmerking: Gebruik het elektrische gereedschap nooit zon-
der luchtfilter. Zonder luchtfilter kan vuil worden aangezogen
en de werking van het elektrische gereedschap worden beïnvloed.
Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.
– Draai de schroef 7 los.
– Verwijder de luchtfilterafscherming 3.
– Vervang de luchtfilters.
– Sluit de luchtfilterafdekking en draai de schroef we er vast.
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijdering en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtkomen. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
in de riolering.
Storingen verhelpen
ProbleemOorzaakOplossing
Spuitmateriaal dekt niet goed
Spuitmateriaal loopt na het
aanbrengen uit
Te grove verstuivingHoeveelheid spuitmateriaal te grootStelwiel 15 in de richting – draaien
Te sterke verfnevel
Spuitstraal pulseertTe weinig spuitmateriaal in reservoirSpuitmateriaal bijvullen
Spuitmateriaal druppelt uit
sproeier
Hoeveelheid spuitmateriaal te geringStelwiel 15 in de richting + draaien
Afstand tot spuitoppervlak te grootSpuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak,
Vaker over het spuitoppervlak spuiten
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Te veel spuitmateriaal aangebrachtStelwiel 15 in de richting – draaien
Afstand tot spuitoppervlak te geringSpuitafstand vergroten
Spuitmateriaal te dunOrigineel spuitmateriaal toevoegen
Te vaak over dezelfde plaats gespotenVerf verwijderen en bij tweede spuitpoging
niet zo vaak op één plaats spuiten
Sproeier 20 vuilSproeier reinigen
Te weinig druk opgebouwd in reservoir 11 Reservoir voor spuitmateriaal goed aan
spuitpistool vastschroeven
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Luchtfilter sterk vervuildLuchtfilter vervangen
Te veel spuitmateriaal aangebrachtStelwiel 15 in de richting – draaien
Afstand tot spuitoppervlak te grootSpuitafstand verkleinen
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 10
Stijgbuis en boorgat reinigen
verstopt
Luchtfilter sterk vervuildLuchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
OBJ_BUCH-670-002.book Page 56 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
56 | Dansk
ProbleemOorzaakOplossing
Uit de sproeier komt geen
spuitmateriaal
Onderhoud
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
verstopt
Stijgbuis 10 losStijgbuis vaststeken
Geen druk opgebouwd in reservoir 11Reservoir voor spuitmateriaal goed aan
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
Stijgbuis en boorgat reinigen
spuitpistool vastschroeven
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL
de, der følger med farverne og opløsningsmidlerne, samt
advarselsskiltene på beholderne. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektr isk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, inkl. de sikkerhedsdatabla-
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-670-002.book Page 57 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget elværktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få se-
sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer
f Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve-
kunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Som f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj. Brug
af beskyttelseshjelm eller hørevær n (afhængig t af el-værk -
f Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk-
tøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for
kvæstelser.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
f Sprøjt og rengør ikke med materialer, hvis flamme-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
f Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
f Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far-
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Anvendelse og behandling af el-værktøjet
f Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-
værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal
udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. Et el-
værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
f Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr. Hold
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
f Behandle ikke en indsprøjtning som et enkelt snit. En
f Plej dit el-værktøj omhyggeligt. Kontroller, om bevæ-
gelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast,
og om dele er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele re-
f Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
pareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyl-
des dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Dansk | 57
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse.
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandslukningsenheder altid står til rådighed.
kelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
punkt ligger under 21 ° C. Anvend materialer på basis
af vand, ikke-flygtig kulbrinte eller lignende materialer. Letflygtige, brændbare opløsningsmidler danner eks-
plosive omgivelser.
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler eller betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre
til en antændelse af omgivelserne.
lige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingelser.
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndteres. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-
ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.
dine hænder og andre legemsdele væk fra sprøjtestrålen. Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, bedes
du straks kontakte en læge. Sprøjtematerialet kan træn-
ge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og
sprøjte ind i din krop.
højtrykstråle kan sprøjte giftstoffer ind i legemet, hvilket
kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i
huden, bedes du straks kontakte en læge.
Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikantens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfordringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 58
OBJ_BUCH-670-002.book Page 58 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
58 | Dansk
Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcinogen osv.
f Anvend kun de dyseindsatser, der er specificeret af fa-
brikanten. Sprøjt aldrig uden monteret dysebeskyttelse. Anvendelse af en speciel dyseindsats med den passen-
de dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for, at en
højtryksstråle trænger gennem huden og sprøjter gift ind i
huden.
f Pas på når dyseindsatser rengøres og skiftes. Tilstop-
pes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og
overholdes fabrikantens anvisninger mht. slukning af
maskinen og aflastning af trykket. Væsker under højtryk
kan trænge igennem huden, sprøjte gift ind i legemet, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser.
f Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-
stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overhol-
delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger,
klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler, træbeskyttelsesmidler, plantebeskytte lsesmidler, olietyper og desinfektionsmidler.
El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og latexfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og partikelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmende materialer.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 El-enhed
2 Kabelklemme
3 Luftfiltera fdækning
4 SDS-taste til åbning
5 Ledning
6 Fodforlængerstykke (kun til 800-ml-beholder)
7 Skrue til luftfilterafdækning
8 Luftfilter
9 Sprøjtepistol
10 Stigrør med beholdertætning
11 Beholder til sprøjtemateriale, 600 ml
Beholder til sprøjtemateriale, 800 ml*
12 Afdækning til udluftning
13 Luftkappe
14 Omløbermøtrik
*Tilbehør, s om er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i levering en. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
FinsprøjtesystemPFS 55
Typenummer
Nominel optagen effekt
Transportmængde
Forstøvningsmængde
Tidsforbrug for påføring af
5m
Volumen for beholder til
sprøjtemateriale
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003kg1,3
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de
enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 74 dB(A). Usik-
kerhed K= 3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
a
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktø jet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
2
farvemin12
ml600
(vektorsum for tre retninger)
h
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
/II
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-670-002.book Page 59 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Egnede sprøjtematerialer og anbefalede fortyndinger
f Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Desinfektionsmidler, plantebeskyttelsesmidler, vand, midler til tapetløsning
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndbare lakfarver, grunderinger, radiatorlakker, motorkøretøjs-dæklakker,
tyklagslasurer
Maskinen er ikke egnet til at forarbejde dispersionsfarver
(vægfarver).
Læs og overhold også brugshenvisningerne til sprøjtematerialeproducenterne.
Sprøjtemateriale fortyndes
Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du gøre følgende:
– Tag fa t i målebægeret 22.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i beholderen til sprøj-
– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyndingsmiddel.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ikke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på
side 61.
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. B1–B2)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
– Skru beholderen 11 af sprøjtepistolen.
– Drej stigrøret 10 på en sådan måde, at sprøjtematerialet
– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru denne fast på
Dansk | 59
fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortynding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepistolen.
fortynding
ufortyndet
ufortyndet
fortyndet mindst
10 %
temateriale 11. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side 59)
F. eks.:
Sprøjtemateriale udgangsmængde [ml]
Fortyndingsmiddel [ml]
„Sprøjtning“, side 60)
de på el-værktøjet.
kan sprøjtes næsten uden rest:
til sprøjtearbejde på liggende
genstande
til sprøjtearbejde over
hovedhøjde
sprøjtepistolen.
200 300 400 500
20304050
fremad i retning dyse
tilbage i retning håndgreb
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 60
OBJ_BUCH-670-002.book Page 60 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
60 | Dansk
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Sørg for, at el-værktøjet ikke kan opsuge hverken
snavs eller dampe fra opløsningsmidler under brug.
Start
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag el-værktøjet i hånden og ret det mod sprøjtefladen.
El-værktøjet har en 2-trinnet betjeningskontakt 16. I det første trin starter turbinen. I det 2. trin transporteres sprøjtematerialet.
– Tryk på betjeningskontakten 16, til sprøjtemateriale
strømmer ud.
Stop
– Slip betjen ingskontakten 16.
– Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. C– D)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an-
vendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-
det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)
– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn afstand på
5 – 15 cm lodret i forhold til sprøjtegenstanden.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprø jtefladen.
– Bevæg sprøjtepistolen – afhængigt af det indstillede
sprøjtebillede – jævnt på tværs eller op og ned.
En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper
hinanden med 4 – 5 cm.
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistol en giver en jævn overfladekvalitet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetågedannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet helt tom. Når
stigrøret ikke længere dykker ned i sprøjtematerialet, afbrydes sprøjtetågen og der opstår en ujævn overflade.
Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du
rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.
Bemærk: Stil kun el-værktøjet fra på en lige og ren flade, så
det ikke kan vippe.
Sprøjtebillede indstilles (se Fig. E)
f Betjen aldrig betjeningskontakten 16, mens du indstil-
ler på luftkappen 13.
– Løsne omløbermøtrikken 14.
– Drej luftkappen 13 i den ønskede position.
– Spænd omløbermøtrikken fast igen.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Luftkappe StråleAnvendelse
A
lodret flad stråle til vandret
arbejdsretning
B
vandret flad stråle til lodret
arbejdsretning
C
rund stråle til hjørner, kanter og
vanskeligt tilgængelige steder
Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. F)
– Drej indstillingshjulet 15 for at indstille den ønskede
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
f Dyp aldrig el-enheden i opløsningsmidler eller vand.
Rengør kun huset med en fugtig klud.
Rengøring (se Fig. H– I)
En korrekt rengøring er en forudsætning for, at sprøjtepistolen fungerer korrekt. Garantien bortfalder, hvis sprøjtepistolen rengøres forkert eller slet ikke.
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtematerialet med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
spidse, metalliske genstande.
Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal opbevares,
med det originale sprøjtemateriale.
Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du har anvendt
sundhedsskadelige sprøjtemidler.
Page 61
OBJ_BUCH-670-002.book Page 61 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
– Træk netstikket ud og tryk på betjeningskontakten 16, så
sprøjtematerialet kan løbe tilbage i beholderen.
– Tag el-enheden af. (se side 59)
– Skru beholderen 11 af og tøm resten af sprøjtematerialet
ud.
– Fyld fortyn dingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) i be-
holderen og skru den fast på sprøjtepistolen.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Forbind sp røjtepistolen med el-enheden igen. (se side 59)
– Sæt netstikket i stikdåsen, tryk på betjeningskontakten og
sprøjt fortyndingsmiddel i en tom materialedåse.
– Gentag processen igen og igen, til rent fortyndingsmiddel
kommer ud af sprøjtepistolen.
– Træk netstikket ud og tag el-enheden af.
– Tøm beholderen 11 helt.
– Kontroller, om stigrøret med beholdertætningen 10 er fri
for sprøjtemateriale og er ubeskadiget.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Skru omløbermøtrikken 14 og luftkappen 13 af.
