Bosch PFS 3000-2 User guide [ml]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 007 771 (2014.02) PS / 275 EURO
PFS 3000-2
tr Ori
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
2 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 119
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 129
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 156
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 165
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 175
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 184
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 194
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 203
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
3 |
2
3
4
5
1
6
7
18
19
19
21
22
23
25
20
24
26
PFS 3000-2
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
4 |
A1
A3
A2
18
23
19
2
1
27
B1
8
1
19
2
3
9
2
B2 C1
6
2
1026 28
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
7
1
5 |
24
20–25 cm
11
12
7
max.
E
F
G
C2 D
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
6 |
H
J
I
4
+
K
21
22
20
L
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
M
| 7
13
9/10
2
3
14
16
15
15
14
17
7
N
2926
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
UYARI
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol­mayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı­kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma­yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi­ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıc ılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek­ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci­simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu­tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla­nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli­kesini azaltır.
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
Türkçe | 119
Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne­den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı­mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı­madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka­zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne­den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
koruyun.
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun i
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta­kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın­dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça­lışırsınız.
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl­malıdır.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir­ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil­meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
120 | Türkçe
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye­bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça­ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı­şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar­lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı­kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı­rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın­da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimatı
Çalışma yerinizi temiz tutun, iyi havalandırın ve boya
veya çözücü madde kaplarını, bez parçalarını ve diğer yanabilen maddeleri kaldırın. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalışır durumdaki yangın söndürücüleri her za­man hazır bulundurun.
Püskürtme yapılan alanın iyi havalandırılmasını ve bü-
tün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayın. Bu-
harlaşan yanıcı çözücü maddeler ortamı patlamaya hazır hale getirir.
Alevlenme noktası 55 °C altında olan malzemelerle
püskürtme ve temizlik yapmayın. Su bazlı, zor uçucu veya benzeri bazlı malzeme kullanın. Kolay uçucu, bu-
harlaşan çözücü maddeler patlamaya uygun bir ortam oluş­turur.
Statik elektrik kıvılcımlarının, açık alevlerin, kıvılcım-
ların, kızgın nesnelerin, motorların, sigaraların bulun­duğu ve akım kablolarının takılıp söküldüğü veya şal­terlerin kullanıldığı yerlerde püskürtme yapmayın. Bu
tür kıvılcım kaynakları ortamın alevlenmesine neden olabi­lir.
Tehlike oluşturup oluşturmadığı bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle çalışır-
ken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek kişisel güvenlik donanımı kullanın. Çalışılan koşullara uygun ko-
ruyucu donanımın kullanılması tehlikeli maddelere karşı güvenlik sağlar.
Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
alın. Kişisel koruyucu donanıma ait talimat da dahil ol­mak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici talima-
tına uyulduğu takdirde yangın, zehirlenme, kansorejen maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak rizikolar azalır.
Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasının şal-
terini boya ve sıvılardan uzak tutun. Fiş bağlantısını desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayın. Bu
uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması olabilir.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların ince (has-
sas) püskürtme sistemi ile oynamalarını önlersiniz.
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Semboller
İnce püskürtme sisteminin kullanımına ilişkin etiket temel birimin üzerindedir. Sembol­leri doğru olarak yorumlamanız ince püskürtme sistemini daha hızlı ve daha güvenli kul­lanmanıza yardımcı olur.
Semboller ve anlamları Ayrıntılı tanım
Bakınız: “Usulüne uygun kul­lanım”, sayfa 122.
Türkçe | 121
Bu ince püskürtme sistemi hem cila ve lakların hem de duvar boyalarının püskürtül­mesine uygundur.
Adım 1: Doğru meme başlığını seçin
Adım 2: Püskürtme malzemesi mik­tarını ayarlayın
Adım 3: Hava miktarını ayarlayın
Uygulama “ahşap”: Çözücü madde içeren ve su ile in­celtilebilen laklar, cilalar, astarla­ma maddeleri, saydam cilalar, tahta boyaları ve yağların püs­kürtülmesi
“Ahşap” malzemede uygulama yaparken gri meme başlağını 10 seçin
“Ahşap” malzemede uygulama yaparken ayar düğmesinde 4 1, 2 veya 3. kademeyi ayarlayın
“Ahşap” malzemede uygulama yaparken sürgülü şalterde 24 ayarlama yapın
Uygulama “duvar”: Dispersiyon ve lateks boyaları­nın püskürtülmesi
Bakınız: “Meme başlığının de­ğiştirilmesi”, saya 123.
“Duvar”'da uygulama yaparken beyaz meme başlığını 9 seçin
Bakınız: “Püskürtme malze­mesi miktarının ayarlanma­sı”, sayfa 125.
“Duvar”'da uygulama yaparken ayar düğmesinde 4 3, 4 veya 5. kademeyi ayarlayın
Bakınız: “Hava miktarının ayarlanması”, sayfa 125.
“Duvarda”'da uygulama yapar­ken sürgülü şalterde 24 ayarla­ma yapın
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
122 | Türkçe
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku­yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti sadece dispersiyon ve lateks boyalarının, çözücü madde içeren suyla inceltilebilen lakların, cilaların, as­tar maddelerinin, tahta boyalarının ve yağların püskürtülmesi için tasarlanmıştır (ALLPaint).
Bu elektrikli el aleti alkali maddelerin, asit içeren kaplama maddelerinin ve dış cephe boyalarının işlenmesine uygun de­ğildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancası 2 Hava kapağı 3 Başlık somunu 4 Püskürtme maddesi miktarı ayar düğmesi 5 Kumanda şalteri 6 Kapak bileziği 7 Püskürtme maddesi kabı 8 Hortum bağlantısı (püsürtme tabancası)
Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemi PFS 3000-2
Ürün kodu Giriş gücü Sevk performansı
2
2m
boyama için gerekli süre dak 1
ml/dak 300
3 603 B07 1..
