Bosch User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
OBJ_BUCH-670-002.book Page 1 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PFS 55
1 609 929 Y12 (2011.08) PS / 192 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-670-002.book Page 2 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
OBJ_BUCH-670-002.book Page 3 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
| 3
1
PFS 55
12
11
10
2
3
13 14
4
15
16
5
6
22
9
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 4 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
4 |
A1
B1
B
10
A2
4
4
B2
10
10
C1
B
5-15 cm
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
C2
OBJ_BUCH-670-002.book Page 5 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
| 5
D
F
E
AB
15
13
C
G
17
12
18
19
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 6 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
6 |
21
201314
IH
2120
10
11
K
+
83
8
7
+
800 ml600 ml
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 7 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Deutsch | 7
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsdatenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, einschließlich der
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
OBJ_BUCH-670-002.book Page 8 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
8 | Deutsch
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
f Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutzoder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die
Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und
Desinfektionsmitteln.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im
Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte,
Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenschutz. Die Verwendung eines speziellen Düsenein-
satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die
Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut
durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz
verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur
Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssig-
keiten unter Hochdruck kö nnen die Haut durchdringen,
Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthafte n
Verletzungen führen.
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge haben.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 9 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Elektroeinheit
2 Kabelklemme
3 Luftfilterabdeckung
4 SDS-Taste zur Entriegelung
5 Netzkabel
6 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)
7 Schraube für Luftfilterabdeckung
8 Luftfilter
9Sprühpistole
10 Steigrohr mit Behälterdichtung
11 Behälter für Sprühmaterial, 600 ml
*Abg ebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
FeinsprühsystemPFS 55
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Förderleistung
Zerstäubungsleistung
Zeitaufwand für 5 m
2
Farbauftrag
Volumen des Behälters für
Sprühmaterial
Gewicht entsprechend
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
ml600
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
a
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
EPTA-Procedure 01/2003kg1,3
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres El ektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Deutsch | 9
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 10 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sprühpistole und Elektroeinheit montieren
(siehe Bilder A1
Elektroeinheit mit Sprühpistole verbinden
– Stecken Sie die Sprühpistole 9 auf die Elektroeinheit 1, bis
sie hörbar einrastet.
Elektroeinheit abnehmen
– Drücken Sie die beiden roten SDS-Tasten 4, halten Sie sie
gedrückt und ziehen Sie die Sprühspistole 9 aus der Elektroeinheit.
–A2)
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-
mig und gründlich ab.
Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in
Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberfläche n verunreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene
Verdünnungen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.
Lösemittel- oder wasserverdünnbare
Lackfarben, Grundierungen, Heizkörperlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke,
Dickschichtlasuren
Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben
(Wandfarben) geeignet.
Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der
Sprühmaterialhersteller.
Verdünnung
unverdünnt
unverdünnt
mindestens 10 %
verdünnt
Sprühmaterial verdünnen
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie
folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 22.
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 12 beschrieben.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder B1 –B2)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
– Schrauben Sie den Behälter 11 von der Sprühpistole ab.
– Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das Sprühmaterial
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
f Achten Sie darauf, dass das Elektrogerät während des
Einschalten
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Nehmen Sie das Elektrowerkzeug in die Hand und richten
Das Elektrowerkzeug hat einen 2-stufigen Bedienschalter 16.
In der ersten Stufe startet die Turbine. In der 2. Stufe wird
Sprühgut gefördert.
– Drücken Sie den Bedienschalter 16, bis das Sprühgut aus-
Sprühmaterial 11. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite
10)
nungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial Ausgangsmenge [ml]
Verdünnungsmittel [ml]
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11)
Netzstecker aus der Steckdose.
fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an
liegenden Objekten
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Betriebs keine Verschmutzungen oder Lösungsmitteldämpfe ansaugen kann.
Sie es auf die Sprühfläche.
tritt.
200 300 400 500
20304050
nach vorne in Richtung
Düse
Handgriff
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 11 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 16 los.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftkappe Strahl Anwendung
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder C–D)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entsprechend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nachfolgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig quer oder auf und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-
che.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht
der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe
ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
Hinweis: Stellen Sie das Elektrowerkzeug nur auf einer ebenen und sauberen Fläche ab, damit es nicht umkippen kann.