– Rengør dysen 20 og dysenålen med fortyndingsmiddel.
Dysetætningen 21 skal rengøres en gang imellem.
– Tag dysen 20 og dysetætningen 21 af.
Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast
på sprøjtepistolen.
– Rengør dysetætningen med fortyndingsmiddel.
– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepistolen igen. Kon-
troller, at noten peger væk fra sprøjtepistolen.
– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og drej den i den
rigtige position.
– Sæt luftkappen 13 på dysen og spænd omløbermøtrikken
14.
Udluftningsslange rengøres (se Fig. G)
Er udluftningsslangen 17 tilsnavset med sprøjtemateriale,
skal den rengøres.
– Tag afdækningen til udluftningen 12 af.
– Træk udluftningsslangen 17 af.
– Skru udluftningsventilen 18 af.
– Tag membranen 19 ud.
– Rengør udluftningsslangen, udluftningsventilen og mem-
branen med passende fortyndingsmiddel.
– Sæt først membranen på plads igen efter rengøringen.
Sørg for, at den længere dorn peger opad.
– Skru udluftningsventilen af igen.
– Anbring herefter udluftningsslangen først på ventilen og så
foroven på sprøjtepistolen.
– Sæt afdækningen i igen.
Luftfilter skiftes (se Fig. L)
Bemærk: Brug aldrig el-værktøjet uden luftfilter. Uden luftfil-
ter kan snavs opsuges og el-værktøjets drift forringes.
Når luftfilteret er snavset, skal det skiftes.
– Løsne skruen 7.
– Tag luftfilterafdækningen 3 af.
– Skift luftfiltrene.
– Luk luftfilterafdækningen og skru skruen fast igen.
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøskadelige kemikalier ud i kanalisationen!
Afhjælpning af fejl
ProblemÅrsagAfhjælpning
Sprøjtemateriale dækker ikke
rigtigt
Sprøjtemateriale løber efter
påføring
For grov forstøvning
Sprøjtematerialemængde er for lilleDrej indstillingshjulet 15 i retning +
Afstand til sprøjteflade er for storReducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der
Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydendeFortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Der er påført for meget sprøjtematerialeDrej indstillingshjulet 15 i retning –
Afstand til sprøjteflade er for lilleØg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydendeTilsæt originalt sprøjtemateriale
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme
sted
Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted ved næste sprøjteforsøg
Sprøjtematerialemængde er for højDrej indstillingshjulet 15 i retning –
Dyse 20 er snavsetRens dyse
For lille trykopbygning i beholder 11Skru behold er til sprøjtemateriale rigtigt fast
til sprøjtepistol
Sprøjtemateriale er for tyktflydendeFortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Luftfilter er for snavsetLuftfilter skiftes
Dansk | 61
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 62
OBJ_BUCH-670-002.book Page 62 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
62 | Svenska
ProblemÅrsagAfhjælpning
For stærk farvetåge
Sprøjtestråle pulserer
Sprøjtemateriale drypper på dyse Aflejring af sprøjtemateriale på dyse 20 og
Sprøjtemateriale kommer ikke ud
af dyse
Vedligeholdelse
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Der er påført for meget sprøjtematerialeDrej indstillingshjulet 15 i retning –
Afstand til sprøjteflade er for storReducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale i beholderPåfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring på stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør og boring
Luftfilter er for snavsetLuftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydendeFortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
luftkappe 13
Luk dyse 20Skift dyse
Dyse 20 er løsSpænd omløbermøtrik 14
Dyse 20 er tilstoppetRens dyse
Stigrør 10 er tilstoppetRengør stigrør
Udluftningsboring på stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør og boring
Stigrør 10 er løstFastgør stigrør
Ingen trykopbygning i beholder 11Skru beholder til sprøjtemater iale rigtigt fast
Sprøjtemateriale er for tyktflydendeFortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
gennemfør en testsprøjtning
Rengør dyse og luftkappe
til sprøjtepistol
gennemfør en testsprøjtning
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
tablad för färger och lösningsmedel som medföljer och
varningsskyltarna på behållarna. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningar och instruktioner inte följs kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för
senare behov.
Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Läs alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner inklusive de säkerhetsda-
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-670-002.book Page 63 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
f Se till att barn och obehöriga personer är på säkert
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte använ-
avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av
obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
f Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Elverktyget
uttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
f Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg m.m. enligt
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
bruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
f Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även
en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-
gon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor. Skyddshjälm och
f Medel med en flampunkt under 21 ° C får inte användas
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget har kopplats från innan det ansluts till nätströmmen och/eller batteriströmmen, lyfts upp eller trans-
f Använd inte sprutpistolen inom områden med antänd-
porteras. Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Undvik en onormal kroppsställning. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller
smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på
f Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
f Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
avstånd från rörliga delar. Roterande delar kan dra in lö st
hängande kläder, smycken och långt hår.
Användning och hantering av elverktyget
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Svenska | 63
das. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
teriet innan inställningar utförs på verktyget,tillbe-
hörsdelar byts eller elverktyget läggs bort. Denna
skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverkty-
get.
får endast användas av personer som är förtrog na med
dess användning och har läst denna anvisning. Elverkty-
gen är farliga om de används av oerfarna personer.
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att verktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget återan-
vänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
aktuellt arbetsmoment. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självan-
tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-
are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfar-
liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
för sprutning och rengöring. Använd vattenbaserade
ämnen, svårflyktiga kolväteföreningar eller liknande
ämnen. Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar
en explosiv miljö.
ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
användning av strömställare. Dessa kan orsaka antänd-
ning av miljön.
fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
minskar risken för exponering av farliga ämnen.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 64
OBJ_BUCH-670-002.book Page 64 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
64 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1 Elenhet
f Rikta inte strålen mot dig själv och inte heller mot
andra människor eller djur. Håll händer och kroppsdelar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkarhjälp om strålen tränger genom huden. Sprutämnet kan
tränga genom en handske, genom huden och in i kroppen.
f Behandla inte en inträngning som ett enkelt skärsår.
En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen
och leda till allvarliga skador. Kontakta omedelbart läkare
om en stråle tränger genom huden.
f Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade
ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller informationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
hänsyn till kraven på användning av personlig skyddsutrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska
riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, cancerframkallande ämnen etc.
f Använd endast sådana munstycksinsatser som är spe-
cificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan
munstycksskydd. Användning av speciella munstycksin-
satser med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikheten för att högtrycksstrålen skall tränga genom huden och
spruta in gift i kroppen.
f Var försiktig vid rengöring och byte av munstycksin-
satser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens
avstängningen och tryckeliminering innan munstycket
tas loss för rengöring om munstycket sätts igen under
sprutarbetet. Vätskor under högt tryck kan trän ga genom
huden, spruta in gift i kroppen och leda till svåra skador.
f Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck-
strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försum-
melse att följa detta kan leda till elstötar.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är endast avsett för finfördelning av lösningsmedelshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger,
grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsmedel.
Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och
latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och
pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och
droppfria vätskor.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
2 Kabelklämma
3 Luftfilterskydd
4 SDS-knapp för upplåsning
5 Nätsladd
6 Fotförlängning (endast för 800-ml behållare)
7 Skruv för luftfilterkåpa
8 Luftfilter
9 Sprutpistol
10 Stigrör med behållartätning
11 Behållare för sprejmaterial, 600 ml
*I bruk sanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram besk rivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
FinstrålesystemPFS 55
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Matningskapacitet
Finfördelningseffekt
Tidsåtgång för 5 m
färgsprutning
g/min0– 110
2
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
Sprutämnesbehållarens
volym
ml600
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003kg1,3
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
74 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
/II
Page 65
OBJ_BUCH-670-002.book Page 65 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insa tsverktyg eller
inte underhållits ordentli gt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Drift
Förberedande arbeten
f Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Anvisning: Täck noggrant över ett stort område runt spruty-
tan.
Sprutdimman förorenar den omgivande miljön. Vid arbete
inomhus kan alla ytor som inte är täckta förorenas.
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.
Lämpliga sprutämnen och rekommenderad förtunning
f Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings-
Lösningsmedelhaltiga eller vattenspädbara lack, grundfärger, radiatorlacker,
fordonstäcklacker, tjockskiktslasyrer
Elverktyget är inte lämpligt för dispergeringsfärger (väggfärger).
Beakta även de användningsinstruktioner som sprutämnets
tillverkare gett.
Utspädning av sprutämne
Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så här:
– Använd mätglaset 22.
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Fyll på behållaren för sprutmaterial 11 med tillräcklig
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Montering av sprutpistol och elenhet
(se bilderna A1
Sammankoppla elenheten och sprutpistolen
– Stick upp sprutpistolen 9 på elenheten 1 och se till att den
snäpper fast.
Så här tas elenheten bort
– Tryck ned de båda röda SDS-knapparna 4, håll dem ned-
tryckta och dra sprutpistolen 9 ur elenheten.
– A2)
– Späd med 10 % förtunningsmedel. Exempel:
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 66)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
på sidan 67.
Svenska | 65
maste omgivning.
medlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpistolen.
förtunning
outspädd
outspädd
minst 10 %
förtunnad
mängd sprutmaterial. (se ”Fyll på sprutämne”, sidan 66)
Sprutmaterial utgångsmängd [ml]
Förtunningsmedel [ml]
200 300 400 500
20304050
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 66
OBJ_BUCH-670-002.book Page 66 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
66 | Svenska
Fyll på sprutämne (se bilderna B1– B2)
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
– Skruva av behållaren 11 från sprutpistolen.
– Vrid stigröret 10 så att sprutvätskan kan sprutas nästan
tills den är slut:
för sprutarbete på liggande
objekt
för sprutarbeten över
huvudet
– Fyll behållaren med sprutämne och skruva fast behållaren
på sprutpistolen.
framåt i riktning mot munstycket
bakåt i riktning mot handtaget
Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall
båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.
Anvisning: Ställ upp elverktyget på en plan och ren yta och se
till att verktyget inte kan falla omkull.
Inställning av sprutbild (se bild E)
f Aktivera inte manöveromkopplaren 16 medan luft-
– Lossa huvmuttern 14.
– Vrid luftlocket 13 i önskat läge.
– Dra åt huvmuttern på nytt.
LuftlockStråleAnvändning
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
f Se till att elverktyget under användning inte suger upp
smuts eller lösningsmedelsångor.
Inkoppling
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta elverktyget i handen och rikta det mot sprejytan.
Elverktyget har en 2-stegsmanöveromkopplare 16. På första
steget startar turbinen. På andra steget matas sprejmaterialet.
– Tryck på manöveromkopplaren 16 tills sprejmaterial
matas ut.
Urkoppling
– Släpp manöveromkopplaren 16.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.