W650
Püskürtme maddesi kabı hacmi
Hava hortumu uzunluğu
ml 1000
m2
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 3,7
Koruma sınıfı
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
/ II
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki normlara veya normatif belgelere uygun ol­duğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönergeleri uyarınca EN 60745 ve EN 50580.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
9 Meme başlığı (Beyaz: “duvar” uygulaması için) 10 Meme başlığı (gri: “ahşap” uygulaması için) 11 Doldurma süzgeci 12 Boşaltma kovası* 13 Meme iğnesi 14 Kap contası 15 Hatveli boru 16 Havalandırma deliği 17 Boya kanalı 18 Hava hortumu 19 Bayonet kavrama 20 Temel birim 21 Taşıma kemeri 22 Taşıma tutamağı 23 Lastik bant (hortum tututcu) 24 Açma/kapama ve hava miktarı regülasyonu için sürgülü
şalter
25 Temizlik fırçası 26 Hava filtresi kapağı 27 Hortum bağlantısı (temel birim) 28 Aksesuar gözü 29 Hava filtresi
*Şekli gös terilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap­samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu­labilirsiniz.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.2014
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60745 ve EN 50580 uyarınca be­lirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak 79 dB(A)’dır. Tolerans K =3 dB. Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a lerans K, EN 60745 uyarınca:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha­valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de­ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit­reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
h
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Türkçe | 123
nü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Püskürtme tabancasının ve temel birimin tam ve bütün
contaları ile birlikte monte edilmiş olduğundan emin olun. Ancak bu yolla ince püskürtme sistemini fonksiyonu
ve güvenliği sağlanmış olur.
Hava hortumunun bağlanması (Bakınız: Şekiller A1
–Lastik bandı 23 açın ve hava hortumunu 18 sonuna kadar
açın.
Temel birimin bağlantısı: – Hava hortumunun bir bayonet kavramasını 19 ok işaretle-
rine uygun olarak temel birimin bağlantısının 27 oluklarına sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Püskürtme tabancasına bağlantı: – Hava hortumunun ikinci bayonet kavramasını 19 ok işaret-
lerine uygun olarak püskürtme tabancası bağlantısının 8 oluklarına sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor­tumunu 18 çıkarın (Bayonet kavramayı 19 saat hareket yönü­nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 19 bağ­lantıdan 8 çekerek çıkarın).
Meme başlığının değiştirilmesi (Bakınız: Şekiller B1
İnce püskürtme sistemi iki meme başlığı ile teslim edilir:
Meme başlığı 9 Meme başlığı 10
Renk Beyaz Gri Teslimat
durumu Uygulama “duvar” “ahşap”
Not: Meme başlığını seçmeden önce püskürtme malzemesini
karıştırarak kontrol edin. İnce malzeme (örneğin ahşap boya­sı) gri meme başlığı 10 ile daha iyi püskürtülür. Kalın malzeme (örneğin ahşap lakı veya duvar boyası) beyaz meme başlığı 9 ile daha iyi püskürtülür.
– Meme başlığını değiştirmek için başlık somununu 3 sökün. – Hava kapağını 2 çekerek çıkarın. – Takılı meme başlığını sökün. – Hava filtresi kapağını 26 açın ve aksesuar gözünden 28 is-
tediğiniz meme başlığını alın.
– İstediğiniz meme başlığını püskürtme tabancasındaki dişli
kısma vidalayın.
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Takılı Aksesuar gözünde 28 / hava
A3)
B2)
filtresi kapağının 26 altında
–Hava kapağını 2 meme başlığına takın ve başlık somunu 3
ile sıkın.
İşletim
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Çalışmaya hazırlık
Su kaynaklarının kenarında veya bunların yakınında
püskürtme çalışması yapılmasına müsaade yoktur.
Boyaları, lakları ve püskürtme maddelerini satın alırken bunla­rın çevre dostu olup olmadıklarına dikkat edin.
Püskürtme yapılacak yüzeydeki ön hazırlık
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsız olmalıdır. – Yüzeyleri zımparalayın ve sonra zımpara tozunu temizleyin. Çalışma esnasında üstü kapatılmamış bütün yüzeyler püskürt-
me sisi tarafından kirletilebilir. Bu nedenle püskürtme yapa­cağınız yüzeyin çevresini iyi bir biçimde hazırlayın:
– Zemini, mobilyaları, kapıları, pencereleri, kapı ve pencere
kasalarını ve benzerlerini kapatın veya üzerlerine yapışkan bantlar yapıştırın.
Püskürtme malzemesinin hazırlanması
– Püskürtme malzemesini iyice karıştırın. – Gerekiyorsa püskürtme malzemesini inceltin.
Püskürtme malzemesi Tavsiye edilen
Tahta boyaları, yağlar, empre nye malzemesi, cilalar, pas koruyucu astarlar
Çözücü madde veya su ile inceltilen laklar, astarlar, radyatör lakları, kaplama cilaları
Dispersiyon boyaları, lateks boyalar 0 –10 %
İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile inceltici-
nin birbirine uygun olmasına dikkat edin. Yanlış inceltici
kullanıldığında küçük topakçıklar oluşur ve bunlar püskürt­me tabancasını tıkayabilir.
Püskürtülecek malzemeyi inceltirken, el edilen karışı-
mın alevlenme noktasının inceltme işleminden sonra tekrar 55 °C altında olmasına dikkat edin. Örneğin çözü-
cü madde içeren laklar inceltildiğinde alevlenme noktası düşer.
Püskürtme malzemesinin doldurulması (Bakınız: Şekiller C1 –C2)
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldur madan önce hava hor-
tumunu 18 çıkarın (Bayonet kavramayı 19 saat hareket yönü­nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 19 bağ­lantıdan 8 çekerek çıkarın).
– Büyük fıçıla kullanırken püskürtma malzemesini küçük bir
boşaltma kovasına 12 doldurun (örneğin 10 litre duvar bo­yasını 2,5 veya 5,0 litrelik boş kovaya doldurun).
– Bir elinizle püskürtme tabancasını sıkıca tutun ve di-
ğer elinizle kabı (7) açma sembolü yönünde çevirin.
– Püskürtme tabancasını kabtan 7 çekerek ayırın.
inceltme
0%
0–10%
124 | Türkçe
– Daha önce açılmış püskürtme malzemesi kullanıyorsanız,
doldurma esnasında olası boya topaklarını tutmak için iyi­ce temizlenmiş dolum süzgecini 11 kap 7 üzerine yerleşti­rin.
– Püskürtme malzemesini maksimum 1000 işaretine ka-
dar kaba 7 doldurun.
– Püskürtme tabancasını kap 7 üzerine yerleştirin.
Kabı 7 kapama sembolü yönünde kapama halkası 6 işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar çevirin.
– Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapın.
(Bakınız: “Püskürtme”, sayfa 124)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra püskürt­me işlemine başlayabilirsiniz.
Veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çıkmıyorsa, “Arızaların giderilmesi” bölümünde ve sayfada 126 belirtildiği gibi hareket edin.
İşletime alma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere uymalıdır.
Temel birimin çalışma sırasında toz veya kirleri emme-
mesine dikkat edin.
Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat
edin.
