Bosch PFS 55 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_BUCH-670-002.book Page 1 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PFS 55
1 609 929 Y12 (2011.08) PS / 192 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-670-002.book Page 2 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 62
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 75
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 81
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 88
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 95
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 115
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 123
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 130
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 138
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 145
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 159
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 165
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 171
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 178
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 185
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 3 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
| 3
1
PFS 55
12
11
10
2
3
13 14
4
15
16
5
6
22
9
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 4 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
4 |
A1
B1
B
10
A2
4
4
B2
10
10
C1
B
5-15 cm
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
C2
OBJ_BUCH-670-002.book Page 5 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
| 5
D
F
E
AB
15
13
C
G
17
12
18
19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 6 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
6 |
21
201314
IH
2120
10
11
K
+
8 3
8
7
+
800 ml600 ml
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 7 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Deutsch | 7
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsda­tenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, einschließlich der
schen Schlages.
Sicherheit von Personen f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
OBJ_BUCH-670-002.book Page 8 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
8 | Deutsch
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge­bung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti­gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex­plosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd­flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh­ren.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
f Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz­oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand­habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus­setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper­teile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hil­fe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö­semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu­ren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Be­schichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühma­terial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztli­che Hilfe in Anspruch.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein­schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli­cher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verrin­gern.
Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten Düsenschutz. Die Verwendung eines speziellen Düsenein-
satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Ab­schalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssig-
keiten unter Hochdruck kö nnen die Haut durchdringen, Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthafte n Verletzungen führen.
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande­ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter­stützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha­ben.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 9 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra­fikseiten.
1 Elektroeinheit 2 Kabelklemme 3 Luftfilterabdeckung 4 SDS-Taste zur Entriegelung 5 Netzkabel 6 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter) 7 Schraube für Luftfilterabdeckung 8 Luftfilter
9Sprühpistole 10 Steigrohr mit Behälterdichtung 11 Behälter für Sprühmaterial, 600 ml
Behälter für Sprühmaterial, 800 ml *
12 Abdeckung für Entlüftung 13 Luftkappe 14 Überwurfmutter 15 Stellrad für Sprühmaterialmenge 16 Bedienschalter 17 Entlüftungsschlauch 18 Entlüftungsventil 19 Membran 20 Düse 21 Düsendichtung 22 Messbecher
*Abg ebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Feinsprühsystem PFS 55
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Förderleistung Zerstäubungsleistung Zeitaufwand für 5 m
2
Farbauftrag Volumen des Behälters für
Sprühmaterial Gewicht entsprechend
g/min 0– 110
3 603 B06 0..
W 280
W55
min 12
ml 600
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei­ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: a
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro­werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei­chenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres El ektro­werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Deutsch | 9
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 10 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sprühpistole und Elektroeinheit montieren (siehe Bilder A1
Elektroeinheit mit Sprühpistole verbinden
– Stecken Sie die Sprühpistole 9 auf die Elektroeinheit 1, bis
sie hörbar einrastet.
Elektroeinheit abnehmen
– Drücken Sie die beiden roten SDS-Tasten 4, halten Sie sie
gedrückt und ziehen Sie die Sprühspistole 9 aus der Elek­troeinheit.
A2)
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-
mig und gründlich ab. Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in
Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberfläche n ver­unreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein. – Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene Verdünnungen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen, die die Sprühpistole verstopfen.
Sprühmaterial empfohlene
Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierungen, Rostschutzgrundie­rungen
Desinfektionsmittel, Pflanzenschutz­mittel, Wasser, Tapetenablöser
Lösemittel- oder wasserverdünnbare Lackfarben, Grundierungen, Heizkör­perlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Dickschichtlasuren
Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben (Wandfarben) geeignet.
Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der Sprühmaterialhersteller.
Verdünnung
unverdünnt
unverdünnt
mindestens 10 % verdünnt
Sprühmaterial verdünnen
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 22. – Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch. – Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch. – Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei­ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö­rungen“ auf Seite 12 beschrieben.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder B1 –B2) f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
– Schrauben Sie den Behälter 11 von der Sprühpistole ab. – Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das Sprühmaterial
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
f Achten Sie darauf, dass das Elektrogerät während des
Einschalten
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Nehmen Sie das Elektrowerkzeug in die Hand und richten
Das Elektrowerkzeug hat einen 2-stufigen Bedienschalter 16. In der ersten Stufe startet die Turbine. In der 2. Stufe wird Sprühgut gefördert.
– Drücken Sie den Bedienschalter 16, bis das Sprühgut aus-
Sprühmaterial 11. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite
10)
nungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial Ausgangs­menge [ml]
Verdünnungsmittel [ml]
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11)
Netzstecker aus der Steckdose.
fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an liegenden Objekten
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Betriebs keine Verschmutzungen oder Lösungsmittel­dämpfe ansaugen kann.