Inställning av sprutvätskemängd (se bild F)
– Vrid ställratten 15 för inställning av önskad mängd av
Mängd sprutämneInställning
För mycket sprutämne på
sprutytan:
Arbetsanvisningar
Sprutning (se bilder C– D)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjektet med ett
jämnt avstånd på 5 – 15 cm.
– Börja spruta utanför sprutytan.
– För sprutpistolen enligt inställning av sprutbild jämnt i tvär-
riktningen eller fram och tillbaka.
En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varan-
dra med 4 – 5 cm.
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta inte tills spru tvätskan i behållaren är helt slut. När stig-
röret inte längre når sprutvätskan sker avbrott i sprutdimman
vilket orsakar en skiftande yta.
För tunnt skikt sprutämne på
sprutytan:
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
f Elenheten får aldrig doppas i lösningsmedel eller vat-
locket 13 ställs in.
A
lodrät platt stråle för horisontell
arbetsriktning
B
vågrät platt stråle för vertikal
arbetsriktning
C
Rund stråle för hörn, kanter och
svårtillgängliga platser
sprejmaterial:
–: minimal mängd av sprejmaterial,
+: maximal mängd av sprejmaterial.
Mängden sprutämne skall
minskas.
– Vrid ställratten 15 i
riktning –.
Mängden sprutämne skall
ökas.
– Vrid ställratten 15 i
riktning +.
elverktyget.
ten. Rengör motorhuset med en fuktig trasa.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-670-002.book Page 67 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Rengöring (se bilder H– I)
Förutsättningen för att sprutpistolen skall arbeta problemfritt
är att den rengörs på korrekt sätt. Vid bristande eller felaktig
rengöring gäller inga garantiåtaganden.
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämpligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
Det är inte tillåtet att rengöra sprutpistolens munstycks- och
lufthål med spetsiga metallföremål.
Lägg inte tillbaka utspädd sprutvätska för förvaring i den
ursprungliga sprutvätskan.
Rengör sprutpistolen mycket grundligt när ett hälsofarligt
sprutämne har använts.
– Dra ur stickproppen och tryck på manöveromkopplaren
16 så att sprejmaterialet kan rinna tillbaka till behållaren.
– Ta bort elenhe ten. (se sidan 65)
– Skruva av behållaren 11 och töm ur det återstånde sprut-
ämnet.
– Fyll på förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) i
behållaren och skruva fast behållaren på sprutpistolen.
– Skaka sprutpistolen flera gånger.
– Sammankoppla åter sprutpistolen med elenheten. (se
sidan 65)
– Stick stickproppen i vägguttaget, tryck på manöverom-
kopplaren och spruta förtunningsmedlet i den tomma
materialburken.
– Upprepa proceduren tills endast rent förtunningsmedel
matas ur sprutpistolen.
– Dra ur stickproppen och ta bort elenheten.
– Töm ur behållaren 11 fullständigt.
– Kontrollera att stigröret med behållartätningen 10 är rent
(inget sprutämne) och felfritt.
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en
trasa som fuktats med förtunningsmedel.
– Skruva av huvmuttern 14 och luftlocket 13.
– Rengör munstycket 20 och spridarnålen med förtunnings-
medel.
Då och då måste också munstyckstätningen 21 rengöras.
– Ta bort munstycket 20 och munstyckstätningen 21.
Använd eventuellt ett spetsigt föremål som hjälp eftersom
– Rengör munstyckstätningen med förtunningsmedel.
– Sätt in munstyckstätningen i sprutpistolen. Observera att
spåret i sprutpistolen visar vägen.
– Placera munstyc ket på sprutpistolen och vrid munstycket i
rätt läge.
– Pla cera luftlocket 13 på munstycket och dra fast luftlocket
med huvmuttern 14.
Rengör avluftningsslangen (se bild G)
Om avluftningsslangen 17 förorenats av sprejmaterialet
måste den rengöras.
– Ta bort avluftningsskyddet 12.
– Dra av avluftningsslangen 17.
– Skruva bort avluftningsventilen 18.
– Ta bort membranet 19.
– Rengör avluftningsslangen, avluftningsventilen och mem-
branet med respektive förtunningsmedel.
– Efter rengöring sätt först in membranet. Kontrollera att
den längre dornen är riktad uppåt.
– Skruva åter fast avluftningsventilen.
– Stick sedan upp avluftningsslangen på ventilen och däref-
ter på sprutpistolen.
– Sätt åter upp kåpan.
Byte av luftfilter (se bild L)
Anvisning: Använd aldrig elverktyget utan luftfilter. Utan luft-
filter kan smuts sugas upp och negativt påverka elverktygets
funktion.
Byt luftfilter när det blir förorenat.
– Lossa skruven 7.
– Ta bort luftfilterskyddet 3.
– Byt ut luftfiltret.
– Stäng luftfiltrets kåpa och skruva fast skruven.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhändertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshanteringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialavfall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grundvatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
avloppssystemet!
munstyckstätningen sitter stadigt i sprutpistolen.
Åtgärder vid störningar
ProblemOrsakÅtgärd
Sprutämnet täcker inte korrekt
Sprutämnet rinner efter
appliceringen
För liten mängd sprutämneVrid ställratten 15 i riktning +
Avståndet till ytan är för stortMinska sprutavståndet
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan
Spruta fler gånger över ytan
sprutad för få gånger
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
För mycket sprutämne applicerasVrid ställratten 15 i riktning –
Avståndet till ytan är för litetÖka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytandeTillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för må nga gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.
Svenska | 67
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 68
OBJ_BUCH-670-002.book Page 68 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
68 | Norsk
ProblemOrsakÅtgärd
För stor finfördelning
För tät färgdimma
Strålen pulserar
Sprutämne efterdroppar ur
munstycket
Inget sprutämne kommer ut ur
munstycket
Underhåll
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
För mycket sprutämneVrid ställratten 15 i riktning –
Munstycke 20 förorenatRengör munstycket
För låg tryckökning i behållaren 11Skruva fast behållaren för sprutämnet på
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
Luftfiltret är mycket förorenat Byte av luftfilter
För mycket sprutämne applicerasVrid ställratten 15 i riktning –
Avståndet till ytan är för stortMinska sprutavståndet
För låg sprutämnesnivå i behållarenFyll på sprutämne
Avluftningshålet på stigröret 10 tilltäpptRengör stigrör och hål
Luftfiltret är mycket förorenat Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
Beläggning av sprutämne på munstycket 20
och luftlocket 13
Munstycket 20 är utslitetByt ut munstycket
Munstycket 20 är löstDra åt huvmuttern 14
Munstycket 20 är tilltäpptRengör munstycket
Stigröret 10 är tilltäpptRengör stigröret
Avluftningshålet på stigröret 10 tilltäpptRengör stigrör och hål
Stigröret 10 är löstFäst stigröret
Ingen tryckökning i behållaren 11Skruva fast behållaren för sprutämnet på
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
sprutpistolen på korrekt sätt
provspruta
provspruta
Rengör munstycket och luftlocket
sprutpistolen på korrekt sätt
provspruta
Avfallshantering
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
kerhetsdataarkene som leveres med maling og løsemidler
og advarselsskiltene på beholderne. Feil ved overholdelsen
av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene, inklusive sik-
Page 69
OBJ_BUCH-670-002.book Page 69 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene
f Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for å stå stødig
for fremtidig bruk.
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og sørg for god belysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan
føre til ulykker.
Bruk og behandlung av elektroverktøyet
f Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhet
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
f
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
f Bruk el-verktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i sam-
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket av nar-
Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer
f Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
f Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
f Sprøyt eller rengjør ikke med materialer med et flam-
risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er utkoplet før du kopler
det til strømtilførselen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
f Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som sta-
du bærer elektroverktøyet eller kobler det til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Norsk | 69
og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut før du utfører maskininnstillinger, skifter ut tilbe-
hørsdeler eller legger bort maskinen. Disse tiltakene for-
hindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
troller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, om deler er brukket eller skadet slik at
dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La ska-
dede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig vedli-
keholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
svar med disse instruksene. Ta hensyn til arbeidsfor-
holdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektro-
verktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til
farlige situasjoner.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-
dyktige brannslokningsapparater alltid klare.
strekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
mepunkt under 21 ° C. Bruk materialer på basis av
vann, tungt fordampelige hydrokarboner eller lignen-
de materialer. Lett fordampelige fordunstende løsemid-
gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 70
OBJ_BUCH-670-002.book Page 70 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
70 | Norsk
utplugging av strømledninger eller betjening av brytere. Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelse-
ne.
f Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
f Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-
sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndtering av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.
vernmidler, olje og desinfeksjonsmidler.
Elektroverktøy er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjonsog lateksmaling, lut, syreholdig belegg, kornet og partikkelholdig sprøytematerial og sprøyte- og dråpehemmede materialer.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Elektroenhet
2 Kabelklemme
3 Luftfilterdeksel
4 SDS-tast til opplåsing
f Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr. Hold
hendene og andre kroppsdeler unna sprøytestrålen.
Hvis sprøytestrålen trenger inn i huden må du straks
oppsøke lege. Sprøytematerialet kan også trenge inn i hu-
den gjennom en hanske og slik sprøytes inn i kroppen din.
f Innsprøytingen må ikke behandles som et vanlig kutt.
En høytrykkstråle kan sprøyte giftstoffer inn i kroppen og
medføre alvorlige skader. Skulle en slik hudinnsprøyting
skje, må du straks oppsøke en lege.
f Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta
hensyn til markeringene på beholderen eller produsentens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produ-
sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..
f Bruk kun dyseinnsatser som er spesifisert av produ-
senten. Sprøyt aldri uten montert dysebeskyttelse.
Bruk av spesielle dyseinnsatser med passende dysebeskyttelse reduserer faren for at en høytrykkstråle trenger
inn i huden og sprøyter gift inn i kroppen.
f Vær forsiktig ved rengjøring og utskifting av dyseinn-
satser. Hvis dyseinnsatsen tettes i løpet av sprøytingen, må du følge produsentens informasjoner om utkopling av apparatet og avlastning av trykket før du
fjerner dysen til rengjøring. Væske under høytrykk kan
trenge inn i huden, sprøyte gift inn kroppen og slik medføre
alvorlige skader.
f Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold aldri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis det-
te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er kun beregnet til spraying av løsemiddelholdig og vannfortynnelig lakk/maling, lasurer, grunninger,
5 Strømledning
6 Fotforlengelse (kun for 800-ml-beholder)
7 Skrue til luftfilterdeksel
8 Luftfilter
9 Sprøytepistol
10 Stigerør med beholdertetning
11 Beholder for sprøytemateriale, 600 ml
*Illustrer t eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbeh ørsprogram.