Öngörülen meme haricinde başka yerlerden sıvı çıka-
cak olursa püskürtme işlemini kesin ve püskürtme ta­bancasını tekrar usulüne uygun duruma getirin. Elektrik
çarpma tehlikesi vardır.
Kendi üstünüze, başkaları veya evcil hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayın.
Açma (Bakınız: Şekil D)
Enerjiden tasarruf etmek için ince püskürtme sistemini sade­ce kullandığınız zamanlar açın.
– Doğru meme başlığının takılı olup olmadığını kontrol edin
(Bakınız: “Meme başlığının değiştirilmesi”, sayfa 123). – Şebeke fişini prize takın. – Püskürtme tabancasını elinize alın ve püskürtme yapılacak
yüzeye doğrultun. – Hava miktarını ayarlamak için sürgülü şalteri 24 istediğiniz
uygulama konumuna getirin (Bakınız: “Hava miktarının
ayarlanması”, sayfa 125). –Püskürtme tabancasındaki kumanda şalterine 5 basın.
Not: Temel birim açıldıktan sonra uçtan (memeden) daima hava çıkar.
Kapama
– Kumanda şalterini 5 bırakın ve sürgülü şalteri 24 sonuna
kadar sola itin (Pozisyon ). – Şebeke fişini prizden çekin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Bakınız: Şekiller E –H) Not: Elektrikli el aletini açık havada kullanırken rüzgarın yönü-
ne dikkat edin.
– Önce bir deneme püskürtmesi yapın ve püskürtme malze-
mesine göre püskürtme miktarını ayarlayın. (Ayarlamalar için aşağıdaki bölümlere bakın)
– Püskürtme tabancasını üzerine püskürtme yapılan nesne-
ye eşit ve 20 –25 cm mesafede dik olarak tutun.
– Püskürtme işlemine püskürtme yapılacak yüzeyin dışında
başlayın.
– Püskürtme tabancasını yaptığınız ayara uygun olarak enine
veya uzunlamasına ileri geri hareket ettirin. İşlenen şeritler 4 – 5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli bir yüzey kalitesi sağlanır.
– Yerdeki nesnelere püskürtme yaparken veya baş üzerinde
çalışırken püskürtme tabancasını hafifçe eğik tutun ve püs­kürtme yapılan yüzeyin arkasından uzaklaşacak biçimde hareket edin.
Tökezleme tehlikesi! Bulunduğunuz yerdeki olası en­gellere dikkat edin.
– Püskürtme yapılan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçının. Püskürtme tabancasının düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarlı bir kalite sağlar. Yüzeye eşit olmayan uzaklıklardan yapılan püskürtme ve püs-
kürtme açısının değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin oluşması­na ve dolayısıyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine neden olur.
– Püskürtme işlemini püskürtme yapılan yüzeyin dışında biti-
rin.
Hiçbir zaman kap tam olarak boşalıncaya kadar püskürtme yapmayın. Çıkış borusu püskürtme malzemesi içine dalmazsa püskürtme huzmesi kesilir ve pürüzlü bir yüzey oluşur.
Püskürtme malzemesi hava kapağında 2 veya meme başlığın­da birikecek olursa bu yapı elemanlarını aletle birlikte teslim edilen temizlik fırçası 25 ile temizleyin.
Püskürtme profilinin ayarlanması (Bakınız: Şekil I) Kumanda şalterini 5 hava kapağını 2 ayarlarken kullan-
mayın.
–Hava kapağını 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
Hava kapağı Püskürtme
huzmesi
Kullanım
Yatay çalışma için dikey yassı huzme
Dikey çalışma için yatay yassı huzme
Köşe, kenar ve ula­şılması zor olan yer­ler için noktasal huzme
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Püskürtme malzemesi miktarının ayarlanması (Bakınız: Şekil J)
(PAINTVolume) – İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarını ayarlamak için
ayar düğmesini 4 çevirin:
Kademeler 1/2/3: Uygulama “ahşap”,
Kademeler 3/4/5: Uygulama “duvar”.
Püskürtme malzemesi miktarı Ayar
Püskürtme yapılan yüzeyde çok fazla püskürtme malzemesi miktarı:
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürtme malzemesi miktarı:
Hava miktarının ayarlanması (Bakınız: Şekil D)
(AIRVolume) – Doğru hava miktarı ve kullanılan püskürtme malzemesine
uygun basıncı ayarlamak için sürgülü şalteri 24 uygun uy-
gulamaya getirin.
Kapalı Uygulama “ahşap” Uygulama “duvar”
İnce püskürtme malzemesi
Püskürtme malzeme si miktarı azaltılmalıdır.
– Bir küçük kademe
ayarlayın.
Püskürtme malzeme si miktarı artırılmalıdır.
– Bir büyük kademe
ayarlayın.
Kalın püskürtme malzemesi
Çalışma molaları ve taşıma (Bakınız: Şekiller K
İnce püskürtme sistemini rahat ve basit biçimde taşımak üze­re temel birime bir tutamak 22 ve bir taşıma kemeri 21 takıl­mıştır.
Çalışırken temel birimi 20 taşıma kemeri 21 yardımı ile omu­zunuza asabilirsiniz.
İşe ara verildiğinde püskürtme tabancası 1 düz bir yüzeye bı­rakılmalıdır. Aksi takdirde dışarı püskürtme malzemesi sızabi­lir.
Püskürtme malzemesi dolu püskürtme tabancasını dai-
ma dik olarak düz bir zemine bırakın. Yatık duran pür-
kürtme tabancasından dışara püskürtme malzemesi sızabi-
lir.
L)
Türkçe | 125
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Her kullanımdan sonra, özellikle boya aktaran parçalar
olmak üzere ince püskürtme sisteminin bütün parçala­rını iyice temizleyin. Usulüne uygun temizleme püskürt-
me tabancası ile kusursuz ve güvenli çalışmanın ön koşulu­dur. Temizlik yapılmazsa veya usulüne uygun yapılmazsa garanti hakkı kaybolur.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş­memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme­lidir.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.
Temizlik (Bakınız: Şekil M)
Püskürtme tabancasını ve püskürtme malzemesi kabını daima kullanılan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile (çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasının meme ve hava deliklerini hiçbir za­man sivri nesnelerle temizlemeyin.
– Temel birimi 20 kapatın. – Hem temel birimden 20 hem de püskürtme tabancasından
1 hava hortumunu 18 çıkarın (bayonet kavramayı 19 saat hareket yönünün tersine bir çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 19 bağlantıdan 8/27 çekerek çıkarın).
– Gerekiyorsa temel birimi çözücü madde ile nemlendirimiş
bir bezle temizleyin ve daha sonra temel birimi 20 ve hava hortumunu 18 temizlik yaptığınız yerden uzaklaştırın.