Sprühbild einstellen (siehe Bild E)
f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 16 während Sie
die Luftkappe 13 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 14.
– Drehen sie die Luftkappe 13 in die gewünschte Position.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.
Luftkappe Strahl Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl für
horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl für
vertikale Arbeitsrichtung
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild F)
– Drehen Sie das Stellrad 15, um die gewünschte Sprühma-
SprühmaterialmengeEinstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:
Zu wenig Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
f Tauchen Sie die Elektroeinheit niemals in Lösungsmit-
Reinigung (siehe Bilder H –I)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht
wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie gesundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.
– Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sie den Bedien-
– Nehmen Sie die Elektroeinheit ab. (siehe Seite 10)
Deutsch | 11
C
Rundstrahl für Ecken, Kanten und
schwer zugängliche Stellen
tel oder Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
feuchten Tuch.
schalter 16, damit das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 12 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
12 | Deutsch
– Schrauben Sie den Behälter 11 ab und leeren Sie das rest-
liche Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-
ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-
pistole fest.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Verbinden Sie die Sprühpistole wieder mit der Elektroein-
heit. (siehe Seite 10)
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, drücken Sie
den Bedienschalter und sprühen Sie das Verdünnungsmit-
tel in eine leere Materialdose.
– Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis aus der Sprühpis-
tole klares Verdünnungsmittel austritt.
– Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Elektro-
einheit ab.
– Entleeren Sie den Behälter 11 vollständig.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdich-
tung 10 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 14 und die Luftkappe
13 ab.
– Reinigen Sie die Düse 20 und die Düsennadel mit Verdün-
nungsmittel.
Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 21 gereinigt
werden.
– Nehmen Sie die Düse 20 und die Düsendichtung 21 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe,
da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel.
– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole
ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole
weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und
drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 13 auf die Düse und ziehen Sie
sie mit der Überwurfmutter 14 fest.
Entlüftungsschlauch säubern (siehe Bild G)
Wenn der Entlüftungsschlauch 17 mit Sprühmaterial verunreinigt ist, muss er gereinigt werden.
– Nehmen Sie die Abdeckung für die Entlüftung 12 ab.
– Ziehen Sie den Entlüftungsschlauch 17 ab.
– Schrauben Sie das Entlüftungsventil 18 ab.
– Nehmen Sie die Membran 19 heraus.
– Reinigen Sie den Entlüftungsschlauch, das Entlüftungs-
ventil und die Membran mit dem entsprechendem Verdünnungsmittel.
– Setzen Sie nach der Reinigung zuerst die Membran wieder
ein. Achten Sie darauf, dass der längere Dorn nach oben
zeigt.
– Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder auf.
– Stecken Sie danach den Entlüftungsschlauch zuerst auf
das Ventil und dann oben an die Sprühpistole.
– Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Hinweis: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nie ohne Luftfil-
ter. Ohne Luftfilter kann Schmutz angesaugt und der Betrieb
des Elektrowerkzeug beeinflusst werden.
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt werden.
– Lösen Sie die Schraube 7.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 3 ab.
– Wechseln Sie die Luftfilter aus.
– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung und schrauben Sie
die Schraube wieder fest.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig
Sprühmaterial verläuft nach
Auftragen
Sprühmaterialmenge zu geringStellrad 15 Richtung + drehen
Abstand zur Sprühfläche zu großSprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
Öfter über die Sprühfläche sprühen
zu selten über die Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragenStellrad 15 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu geringSprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssigOriginal-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprühtFarbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 13 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
ProblemUrsacheAbhilfe
Zu grobe Zerstäubung
Sprühmaterialmenge zu hochStellrad 15 Richtung – drehen
Düse 20 verschmutztDüse reinigen
Zu geringer Druckaufbau im Behälter 11Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel
Zu viel Sprühmaterial aufgetragenStellrad 15 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu großSprühabstand verringern
Sprühstrahl pulsiert
Zu wenig Sprühmaterial im BehälterSprühmaterial nachfüllen
Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
Steigrohr und Bohrung reinigen
verstopft
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düse
nach
Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 20
und Luftkappe 13
verstopft
Steigrohr 10 loseSteigrohr feststecken
Kein Druckaufbau im Behälter 11Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
(MSDS), and container labels provided with the paints
and solvents. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Workplace safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark ar-
eas invite accidents.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to loose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec tric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Read all safety warnings, instructions
including Material Safety Data Sheets
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Use and care of the power tool
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Use the power tool, accessories and application tools
etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be per-
OBJ_BUCH-670-002.book Page 15 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
formed. Use of power tools for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
f Exercise caution when cleaning and changing nozzle in-
Safety Warnings for Fine-spray Systems
f Keep area clean well lit and free of paint or solvent con-
tainers, rags, and other flammable materials. Sponta-
neous combustion may occur. Fire extinguisher equipment shall be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint below 21 ° C for
spraying and cleaning. Use water-based materials,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporating solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
f Wear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. Wearin g
protective equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substances.
f Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho rised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and
Specifications
English | 15
mounted. Use of a special nozzle insert with the corre-
sponding nozzle protection reduces the probability that a
high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-
to the body.
serts. If the nozzle insert should become clogged dur-
ing spraying, follow the manufacturer's instructions
for switching off the system and relieving the pressure
before removing the nozzle. Fluids under high pressure
can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead
to serious injury.
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
f Never point the spray jet against yourself, towards oth-
er persons or animals. Keep your hands and other body
parts away from the spray jet. If the spray jet should
penetrate the skin, seek medical attention immediately from a doctor. The material being sprayed can even
penetrate the skin through a glove and be injected into
your body.
f Do not treat an injection as a simple cut. A high-pressure
spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that an injection occurs, seek
medical attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, including the request to wear personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to re duce the risk of fire as we ll as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
f Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-
facturer. Never spray without the nozzle protection
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
The power tool is intended for atomising solvent-based and
water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, automotive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives,
plant protectives, oil and disinfection agents.
The power tool is not suitable for spraying dispersions and latex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating
materials with granules or solids as well as spray and drip-impeding materials.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Electrical unit
2 Cable clamp
3 Air filter cover
4 SDS release button
5 Mains cable
6 Handle extension (only for 800 ml container)
7 Screw for air-filter cover
Intended Use
OBJ_BUCH-670-002.book Page 16 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
16 | English
8 Air filter
9Spray gun
10 Suction tube with container seal
11 Container for spray material, 600 ml
Container for spray material, 800 ml *
12 Vent cover
13 Air cap
14 Union nut
15 Thumbwheel for spraying capacity
16 Trigger switch
17 Venting hose
18 Venting valve
19 Membrane
20 Nozzle
21 Nozzle seal
22 Measuring cup
*Accessories s hown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your mac hine.
The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
kg1.3
Mounting the Spray Gun and the Electrical Unit
/II
(see figures A1
Connecting the Electrical Unit with the Spray Gun
– Insert the spray gun 9 onto the electrical unit 1 until it can
Removing the Electrical Unit
– Press and hold the two red SDS release buttons 4 and pull
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 74 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
<2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Operation
Preparing for Operation
f Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmen tal compatibility.
Preparing the Spray Surface
Note: Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly
and generously.
applications, with different accessories or poorly maintained,
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
plug.
– A2)
be heard to engage.
the spray gun 9 out of the electrical unit.
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 17 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
The spray mist contaminates the environment. When spraying in enclosures, surfaces not covered can become contaminated.
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
Suitable spray materials and recommended diluting
agents
f When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
Solvent or water-dilutable paints,
primers, radiator paint, automotive top
coats, thick-coat finishes
The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall
paint/latex).
Please also observe the practical advice/tips of the spray material manufacturers.
Diluting Spray Material
For spray material that needs to be diluted, proceed as follows:
– Take the measuring cup 22.
– Stir the spray material thoroughly.
– Fill a sufficient quantity of spray material into the spray-
material container 11. (see “Filling in Spray Material”,
page 17)
– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner. Ex-
amples:
Amount of spray material [ml]
Paint thinner [ml]
– Stir the spray material thoroughly.
– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 17)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 19.
Filling in Spray Material (see figures B1–B2)
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
– Unscrew the container 11 from the spray gun.