Sie es auf die Sprühfläche.
tritt.
200 300 400 500
20 30 40 50
nach vorne in Richtung Düse
Handgriff
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 11 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 16 los. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftkappe Strahl Anwendung
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder C–D) Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen. – Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre­chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach­folgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig quer oder auf und ab. Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-
che.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein­heitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star­ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche ent­steht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Ver­dünnungsmittel.
Hinweis: Stellen Sie das Elektrowerkzeug nur auf einer ebe­nen und sauberen Fläche ab, damit es nicht umkippen kann.
Sprühbild einstellen (siehe Bild E) f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 16 während Sie
die Luftkappe 13 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 14. – Drehen sie die Luftkappe 13 in die gewünschte Position. – Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.
Luftkappe Strahl Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl für horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl für vertikale Arbeitsrichtung
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild F) – Drehen Sie das Stellrad 15, um die gewünschte Sprühma-
Sprühmaterialmenge Einstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der Sprühfläche:
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche:
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
f Tauchen Sie die Elektroeinheit niemals in Lösungsmit-
Reinigung (siehe Bilder H –I)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den ein­wandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder un­sachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsan­sprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün­nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie ge­sundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.
– Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sie den Bedien-
– Nehmen Sie die Elektroeinheit ab. (siehe Seite 10)
Deutsch | 11
C
Rundstrahl für Ecken, Kanten und schwer zugängliche Stellen
terialmenge einzustellen:
: minimale Sprühmaterialmenge, +: maximale Sprühmaterialmenge.
Die Sprühmaterialmenge muss verringert werden.
– Drehen Sie das Stell-
rad 15 Richtung –.
Die Sprühmaterialmenge muss erhöht werden.
– Drehen Sie das Stell-
rad 15 Richtung +.
Netzstecker aus der Steckdose.
tel oder Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
feuchten Tuch.
schalter 16, damit das Sprühmaterial in den Behälter zu­rücklaufen kann.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 12 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
12 | Deutsch
– Schrauben Sie den Behälter 11 ab und leeren Sie das rest-
liche Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-
ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-
pistole fest. – Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals. – Verbinden Sie die Sprühpistole wieder mit der Elektroein-
heit. (siehe Seite 10) – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, drücken Sie
den Bedienschalter und sprühen Sie das Verdünnungsmit-
tel in eine leere Materialdose. – Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis aus der Sprühpis-
tole klares Verdünnungsmittel austritt. – Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Elektro-
einheit ab. – Entleeren Sie den Behälter 11 vollständig. – Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdich-
tung 10 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist. – Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch. – Schrauben Sie die Überwurfmutter 14 und die Luftkappe
13 ab. – Reinigen Sie die Düse 20 und die Düsennadel mit Verdün-
nungsmittel. Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 21 gereinigt
werden. – Nehmen Sie die Düse 20 und die Düsendichtung 21 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe,
da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt. – Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel. – Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole
ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole
weg zeigt. – Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und
drehen Sie sie in die richtige Position. – Stecken Sie die Luftkappe 13 auf die Düse und ziehen Sie
sie mit der Überwurfmutter 14 fest.
Entlüftungsschlauch säubern (siehe Bild G)
Wenn der Entlüftungsschlauch 17 mit Sprühmaterial verun­reinigt ist, muss er gereinigt werden.
– Nehmen Sie die Abdeckung für die Entlüftung 12 ab. – Ziehen Sie den Entlüftungsschlauch 17 ab. – Schrauben Sie das Entlüftungsventil 18 ab. – Nehmen Sie die Membran 19 heraus. – Reinigen Sie den Entlüftungsschlauch, das Entlüftungs-
ventil und die Membran mit dem entsprechendem Verdün­nungsmittel.
– Setzen Sie nach der Reinigung zuerst die Membran wieder
ein. Achten Sie darauf, dass der längere Dorn nach oben
zeigt. – Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder auf. – Stecken Sie danach den Entlüftungsschlauch zuerst auf
das Ventil und dann oben an die Sprühpistole. – Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L) Hinweis: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nie ohne Luftfil-
ter. Ohne Luftfilter kann Schmutz angesaugt und der Betrieb des Elektrowerkzeug beeinflusst werden.
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt wer­den.