– Püskürtme malzemesinin kap içine geri akmasını sağlamak
üzere püskürtme tabancasının kumanda şalterine 5 basın.
–Kabı 7 sökün ve kalan püskürtme malzemesinin hepsini ori-
jinal püskürtme malzemesi içine boşaltın.
–Kabın 7 yarısın akadar inceltici madde doldurun (çözücü
madde veya su) ve kabı tekrar püskürtme tabancasına 1 tespit edin.
– Püskürtme tabancasını birçok kez sallayın. –Kabı 7 sökün ve içeriğinin hepsini boş bir malzeme kutusu-
na boşaltın.
– Başlık somununu 3, hava kapağını 2, kullanılan meme baş-
lığını 9/10 ve çıkış borusunu 15 kap contası 14 ile birlikte sökün.
– İnceltici madde dolu bir kovada boya sevkeden bütün par-
çaları temizlik fırçası 25 veya piyasada bulunan bir bulaşık fırçası ile temizleyin. Boya kanalını 17 da püskürtme tabancasında 1 temizleyin.
– Hatveli borunun 15 kap contası 14 ile birlikte püskürtme
malzemesinden arınmış olup olmadığını ve hasarlı olup ol­madığını kontrol edin. Gerekiyorsa kap contasını 14 inceltici madde ile bir kez da­ha temizleyin. Havalandırma deliğini 16 temizlik fırçası 25 ile temizleyin.
– Kabı ve püskürtme tabancısının dışını inceltici madde em-
dirilmiş bir bezle temizleyin.
– Gerekiyorsa dolum süzgecini 11 inceltici madde ile iyice
temizleyin.
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
126 | Türkçe
– Birbirine takmadan önce bütün parçaların iyice kurumasını
bekleyin. – İnce püskürtme sistemini aynı işlemleri ters sıra ile uygula-
yarak tekrar monte edin.
Hava filtresinin temizlenmesi (Bakınız: Şekil N)
Hava filtresi 29 zaman zaman temizlenmelidir. Hava filtresi çok kirlenince değiştirilmelidir.
– Hava filtresi kapağını 26 açın. – Hava filtresini 29 çıkarın. –Hafif kirlenme:
Hava filtresini 29 uygun bir yere çarparak temizleyin.
Veya
Çok kirlenme:
Hava filtresini 29 akarsu altında temizleyin ve küf oluşma-
sını önlemek üzere iyice kurumasını bekleyin.
Veya
Hava filtresini 29 değiştirin.
– Hava filtresini tekrar yerine takın. – Hava filtresi kapağını 26 tekrar kapatın.
Malzemenin atılması
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artıkları çevreye zarar vermeyecek biçimde atılmalıdır. Üreticinin tasfiye konu­sundaki uyarılarına ve mahalli çevre koruma yönetmeliği hü­kümlerine uyun.
Çevreye zararlı kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su birikintilerine veya akarsulara atılmamalıdır. Çevreye zararlı kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayın!
Depolama
– Depolamak üzere kaldırmadan önce ince püskürtme siste-
mini esaslı biçimde temizleyin ve kabı 7 püskürtme taban­casından 1 çıkarın.
Arızaların giderilmesi
Problem Nedeni Giderilmesi
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam olarak kapat­mıyor
Püskürtme malzemesi yüzeyde akıyor
Çok fazla tozlanma
Aşırı boya sisi
Püskürtme huzmesi dar­beli çıkıyor
Püskürtme malzemesi miktarı çok az Ayar düğmesini 4 kademe 5 yönünde çevirin Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürtme
malzemesi, yüzeyde sekrek püskürtme malzeme­si
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş du­rumda
Püskürtme yapılan yüzeye mesafe çok az Püskürtme mesafesini büyütün Püskürtme malzemesinin kıvamı çok ince Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin Aynı yere çok fazla püskürtme yapılmış Boyayı alın ve ikinci püskürtme işleminde aynı yer-
Püskürtme malzemesi miktarı çok yüksek Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin Çok düşük hava miktarı Sürgülü şalteri 24 sağa itin Beyaz meme başlığı 9 takılı (çok büyük meme ça-
pı) Meme iğnesi 13 kirli Meme iğnesini temizleyin Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Hava filtresi 29 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş du-
rumda Çok yüksek hava miktarı Sürgülü şalteri 24 sola itin Püskürtme yapılan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün Kabta çok az püskürtme malzemesi Kaba püskürtme malzemesi ilave edin Havalandırma deliği 16 çıkış borusunda 15 tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini temizleyin Hatveli boru 15 gevşek Hatveli boruyu sıkıca takın Meme başlığı 9/10 gevşek oturuyor Meme başlığını 9/10 sıkın Hava filtresi 29 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Püskürtme yapılan yüzeye daha fazla püskürtme yapın
me püskürtmesi yapın Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
den daha fazla geçmeyin
Gri meme başlığını 10 takın
me püskürtmesi yapın
Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
me püskürtmesi yapın
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Problem Nedeni Giderilmesi
Püskürtme malzmesi uç­tan damlıyor
Uçtan hiç püskürtme malzemesi çıkmıyor
Memede, meme iğnesinde 13 ve hava kapağında 2 püskürtme malzemesi birikmesi
Uç gevşek Meme başlığını 9/10 sıkın Sürgülü şalteri 24 pozisyonunda duruyor Sürgülü şalteri 24 uygulama “ahşap” veya “duvar”
Kabta 7 basınç oluşmuyor Kabı 7 kapama sembolü yönünde kapama
Hatveli boru 15 gevşek Hatveli boruyu sıkıca takın Meme iğnesi 13 tıkalı Meme iğnesini temizleyin Hatveli boru 15 tıkalı Hatveli boruyu temizleyin Havalandırma deliği 16 çıkış borusunda 15 tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini temizleyin Kap contası 14 yok veya hasarlı (yeni) Kap contasını çıkış borusu üzerinden oluk
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Püskürtme malzemesi kirli (boya topakları) Püskürtme tabancasını tam olarak boşaltın ve te-
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Lütfen bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde ince püskürtme sisteminin tip etiketinde bulunan 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala­rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın­da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse­suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Memeyi, meme iğnesini ve hava kapağını temizle­yin
üzerine getirin
halkası 6 işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar çevirin
içine itin
me püskürtmesi yapın
mizleyin; püskürtme malzemesine süzgeçle doldu­run
Türkçe | 127
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
128 | Türkçe
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Püskürtme tabancası, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle­re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu­kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil­mek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona­rzędzi
OSTRZEZENIE
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
Polski | 129
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto­sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura­zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do­prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
130 | Polski
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów precy­zyjnego rozpylania
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, do-
brze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie powinny
się znajdować pojemniki po farbie i rozpuszczalnikach,
szmaty i inne palne materiały. Istnieje niebezpieczeń-
stwo samozapłonu. Należy zawsze trz ymać sprawne gaśni-
ce lub inny sprzęt gaśniczy w pogotowiu.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu roz-
pylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza w
całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne rozpuszczal-
niki powodują zagrożone wybuchem.