– Turn the suction tube 10 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
dilution
undiluted
undiluted
At least 10 %
diluted
200 300 400 500
20304050
– Fill the spray material into the container and screw the con-
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
f Pay attention that the power tool cannot draw in dust
Switching On
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the power tool and point it at the spray surface.
The power tool is equipped with a two-step trigger switch 16.
The first step starts the turbine. The second step transports
the spraying material.
– Pull the trigger switch 16 until spraying material starts to
Switching Off
– Release the trigger switch 16.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures C– D)
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object
– Begin the spraying procedure outside the target area.
– Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-
– Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma -
tion of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area.
Never spray the container completely empty. When the suc-
tion tube no longer immerses in the spray material, the spray
jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air cap,
clean both parts with the corresponding solvent.
Note: Only place down the power tool on a level and clean surface so that it can not tip over.
English | 17
For spray jobs on horizontal
surfaces/objects
For spray jobs overheadtoward the rear in handle
tainer firmly to the spray gun.
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
or other contamination during operation.
come out.
tern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
at a uniform clearance between 5 – 15 cm.
pending on the spray pattern setting.
An even surface quality is achieved when the paths overlap
by 4–5cm.
toward the front in nozzle
direction
direction
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 18 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
18 | English
Adjusting the Spray Pattern (see figure E)
f Never actuate the trigger switch 16 while adjusting the
air cap 13.
– Loosen the union nut 14.
– Turn the air cap 13 to the requested position.
– Firmly retighten the union nut.
Air capJetApplication
A
Vertical flat jet for horizontal
working direction
B
Horizontal flat jet for vertical
working direction
C
Round jet for corners, edges and
hard to reach locations
Adjusting the Spraying Capacity (see figure F)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thum-
bwheel 15:
–: Min. spraying capacity,
+: Max. spraying capacity.
Spraying capacityAdjustment
Too much material on target area: The spraying capacity
Not enough material on target area:
must be reduced.
– Turn the thumbwheel
15 in direction –.
The spraying capacity
must be increased.
– Turn the thumbwheel
15 in direction +.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f Never immerse the electrical unit into solvent or water.
Clean the housing using only a moist cloth.
Cleaning (see figures H –I)
Proper cleaning is the requirement for flawless operation of
the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty
claims.
Always clean the spray gun and the container with the respective diluting agent (paint thinner or water) for the spray material being used.
Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with
pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the original spray
material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material
hazardous to one's health.
– Unplug the mains plug and pull the trigger switch 16 so that
– Remove the electrical unit. (see page 16)
– Unscrew the container 11 and empty the remaining spray
– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-
– Shake the spray gun several times.
– Connect the spray gun to the electrical unit again. (see
– Plug the mains plug into a socket outlet, pull the trigger
– Repeat the process until clear diluting agent emerges from
– Unplug the mains plug and remove the electrical unit.
– Completely empty the container 11.
– Check if the suction tube with the container seal 10 is free
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
– Unscrew the union nut 14 and the air cap 13.
– Clean the nozzle 20 and the nozzle needle with diluting
From time to time, the nozzle seal 21 must also be cleaned.
– Remove the nozzle 20 and the nozzle seal 21.
– Clean the nozzle seal with diluting agent.
– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attentio n that
– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the
– Mount the air cap 13 onto the nozzle and tighten with the
Cleaning the Venting Hose (see figure G)
When the venting hose 17 is contaminated with spraying material, it must be cleaned.
– Remove the vent cover 12.
– Pull off the venting hose 17.
– Unscrew the venting valve 18.
– Remove the membrane
– Clean the venting hose, the venting valve and the mem-
– After cleaning, reinsert the membrane again first. Pay at-
– Screw the venting valve on again.
– Afterwards, attach the venting hose to the valve first, then
– Reattach the vent cover again.
the spraying material can flow back into the container.
material.
er and screw it to the spray gun.
page 16)
switch and spray the diluting agent into an empty material
tin.
the spray gun.
of spray material and undamaged.
cloth moistened in paint thinner.
agent.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seated firmly to the spray gun.
the groove points away from the spray gun.
correct position.
union nut 14.