– Lösen Sie die Schraube 7. – Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 3 ab. – Wechseln Sie die Luftfilter aus. – Schließen Sie die Luftfilterabdeckung und schrauben Sie
die Schraube wieder fest.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt­gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin­weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son­dermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um­weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig
Sprühmaterial verläuft nach Auftragen
Sprühmaterialmenge zu gering Stellrad 15 Richtung + drehen Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
Öfter über die Sprühfläche sprühen
zu selten über die Sprühfläche gesprüht Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 15 Richtung – drehen Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern Sprühmaterial zu dünnflüssig Original-Sprühmaterial zugeben Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 13 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Problem Ursache Abhilfe
Zu grobe Zerstäubung
Sprühmaterialmenge zu hoch Stellrad 15 Richtung – drehen Düse 20 verschmutzt Düse reinigen Zu geringer Druckaufbau im Behälter 11 Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Luftfilter stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 15 Richtung – drehen Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Sprühstrahl pulsiert
Zu wenig Sprühmaterial im Behälter Sprühmaterial nachfüllen Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
Steigrohr und Bohrung reinigen
verstopft Luftfilter stark verschmutzt Luftfilter wechseln Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düse nach
Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 20 und Luftkappe 13
Düse und Luftkappe reinigen
Düse 20 verschlissen Düse auswechseln Düse 20 lose Überwurfmutter 14 anziehen
Aus der Düse tritt kein Sprüh­material aus
Düse 20 verstopft Düse reinigen Steigrohr 10 verstopft Steigrohr reinigen Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
Steigrohr und Bohrung reinigen
verstopft Steigrohr 10 lose Steigrohr feststecken Kein Druckaufbau im Behälter 11 Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei­ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 14 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
14 | English
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
(MSDS), and container labels provided with the paints and solvents. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Workplace safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark ar-
eas invite accidents.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to loose control.
Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec tric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
Read all safety warnings, instructions including Material Safety Data Sheets
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Use and care of the power tool f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Use the power tool, accessories and application tools
etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be per-
OBJ_BUCH-670-002.book Page 15 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
formed. Use of power tools for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
f Exercise caution when cleaning and changing nozzle in-
Safety Warnings for Fine-spray Systems
f Keep area clean well lit and free of paint or solvent con-
tainers, rags, and other flammable materials. Sponta-
neous combustion may occur. Fire extinguisher equip­ment shall be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint below 21 ° C for
spraying and cleaning. Use water-based materials, non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporating solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, engines/motors, cigarettes and sparks from plugging in or unplugging power cords or operating switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
f Wear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respi­rators when spraying or handling chemicals. Wearin g
protective equipment for the appropriate conditions re­duces the exposure to hazardous substances.
f Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho r­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
English | 15
mounted. Use of a special nozzle insert with the corre-
sponding nozzle protection reduces the probability that a
high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-
to the body.
serts. If the nozzle insert should become clogged dur-
ing spraying, follow the manufacturer's instructions
for switching off the system and relieving the pressure
before removing the nozzle. Fluids under high pressure
can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead
to serious injury.
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
f Never point the spray jet against yourself, towards oth-
er persons or animals. Keep your hands and other body parts away from the spray jet. If the spray jet should penetrate the skin, seek medical attention immediate­ly from a doctor. The material being sprayed can even
penetrate the skin through a glove and be injected into your body.
f Do not treat an injection as a simple cut. A high-pressure
spray is able to inject toxins into the body and cause seri­ous bodily injury. In the event that an injection occurs, seek medical attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well as manufacturer information of the spray material, in­cluding the request to wear personal protective equip­ment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to re duce the risk of fire as we ll as injuries caused through toxins, carcinogens, etc.
f Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-
facturer. Never spray without the nozzle protection
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
The power tool is intended for atomising solvent-based and water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, auto­motive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives, plant protectives, oil and disinfection agents. The power tool is not suitable for spraying dispersions and la­tex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating materials with granules or solids as well as spray and drip-im­peding materials.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Electrical unit 2 Cable clamp 3 Air filter cover 4 SDS release button 5 Mains cable 6 Handle extension (only for 800 ml container) 7 Screw for air-filter cover
Intended Use
OBJ_BUCH-670-002.book Page 16 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
16 | English
8 Air filter
9Spray gun 10 Suction tube with container seal 11 Container for spray material, 600 ml
Container for spray material, 800 ml *
12 Vent cover 13 Air cap 14 Union nut 15 Thumbwheel for spraying capacity 16 Trigger switch 17 Venting hose 18 Venting valve 19 Membrane 20 Nozzle 21 Nozzle seal 22 Measuring cup
*Accessories s hown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working pe­riod. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Fine-spray System PFS 55
Article number Rated power input Spraying capacity Atomising output Required time for application
of paint on 5 m
2
Container capacity for spray material
g/min 0– 110
3 603 B06 0..
W 280
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
W55
min 12
ml 600
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ­ent voltages and models for specific coun tries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your mac hine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
kg 1.3
Mounting the Spray Gun and the Electrical Unit
/II
(see figures A1
Connecting the Electrical Unit with the Spray Gun – Insert the spray gun 9 onto the electrical unit 1 until it can
Removing the Electrical Unit
– Press and hold the two red SDS release buttons 4 and pull
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 74 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60745:
<2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Operation
Preparing for Operation
f Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different
When purchasing paint, varnish and spray material, pay at­tention to their environmen tal compatibility.
Preparing the Spray Surface Note: Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly
and generously.
applications, with different accessories or poorly maintained,
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
plug.