Tekniske data
FinsprøytesystemPFS 55
Produktnummer
Opptatt effekt
Transportytelse
Forstøvningseffekt
Beregnet tid for 5 m
malingspåføring
Volum til sprøytematerial-
beholderenml600
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell sp enning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale m odeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-670-002.book Page 71 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Norsk | 71
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
74 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Montering av sprøytepistol og elektroenhet
(se bildene A1
Forbinde elektroenheten med sprøytepistolen
– Sett sprøytepistolen 9 på elektroenheten 1 til den hørbart
går i lås.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
– A2)
Fjerning av elektroenheten
– Trykk begge røde SDS-tastene 4, hold dem trykt og trekk
sprøytepistolen 9 ut av elektroenheten.
Drift
Arbeidsforberedelse
f Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-
råder i nærheten av vann.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.
Forberedelse av sprøyteflaten
Merk: Dekk godt til omgivelsene rundt sprøyteflaten.
Sprøytetåken forurenser omgivelsene. Ved innendørs bruk
kan alle overflater som ikke dekkes til tilsmusses.
Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.
– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.
Egnede sprøytematerialer og anbefalte fortynninger
f Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn-
neren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Dypp elektroenheten aldri i løsemidler eller vann. Ren-
gjør huset kun med en fuktig klut.
Page 73
OBJ_BUCH-670-002.book Page 73 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Rengjøring (se bildene H– I)
En sakkyndig rengjøring er forutsetningen for en feilfri drift av
sprøytepistolen. Ved manglende eller usakkyndig rengjøring
overtas ingen garanti.
Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for anvendt sprøytematerial.
Rengjør aldri dyse- og luftboringene til sprøytepistolen med
spisse metalliske gjenstander.
Fyll aldri fortynnet sprøytemateriale tilbake til original sprøytematerial.
Rengjør sprøytepistolen svært grundig hvis du har brukt helsefarlig sprøytemiddel.
– Trekk ut støpselet og trykk på betjeningsbryteren 16, slik
at sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen.
– Ta av elektroenheten. (se side 71)
– Skru av beholderen 11 og tøm ut resten av sprøytemateri-
alet.
– Fyll fortynningsmiddelet (løsemiddel eller vann) i beholde-
ren og skru den fast på sprøytepistolen.
– Rist sprøytepistolen flere ganger.
– Forbind sprøytepistolen med elektroenheten igjen. (se
side 71)
– Sett støpselet inn i stikkontakten, trykk på betjeningsbry-
teren og sprøyt fortynningsmiddelet i en tom material-
boks.
– Gjenta det hele helt til de t kommer rent fortynningsmiddel
ut av sprøytepistolen.
– Trekk ut støpselet og ta av elektroenheten.
– Tøm beholderen 11 helt.
– Kontroller om stigerøret med beholdertetningen 10 er fri
for sprøytematerial og ikke er skadet.
– Rengjør behold eren og sprøytepistolen utvendig med en
klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
– Skru av overfalsmutteren 14 og luftkappen 13.
– Rengjør dysen 20 og dysenålene med fortynningsmiddel.
Av og til må i tillegg også dysetetningen 21 rengjøres.
– Ta av dysen 20 og dysetetningen 21.
Bruk eventuelt en spiss gjenstand, for dysetetningen sitter
godt fast på sprøytepistolen.
– Rengjør dysetetningen med fortynningsmiddel.
– Sett dysetetningen inn i sprøytepistolen igjen. Pass på at
noten peker bort fra sprøytepistolen.
– Sett dysen på selve sprøytepistolen og drei den i riktig po-
sisjon.
– Sett luftkappen 13 på dysen og trekk den fast med over-
falsmutteren 14.
Rengjøring av utluftingsslangen (se bilde G)
Hvis utluftingsslangen 17 er tilsmusset med sprøytematerial,
må den rengjøres.
– Ta av dekselet for utluftingen 12.
– Trekk av utluftingsslangen 17.
– Skru av utluftingsventilen 18.
– Ta ut membranen 19.
– Rengjør utluftingsslangen, utluftingsventilen og membra-
nen med tilsvarende fortynningsmiddel.
– Sett membranen først inn igjen etter re ngjøringen. Pass på
at den lengre spissen peker oppover.
– Skru på utluftingsventilen igjen.
– Sett utluftingsslangen først på ventilen og deretter oppe på
sprøytepistolen.
– Sett dekselet inn igjen.
Utskifting av luftfilteret (se bilde L)
Merk: Bruk elektroverktøyet aldri uten luftfilter. Uten luftfilter
kan det suges inn smuss og driften av elektroverktøyet kan påvirkes.
Hvis luftfilteret er tilsmusset, må det skiftes ut.
– Løsne skruen 7.
– Ta av luftfilterdekselet 3.
– Skift ut luftfilteret.
– Steng luftfilterdekselet igjen og skru skruen fast igjen.
Materialdeponering
Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
deponering og de lokale forskriftene om dep onering av spesialavfall.
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i avløp!
Utbedring av feil
ProblemÅrsakUtbedring
Sprøytematerialet dekker ikke
riktig
Sprøytematerialet renner etter
påføring
For lite sprøytematerialDrei stillhjulet 15 i retning +
For stor avstand til sprøyteflatenReduser sprøyteavstanden
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten,
Sprøyt oftere over sprøyteflaten
det er sprøytet for sjeldent over sprøyteflaten
For tykt sprøytematerialFortynn sprøytemateriellet igjen 10% og
utfør en prøvesprøyting
For mye sprøytematerial påførtDrei stillhjulet 15 i retning –
For liten avstand til sprøyteflatenØk sprøyteavstanden
For tynt sprøytematerialTilfør original sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme stedFjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
Norsk | 73
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 74
OBJ_BUCH-670-002.book Page 74 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
74 | Norsk
ProblemÅrsakUtbedring
For grov forstøvningFor mye sprøytematerialDrei stillhjulet 15 i retning –
Dysen 20 er tilsmussetRengjør dysen
For lite trykk i beholderen 11Skru beholderen for sprøytematerial riktig
på sprøytepistolen
For tykt sprøytematerialFortynn sprøytemateriellet igjen 10% og
utfør en prøvesprøyting
Luftfilteret er sterkt tilsmussetUtskifting av luftfilteret
For sterk sprøytetåke
For mye sprøytematerial påførtDrei stillhjulet 15 i retning –
For stor avstand til sprøyteflatenReduser sprøyteavstanden
Sprøytestrålen pulserer
For lite sprøytematerial i beholderenFyll på sprøytematerial
Utluftingsåpningene på stigerøret 10 er
Rengjør stigerør og boring
tettet
Luftfilteret er sterkt tilsmussetUtskifting av luftfilteret
For tykt sprøytematerialFortynn sprøytemateriellet igjen 10% og
utfør en prøvesprøyting
Sprøytematerialet drypper på
dysen
Avleiringer av sprøytematerialet på dyse 20
og luftkappe 13
Rengjør dyse og luftkappe
Dysen 20 er slittSkift dysen
Løsne dysen 20Trekk fast overfalsmutteren 14
På dysen kommer det ikke ut
sprøytematerial
Tettet dyse 20Rengjør dysen
Tettet stigerør 10Rengjør stigerøret
Utluftingsåpningene på stigerøret 10 er
Rengjør stigerør og boring
tettet
Løst stigerør 10Fest stigerøret
Ingen trykkoppbygning i beholderen 11Skru beholderen for sprøytematerial riktig
på sprøytepistolen
For tykt sprøytematerialFortynn sprøytemateriellet igjen 10% og
utfør en prøvesprøyting
Vedlikehold
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
Deponering
Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-670-002.book Page 75 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Suomi | 75
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
kana tulleet käyttöturvallisuustiedotteet sekä säiliöissä
olevet varoituskilvet. Turvallisuusohjeiden tai käyttöohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Varo-ohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työtilasi puhtaana ja hyvin valaistuna. Työtilan
epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet, myös maalien ja liuottimien mu-
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojala-
seja. Henkilökohtaisen suojavarusteen, kuten pölynaama-
rin, luisumattomien turvakenkien käyttö. kypärä tai kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käytöstä, loukkaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ-
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata mahdolliset viat
ennen sähkötyökalun käyttöönottoa. Monen tapatur-
man syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Page 76
OBJ_BUCH-670-002.book Page 76 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
76 | Suomi
Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet
f Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesy-
tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammutin/sammutuskalusto saatavilla.
f Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko-
ko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuot-
timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
f Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joi-
den leimahduspiste on alle 21 ° C. Käytä vesi-, tai huonosti haihtuvia hiilivetyperustaisia aineita tai muita
vastaavia aineita. Helposti haihtuvat liuottimet muodos-
tavat rähjähdysalttiin ympäristön.
f Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.
f Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemat tomat aineet voivat
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.
f Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuojanaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
f Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti.
Pidä kädet ja muut kehonosat loitolla suihkusta. Jos
suihku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine voi jopa käsineen
läpi tunkeutua ihon läpi ja joutua kehoosi.
f Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon ta-
voin. Korkeapainesuihku voi ruiskuttaa myrkkyaineita ke-
hoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku tunkeutuu
ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.
f Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa-
rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Val-
mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähentämiseksi.
f Käytä vain valmistajan määräämiä suuttimia. Älä kos-
kaan ruiskuta ilman asennettua suutinsuojaa. Kun käy-
tät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinsuojaa pienenee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu
ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.
f Ole varovainen puhdistaessasi ja vaihtaessasi suutti-
mia Jos suutin tukkeutuu ruiskutuksen aikana, tulee sinun noudattaa valmistajan ohjeita laitteen sammuttamiseksi ja paineen purkaukseksi ennen suuttimen
f Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain ruiskuttamaan liuotinpitoisia
ja vesiohenteisia maaleja, kuultovärejä, pohjavärejä, kirkaslakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puunsuoja-aineita, kasvisuoja-aineita, öljyä ja desinfiointiainetta.