Nie należy rozpylać i używać do czyszczenia materia-
łów, których punkt zapłonu leży poniżej 55 °C. Należy
używać materiałów na bazie wody, nielotnych węglo-
wodorów lub temu podobnych. Łatwolotne ulatniające
się rozpuszczalniki powodują zagrożenie wybuchem.
Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
Nie należy rozpylać materiałów, o których nie wiado-
mo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane substan-
cje mogą spowodować sytuacje zagrażające zdrowiu i ży­ciu.
Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub o­chrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy) zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne substan­cje.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe niebezpie-
czeństwa, związane z rozpylanym medium. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje, umieszczone na zbiorniku lub na informacje producenta medium, łącznie z zaleceniami dotyczącymi użycia osobistego wyposażenia ochronnego. Należy przestrzegać wszyst-
kich zaleceń producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a także obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi itp. substancjami.
Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były za­nieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno ni­gdy stosować przewodu jako podpory na połączeniach wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu powyższych
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elek­trycznym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba­wiły jednostką precyzyjnego rozpylania.
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symbole
Naklejka z instrukcją obsługi systemu precyzyjnego rozpylania znajduje się na jednostce podstawowej. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu systemu precyzyjnego rozpylania.
Symbole i ich znaczenia Dokładny opis
Zob. „Użycie zgodne z prze­znaczeniem“, str. 132.
Polski | 131
System precyzyjnego rozpy­lania nadaje się zarówno do lazur i lakierów jak i do farb.
Krok 1: Wybrać odpowiednią koń­cówkę dyszy
Krok 2: Ustawić ilość rozpylanego materiału
Krok 3: Ustawić ilość powietrza
Zastosowanie „na drewnie“: Rozpylanie lakierów, lazur, pre­paratów gruntujących, lakierów bezbarwnych, bejc i olejów wo­dorozcieńczalnych i na bazie roz­puszczalników
Do zastosowań „na drewnie“ wy­brać szarą końcówkę dyszy 10
Do zastosowań „na drewnie“ wy­brać stopień 1, 2 lub 3 na pokręt­le nastawczym 4
Wybrać zastosowanie „na drew­nie“ na przełączniku suwako­wym 24
Zastosowanie „na ścianie“: Rozpylanie farb dyspersyjnych i lateksowych
Zob. „Wymiana końcówki dy­szy“, str. 133.
Do zastosowań „na ścianie“ wy­brać białą końcówkę dyszy 9
Zob. „Regulacja ilości dostar­czanego medium“, str. 135.
Do zastosowań „na ścianie“ wy­brać stopień 3, 4 lub 5 na pokręt­le nastawczym 4
Zob. „Regulacja wydatku po­wietrza“, str. 135.
Wybrać zastosowanie „na ścia­nie“ na przełączniku suwako­wym 24
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
132 | Polski
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznacz one tylko do rozpylania wodo­rozcieńczalnych i zawierających rozpuszczalniki farb dysper­syjnych i lateksowych, lakierów, lazur, preparatów gruntują­cych, lakierów bezbarwnych, bejc i olejów (ALLPaint).
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do natryskiwania łu­gu, substancji powłokowych zawierających kwasy oraz farb elewacyjnych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy 2 Zatyczka 3 Nakrętka złączkowa 4 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium 5 Przełącznik funkcyjny 6 Pierścień zamykający 7 Zbiornik na medium 8 Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
9 Końcówka dyszy (biała: do zastosowań na „ścianie“) 10 Końcówka dyszy (szara: do zastosowań na „drewnie“) 11 Sito wlewowe 12 Wiadro* 13 Iglica dyszy 14 Uszczelka zbiornika 15 Pionowa rurka 16 Otwór wentylacyjny 17 Kanał do transportu farby 18 Przewód powietrzny 19 Mocowanie bagnetowe 20 Jednostka podstawowa 21 Taśma naramienna 22 Uchwyt transportowy 23 Taśma gumowa (do mocowania węża) 24 Przełącznik przesuwny włączania/wyłączania i do regu-
lacji wydatku powietrza
25 Szczotka 26 Pokrywka filtra powietrza 27 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa) 28 Schowek na akcesoria 29 Filtr powietrza
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
System precyzyjnego rozpylania PFS 3000-2
Numer katalogowy Moc znamionowa Wydajność tłoczenia medium Czas zużyty na nakładanie
powłok malarskich na 2 m
2
ml/min 300
3 603 B07 1..
W650
min 1
Pojemność zbiornika na me­dium
ml 1000
Długość elastycznego przewodu powietrznego
m2
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napię­ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz­nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
/II
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745 i EN 50580.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, e mitowa­nego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A). Nie­pewność pomiaru K= 3 dB. Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo­ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro­cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro­narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oce ny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo­wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy­starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństw a, mają­ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo­czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale­nie kolejności operacji roboczych.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, pr zed­stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga­niom następujących norm lub dokumentów normatywnych: EN 60745 i EN 50580 zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2004/108/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy się upewnić, czy pistolet natryskowy i jednost-
ka podstawowa są prawidłowo zmontowane i wyposa­żone we wszystkie uszczelki. Tylko w takim przypadku
gwarantowane jest prawidłowe działanie i bezpieczeństwo systemu precyzyjnego rozpylania.
Podłączanie przewodu powietrznego (zob. rys. A1
–Otworzyć gumową taśmę 23 i całkowicie odwinąć prze-
wód powietrza 18.
Podłączenie jednostki podstawowej: – Silnie wsunąć mocowanie bagnetowe 19 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 27 jednostki podstawo­wej, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Podłączenie do pistoletu natryskowego: – Wsunąć drugie mocowanie bagnetowe 19 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 8 pistoletu natryskowe­go, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na­leży wyjąć wąż powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowa­nia bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 19 z przyłącza
8).