A2)
be heard to engage.
the spray gun 9 out of the electrical unit.
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment area is not permitted.
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 17 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
The spray mist contaminates the environment. When spray­ing in enclosures, surfaces not covered can become contami­nated.
The spray surface must be clean, dry and grease-free. – Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
Suitable spray materials and recommended diluting agents
f When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging of the spray gun.
Spray material Recommended
Wood preservatives, mordants/strip­pers, oils, varnishes, impregnations, rust-protection primers
Disinfectants, plant protectants, water, wallpaper stripper
Solvent or water-dilutable paints, primers, radiator paint, automotive top coats, thick-coat finishes
The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall paint/latex).
Please also observe the practical advice/tips of the spray ma­terial manufacturers.
Diluting Spray Material
For spray material that needs to be diluted, proceed as fol­lows:
– Take the measuring cup 22. – Stir the spray material thoroughly. – Fill a sufficient quantity of spray material into the spray-
material container 11. (see “Filling in Spray Material”, page 17)
– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner. Ex-
amples:
Amount of spray material [ml] Paint thinner [ml]
– Stir the spray material thoroughly. – Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 17)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint comes out, please continue as described under “Correction of Malfunctions” on page 19.
Filling in Spray Material (see figures B1–B2) f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
– Unscrew the container 11 from the spray gun. – Turn the suction tube 10 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
dilution
undiluted
undiluted
At least 10 % diluted
200 300 400 500
20 30 40 50
– Fill the spray material into the container and screw the con-
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
f Pay attention that the power tool cannot draw in dust
Switching On
– Plug the mains plug into a socket outlet. – Grasp the power tool and point it at the spray surface.
The power tool is equipped with a two-step trigger switch 16. The first step starts the turbine. The second step transports the spraying material.
– Pull the trigger switch 16 until spraying material starts to
Switching Off
– Release the trigger switch 16. – Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures C– D) Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors. – Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object
– Begin the spraying procedure outside the target area. – Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-
– Avoid interruptions within the spray surface. Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality. Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma -
tion of paint mist and thus to an uneven surface. – End the spraying procedure outside the target area. Never spray the container completely empty. When the suc-
tion tube no longer immerses in the spray material, the spray jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air cap, clean both parts with the corresponding solvent.
Note: Only place down the power tool on a level and clean sur­face so that it can not tip over.
English | 17
For spray jobs on horizontal surfaces/objects
For spray jobs overhead toward the rear in handle
tainer firmly to the spray gun.
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
or other contamination during operation.
come out.
tern and the spray material quantity according to the spray material. (For adjustments, see the following sections)
at a uniform clearance between 5 – 15 cm.
pending on the spray pattern setting. An even surface quality is achieved when the paths overlap by 4–5cm.
toward the front in nozzle direction
direction
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 18 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
18 | English
Adjusting the Spray Pattern (see figure E) f Never actuate the trigger switch 16 while adjusting the
air cap 13.
– Loosen the union nut 14. – Turn the air cap 13 to the requested position. – Firmly retighten the union nut.
Air cap Jet Application
A
Vertical flat jet for horizontal working direction
B
Horizontal flat jet for vertical working direction
C
Round jet for corners, edges and hard to reach locations
Adjusting the Spraying Capacity (see figure F)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thum-
bwheel 15:
: Min. spraying capacity, +: Max. spraying capacity.
Spraying capacity Adjustment
Too much material on target area: The spraying capacity
Not enough material on target ar­ea:
must be reduced. – Turn the thumbwheel
15 in direction –.
The spraying capacity must be increased.
– Turn the thumbwheel
15 in direction +.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f Never immerse the electrical unit into solvent or water.
Clean the housing using only a moist cloth.
Cleaning (see figures H –I)
Proper cleaning is the requirement for flawless operation of the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty claims.
Always clean the spray gun and the container with the respec­tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate­rial being used.
Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the original spray material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material hazardous to one's health.
– Unplug the mains plug and pull the trigger switch 16 so that
– Remove the electrical unit. (see page 16) – Unscrew the container 11 and empty the remaining spray
– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-
– Shake the spray gun several times. – Connect the spray gun to the electrical unit again. (see
– Plug the mains plug into a socket outlet, pull the trigger
– Repeat the process until clear diluting agent emerges from
– Unplug the mains plug and remove the electrical unit. – Completely empty the container 11. – Check if the suction tube with the container seal 10 is free
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
– Unscrew the union nut 14 and the air cap 13. – Clean the nozzle 20 and the nozzle needle with diluting
From time to time, the nozzle seal 21 must also be cleaned. – Remove the nozzle 20 and the nozzle seal 21.
– Clean the nozzle seal with diluting agent. – Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attentio n that
– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the
– Mount the air cap 13 onto the nozzle and tighten with the
Cleaning the Venting Hose (see figure G)
When the venting hose 17 is contaminated with spraying ma­terial, it must be cleaned.