19.
brane with an appropriate paint thinner.
tention that the longer rod faces upward.
at the top on the spray gun.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 19 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Changing the Air Filter (see figure L)
Note: Never operate the powr tool without the air filter. With-
out the air filter, dirt/contamination can be drawn in and can
influence the operation of the power tool.
The air filter must be replaced when soiled.
– Loosen screw 7.
– Remove the air filter cover 3.
– Replace the air filter.
– Reattach the air filter cover and screw in the screw again.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be disposed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed
of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour
chemicals harmful to the environment into the sewerage system!
Correction of Malfunctions
ProblemCauseCorrective Measure
Spray material does not cover
properly
Spray material runs off after
coating
Atomisation too course
Excessive paint mist
Spray jet pulsates
Spray material drips from the
nozzle
No spray material emerges from
the nozzle
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
Spraying capacity too lowTurn thumbwheel 15 in direction +
Clearance to target area too largeReduce spray distance
Not enough spray material on target area,
Apply more spray paths over target area
too few spray paths sprayed over target area
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Too much spray material appliedTurn thumbwheel 15 in direction –
Clearance to target area too closeIncrease spray distance
Viscosity of spray material too lowAdd original spray material
Spray material applied too often over same
spot
Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Spraying capacity too highTurn thumbwheel 15 in direction –
Nozzle 20 soiledClean nozzle
Too little pressure build-up in container 11 Screw container firmly against spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Too much spray material appliedTurn thumbwheel 15 in direction –
Clearance to spray surface too largeReduce spray distance
Not enough spray material in containerRefill spray material
Venting hole on suction tube 10 cloggedClean suction tube and hole
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Build-up of spray material on nozzle 20 and
Clean nozzle and air cap
air cap 13
Nozzle 20 wornReplace nozzle
Nozzle 20 looseTighten union nut 14
Nozzle 20 cloggedClean nozzle
Suction tube 10 cloggedClean suction tube
Venting hole on suction tube 10 cloggedClean suction tube and hole
Suction tube 10 looseInsert suction tube properly
No pressure build-up in container 11Screw container firmly against spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
English | 19
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 20 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
20 | Français
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions, y compris les fiches techniques fournies avec
les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se
trouvant sur les récipients. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donn er lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 21 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Français | 21
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous est en train de fai-
re et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Porter des équipements de protection. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
f Eviter les positions anormales. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Maintenance et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-
dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils électriques sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de
travail etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour les systèmes de
pulvérisation fine
f Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurspompiers prêts à être mis en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
OBJ_BUCH-670-002.book Page 22 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
22 | Français
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-
riaux dont le point d’inflammation est inférieur à
21 ° C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocarbures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres
matériaux similaires. Les solvants inflammables volatils
génèrent une ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peu-
vent causer des conditions dangereuses.
f Porter en plus un équipement de protection individuel-
le tels que gants et masques anti-poussières ou respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de
produits chimiques. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes
aux substances dangereuses.
f Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres per-
sonnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre
partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pénétrerait dans la peau, consulter immédiatement un
médecin. Le produit peut pénétrer dans la peau même à
travers un gant et être injecté dans votre corps.
f Ne pas traiter une injection comme une simple blessu-
re. Le jet à haute pression peut injecter de s produits toxi-
ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans
le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiatement un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les toxiques, les carcinogènes etc.
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-
cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse.
L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la protection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet
haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxiques dans le corps.
f Attention lors du nettoyage ou remplacement des in-
serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait
pendant la pulvérisation, suivre les indications du fabricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la
pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. Les li-
quides sous haute-pression peuvent passer à travers la
peau, injecter des produits toxiques dans le corps et causer ainsi des blessures graves.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
f Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de glacis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicules, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires,
d’huiles et de produits de désinfection.