A3)
Polski | 133
Wymiana końcówki dyszy (zob. rys. B1 –B2)
W zakres dostawy system precyzyjnego rozpylania wchodzą dwie końcówki dyszy:
Końcówka
dyszy 9
Kolor biały szary Stan fabryczny zamontowany w schowku na akce soria
Zastosowanie „ściana“ „drewno“
Wskazówka: Przed wyborem końcówki należy ustalić rodzaj
medium przez zamieszanie. Medium rzadkie (np. farba do drewna) wygodniej rozprowadzać przy użyciu szarej końc ów­ki 10. Medium gęste (np. lakier do drewna lub farba do ścia­ny) wygodniej rozprowadzać przy użyciu białej końcówki 9.
– Aby wymienić końcówkę dyszy należy odkręcić nakrętkę 3. –Zdjąć zatyczkę 2. – Odkręcić zamocowaną końcówkę. –Otworzyć pokrywę filtra 26 i wyjąć pożądaną końcówkę ze
schowka na akcesoria 28.
– Nakręcić wybraną końcówkę na gwint pistoletu natrysko-
wego.
–Nałożyć zatyczkę 2 na końcówkę dyszy i mocno dokręcić
nakrętkę 3.
Końcówka dyszy 10
28 pod pokrywą filtra po- wietrza 26
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przygotowanie pracy
Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich dorze­czu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i nie­zatłuszczona. – W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Podczas pracy wszystkie nie zakryte powierzchnie mogą ulec zabrudzeniu mgłą lakierniczą. Dlatego też przed przystąpie­niem do pracy należy starannie przygotować otoczenie. – Podłogi, meble, drzwi, okna, ościeżnice drzwi i okien itp.
należy zakryć lub okleić taśmą.
Przygotowanie materiału do rozpylania
– Dobrze przemieszać medium. – W razie potrzeby można rozpylane medium rozcieńczyć.
Medium zalecane
Bejce, oleje, lazury, środki impregnują­ce, podkłady antykorozyjne
rozcieńczenie
0%
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
134 | Polski
Medium zalecane
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub la­kiery rozpuszczalne w wodzie, preparaty gruntujące, lakiery do grzejników, grubo­warstwowe lazury
Farba dyspersyjna, farba latekso wa 0 –10 %
Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po zasto-
sowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą powstać grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu natrysko­wego.
Podczas rozcieńczania należy zwrócić również uwagę
na to, aby punkt zapłonu mieszanki po rozcieńczeniu le­żał ponownie powyżej 55 °C. Rozcieńczanie np. lakierów
na bazie rozpuszczalników obniża punkt zapłonu.
Napełnianie medium (zob. rys. C1 –C2) Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
leży wyjąć wąż powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowa­nia bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 19 z przyłącza
8). – W razie korzystania z większych opakowań, część medium
należy przelać do małego wiaderka 12 (np. w przypadku 10-litrowego opakowania do pustego wiadra 2,5 lub 5,0­litrowego).
– Przytrzymując jedną ręką pistolet natryskowy,
przekręcić zbiornik 7 drugą ręką, obracając w kie­runku symbolu otwierania.
– Zdjąć pistolet natryskowy ze zbiornika 7. – W przypadku stosowania rozpoczętego już opakowania
medium, należy położyć dokładnie oczyszczone sito 11 na zbiornik 7, aby zatrzymać ewentualne grudki farby.
–Materiałem do rozpylania napełnić pojemnik maksymal-
nie do oznakowania 1000 7.
– Nałożyć pistolet natryskowy na zbiornik 7. Przekrę-
cić zbiornik 7 w stronę symbolu zamykania tak, aby słyszalne było zaskoczenie pierścienia 6 w zapad­ce.
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni te-
stowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 134)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można rozpo­cząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie docho­dzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano w przy­padku „Usuwanie usterek“ na stronie 136.
rozcieńczenie
0–10%
Uruchomienie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna­mionowej elektronarzędzia.
Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki podsta-
wowej podczas rozpylania.
Jeżeli podczas rozpylania materiał rozpylany wydosta-
je się z urządzenia w innym miejscu niż przez dyszę, na­leży przerwać pracę i doprowadzić pistolet natryskowy do prawidłowego stanu. Istnieje niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem.
Nie wolno w żadnym wypadku kierować rozpylanego
medium w swoim kierunku, w kierunku innych osób lub w kierunku zwierząt.
Uruchomienie (zob. rys. D)
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, narzędzie pneuma­tyczne należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
– Upewnić się, czy zamontowana została odpowiednia koń-
cówka dyszy (zob. „Wymiana końcówki dyszy“, str. 133). – Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. – Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na po-
wierzchnię przeznaczoną do obróbki. – Aby wyregulować wydatek powietrza, należy ustawić prz e-
łącznik 24 na wybranym sposobie zastosowania (zob. też
„Regulacja wydatku powietrza“, str. 135). – Nacisnąć przełącznik funkcyjny 5 na pistolecie natrysko-
wym. Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, z dy-
szy wypływa zawsze powietrze.
Wyłączenie –Zwolnić przełącznik funkcyjny 5 i przesunąć przełącznik
24 do końca w lewo (pozycja ).
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob. rys. E –H) Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na ze-
wnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru. – Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały) – Pistolet natryskowy należy koniecznie trzymać w równej
odległości, wynoszącej 20 –25 cm, trzymając go pod ką-
tem prostym do natryskiwanego obiektu. – Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem. – Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w
górę-dół malowanej powierzchni – w zależności od usta-
wionego kształtu strumienia.
Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się wów-
czas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o 4 – 5 cm
(tzw. malowanie „na zakładkę“). – Podczas natryskiwania obiektów leżących lub znajdują-
cych się nad głową użytkownika, należy trzymać pistolet
natryskowy pod lekkim skosem i przesuwać się do tyłu na-
tryskując powierzchnię przed sobą.
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy zwrócić uwagę
na ewentualne przeszkody w pomieszczeniu.
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy ro-
bić przerw.
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne prowadzenie pistoletu natryskowego.
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co po­woduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do całkowitego opróżnienia pojemnika. Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, ustaje wytwarzanie się strumienia natryskowego, co powodu­je powstanie nierównomiernej powłoki.
W przypadku odkładania się medium na zatyczce 2 lub koń­cówce, zanieczyszczone elementy należy oczyścić załączoną w dostawie szczoteczką 25.
Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. I) Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 5
podczas przestawiania zatyczki 2.
– Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej pozy-
cji.
Zatyczka Strumień
natrysku
Zastosowanie
Pionowy strumień do obróbki pozio­mych powierzchni
Poziomy strumień do obróbki piono­wych powierzchni
Strumień okrągły do malowania naro­ży, krawędzi i trud­nodostępnych miejsc.