– Remove the vent cover 12. – Pull off the venting hose 17. – Unscrew the venting valve 18. – Remove the membrane – Clean the venting hose, the venting valve and the mem-
– After cleaning, reinsert the membrane again first. Pay at-
– Screw the venting valve on again. – Afterwards, attach the venting hose to the valve first, then
– Reattach the vent cover again.
the spraying material can flow back into the container.
material.
er and screw it to the spray gun.
page 16)
switch and spray the diluting agent into an empty material tin.
the spray gun.
of spray material and undamaged.
cloth moistened in paint thinner.
agent.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seat­ed firmly to the spray gun.
the groove points away from the spray gun.
correct position.
union nut 14.
19.
brane with an appropriate paint thinner.
tention that the longer rod faces upward.
at the top on the spray gun.
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 19 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Changing the Air Filter (see figure L) Note: Never operate the powr tool without the air filter. With-
out the air filter, dirt/contamination can be drawn in and can influence the operation of the power tool.
The air filter must be replaced when soiled. – Loosen screw 7.
– Remove the air filter cover 3. – Replace the air filter. – Reattach the air filter cover and screw in the screw again.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be dis­posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the manufacturer’s disposal information and the local regulations for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour chemicals harmful to the environment into the sewerage sys­tem!
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
Spray material does not cover properly
Spray material runs off after coating
Atomisation too course
Excessive paint mist
Spray jet pulsates
Spray material drips from the nozzle
No spray material emerges from the nozzle
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
Spraying capacity too low Turn thumbwheel 15 in direction + Clearance to target area too large Reduce spray distance Not enough spray material on target area,
Apply more spray paths over target area
too few spray paths sprayed over target area Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Too much spray material applied Turn thumbwheel 15 in direction – Clearance to target area too close Increase spray distance Viscosity of spray material too low Add original spray material Spray material applied too often over same
spot
Remove spray material; reduce number of spray paths over same spot
Spraying capacity too high Turn thumbwheel 15 in direction – Nozzle 20 soiled Clean nozzle Too little pressure build-up in container 11 Screw container firmly against spray gun Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Air filter heavily soiled Changing the Air Filter Too much spray material applied Turn thumbwheel 15 in direction – Clearance to spray surface too large Reduce spray distance Not enough spray material in container Refill spray material Venting hole on suction tube 10 clogged Clean suction tube and hole Air filter heavily soiled Changing the Air Filter Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Build-up of spray material on nozzle 20 and
Clean nozzle and air cap
air cap 13 Nozzle 20 worn Replace nozzle Nozzle 20 loose Tighten union nut 14 Nozzle 20 clogged Clean nozzle Suction tube 10 clogged Clean suction tube Venting hole on suction tube 10 clogged Clean suction tube and hole Suction tube 10 loose Insert suction tube properly No pressure build-up in container 11 Screw container firmly against spray gun Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 20 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
20 | Français
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions, y compris les fiches techniques fournies avec les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se trouvant sur les récipients. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donn er lieu à un choc électrique, un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte­rie (sans cordon d’alimentation).
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 21 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Français | 21
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri­que.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous est en train de fai-
re et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person­nes.
f Porter des équipements de protection. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que masque anti­poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
f Eviter les positions anormales. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten­dues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Maintenance et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-
dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de
travail etc., conformément à ces instructions, en te­nant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait don­ner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour les systèmes de pulvérisation fine
f Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor­chons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs­pompiers prêts à être mis en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une ambiance explosive.
OBJ_BUCH-670-002.book Page 22 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
22 | Français
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-
riaux dont le point d’inflammation est inférieur à 21 ° C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocar­bures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres matériaux similaires. Les solvants inflammables volatils
génèrent une ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts, flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles générées par la connexion et déconnexion de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie dans les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peu-
vent causer des conditions dangereuses.
f Porter en plus un équipement de protection individuel-
le tels que gants et masques anti-poussières ou respira­teur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de produits chimiques. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes aux substances dangereuses.
f Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres per-
sonnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pé­nétrerait dans la peau, consulter immédiatement un médecin. Le produit peut pénétrer dans la peau même à
travers un gant et être injecté dans votre corps.
f Ne pas traiter une injection comme une simple blessu-
re. Le jet à haute pression peut injecter de s produits toxi-
ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiate­ment un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du fabricant du produit, y compris de la nécessité de por­ter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le danger d’incendie ou les blessures causées par les toxi­ques, les carcinogènes etc.
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-
cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse.
L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la pro­tection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxi­ques dans le corps.
f Attention lors du nettoyage ou remplacement des in-
serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait pendant la pulvérisation, suivre les indications du fa­bricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. Les li-
quides sous haute-pression peuvent passer à travers la peau, injecter des produits toxiques dans le corps et cau­ser ainsi des blessures graves.