L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintures de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les produits de revêtement acides, les produits de pulvérisation granuleux ou contenant des substances solides ni pour les
matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Unité électrique
2 Collier de câble
3 Couvercle du filtre à air
4 Touche SDS de déverrouillage
5 Câble de secteur
6 Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de
800 ml)
7 Vis du couvercle du filtre à air
8 Filtre à air
9 Pistolet-pulvérisateur
10 Tuyau de montée avec joint de récipient
11 Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml*
12 Couvercle de l’aération
13 Clapet à air
14 Ecrou-raccord
15 Molette de présélection de la quantité du produit de pul-
OBJ_BUCH-670-002.book Page 23 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
21 Joint de buse
22 Gobelet gradué
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation finePFS 55
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Débit
Puissance de pulvérisation
Temps nécessaire pour 5 m
l’application de la peinture
g/min0– 110
2
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglemen tations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Volume du récipient pour
produit de pulvérisation
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003kg1,3
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certai ns pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
ml600
(somme vectorielle des trois
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Montage du pistolet-pulvérisateur et de l’unité
électrique (voir figures A1
Raccordement de l’unité électrique au pistoletulvérisateur
– Montez le pistolet-pulvérisateur 9 sur l’unité électrique 1
Enlever l’unité électrique
– Appuyez sur les deux touches SDS rouges 4, maintenez-les
la norme EN 60745 :
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Fonctionnement
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire d e
Préparation du travail
f Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des produits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
Note : Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-
nant de la surface à pulvériser.
Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors
de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes
peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Français | 23
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– A2)
jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.
appuyées et retirez le pistolet-pulvérisateur 9 de l’unité
électrique.
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
de ponçage.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 24 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
24 | Français
Produits de pulvérisation appropriés et dilutions
ecommandées
f Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produits de désinfection, produits
phytosanitaires, eau, décolleuse de
papiers peints
Peintures diluables par solvants ou à
l’eau, couches de fond, laques pour
radiateurs, couches de finition pour
véhicules, glacis de couches épaisses
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des
peintures à dispersion (peinture murale).
Veuilez également prendre en compte les instructions d’utilisation des fabricants des produits de pulvérisation.
Diluer le produit de pulvérisation
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez
de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 22.
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 11
avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir
« Remplir le produit de pulvérisation », page 24)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.
Par exemple :
produit de pulvérisation
quantité originale [ml]
diluant [ml]
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 24)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez commencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 26.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures B1– B2)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Dévissez le récipient 11 du pistolet-pulvérisateur.
– Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisation
auprès d’objets disposés à plat
pour les travaux de pulvérisation
au-dessus de la tête
recommandé
non dilués
non dilués
dilué de 10 % min.
200 300 400 500
20304050
vers l’avant dans le
sens de la buse
vers l’arrière dans le
sens de la poignée
– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ne puisse pas as-
Mise en marche
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez l’outil électroportatif en main et dirigez-le vers la
L’outil électroportatif dispose d’un interrupteur à deux étapes
16. Dans la première étape, la turbine démarre. Dans la
deuxième étape, le produit de pulvérisation est transporté.
– Appuyez sur l’interrupteur 16 jusqu’à ce que le produit de
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 16.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures C–D)
Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-
nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi
une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pulvérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le produit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu
ce qui entraîne une surface non uniforme.
sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
pirer d’encrassements ou des vapeurs de solvants pendant la mise en service.
surface à pulvériser.
pulvérisation sorte.
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformément au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à
l’objet à pulvériser.
la surface à pulvériser.
tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droite ou du haut vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se chevauchent de 4 – 5 cm.
face à pulvériser.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 25 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et
du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du diluant utilisé.
Note : Ne placez l’outil électroportatif que sur une surface plane et propre pour qu’il ne puisse pas se renverser.
Réglage de la diffusion (voir figure E)
f N’actionnez jamais l’interrupteur 16 pendant que vous
réglez le clapet à air 13.
– Desserrez l’écrou-raccord 14.
– Tournez le clapet à air 13 dans la position souhaitée.
– Resserrez l’écrou-raccord.
Clapet à air JetUtilisation
A
jet plat vertical pour sens de
travail horizontal
B
jet plat horizontal pour sens de
travail vertical
C
jet rond pour angles, bords et
endroits d’accès difficile
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure F)
– Tournez la molette de réglage 15 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
– : quantité minimale du produit de pulvérisation,
+ : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de pulvérisation
Trop de produit de pulvérisation
sur la surface à pulvériser :
Pas assez de produit de pulvérisation sur la surface à pulvé riser :
Réglage
Il faut réduire la quantité
de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 15
dans le sens –.