Sähkötyökalu ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän,
happopitoisten pinnoitusaineiden, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Sähköosa
2 Kaapelipinne
3 Ilmansuodattimen kansi
4 SDS-painike irrotusta varten
5 Verkkojohto
6 Jalan jatke (vain 800 ml säiliötä varten)
7 Ilmansuodatinkannen ruuvi
8 Ilmansuodatin
9 Suihkupistooli
10 Säiliötiivisteellä varustettu nousuputki
11 Ruiskutettavan aineen säiliö, 600 ml
*Kuva ssa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
irrotusta puhdistusta varten. Korkeapaineiset nesteet
voivat tunkeutua ihon läpi, ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon ja johtaa vakaviin vammoihin.
nistyskytkin puhtaana maalista ja m ui st a n est ei st ä. Älä
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden no udattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Ruiskutettavan aineen säiliö, 800 ml*
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-670-002.book Page 77 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Tekniset tiedot
HienoruiskutusjärjestelmäPFS 55
Tuotenumero
Ottoteho
Tuottoteho
Sumutusteho
Ajan kulutus 5 m
2
:n
maalaukseen
Ruiskutettavan aineen säiliön
tilavuus
Paino vastaa EPTA-Procedure
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
ml600
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
01/2003kg1,3
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa näm ä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi malliki lvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
/II
Suihkupistoolin ja sähköosan asennus
(katso kuvat A1
Sähköosan liitäntä suihkupistooliin
– Paina suihkupistooli 9 sähköosan 1 päälle, kunnes se luk-
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
74 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökaluje n vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sähköosan irrotus
– Paina kahta punaista SDS-painiketta 4, pidä ne painettuna
Käyttöohjeet
Työn valmistelu
f Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely
Huomio: Peitä ruiskutuspinnan ympäristö laajalti ja perus-
–: pieni ruiskutusainemäärä,
+: suurin ruiskutusainemäärä.
Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
Liian paljon ruiskutusainetta
ruiskutettavaa ainetta pinnalla:
Liian vähän ruiskutusainetta
ruiskutettavaa ainetta pinnalla:
Ruiskutettavan aineen
määrää tulee pienentää.
– Kierträ säätöpyörää 15
suuntaan –.
Ruiskutettavan aineen
määrää tulee suurentaa.
– Kierrä säätöpyörää 15
suuntaan +.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Älä koskaan upota sähköosaa liuottimeen tai veteen.
Puhdista kotelo ainoastaan kostealla rievulla.
Puhdistus (katso kuvat H –I)
Asianmukainen puhdistus on suihkupistoolin moitteettoman
käytön edellytys. Jos puhdistus puuttuu tai on asiatonta, ei takuuvaatimuksia voida esittää.
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö kyseisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen.
Älä koskaan puhdista suihkupistoolin suutin- tai ilma-aukkoja
terävillä metalliesine illä.
Älä kaada ohennettua ruiskutettavaa ainetta takaisin alkuperäisen ruiskutettavan aineen joukkoon.
Puhdista suihkupistoolia hyvin tarkasti, jos olet käyttänyt terveydelle haitallista ruiskutettavaa ainetta.
– Irrota pistotulppa pistorasiasta ja paina käyttökytkintä 16,
jotta ruiskutettava aine pääsee valumaan takaisin säiliöön.
– Poista sähköosa. (katso sivu 77)
– Kierrä säiliö 11 irti ja kaada ulos loput ruiskutettavasta ai-
neesta.
– Täytä ohennetta (liuotinta trai vettä) säiliöön ja kierrä se
kiinni suihkupistooliin.
– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
– Yhdista suihkupistooli uudelleen sähköosaan. (katso
sivu 77)
– Työnnä pistotulppa pistorasiaan, paina käyttökytkintä ja
ruiskuta ohennetta tyhjään purkkiin.
– Toista toime npide, kunnes suihkupistoolista tulee puhdas-
ta ohennetta.
– Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista sähköosa.
– Tyhjennä säiliö 11 kokonaan.
– Tarkista, että nousuputki ja säiliön tiiviste 10 ovat puhtaita
– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-
– Kierrä irti kytkinmutteri 14 ja ilmakupu 13.
– Puhdista suutin 20 ja suutinneula ohenteella.
Silloin tällöin on lisäksi suuttimen tiiviste 21 puhdistettava.
–Irrota suutin 20 ja suuttimen tiiviste 21.
– Asenna puhdistuksen jälkeen ensin kalvo paikoilleen. Tar-
– Kierrä tuuletusventtiili takaisin kiinni.
– Työnnä sitten tuuletusletku ensin venttiiliin ja sitten ylös
– Asenna kansi takaisin paikoilleen.
Ilmansuodattimen vaihto (katso kuva L)
Huomio: Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman ilmansuoda-
tinta. ILman ilmansuodatinta laite voi imeä likaa, joka haittaa
sähkötyökalun toimintaa.
Ilmansuodattimen ollessa likainen, se on vaihdettava.
– Höllää ruuvia 7
– Poista ilmansuodattimen kansi 3.
– Vaihda ilmansuodatin.
– Sulje ilmansuodattimen kansi ja kierrä taas ruuvi kiinni.
Materiaalin hävittäminen
Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huolehdittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hävitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä vahingoittavia kemikaaleja viemäriin!
Suomi | 79
ja ehjiä.
tetulla liinalla.
Ota tarvittaessa terävä esine avuksi, koska suuttimen tiiviste on kiinni suihkupistoolissa.
ta, että uurre osoittaa suihkupistoolista poispäin.
asentoon.
leen kytkinmutterilla 14.
irti.
ohenteella.
kista aina, että pidempi piikki osoittaa ylöspäin.
suihkupistooliin.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 80
OBJ_BUCH-670-002.book Page 80 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
80 | Suomi
Häiriöiden korjaus
OngelmaSyyKorjaus
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla
Ruiskutettava aine valuu
ruiskutuksen jälkeen
Liian voimakas sumutusRuiskutettava ainemäärä on liian suuriKäännä säätöpyörää 15 suuntaan –
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Ruiskutettava ainemäärä on liian pieniKierrä säätöpyörää 15 suuntaan +
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla, pin-
taa ruiskutettu liian vähän
Ruiskutettava aine on liian sakeaaOhenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 15 suuntaan –
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian pieni Suurenna ruiskutusetäisyyttä
Ruiskutettava aine on liian juoksevaaLisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan kohtaan Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla
suutin 20 on likaantunutPuhdista suutin
Säiliössä 11 on liian pieni paine Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla
Ruiskutettava aine on liian sakeaaOhenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
Ilmansuodatin on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 15 suuntaan –
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa ainetta Täytä ruiskutettavaa ainetta
Nousuputken 10 tuuletusreikä on tukossaPuhdista nousuputki ja reikä
Ilmansuodatin on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettava aine on liian sakeaaOhenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
Ruiskutettavan aineen kerrostuma suuttimessa
20 ja ilmakuvussa 13
Suutin 20 on tukkeutunutVaihda suutin
Suutin 20 on löysälläKiristä kytkinmutteri 14
Suutin 20 on tukossaPuhdista suutin
Nousuputki 10 on tukossaPuhdista nousuputki
Nousuputken 10 tuuletusreikä on tukossaPuhdista nousuputki ja reikä
Nousuputki 10 on löysässäKiinnitä nousuputki hyvin
Säiliöön 11 ei muodostu painetta Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla
Ruiskutettava aine on liian sakeaaOhenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän
10 % ja suorita koeruiskutus
kerralla niin monta kertaa samaan kohtaan
suihkupistooliin
10 % ja suorita koeruiskutus
10 % ja suorita koeruiskutus
Puhdista suutin ja ilmakupu
suihkupistooliin
10 % ja suorita koeruiskutus
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-670-002.book Page 81 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Hävitys
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
f Мзн екиЭфефе фб мзчбнЮмбфб уфз вспчЮ Ю фзн хгсбуЯб.
f Мз чсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь кблюдйп гйб нб
f ¼фбн есгЬжеуие м’ Энб злекфсйкь есгблеЯп уфп эрбйисп
etiketleri dahil olmak üzere bütün güvenlik talimatn
okuyun. Uyarlara ve güvenlik talimat hükümlerine
uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalar, yangn ve/veya
yaralanmalar olabilir.
Bütün uyarlar ve güvenlik talimatn ileride kullanmak
üzere saklayn.
Güvenlik talimatnda kullanlan “Elektrikli el aleti” kavram
akm şebekesine bağlanan (şebeke kablolu) elektrikli el
aletleri ile akü ile çalşan (şebeke kablosu olmayan) elektrikli
el aletlerini ifade etmektedir.
Çalşma yeri güvenliği
f Çalşma yerinizi temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalşma
yerinizdeki düzensizlik veya elverişsiz aydnlatma koşullar
kazalara neden olabilir.
f Elektrikli el aletini kullanrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Boya ve çözü maddelere ait güvenlik
yapraklar ve hazneler üzerindeki uyar
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-670-002.book Page 89 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
f Elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
f Elektrikli el aletinin bakmn özenle yapn. Hareketli
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini bu
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin güvenliği
f Dikkatli olan, ne yaptğnza dikkat edin ve elektrikli el
aleti ile çalşrken makul olun. Yorgunsanz, aldğnz
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
haplarn, alkolün veya ilaçlarn etkisi altndaysanz
elektrikli el aletini kulanmayn. Elektrikli el aleti ile
çalşrken bir anki dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
f Her zaman kişisel koruyucu donanm ve koruyucu
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimat
f Çalşma yerinizi temiz tutun, iyi havalandrn ve boya
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanm
durumuna göre toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar,
koruyucu kask ve kulaklk gibi kişisel koruyucu donanmn
kullanlmas yaralanma tehlikesini azaltr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm
f Püskürtme yaplan alann iyi havalandrlmasn ve
şebekesine bağlarken, aküyü takarken veya taşrken
aletin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini
taşrken parmağnz şalter üzerinde olursa veya aleti açk
konumda akm şebekesine bağlarsanz kazalara neden
f Alevlenme noktas 21 °C’nin altnda olan maddelerle
olabilirsiniz.
f Duruşunuzun anormal olmamasna dikkat edin.
Duruşunuz güvenli olsun ve her zaman dengenizi
koruyun. Bu yolla elektrikli el aletini beklenmedik
f Statik elektrik kvlcmlarnn, açk alevlerin,
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Çalşrken uygun giysiler seçin. Giysileriniz bol olmasn
ve tak takmayn. Saçlarnz, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, taklar veya uzun saçlar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Tehlike oluşturup oluşturmadğ bilinmeyen maddeleri
Elektrikli el aletinin kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçüde zorlamayn. Yaptnz işe uygun
elektrikli el aleti kullann. Yaptğnz işe uygun elektrikli el
f Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle
aleti ile belirlenen performans alannda daha iyi ve güvenli
çalşrsnz.
f Şalteri bozuk elektrikli el aletlerini kullanmayn. Açlp
kapanamayan elektrikli el aletleri tehlikelidir ve
onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama yaparken, aksesuar değiştirirken
veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu
önlem elektrikli el aletinin istenmeden çalşmasn önler.
Türkçe | 89
yerde saklayn. Kullanmn bilmeyen veya bu güvenlik
talimatn okumayan kişilerin aleti kullanmasna izin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldklarnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
parçalarn kusursuz biçimde işlev görüp
görmediklerini, skşp skşmadklarn, parçalarn
krk veya hasarl olup olmadklarn kontrol edin. Aleti
kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn.
Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü ve yetersiz
bakmndan kaynaklanr.
güvenlik talimat hükümlerine uygun olarak kullann.
Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate
aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen işlerin
dşnda kullanm tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna
neden olabilir.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
veya çözücü madde kaplarn, bez parçalarn ve diğer
yanabilen maddeleri kaldrn. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalşr durumdaki yangn söndürücüleri her
zaman hazr bulundurun.
bütün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayn.
Buharlaşan yanc çözücü maddeler ortam patlamaya hazr
hale getirir.
püskürtme ve temizlik yapmayn. Su bazl, uçucu
olmayan hidrokarbon v eya benzeri maddeleri kullann.
Uçucu çözücü maddeler patlamaya hazr bir ortam yaratr.
kvlcmlarn, kzgn nesnelerin, motorlarn, sigaralarn
bulunduğu ve akm kablolarnn taklp söküldüğü veya
şalterlerin kullanldğ yerlerde püskürtme yapmayn.
Bu tür kvlcm kaynaklar ortamn alevlenmesine neden
olabilir.
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumlarn ortaya çkmasna neden olabilir.
çalşrken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek
kişisel güvenlik donanm kullann. Çalşlan koşullara
uygun koruyucu donanmn kullanlmas tehlikeli
maddelere karş güvenlik sağlar.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 90
OBJ_BUCH-670-002.book Page 90 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
90 | Türkçe
f Kendi üstünüze, başkalarna veya hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayn. Ellerinizi ve bedeninizin diğer
bölgelerini püskürtme huzmesinden uzak tutun.
Püskürtme huzmesi cildinize temas edecek olursa
hemen bir hekime başvurun. Püskürtülen madde
eldivenlerden içeri szabilir ve cildinize temas edebilir.
f Püskürtme işlemini basit bir iş gibi görmeyin. Yüksek
basnçl huzme zehirli maddeleri bedeninize püskürtebilir
ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cildinize püskürtme
huzmesi temas ettiğinde hemen bir hekime başvurun.
f Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
aln. Kişisel koruyucu donanma ait talimat da dahil
olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici
f Sadece üretici tarafndan özel olarak üretilmiş uçlar
(memeler) kullann. Uç muhafazas olmadan hiçbir
zaman püskürtme yapmayn. Özel olarak üretilmiş uçlar
ve bunlara uygun uç muhafazalar kullanldğ takdirde
püskürtme huzmesizin cilde temas olaslğ ve zehirli
maddelerin bedene girme tehlikesi azalr.
f Uçlar temizlerken ve değiştirirken dikkatli olun.
Püskürtme işlemi esnasnda uç tkanacak olursa,
temizleme yapmak için ucu çkarmadan önce üreticinin
talimatna uyun, aleti kapatn ve basnc kaldrn.
Basnç altndaki svlar cilt gözeneklerinden içeri girebilir,
zehirli maddeleri bedene sokabilir ve ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
f Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasnn
şalterini boya ve svlardan uzak tutun. Fiş bağlantsn
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayn. Bu
uyarlara uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas olabilir.
1Elektronik birim
2 Kablo kskac
3 Hava filtresi kapağ
4 Boşa alma için SDS-Tuşu
5 Şebeke kablosu
6 Ayak uzatmas (sadece 800-ml-kap için)
7 Hava filtresi kapak vidas
8 Hava filtresi
9 Püskürtme tabancas
10 Kap contal ve hatveli boru
11 Püskürtme malzemesi kab, 600 ml
12 Hava alma kapağ
13 Hava kapağ
14 Başlk somunu
15 Püskürtme maddesi miktar ayar düğmesi
16 Kumanda şalteri
17 Hava alma hortumu
18 Hava alma valfi
19 Diyafram
20 Meme
21 Uç (meme) contas
22 Ölçme kab
*Şekli gös terilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemiPFS 55
Ürün kodu
Giriş gücü
Sevk performans
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; sadece çözücü madde içerikli ve su ile
inceltilebilen laklarn, verniklerin, astar boyalarnn, saydam
laklarn, oto boyalarnn, ahşap boyalarnn, ahşap koruyucu
maddelerin, bitki koruyucu maddelerin, yağlarn ve
dezenfekte maddelerinin pulvarize edilerek püskürtülmesi
için geliştirilmiştir.
Bu elektrikli el aleti; dispersiyon ve lateks boyalarnn,
bazlarn, asit içerikli kaplama maddelerinin, taneli püskürtme
maddelerinin ve koyu kvaml maddelerin püskürtülmesine
uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak
74 dB(A)’dr. Tolerans K =3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri a
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
a
h
Püskürtme malzemesi kab, 800 ml*
3 603 B06 0..
W280
g/min0– 110
W55
2
boyama için gerekli süredak12
ml600
kg1,3
(üç yönün vektör toplam) ve
h
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
/II
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-670-002.book Page 91 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Püskürtme tabancasnn ve elektronik birimin
taklmas (Baknz: Şekiller A1
– Her iki krmz SDS-Tuşuna 4 basn, tuşlar basl tutun ve
püskürtme tabancasn 9 elektronik birimden çekin.
– A2)
İşletim
Çalşmaya hazrlk
f Su kaynaklarnn kenarnda veya bunlarn yaknnda
püskürtme çalşmas yaplmasna müsaade yoktur.
Boyalar, laklar ve püskürtme maddelerini satn alrken
bunlarn çevre dostu olup olmadklarna dikkat edin.
Püskürtme yaplacak yüzeydeki ön hazrlk
Açklama: Püskürtme yaplan yüzeyin çevresini geniş bir
biçimde açn.
Püskürtme işlemi esnasnda ortaya çkan sis çevreyi kirletir.
Kapal mekanlarda pükürtme yaplrken üstü kapanmamş her
şey kirlenir.
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsz olmaldr.
– Yüzeyleri zmparalayn ve sonra zmpara tozunu temizleyin.
Uygun püskürtme malzemesi ve tavsiye edilen
inceltmeler
f İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile
Püskürtme malzemesiTavsiye edilen
Ahşap koruyucu malzeme, yağlar,
vernikler, empirenye malzemesi, pas
koruyucu astarlar
Dezenfektanlar, bitki koruyucu
malzmeler, su, duvar kağd sökücüler
Çözücüler veya su ile inceltilebilen
boyalar, astarlar, radyatör boyalar,
otomobil boyalar, kaln katmanl cilalar
Bu alet dispersiyon boyalarnn (duvar boyalarnn)
işlenmesine uygun değildir.
Lütfen püskürtme malzemesi üreticisinin uygulama talimat
hükümlerine de uyun.
Püskürtme malzemesinin inceltilmesi
İnceltilmesi gereken püskürtme malzemesinde şu işlemleri
yapn:
– Ölçme kabn 22 aln.
– Püskürtme malzemesini iyice karştrn.
– Püskürtme malzemesi kabnn 11 iç ine yeterli ölçüde
– Püskürtülecek malzemeyi %10 orannda inceltici madde
– Püskürtme malzemesini iyice karştrn.
– Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapn. (Baknz:
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra
püskürtme işlemine başlayabilirsiniz.
veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çkmyorsa,
“Arzalarn giderilmesi” bölümünde ve sayfada 93 belirtildiği
gibi hareket edin.
Türkçe | 91
incelticinin birbirine uygun olmasna dikkat edin. Yanlş
inceltici kullanldğnda küçük topakçklar oluşur ve bunlar
püskürtme tabancasn tkayabilir.
– Püskürtme malzemesini kaba doldurun ve kab püskür tme
tabancasna skca vidalayn.
Uç (meme) yönünde öne
doğru
Tutamak yönünde arkaya
doğru
İşletime alma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Çalşma esnasnda elektrikli aletin kir veya çözücü
madde emmemesine dikkat edin.
Açma
– Şebeke fişini prize takn.
– Elektrikli el aletini elinize aln ve püskürtme yaplacak
yüzeye doğrultun.
Elektrikli el aletinin 2 kademeli kumanda şalteri 16 vardr. İlk
kademede türbin start alr. 2. kademede püskürtme
malzemesi sevk edilir.
Püskürtme kab tam olarak boşalncaya kadar püskürtme
yapmayn. Hatveli boru püskürtme malzemesi içinde
bulunmazsa püskürtme sisi kesilir ve kalitesiz bir yüzey elde
edilir.
Püskürtme malzemesi uçta ve hava kapağnda birikince her iki
parçay da kullandğnz çözücü madde ile temizleyin.
Not: Devrilmemesi için elektrikli el aletini daima düz ve temiz
bir zemine yerleştirin.
Püskürtme profilinin ayarlanmas (Baknz: Şekil E)
f Kumanda şalterini 16 hava kapağn 13 ayarlarken
– Başlk somununu 14 gevşetin.
– Hava kapağn 13 istediğiniz pozisyona çevirin.
– Başlk somununu tekrar skn.
OBJ_BUCH-670-002.book Page 93 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f Elektronik bölümü hiçbir zaman çözücü madde veya su
içine daldrmayn. Gövdeyi sadece nemli bir bezle
temizleyin.
Temizlik (Baknz: Şekiller H –I)
Püskürtme tabancasnn kusursuz işlev görmesi için usulüne
uygun bir temizlik ön koşuldur. Temizlik yaplmadğ veya
usulüne uygun olarak yaplmadğ takdirde garanti talepleri
kabul edilmez.
Püskürtme tabancasn ve püskürtme malzemesi kabn daima
kullanlan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasnn uçlarn ve hava borularn hiçbir
zaman sivri uçlu nesnelerle temizlemeyin.
İnceltilmiş püskürtme malzemesini saklamak üzere tekrar
orijinal püskürtme malzemesine ilave etmeyin.
Sağlğa zararl püskürtme maddesi kullandktan sonra
püskürtme tabancasn esasl biçimde temizleyin.
– Şebeke fişini çekin ve püskürtme malzemesinin kaba geri
akmas için kumanda şalterine 16 basn.
– Elektronik birimi aln. (Baknz: Sayfa 91)
– Kab 11 sökün ve geri kalan püskürtme malzemesini
boşaltn.
– İnceltici maddeyi (çözücü madde veya su) kaba doldurun
ve kab püskürtme tabancasna vidalayn.
– Püskürtme tabancasn birçok kez sallayn.
– Püskürtme tabancasn tekrar elektronik birime bağlayn.
(Baknz: Sayfa 91)
– Fişi prize takn, kumanda şalterine basn ve inceltici
maddeyi boş bir malzeme kutusuna püskürtün.
– Bu işlemi püskürtme tabancasndan berrak inceltici madde
çkncaya kadar tekrarlayn.
– Fişi çekin ve elektronik birimi aln.
– Kab 11 tam olarak boşaltn.
– Hatveli boru 10 ile kap contasnda püskürtme malzemesi
kalntsnn kalp kalmadğn ve bunlarn hasar görüp
görmediğini kontrol edin.