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
f Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de gla­cis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicu­les, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires, d’huiles et de produits de désinfection. L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintu­res de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les pro­duits de revêtement acides, les produits de pulvérisation gra­nuleux ou contenant des substances solides ni pour les matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi­ques.
1 Unité électrique 2 Collier de câble 3 Couvercle du filtre à air 4 Touche SDS de déverrouillage 5 Câble de secteur 6 Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de
800 ml)
7 Vis du couvercle du filtre à air 8 Filtre à air
9 Pistolet-pulvérisateur 10 Tuyau de montée avec joint de récipient 11 Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml*
12 Couvercle de l’aération 13 Clapet à air 14 Ecrou-raccord 15 Molette de présélection de la quantité du produit de pul-
vérisation
16 Interrupteur 17 Tuyau d’aération 18 Soupape d’aération 19 Membrane 20 Buse
OBJ_BUCH-670-002.book Page 23 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
21 Joint de buse 22 Gobelet gradué
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine PFS 55
N° d’article Puissance nominale absorbée Débit Puissance de pulvérisation Temps nécessaire pour 5 m
l’application de la peinture
g/min 0– 110
2
3 603 B06 0..
W 280
W55
min 12
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglemen tations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Volume du récipient pour produit de pulvérisation
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certai ns pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K =3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
ml 600
(somme vectorielle des trois
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Montage du pistolet-pulvérisateur et de l’unité électrique (voir figures A1
Raccordement de l’unité électrique au pistolet­ulvérisateur
– Montez le pistolet-pulvérisateur 9 sur l’unité électrique 1
Enlever l’unité électrique
– Appuyez sur les deux touches SDS rouges 4, maintenez-les
la norme EN 60745 :
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Fonctionnement
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire d e
Préparation du travail
f Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro­duits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser Note : Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-
nant de la surface à pulvériser. Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors
de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Français | 23
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
A2)
jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.
appuyées et retirez le pistolet-pulvérisateur 9 de l’unité électrique.
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains directement attenant à ceux-ci.
de ponçage.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 24 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
24 | Français
Produits de pulvérisation appropriés et dilutions ecommandées
f Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produit de pulvérisation Degré de dilution
Lazures, décapants, huiles, glacis, imprégnations, fond anti-rouille
Produits de désinfection, produits phytosanitaires, eau, décolleuse de papiers peints
Peintures diluables par solvants ou à l’eau, couches de fond, laques pour radiateurs, couches de finition pour véhicules, glacis de couches épaisses
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des peintures à dispersion (peinture murale).
Veuilez également prendre en compte les instructions d’utili­sation des fabricants des produits de pulvérisation.
Diluer le produit de pulvérisation
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 22. – Agitez bien le produit de pulvérisation. – Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 11
avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir « Remplir le produit de pulvérisation », page 24)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.
Par exemple :
produit de pulvérisation quantité originale [ml]
diluant [ml]
– Agitez bien le produit de pulvérisation. – Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 24)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com­mencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort pas, procédez conformément à la description « Guide de dépannage » à la page 26.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures B1– B2) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Dévissez le récipient 11 du pistolet-pulvérisateur. – Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisation auprès d’objets disposés à plat
pour les travaux de pulvérisation au-dessus de la tête
recommandé
non dilués
non dilués
dilué de 10 % min.
200 300 400 500
20 30 40 50
vers l’avant dans le sens de la buse
vers l’arrière dans le sens de la poignée
– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ne puisse pas as-
Mise en marche
– Branchez la fiche dans la prise. – Prenez l’outil électroportatif en main et dirigez-le vers la
L’outil électroportatif dispose d’un interrupteur à deux étapes
16. Dans la première étape, la turbine démarre. Dans la deuxième étape, le produit de pulvérisation est transporté.
– Appuyez sur l’interrupteur 16 jusqu’à ce que le produit de
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 16. – Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures C–D) Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur. – Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser. Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme. Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-
nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pul­vérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le pro­duit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu ce qui entraîne une surface non uniforme.
sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro­portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
pirer d’encrassements ou des vapeurs de solvants pen­dant la mise en service.
surface à pulvériser.
pulvérisation sorte.
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé­ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir les chapitres suivants)
tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à l’objet à pulvériser.
la surface à pulvériser.
tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droi­te ou du haut vers le bas. On obtient une surface régulière si les bandes se chevau­chent de 4 – 5 cm.
face à pulvériser.
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 25 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du di­luant utilisé.
Note : Ne placez l’outil électroportatif que sur une surface pla­ne et propre pour qu’il ne puisse pas se renverser.
Réglage de la diffusion (voir figure E) f N’actionnez jamais l’interrupteur 16 pendant que vous
réglez le clapet à air 13.
– Desserrez l’écrou-raccord 14. – Tournez le clapet à air 13 dans la position souhaitée. – Resserrez l’écrou-raccord.