Il faut augmenter la quantité de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 15
dans le sens +.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Ne plongez jamais l’unité électrique dans le détergent
ou l’eau. Nettoyez le carter à l’aide d’un torchon humide.
Nettoyage (voir figures H– I)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionnement impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un
nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie
n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (solvant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistoletpulvérisateur avec des objets métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le produit de pulvérisation original pour le stockage.
Nettoyez très soigneusem ent le pistolet-pulvérisateur si vous
avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Retirez la fiche du secteur et appuyez sur l’interrupteur 16
– Retirez l’unité électrique. (voir page 23)
– Dévissez le récipient 11 et purgez le produit de pulvérisa-
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
– Raccordez le pistolet-pulvérisateur à nouveau à l’unité
– Introduisez la fiche du secteur dans la prise, appuyez sur
– Répétez l’opération jusqu’à ce que du diluant clair sorte du
– Retirez la fiche du secteur et enlevez l’unité électrique.
– Videz complètement le récipient 11.
– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
– Dévissez l’écrou-raccord 14 et le clapet à air 13.
– Nettoyez la buse 20 et l’aiguille de la buse avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le
joint de la buse 21.
– Retirez la buse 20 et le joint de la buse 21.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.
– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et
– Montez le clapet à air 13 sur la buse et serrez-le à l’aide de
Nettoyer le tuyau d’aération (voir figure G)
Si le tuyau d’aération 17 est encrassé par le produit de pulvérisation, il doit être nettoyé.
– Retirez le couvercle d’aération 12.
– Retirez le tuyau d’aération 17.
Français | 25
afin que produit de pulvérisation puisse recouler dans le
récipient.
tion restant.
revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
électrique. (voir page 23)
l’interrupteur et pulvérisez le diluant dans un pot de matériau vide.
pistolet-pulvérisateur.
10 est exempt de produit de pulvérisation et sans dommages.
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de
la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens opposé du pistolet-pulvérisateur.
tournez-la dans la bonne position.
l’écrou-raccord 14.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 26 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
26 | Français
– Desserrez la soupape d’aération 18.
– Enlevez la membrane 19.
– Nettoyez le tuyau d’aération, la soupape d’aération et la
membrane avec le diluant correspondant.
– Une fois le nettoyage terminé, remettez d’abord la mem-
brane en place. Veillez à ce que le mandrin le plus long so it
orienté vers le haut.
– Resserrez la soupape d’aération.
– Placez ensuite le tuyau d’aération d’abord sur la soupape,
et après sur le pistolet-pulvérisateur.
– Remettez en place le couvercle.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Note : Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans
filtre à air. Sans filtre à air, des encrassements peuvent être
aspirés, ce qui peut entraver le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif.
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.
– Desserrez la vis 7.
– Retirez le couvercle du filtre à air 3.
– Remplacez les filtres à air.
– Fermez le couvercle du filtre à air et resserrez la vis.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez jamais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !
Guide de dépannage
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation ne
recouvre pas correctement
La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application
Pulvérisation trop grosseQuantité de produit de pulvérisation trop
Le brouillard de peinture est trop
fort
Le jet produit des pulsations
La quantité de produit de pulvérisation est
Tourner la molette 15 dans le sens +
trop basse
La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
Pulvériser plus souvent la surface
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Trop de produit de pulvérisation appliquéTourner la molette 15 dans le sens –
La distance vers la surface à pulvériser est
Augmenter la distance
trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original
Le même endroit a été trop souvent
pulvérisé
Enlever la peinture et pulvériser moins
souvent lors du deuxième essai
Tourner la molette 15 dans le sens –
haute
La buse 20 est encrasséeNettoyer la buse
Pression trop basse dans le récipient 11Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le filtre à air est fortement encrasséRemplacement du filtre à air
Trop de produit de pulvérisation appliquéTourner la molette 15 dans le sens –
La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation dans le
Rajouter du produit de pulvérisation
récipient
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
10 est obturé
Le filtre à air est fortement encrasséRemplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 27 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Español | 27
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation continue à couler auprès de la buse
Aucun produit de pulvérisation ne
sort de la buse
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Dépôt de produit de pulvérisation auprès de
la buse 20 et du clapet à air 13
La buse 20 est uséeRemplacer la buse
La buse 20 est desserréeSerrer 14 l’écrou-raccord
La buse 20 est bouchéeNettoyer la buse
Le tuyau de montée 10 est bouchéNettoyer le tuyau de montée
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
10 est obturé
Le tuyau de montée 10 est desserréSerrer le tuyau de montée
Aucune pression dans le récipient 11Visser le récipient du produit de pulvérisa-
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Nettoyer la buse et le clapet à air
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électr oniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
Advertencias de peligro generales para
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las
pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en
sus envases. En caso de no atenerse a las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones, inclusive
OBJ_BUCH-670-002.book Page 28 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
28 | Español
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
f Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Ase-
Seguridad en el puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden acarrear accidentes.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el
f Evite posturas desacostumbradas. Trabaje sobre una
aparato.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
f Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Aplicación y trato de la herramienta eléctrica
f No sobrecargue el aparato. Use la herramienta eléctri-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
f Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Contro-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
f Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
comportar serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicac ión
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
gúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléct rica en
caso de presentarse una situación inesperada.
holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo
largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
ca prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
antes de realizar un ajuste en el aparato, al cambiar de
accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventi-
va reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
de los niños. No permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede re-
sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas
por personas inexpertas.
le si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar el aparato. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-670-002.book Page 29 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
f Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
Instrucciones de seguridad para equipos
aerográficos
f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extintores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 ° C. Emplee materiales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o
materiales similares. La evaporación de disolventes fácil-
mente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
f No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas.
f Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.
f No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Mantenga
alejadas del chorro de pulverización las manos y demás
partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulverización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamente a un médico. El material pulverizado puede incluso lle-
gar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse en
su cuerpo.
f Una infiltración de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede infiltrar
sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesiones. En el caso de una infiltración a través de la piel recurra
inmediatamente a un médico.
f Únicamente utilice los insertos de boquilla especifica-
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente para pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua,
veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carrocería, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanitarios, aceites y desinfectantes.
La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pinturas dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, recubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que
contenga granulados u otras partículas sólidas, así como materiales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Unidad eléctrica
2 Manguito del cable
3 Tapa del filtro de aire
4 Botón SDS de extracción
Español | 29
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del material a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el producto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener montada la protección de boquillas. La utilización combinada
de un inserto de boquilla especial con una protección de
boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro
de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxicas en el cuerpo.
durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a
obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su limpieza, observe las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líqui-
dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sustancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchufables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
puesto a una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Bosch Power Tools1 609 929 Y12 | (22.8.11)
OBJ_BUCH-670-002.book Page 30 Monday, August 22, 2011 1:10 PM
30 | Español
5 Cable de red
6 Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml)
7 Tornillo de tapa del filtro de aire
8 Filtro de aire
9 Pistola de pulverización
10 Tubo de aspiración con junta del depósito
11 Depósito de material, 600 ml
Depósito de material, 800 ml *
12 Tapa para salida de aire
13 Tapa de aire
14 Tuerca de sujeción
15 Regulador de material pulverizado
16 Gatillo
17 Manguera de salida de aire
18 Válvula de salida de aire
19 Membrana
20 Boquilla
21 Junta de la boquilla
22 Copa viscosimétrica
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Equipo aerográficoPFS 55
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Caudal
Potencia de pulverización
Tiempo precisado para pintar
2
5m
g/min0– 110
3 603 B06 0..
W280
W55
min12
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado par a las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Capacidad del depósito de
material
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al gunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
(suma vectorial de tres direccio-
h
ml600
kg1,3
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
/II
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje de la pistola de pulverización y de la unidad eléctrica (ver figuras A1
Acoplamiento de la unidad eléctrica a la pistola de pulverización
– Inserte la pistola de pulverización 9 en la unidad eléctrica
1 hasta enclavarla de forma perceptible.
Desmontaje de la unidad eléctrica
– Presione y mantenga accionados ambos botones SDS ro-
jos 4, y saque la pistola de pulverización 9 de la unidad
eléctrica.
– A2)
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
1 609 929 Y12 | (22.8.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ 161 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.