Polski | 135
Ilość rozpylanego medium Ustawianie
Zbyt mała ilość medium na ma­lowanej powierzchni:
Regulacja wydatku powietrza (zob.rys.D)
(AIRVolume) – Aby ustawić wydatek powietrza i ciśnienie, odpowiednie
dla zastosowanego medium, należy ustawić przełącznik
przesuwny 24 na wybranym sposobie zastosowania.
Wył. Zastosowanie
„drewno“
rzadkie medium gęste medium
Zwiększyć ilość rozpylane­go medium.
–Przestawić pokrętło o
stopień wyżej.
Zastosowanie „ściana“
Przerwy w pracy i transport (zob. rys. K– L)
Aby ułatwić transport systemu drobno rozpylającego jednost­ka podstawowa została wyposażona w uchwyt transportowy 22 i w taśmę naramienną 21.
Podczas pracy można nosić jednostkę podstawową 20 na ra- mieniu, zawieszając ją na pasku 21.
Podczas przerw w pracy pistolet natryskowy 1 można odsta­wiać na równej powierzchni roboczej. Należy zwrócić uwagę, aby z pistoletu nie wyciekało medium.
Pistolet natryskowy napełniony materiałem należy za-
wsze stawiać na równej powierzchni. Z leżącego pistole-
tu natryskowego może wyciec materiał do rozpylania.
Konserwacja i serwis
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. J)
(PAINTVolume) – Aby ustawić pożądaną ilość rozpylanego medium, należy
przekręcić pokrętło 4: stopnie 1/2/3: zastosowanie „drewno“, stopnie 3/4/5: zastosowanie „ściana“.
Ilość rozpylanego medium Ustawianie
Zbyt duża ilość medium na ma­lowanej powierzchni:
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Zredukować ilość rozpyla­nego medium.
–Przestawić pokrętło o
stopień niżej.
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Po każdym użytkowaniu należy starannie wyczyścić
elementy systemu precyzyjnego rozpylania, a zwłasz-
cza części stykające się bezpośrednio z farbą. Właściwe
czyszczenie jest warunkiem prawidłowego i bezpiecznego
działania pistoletu natryskowego. W przypadku zaniedba-
nia czyszczenia lub jego niewłaściwego wykonania wyga-
sają roszczenia gwarancyjne. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Konserwacja i czyszczenie
136 | Polski
Czyszczenie (zob. rys. M)
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem lub wodą).
Otworów dyszy i otworów wentylacyjnych w pistolecie natry­skowym nie wolno w żadnym wypadku czyścić ostrymi przed­miotami.
– Wyłączyć jednostkę podstawową 20. – Zdjąć zarówno z jednostki podstawowej 20, jak równ ież z
pistoletu natryskowego 1 przewód powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowania bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 19 z przyłącza 8/27 ).
– W razie potrzeby oczyścić jednostkę podstawową szmatką
zwilżoną w rozcieńczalniku, a następnie odstawić zarówno jednostkę podstawową 20, jak również przewód powie­trza 18 w bezpiecznej odległości.
– Wcisnąć przycisk funkcyjny 5 pistoletu natryskowego, aby
medium mogło spłynąć z powrotem do zbiornika.
– Zdemontować zbiornik 7 i przelać pozostałe medium do
oryginalnego opakowania.
– Napełnić zbiornik 7 do połowy rozcieńczalnikiem (roz-
puszczalnikiem lub wodą) i ponownie zamocować go na pi­stolecie 1.
– Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem. – Zdemontować zbiornik 7 i ostrożnie wylać zawartość do
pustej puszki metalowej.
– Zdemontować nakrętkę 3, zatyczkę 2, zastosowaną koń-
cówkę 9/10/ i rurkę 15 wraz z uszczelką 14.
– Oczyścić w wiadrze z rozcieńczalnikiem wszystkie elemen-
ty transportujące farbę, stosując do tego celu szczoteczkę 25 lub zwykłą, dostępną w handlu szczotkę do zmywania. Należy oczyścić też kanał do transportu farby 17 w pistole­cie 1.
– Skontrolować, czy pionowa rurka 15 i uszczelka 14 są czy-
ste (niezanieczyszczone medium) i nieuszkodzone. W razie potrzeby ponownie oczyścić rozcieńczalnikiem uszczelkę zbiornika 14. Oczyścić otwór wentylacyjny 16 za pomocą szczotki 25.
– Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku. – W razie potrzeby dokładnie oczyścić rozcieńczalnikiem si-
to 11. – Przed ponownym zmontowaniem młynka należy wszystkie
jego części dokładnie osuszyć. – Zmontować system precyzyjnego rozpylania, postępując
w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza (zob. rys. N)
Filtr powietrza 29 należy od czasu do czasu czyścić. W razie silnego zanieczyszczenia filtra, należy go wymienić na nowy.
– Otworzyć pokrywę filtra 26. – Wyjąć filtr powietrza 29. – Lekkie zanieczyszczenia:
Wyczyścić filtr 29 przez ostukiwanie.
lub
Silne zanieczyszczenia:
Oczyścić filtr powietrza 29 pod bieżącą wodą i dobrze osu-
szyć, aby uniknąć powstawania i rozwoju pleśni.
lub
Wymienić filtr powietrza 29. – Ponownie zamocować filtr powietrza. – Zamknąć pokrywę filtra 26.
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi uty­lizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by s zkodliwe dla środo­wiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód grunto­wych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać substan­cji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do kanalizacji!