Clapet à air Jet Utilisation
A
jet plat vertical pour sens de travail horizontal
B
jet plat horizontal pour sens de travail vertical
C
jet rond pour angles, bords et endroits d’accès difficile
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation (voir figure F)
– Tournez la molette de réglage 15 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
: quantité minimale du produit de pulvérisation, + : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de pulvéri­sation
Trop de produit de pulvérisation sur la surface à pulvériser :
Pas assez de produit de pulvéri­sation sur la surface à pulvé riser :
Réglage
Il faut réduire la quantité de produit de pulvérisa­tion.
– Tournez la molette 15
dans le sens –.
Il faut augmenter la quan­tité de produit de pulvéri­sation.
– Tournez la molette 15
dans le sens +.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Ne plongez jamais l’unité électrique dans le détergent
ou l’eau. Nettoyez le carter à l’aide d’un torchon humide.
Nettoyage (voir figures H– I)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionne­ment impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol­vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistolet­pulvérisateur avec des objets métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le pro­duit de pulvérisation original pour le stockage.
Nettoyez très soigneusem ent le pistolet-pulvérisateur si vous avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Retirez la fiche du secteur et appuyez sur l’interrupteur 16
– Retirez l’unité électrique. (voir page 23) – Dévissez le récipient 11 et purgez le produit de pulvérisa-
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur. – Raccordez le pistolet-pulvérisateur à nouveau à l’unité
– Introduisez la fiche du secteur dans la prise, appuyez sur
– Répétez l’opération jusqu’à ce que du diluant clair sorte du
– Retirez la fiche du secteur et enlevez l’unité électrique. – Videz complètement le récipient 11. – Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
– Dévissez l’écrou-raccord 14 et le clapet à air 13. – Nettoyez la buse 20 et l’aiguille de la buse avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le joint de la buse 21.
– Retirez la buse 20 et le joint de la buse 21.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant. – Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et
– Montez le clapet à air 13 sur la buse et serrez-le à l’aide de
Nettoyer le tuyau d’aération (voir figure G)
Si le tuyau d’aération 17 est encrassé par le produit de pulvé­risation, il doit être nettoyé.
– Retirez le couvercle d’aération 12. – Retirez le tuyau d’aération 17.
Français | 25
afin que produit de pulvérisation puisse recouler dans le récipient.
tion restant.
revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
électrique. (voir page 23)
l’interrupteur et pulvérisez le diluant dans un pot de maté­riau vide.
pistolet-pulvérisateur.
10 est exempt de produit de pulvérisation et sans domma­ges.
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens oppo­sé du pistolet-pulvérisateur.
tournez-la dans la bonne position.
l’écrou-raccord 14.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 26 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
26 | Français
– Desserrez la soupape d’aération 18. – Enlevez la membrane 19. – Nettoyez le tuyau d’aération, la soupape d’aération et la
membrane avec le diluant correspondant.
– Une fois le nettoyage terminé, remettez d’abord la mem-
brane en place. Veillez à ce que le mandrin le plus long so it
orienté vers le haut. – Resserrez la soupape d’aération. – Placez ensuite le tuyau d’aération d’abord sur la soupape,
et après sur le pistolet-pulvérisateur. – Remettez en place le couvercle.
Remplacement du filtre à air (voir figure L) Note : Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans
filtre à air. Sans filtre à air, des encrassements peuvent être aspirés, ce qui peut entraver le bon fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé. – Desserrez la vis 7.
– Retirez le couvercle du filtre à air 3. – Remplacez les filtres à air. – Fermez le couvercle du filtre à air et resserrez la vis.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être éliminés en respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in­diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer­nant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja­mais des produits chimiques polluants dans les canalisations !
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation ne recouvre pas correctement
La produit de pulvérisation s’écoule après l’application
Pulvérisation trop grosse Quantité de produit de pulvérisation trop
Le brouillard de peinture est trop fort
Le jet produit des pulsations
La quantité de produit de pulvérisation est
Tourner la molette 15 dans le sens +
trop basse La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance
trop grande Pas assez de produit de pulvérisation sur la
Pulvériser plus souvent la surface surface à pulvériser, la surface n’a pas été pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 15 dans le sens – La distance vers la surface à pulvériser est
Augmenter la distance trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original Le même endroit a été trop souvent
pulvérisé
Enlever la peinture et pulvériser moins
souvent lors du deuxième essai
Tourner la molette 15 dans le sens – haute
La buse 20 est encrassée Nettoyer la buse Pression trop basse dans le récipient 11 Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai Le filtre à air est fortement encrassé Remplacement du filtre à air Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 15 dans le sens – La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation dans le
Rajouter du produit de pulvérisation récipient
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage 10 est obturé
Le filtre à air est fortement encrassé Remplacement du filtre à air Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 27 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Español | 27
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation conti­nue à couler auprès de la buse
Aucun produit de pulvérisation ne sort de la buse
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Dépôt de produit de pulvérisation auprès de la buse 20 et du clapet à air 13
La buse 20 est usée Remplacer la buse La buse 20 est desserrée Serrer 14 l’écrou-raccord La buse 20 est bouchée Nettoyer la buse Le tuyau de montée 10 est bouché Nettoyer le tuyau de montée L’alésage de ventilation du tuyau de montée
10 est obturé Le tuyau de montée 10 est desserré Serrer le tuyau de montée Aucune pression dans le récipient 11 Visser le récipient du produit de pulvérisa-
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac­cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Nettoyer la buse et le clapet à air
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électr oniques et sa mi­se en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être
Advertencias de peligro generales para
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en sus envases. En caso de no atenerse a las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocu­ción, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio­nes para posibles consultas futuras.