– Kab ve püskürtme tabancsnn dşn inceltici madde
emdirilmiş bir bezle temizleyin.
– Başlk somununu 14 ve hava kapağn 13 sökün.
– Ucu 20 ve uç ünitesini inceltici madde ile temizleyin.
Arada bir uç contasnn 21 temizlenmesi gerekir.
– Ucu 20 ve uç contasn 21 çkarn.
Uç contas püskürtme tabancasna sk bir biçimde
yapşmşsa sivri uçlu bir nesne ile çkarn.
– Uç contasn inceltici madde ile temizleyin.
– Uç contasn tekrar püskürtme tabancasna takn. Oluğun
püskürtme tabancasnn tersini görtermesine dikkat edin.
– Ucu püskürtme tabancas gövdesine takn ve doğru yöne
çevirin.
– Hava kapağn
Hava alma hortumunun temizlenmesi (Baknz: Şekil G)
Hava alma hortumu 17 püskürtme malzemesi ile kirlenince
temizlenmesi gerekir.
– Hava alma kapağn 12 çkarn.
– Hava alma hortumunu 17 çekerek aln.
– Hava alma valfini 18 sökün.
– Diyafram 19 çkarn.
– Hava alma hortumunu, hava alma valfini ve diyafram
uygun inceltici ile temizleyin.
– Temizlik işleminden sonra ön ce diyafram yerleştirin. Uzun
ucun yukary göstermesine dikkat edin.
– Hava alma valfini tekrar yerine vidalayn.
– Daha sonra önce hava alma hortumunu valfe takn sonra da
yukardan püskürtme tabancasna takn.
– Kapağ tekrar takn.
Hava filtresinin değiştirilmesi (Baknz: Şekil L)
Not: Elektrikli el aletini hiçbir zaman hava filtresi olmadan
çalştrmayn. Hava filtresi olmazsa kirler emilir ve elektrikli el
aletinin çalşmas engellenir.
Hava filtresi kirlenince değiştirilmelidir.
– Viday 7 gevşetin.
– Hava filtresi kapağn 3 çkarn.
– Hava filtresini değiştirin.
– Hava filtresi kapağn kapatn ve viday tekrar skn.
Malzemenin atlmas
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artklar çevreye
zarar vermeyecek biçimde atlmaldr. Üreticinin tasfiye
konusundaki uyarlarna ve mahalli çevre koruma yönetmeliği
hükümlerine uyun.
Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atlmamaldr. Çevreye zararl
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayn!
13 uca takn ve başlk somununu 14 skn.
Arzalarn giderilmesi
ProblemNedeniGiderilmesi
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam
olarak kapatmyor
Püskürtme malzemesi miktar çok azAyar düğmesini 15 + yönünde çevirin
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yaplan yüzeyde çok az
Püskürtme malzemesinin kvam çok kalnPüskürtme malzemesini yeniden % 10
Püskürtme yaplan yüzeye daha fazla
püskürtme yapn
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Türkçe | 93
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 94
OBJ_BUCH-670-002.book Page 94 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
94 | Türkçe
ProblemNedeniGiderilmesi
Püskürtme malzemesi yüzeyde
akyor
Çok fazla tozlanma
Aşr boya sisi
Püskürtme huzmesi darbeli çkyor
Püskürtme malzmesi uçtan
damlyor
Uçtan hiç püskürtme malzemesi
çkmyor
Bakm
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Çok fazla püskürtme malzemesi
püskürtülmüş durumda
Püskürtme yaplan yüzeye mesafe çok azPüskürtme mesafesini büyütün
Püskürtme malzemesinin kvam çok inceOrijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Ayn yere çok fazla püskürtme yaplmşBoyay aln ve ikinci püskürtme işleminde
Püskürtme malzemesi miktar çok yüksekAyar düğmesini 15 – yönünde çevirin
Uç 20 kirlenmiş durumdaUcu temizleyin
Püskürtme malzemesi kabnda 11 düşük
basnç.
Püskürtme malzemesinin kvam çok kalnPüskürtme malzemesini yeniden % 10
Hava filtresi çok kirliHava filtresinin değiştirilmesi
Çok fazla püskürtme malzemesi
püskürtülmüş durumda
Püskürtme yaplan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesaf esini küçültün
Kabta çok az püskürtme malzemesiKaba püskürtme malzemesi ilave edin
Hatveli borudaki 10 havalandrma deliği
tkal
Hava filtresi çok kirliHava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kvam çok kalnPüskürtme malzemesini yeniden % 10
Püskürtme malzemesi uçta 20 ve hava
kapağnda 13 birikiyor
Püskürtme malzemesinin kvam çok kalnPüskürtme malzemesini yeniden % 10
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandr r. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Püskürtme tabancas, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Ayar düğmesini 15 – yönünde çevirin
ayn yerden daha fazla geçmeyin
Püskürtme malzemesi kabn püskürtme
tabancasna doğru olarak vidalayn
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Ayar düğmesini 15 – yönünde çevirin
Hatveli boruyu ve deliği temizleyin
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Ucu ve hava kapağn temizleyin
Hatveli boruyu ve deliği temizleyin
tabancasna doğru olarak vidalayn
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-670-002.book Page 95 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy w całości przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje, łącznie z Kartami Charakterystyki
Niebezpiecznych Substancji Chemicznych,
dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami, a także
tabliczki ostrzegawcze na pojemnikach. Zaniedbania w
przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych
z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi,
zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości;
należy też dbać o jego dobre oświetlenie. Nieporządek
w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza
mogą być przyczyną wypadków.
f Podczas użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę
na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się
w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
Bezpieczeństwo osób
f Przy pracy z elektronarzędziem należy zachować
f Należy stosować indywidualne wyposażenie ochronne
f Należy unikać przypadkowego włączenia
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
Polski | 95
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub gdy jest się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
podczas pracy z elektronarzędziem może doprowadzić do
poważnych urazów ciała.
i zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
o podeszwach przeciwpoślizgowych, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
elektronarzędzia. Przed podłączeniem do prądu i/lub
do akumulatora, a także przed podniesieniem lub
przeniesieniem elektronarzędzia, należy się upewnić,
że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Umożliwi to lepszą kontrolę elektronarzędzia
w nieprzewidzianych sytuacjach.
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać ujęte przez poruszające się części.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 96
OBJ_BUCH-670-002.book Page 96 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
96 | Polski
Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do określonego
rodzaju pracy należy używać elektronarzędzia, które
zostało do tego celu przewidziane. Stosując
odpowiednie elektronarzędzie, pracuje się lepiej i
bezpieczniej w podanym zakresie parametrów roboczych.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
f Przed dokonywaniem ustawień urządzenia, wymianą
osprzętu lub odłożeniem elektronarzędzia, należy
wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i/lub wyjąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać urządzenia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
f Elektronarzędzie trzeba starannie konserwować.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy oddać do
naprawy przed przystąpieniem do eksploatacji
urządzenia. Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia robocze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Należy przy tym uwzględnić warunki i rodzaj
wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi iprzy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
f Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
f Nie należy rozpylać materiałów, o których nie
f Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
f Nigdy nie kierować rozpylanego medium w swoim
f Obrażenia spowodowanego rozpylanym medium nie
f Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów
precyzyjnego rozpylania
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości,
dobrze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie
powinny się znajdować pojemniki po farbie i
rozpuszczalnikach, szmaty i inne palne materiały.
Istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu. Należy zawsze
trzymać sprawne gaśnice lub inny sprzęt gaśniczy w
pogotowiu.
f Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu
rozpylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza
w całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne
rozpuszczalniki powodują zagrożone wybuchem.
f Ani do rozpylania, ani do czyszczenia nie należy używać
substancji, których punkt zapłonu znajduje się poniżej
f Stosować wolno tylko wkłady, które zostały
21 °C. Stosować należy substancje na bazie wody,
trudno lotnych węglowodorów lub podobnych
materiałów. Łatwo lotne, ulatniające się rozpuszczalniki
powodują zagrożone wybuchem.
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
wiadomo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane
substancje mogą spowodować sytuacje zagrażające
zdrowiu i życiu.
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub
ochrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne
substancje.
kierunku, w kierunku innych osób lub w kierunku
zwierząt. Ręce, a także pozostałe części ciała należy
trzymać z dala od strumienia rozpylanego medium. W
razie kontaktu medium ze skórą, należy natychmiast
zasięgnąć porady lekarskiej. Rozpylane medium może
przedostać się pod skórę (a tym samym wniknąć do
organizmu) nawet przez rękawice ochronne.
należy traktować jak prostego skaleczenia. Strumień
cieczy o wysokim ciśnieniu może spowodować
przeniknięcie trujących substancji do organizm u i wywołać
poważne obrażenia. W razie kontaktu medium ze skórą,
należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
niebezpieczeństwa, związane z rozpylanym medium.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje,
umieszczone na zbiorniku lub na informacje
producenta medium, łącznie z zaleceniami
dotyczącymi użycia osobistego wyposażenia
ochronnego. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a także
obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi itp.
substancjami.
wyszczególnione przez producenta. Nie należy nigdy
pracować bez zamontowanej osłony dyszy. Uż ycie
specjalnej wkładki do dysz z odpowiednią osłoną dyszy
zmniejsza prawdopodobieństwo, że wysokociśnieniowy
strumień spowoduje przeniknięcie medium przez skórę i
przedostanie się trucizn do organizmu.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-670-002.book Page 97 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Polski | 97
f Przy czyszczeniu i wymianie wkładów do dysz należy
zachować ostrożność. Jeżeli podczas rozpylania wkład
do dyszy zatka się, przed wyjęciem dyszy do
czyszczenia należy uprzednio wyłączyć urządzenie i
zredukować ciśnienie zgodnie z zaleceniami
producenta. Ciecze znajdujące się pod wysokim ciśnieniu
mogą przeniknąć przez skórę, spowodować przeniknięcie
trujących substancji do organizmu i stać się w ten sposób
przyczyną poważnych obrażeń.
f Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były
zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno
nigdy stosować przewodu jako podpory na
połączeniach wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu
powyższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest tylko i wyłącznie do
rozpylania lakierów na bazie rozpuszczalników i lakierów
rozpuszczalnych w wodzie, lazur, preparatów gruntujących,
lakierów bezbarwnych, lakierów samochodowych, bejc,
substancji ochronnych do drewna, środków ochrony roślin,
olejów i środków dezynfekcyjnych.
Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z farbami
dyspersyjnymi i lateksowymi, ługiem, substancjami
powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziarnistymi
substancjami i substancjami zawierającymi ciała obce, a
także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Jednostka elektryczna
2 Zacisk do kabla
3 Pokrywka filtra powietrza
4 Przycisk SDS do zwalniania blokady
5 Przewód zasilania
6 Przedłużka stopki (tylko dla zbiorników 800 ml)
7 Śruba do pokrywki filtra powietrza
8 Filtr powietrza
9 Pistolet natryskowy
10 Rurka pionowa z uszczelką zbiornika
11 Zbiornik na medium, 600 ml
Zbiornik na medium, 800 ml*
12 Pokrywka odpowietrzania
13 Zatyczka
14 Nakrętka złączkowa
15 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
16 Przełącznik funkcyjny
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażen ia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
System precyzyjnego rozpylaniaPFS 55
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Wydajność tłoczenia medium
Wydajność rozpylania
Czas zużyty na nakładanie
powłok malarskich na 5 m
2
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
Pojemność zbiornika na
mediumml600
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg1,3
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych ele ktronarzędzi mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego,
emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo
74 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
/II
Page 98
OBJ_BUCH-670-002.book Page 98 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
98 | Polski
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Montaż pistoletu natryskowego i jednostki
elektrycznej (zob. rys. A1
Połączenie jednostki elektrycznej z pistoletem
natryskowym
– Nałożyć pistolet natryskowy 9 na jednostkę elektryczną 1
tak, aby w sposób słyszalny zaskoczył w zapadce.
Zdejmowanie jednostki elektrycznej
– Wcisnąć oba czerwone przyciski SDS 4 i – trzymając je
wciśnięte – wyjąć pistolet natryskowy 9 z jednostki
elektrycznej.
– A2)
Praca
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Wskazówka: Otoczenie miejsca obróbki należy dokładnie
przykryć.
Mgła natryskowa zanieczyszcza otoczenie. Przy zastosowaniu
urządzenia we wnętrzach wszystkie nie zakryte powierzchnie
mogą ulec zabrudzeniu.
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i
niezatłuszczona.
– W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
Odpowiednie media i zalecane rozcieńczalniki
f Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
MediumZalecane
Substancje ochronne do drewna, bejce,
oleje, lazury, środki impregnujące,
podkłady antykorozyjne
Środki dezynfekcyjne, środki ochrony
roślin, woda, zmywacze do tapet
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub
lakiery rozpuszczalne w wodzie,
preparaty gruntujące, lakiery do
grzejników, lakiery samochodowe,
grubowarstwowe lazury
Urządzenie to nie nadaje się do rozpylania dysper syjnych farb
(farb do wnętrz).
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami użytkowania
producentów rozpylanych substancji.
Rozcieńczanie medium
Z medium przeznaczonym do rozcieńczenia należy
postępować w następujący sposób:
– Wziąć lepkościomierz 22.
– Dobrze przemieszać medium.
– Napełnić pojemnik na medium 11 cieczą. (zob.
– Rozcieńczyć medium o 10 % za pomocą rozcieńczalnika.
– Dobrze przemieszać medium.
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni
Przygotowanie pracy
f Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich
dorzeczu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można
rozpocząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie
dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano
w przypadku „Usuwanie usterek“ na stronie 101.
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po
zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą
powstać grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu
natryskowego.
rozcieńczenie
w postaci
nierozcieńczonej
w postaci
nierozcieńczonej
rozcieńczenie o co
najmniej 10 %
„Napełnianie medium“, str. 99)
Na przykład:
Ilość wyjściowa medium [ml]
Rozcieńczalnik [ml]
testowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 99)
200 300 400 500
20304050
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-670-002.book Page 99 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Napełnianie medium (zob. rys. B1– B2)f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
– Odkręcić zbiornik 11 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.
– Obrócić rurkę pionową 10 tak, aby medium można było
rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:
do prac z obiektami leżącymi do przodu, w kierunku
dyszy
do prac ponad głowądo tyłu, w kierunku
uchwytu ręcznego
– Napełnić zbiornik medium i mocno nakręcić go na pistolet
natryskowy.
Uruchomienie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
f Zwrócić uwagę, aby elektronarzędzie nie zasysało
podczas pracy żadnych zanieczyszczeń lub oparów
rozpuszczalnika.
Uruchomienie
– Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
– Ująć elektronarzędzie w rękę i skierować go na
powierzchnię przeznaczoną do obróbki.
Elektronarzędzie posiada 2-stopniowy przełącznik funkcyjny
16. Włączenie pierwszego stopnia powoduje start turbiny.
Włączenie drugiego stopnia powoduje rozpylanie medium.
– Wcisnąć przełącznik funkcyjny 16 aż do wystąpienia
medium.
Wyłączenie
– Zwolnić przełącznik 16.
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co
powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
Nie należy rozpylać medium a ż do zakończenia się pojemnika.
Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, ustaje
wytwarzanie się mgły natryskowej, co powoduje powstanie
nierównomiernej powłoki.
Gdy medium zaczyna się gromadzić na dyszy i zatyczce,
należy przeczyścić oba elementy używanym uprzednio
rozcieńczalnikiem.
Wskazówka: Elektronarzędzie należy stawiać tylko na
równych i czystych powierzchniach, tak, żeby nie mogło się
ono przewrócić.
Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. E)
f Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 16
– Poluzować nakrętkę złączkową 14.
– Przekręcić zatyczkę 13, ustawiając ją w odpowiedniej
– Ponownie dokręcić Nakrętkę złączkową.
ZatyczkaStrumieńZastosowanie
Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob.rys.C–D)
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na
zewnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
– Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
– Pistolet natryskowy należy trzymać prostopadle do
– Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
– Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w
górę-dół malowanej powierzchni – w zależności od
ustawionego kształtu strumienia.
Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się
wówczas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o
4 – 5cm (tzw. malowanie „na zakładkę“).
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. F)
– Przekręcić pokrętło 15, aby ustawić pożądaną ilość
Ilość rozpylanego mediumUstawianie
Zbyt duża ilość medium na
malowanej powierzchni:
Polski | 99
robić przerw.
obiektem.
podczas przestawiania zatyczki 13.
pozycji.
A
Pionowy strumień do obróbki
poziomych powierzchni
B
Poziomy strumień do obróbki
pionowych powierzchni
C
Strumień okrągły do malowania
naroży, krawędzi i
trudnodostępnych miejsc.
rozpylanego medium:
–: minimalna ilość medium,
+: maksymalna ilość medium.
Zredukować ilość
rozpylanego medium.
– Przekręcić pokrętło 15
w kierunku –.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Page 100
OBJ_BUCH-670-002.book Page 100 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
100 | Polski
Ilość rozpylanego mediumUstawianie
Zbyt mała ilość medium na
malowanej powierzchni:
Zwiększyć ilość
rozpylanego medium.
– Przekręcić pokrętło 15
w kierunku +.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Jednostki elektrycznej nie wolno zanurzać w
rozpuszczalniku lub wodzie. Obudowę należy czyścić za
pomocą wilgotnej szmatki.
Czyszczenie (zob. rys. H– I)
Właściwe czyszczenie pistoletu natryskowego jest
warunkiem jego bezbłędnego funkcjonowania. Szkody
spowodowane nieczyszczeniem lub niewłaściwym
czyszczeniem sprzętu nie są objęte gwarancją.
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Nigdy nie czyścić otworów w dyszy, ani otworów
wentylacyjnych pistoletu za pomocą ostrych metalowych
przedmiotów.
Rozcieńczonego medium nie należy przechowywać,
mieszając je z oryginalnym (nierozcieńczonym) medium.
Jeżeli użyte medium zawierało substancje niebezpieczne dla
zdrowia, pistolet natryskowy należy oczyścić bardzo
dokładnie.
– Wyjąć wtyczkę i wcisnąć przełącznik funkcyjny 16, aby
medium mogło powrócić do zbiornika.
– Zdjąć jednostkę elektryczną. (zob. str. 98)
– Odkręcić pojemnik 11 opróżnić go z resztek medium.
– Napełnić zbiornik rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem
lub wodą) i mocno nakręcić go na pistolet natryskowy.
– Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
– Ponownie połączyć pistolet natryskowy z jednostką
elektryczną. (zob. str. 98)
– Włożyć wtyczkę do gniazdka, wcisnąć przełącznik
funkcyjny i rozpylić rozcieńczalnik, kierując go do pustej
puszki po farbie lub lakierze.
– Powtarzać te czynności dopóty, dopóki z pistoletu nie
zacznie wydostawać się czysty rozcieńczalnik.
– Wyjąć wtyczkę i zdjąć jednostkę elektryczną z pistoletu.
– Całkowicie opróżnić pojemnik 11.
– Skontrolować, czy pionowa rurka i uszczelka 10 są czyste i
nieuszkodzone.
– Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
– Odkręcić i zdjąć nakrętkę złączkową 14 i zatyczkę 13.
– Oczyścić dyszę 20 i iglicę za pomocą rozcieńczalnika.
Od czasu do czasu należy też oczyścić uszczelkę dyszy 21.
– Zdjąć dyszę 20 i uszczelkę 21.
W razie potrzeby można posłużyć się jakimś ostro
zakończonym przedmiotem, gdyż uszczelka dyszy jest
mocno osadzona na pistolecie.
– Oczyścić uszczelkę za pomocą rozcieńczalnika.
– Ponownie umieścić uszczelkę w pistolecie. Należy zwrócić
uwagę na to, by rowek nie był zwrócony w stronę pistoletu.
– Nasunąć dyszę na pistolet i obracając, ustawić we
właściwym położeniu.
– Nałożyć zatyczkę 13 na dyszę i mocno dokręcić nakrętkę
14.
Czyszczenie węża odpowietrzającego (zob. rys. G)
Jeżeli wąż odpowietrzający 17 zanieczyszczony został
rozpylanym medium, należy go oczyścić.
– Po zakończeniu czyszczenia należy najpierw wstawić
membranę. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby dłuższy
trzpień skierowany był do góry.
– Ponownie nakręcić zawór odpowietrzający.
– Następnie należy nałożyć wąż odpowietrzający najpierw
na zawór, a następnie od góry na pistolet natryskowy.
– Ponownie nałożyć pokrywkę.
Wymiana filtra powietrza (zob. rys. L)
Wskazówka: Nie wolno nigdy używać elektronarzędzia bez
filtra powietrza. Brak filtra powietrza może spowodować
zassanie zanieczyszczeń i wpłynąć w negatywny sposób na
pracę elektronarzędzia.
W razie zanieczyszczenia filtra powietrza, należy go
wymienić.
– Zwolnić śrubę 7.
– Zdjąć osłonę filtra 3.
– Wymienić filtr powietrza.
– Nałożyć pokrywkę filtr a powietrza i mocno dokręcić śrubę.
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi
utylizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla
środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód
gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać
substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do
kanalizacji!
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.