Przechowywanie
– Przed przystąpieniem do przechowywania systemu precy-
zyjnego rozpylania należy go dokładnie oczyścić, a także
usunąć zbiornik 7 z pistoletu natryskowego 1.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Medium nie kryje
Medium rozpływa się na pomalo­wanej powierzchni
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Zbyt mała ilość medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 5 Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni Zbyt cienka powłoka malarska; natryskiwa-
no niedostateczną ilość razy Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
Nałożono za dużo medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 1 Zbyt mała odległość od malowanej po-
wierzchni Za rzadkie medium Dodać medium do mieszanki Zbyt często natryskiwano Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć obrób-
Zmniejszyć odstęp
Powtórzyć natryskiwanie
dzić próbne natryskiwanie
Zwiększyć odstęp od malowanej powierzch­ni
kę, natryskując mniejszą ilość razy
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Zbyt niski stopień rozdrobnienia medium
Zbyt silna mgła lakiernicza
Pulsujący strumień medium
Medium wycieka przy dyszy Osady z medium na dyszy, iglicy dyszy 13 i
Z dyszy nie wypływa medium
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt­kowania
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego przystawki, znajdującego się na tabliczce znamio­nowej.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem: www.bosch-pt.com
Zbyt wysoka ilość medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 1 Zbyt niski wydatek powietrza Przesunąć przełącznik 24 w prawo Zamontowana biała końcówka 9 (zbyt duża
średnica dyszy) Zanieczyszczona iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 29 Wymiana filtra powietrza Nałożono za dużo medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 1 Zbyt duży wydatek powietrza Przesunąć przełącznik przesuwny 24 w lewo Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni Za mało medium w pojemniku Uzupełnić medium Otwór wentylacyjny 16 w rurce 15 jest za-
tkany Poluzowana rurka 15 Umocować rurkę Końcówka dyszy 9/10 jest niedokręcona Dociągnąć końcówkę dyszy 9/10/ Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 29 Wymiana filtra powietrza Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
zatyczce 2 Poluzowana dysza Dociągnąć końcówkę dyszy 9/10/ Przełącznik przesuwny 24 jest ustawiony w
pozycji Brak ciśnienia w pojemniku 7 Przekręcić zbiornik 7 w stronę symbolu
Poluzowana rurka 15 Umocować rurkę Zatkana iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy Zatkana rurka 15 Oczyścić rurkę Otwór wentylacyjny 16 w rurce 15 jest za-
tkany Uszczelka zbiornika 14 jest uszkodzona lub
nie ma jej wcale Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
Zanieczyszczone medium (grudki farby) Całkowicie opróżnić pistolet natryskowy i
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Zamontować szarą końcówkę dyszy 10
dzić próbne natryskiwanie
Zmniejszyć odstęp
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
dzić próbne natryskiwanie Oczyścić dyszę, iglicę i zatyczkę
Przestawić przełącznik 24 na zastosowanie „drewno“ lub „ściana“
zamykania tak, aby słyszalne było za­skoczenie pierścienia 6 w zapadce
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
wsunąć (nową) uszczelkę do szczeliny, prze­kładając ją przez pionową rurkę
dzić próbne natryskiwanie
oczyścić go; napełnić medium, stosując sito
Polski | 137
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
138 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Pa ństwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i opako­wanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda r­stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo­wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování va-
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome­zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez­pečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná­hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací sys­témy
Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře os větlený a
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a ji­ných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí samovzní-
cení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící přístro­je/hasící zařízení.
Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
Česky | 139
Nepoužívejte pro stříkání a k čištění materiály, jejichž
bod vzplanutí je nižší než 55 °C. Používejte materiály
na bázi vody, málo těkavých uhlovodíků nebo podob-
ných materiálů. Snadno těkavá, vypařující se rozpouště-
dla vytvářejí výbušné prostředí.
Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací pla-
mínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od za-
strčení a vytažení elektrických kabelů nebo obsluhová-
ní vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést ke vznícení
okolí.
Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste do-
datečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.
Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného ma-
teriálu. Dbejte označení na nádobě či informací výrob-
ce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku na po-
užívání osobního ochranného vybavení. Pokynů výrob-
ce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru a rizi-
ko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedrž-
te kabel kvůli podpoře na konektorech. Zanedbání při
dodržování mohou mít za následek úder elektrickým prou-
dem. Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
140 | Česky
Symboly
Nálepka týkající se obsluhy jemného stříkacího systému se nachází na základní stanici. Správná interpretace symbolů vám pomůže ovládat jemný stříkací systém rychleji a bezpečněji.
Symboly a jejich význam Podrobný popis
Viz „Určené použití“, strana 141.
Jemný stříkací systém je vhodný jak pro lazury a laky, tak i pro nástěnné barvy.
Krok 1: Zvolte správnou trysku.
Krok 2: Nastavte množství stříkané­ho materiálu.
Krok 3: Nastavte množství vzduchu.
Druh použití „dřevo“: Stříkání vodou ředitelných a rozpouštědla obsahujících ba­revných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých laků, moři­del a olejů
Pro druh použití „dřevo“ použijte šedou trysku 10.
Pro druh použití „dřevo“ nastav­te na kolečku 4 stupeň 1, 2 nebo
3.
Nastavte druh použití „dřevo“ na posuvném spínači 24.
Druh použití „stěny“: Stříkání disperzních alatexových barev
Viz „Výměna trysky“, strana 142.
Pro druh použití „stěny“ použijte bílou trysku 9.
Viz „Nastavení množství stří­kaného materiálu“, strana 143.
Pro druh použití „stěny“ nastavte na kolečku 4 stupeň 3, 4 nebo 5.
Viz „Nastavení množství vzduchu“, strana 144.
Nastavte druh použití „stěny“ na posuvném spínači 24.
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Česky | 141
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Určené použití
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání disperzních a latexových barev, vodouředitelných a rozpouštědla obsahu­jících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel a olejů (ALLPaint).
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových nátěrů obsahujících kyseliny a fasádních barev.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení elektronářadí na obrázkových stranách.
1Stříkací pistole 2 Vzduchové víčko 3 Převlečná matice 4 Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu 5 Ovládací spínač 6 Uzavírací kroužek 7 Nádobka na stříkaný materiál 8 Přípojka hadice (stříkací pistole) 9 Tryska (bílá: pro druh použití „stěny“)
10 Tryska (šedá: pro druh použití „dřevo“)
Technická data
Jemně stříkací systém PFS 3000-2
Objednací číslo Jmenovitý příkon Dopravní výkon Spotřeba času pro nanesení
2
2m
barvy min 1
ml/min 300
3 603 B07 1..
W650
Objem nádobky na stříkaný materiál
Délka vzduchové hadice
ml 1000
m2
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odl išných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou plnou zodpovědnost, že výrobek po­psaný v části „Technická data“ je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 a EN 50580 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
/II
11 Nalévací síto 12 Přelévací kbelík* 13 Jehla trysky 14 Těsnění nádobky 15 Nasávací trubka 16 Odvzdušňovací otvor 17 Kanálek na barvu 18 Vzduchová hadice 19 Bajonetový uzávěr 20 Základní jednotka 21 Nosný popruh 22 Nosné držadlo 23 Gumový pásek (držák hadice) 24 Posuvný spínač pro zapnutí/vypnutí a pro regulaci množ-
ství vzduchu
25 Čisticí kartáček 26 Kryt vzduchového filtru 27 Přípojka hadice (základní jednotka) 28 Přihrádka na příslušenství 29 Vzduchový filtr
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.2014
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hlučnosti byly zjištěny podle EN 60745 a EN 50580.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky 79 dB(A). Nepřesnost K =3 dB. Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a nost K stanoveny podle EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná­řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úro veň vi brací liši t. To m ů-
(vektorový součet tří os) a nepřes-
h
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Loading...
+ 71 hidden pages