Lea todas las indicaciones de se­guridad e instrucciones, inclusive
OBJ_BUCH-670-002.book Page 28 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
28 | Español
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
f Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Ase-
Seguridad en el puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden acarrear accidentes.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el
f Evite posturas desacostumbradas. Trabaje sobre una
aparato.
Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
f Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Aplicación y trato de la herramienta eléctrica f No sobrecargue el aparato. Use la herramienta eléctri-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
f Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Contro-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
f Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede comportar serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicac ión de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
gúrese de que la herramienta eléctrica esté desconec­tada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el in­terruptor de conexión/desconexión, o si introduce el en­chufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléct rica en caso de presentarse una situación inesperada.
holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan­tes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo
largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en mo­vimiento.
ca prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue­dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
antes de realizar un ajuste en el aparato, al cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventi-
va reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herra­mienta eléctrica.
de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede re-
sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas por personas inexpertas.
le si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen piezas rotas o deterio­radas que pudieran afectar al funcionamiento de la he­rramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defec­tuosas antes de volver a utilizar el aparato. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 29 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
f Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
Instrucciones de seguridad para equipos aerográficos
f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin­tores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 ° C. Emplee ma­teriales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o materiales similares. La evaporación de disolventes fácil-
mente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática, llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto­res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y desconexión de cables eléctricos o por la operación de conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
f No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligro­sas.
f Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro­ductos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro­sas.
f No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Mantenga alejadas del chorro de pulverización las manos y demás partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulve­rización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamen­te a un médico. El material pulverizado puede incluso lle-
gar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse en su cuerpo.
f Una infiltración de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede infiltrar
sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesio­nes. En el caso de una infiltración a través de la piel recurra inmediatamente a un médico.
f Únicamente utilice los insertos de boquilla especifica-
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente pa­ra pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua, veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carroce­ría, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanita­rios, aceites y desinfectantes. La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pintu­ras dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, re­cubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que contenga granulados u otras partículas sólidas, así como ma­teriales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Unidad eléctrica 2 Manguito del cable 3 Tapa del filtro de aire 4 Botón SDS de extracción
Español | 29
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en el envase y las informaciones del fabricante del mate­rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar un equipo de protección personal al procesar el pro­ducto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar­se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener monta­da la protección de boquillas. La utilización combinada
de un inserto de boquilla especial con una protección de boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxi­cas en el cuerpo.
durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su lim­pieza, observe las instrucciones del fabricante para desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líqui-
dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sus­tancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu­fables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
puesto a una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc­ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra­ve.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 30 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
30 | Español
5 Cable de red 6 Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml) 7 Tornillo de tapa del filtro de aire 8 Filtro de aire
9 Pistola de pulverización 10 Tubo de aspiración con junta del depósito 11 Depósito de material, 600 ml
Depósito de material, 800 ml *
12 Tapa para salida de aire 13 Tapa de aire 14 Tuerca de sujeción 15 Regulador de material pulverizado 16 Gatillo 17 Manguera de salida de aire 18 Válvula de salida de aire 19 Membrana 20 Boquilla 21 Junta de la boquilla 22 Copa viscosimétrica
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Equipo aerográfico PFS 55
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Caudal Potencia de pulverización Tiempo precisado para pintar
2
5m
g/min 0– 110
3 603 B06 0..
W 280
W55
min 12
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado par a las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen­tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Capacidad del depósito de material
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los va­lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa­rato, ya que las denominaciones comerciales de al gunos aparatos pue­den variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K =3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la
(suma vectorial de tres direccio-
h
ml 600
kg 1,3
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien­te.
Montaje de la pistola de pulverización y de la uni­dad eléctrica (ver figuras A1
Acoplamiento de la unidad eléctrica a la pistola de pulve­rización
– Inserte la pistola de pulverización 9 en la unidad eléctrica
1 hasta enclavarla de forma perceptible.
Desmontaje de la unidad eléctrica
– Presione y mantenga accionados ambos botones SDS ro-
jos 4, y saque la pistola de pulverización 9 de la unidad eléctrica.
A2)
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
1 609 929 Y12 | (22.8.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 161 hidden pages