uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıc ılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
Türkçe | 119
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
koruyun.
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun i
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
120 | Türkçe
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimatı
Çalışma yerinizi temiz tutun, iyi havalandırın ve boya
veya çözücü madde kaplarını, bez parçalarını ve diğer
yanabilen maddeleri kaldırın. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalışır durumdaki yangın söndürücüleri her zaman hazır bulundurun.
Püskürtme yapılan alanın iyi havalandırılmasını ve bü-
tün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayın. Bu-
harlaşan yanıcı çözücü maddeler ortamı patlamaya hazır
hale getirir.
Alevlenme noktası 55 °C altında olan malzemelerle
püskürtme ve temizlik yapmayın. Su bazlı, zor uçucu
veya benzeri bazlı malzeme kullanın. Kolay uçucu, bu-
harlaşan çözücü maddeler patlamaya uygun bir ortam oluşturur.
Statik elektrik kıvılcımlarının, açık alevlerin, kıvılcım-
ların, kızgın nesnelerin, motorların, sigaraların bulunduğu ve akım kablolarının takılıp söküldüğü veya şalterlerin kullanıldığı yerlerde püskürtme yapmayın. Bu
tür kıvılcım kaynakları ortamın alevlenmesine neden olabilir.
Tehlike oluşturup oluşturmadığı bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle çalışır-
ken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek kişisel
güvenlik donanımı kullanın. Çalışılan koşullara uygun ko-
ruyucu donanımın kullanılması tehlikeli maddelere karşı
güvenlik sağlar.
Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
alın. Kişisel koruyucu donanıma ait talimat da dahil olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici talima-
terini boya ve sıvılardan uzak tutun. Fiş bağlantısını
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayın. Bu
uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması olabilir.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların ince (has-
sas) püskürtme sistemi ile oynamalarını önlersiniz.
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Semboller
İnce püskürtme sisteminin kullanımına ilişkin etiket temel birimin üzerindedir. Sembolleri doğru olarak yorumlamanız ince püskürtme sistemini daha hızlı ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Semboller ve anlamlarıAyrıntılı tanım
Bakınız: “Usulüne uygun kullanım”, sayfa 122.
Türkçe | 121
Bu ince püskürtme sistemi
hem cila ve lakların hem de
duvar boyalarının püskürtülmesine uygundur.
Adım 1:
Doğru meme başlığını seçin
Adım 2:
Püskürtme malzemesi miktarını ayarlayın
Adım 3:
Hava miktarını ayarlayın
Uygulama “ahşap”:
Çözücü madde içeren ve su ile inceltilebilen laklar, cilalar, astarlama maddeleri, saydam cilalar,
tahta boyaları ve yağların püskürtülmesi
“Ahşap” malzemede uygulama
yaparken gri meme başlağını 10
seçin
“Ahşap” malzemede uygulama
yaparken ayar düğmesinde 4 1,
2 veya 3. kademeyi ayarlayın
“Ahşap” malzemede uygulama
yaparken sürgülü şalterde 24
ayarlama yapın
Uygulama “duvar”:
Dispersiyon ve lateks boyalarının püskürtülmesi
“Duvarda”'da uygulama yaparken sürgülü şalterde 24 ayarlama yapın
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
122 | Türkçe
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti sadece dispersiyon ve lateks boyalarının,
çözücü madde içeren suyla inceltilebilen lakların, cilaların, astar maddelerinin, tahta boyalarının ve yağların püskürtülmesi
için tasarlanmıştır (ALLPaint).
Bu elektrikli el aleti alkali maddelerin, asit içeren kaplama
maddelerinin ve dış cephe boyalarının işlenmesine uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancası
2 Hava kapağı
3 Başlık somunu
4 Püskürtme maddesi miktarı ayar düğmesi
5 Kumanda şalteri
6 Kapak bileziği
7 Püskürtme maddesi kabı
8 Hortum bağlantısı (püsürtme tabancası)
Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemiPFS 3000-2
Ürün kodu
Giriş gücü
Sevk performansı
2
2m
boyama için gerekli süredak1
ml/dak300
3 603 B07 1..
W650
Püskürtme maddesi kabı
hacmi
Hava hortumu uzunluğu
ml1000
m2
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e görekg3,7
Koruma sınıfı
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
/ II
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki normlara veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2006/42/AT,
2004/108/AT yönergeleri uyarınca EN 60745 ve EN 50580.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
9 Meme başlığı (Beyaz: “duvar” uygulaması için)
10 Meme başlığı (gri: “ahşap” uygulaması için)
11 Doldurma süzgeci
12 Boşaltma kovası*
13 Meme iğnesi
14 Kap contası
15 Hatveli boru
16 Havalandırma deliği
17 Boya kanalı
18 Hava hortumu
19 Bayonet kavrama
20 Temel birim
21 Taşıma kemeri
22 Taşıma tutamağı
23 Lastik bant (hortum tututcu)
24 Açma/kapama ve hava miktarı regülasyonu için sürgülü
şalter
25 Temizlik fırçası
26 Hava filtresi kapağı
27 Hortum bağlantısı (temel birim)
28 Aksesuar gözü
29 Hava filtresi
*Şekli gös terilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60745 ve EN 50580 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak
79 dB(A)’dır. Tolerans K =3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
lerans K, EN 60745 uyarınca:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
h
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Türkçe | 123
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Püskürtme tabancasının ve temel birimin tam ve bütün
contaları ile birlikte monte edilmiş olduğundan emin
olun. Ancak bu yolla ince püskürtme sistemini fonksiyonu
ve güvenliği sağlanmış olur.
Hava hortumunun bağlanması
(Bakınız: Şekiller A1
–Lastik bandı 23 açın ve hava hortumunu 18 sonuna kadar
açın.
Temel birimin bağlantısı:
– Hava hortumunun bir bayonet kavramasını 19 ok işaretle-
rine uygun olarak temel birimin bağlantısının 27 oluklarına
sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Püskürtme tabancasına bağlantı:
– Hava hortumunun ikinci bayonet kavramasını 19 ok işaret-
lerine uygun olarak püskürtme tabancası bağlantısının 8
oluklarına sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hortumunu 18 çıkarın (Bayonet kavramayı 19 saat hareket yönünün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 19 bağlantıdan 8 çekerek çıkarın).
İnce püskürtme sistemi iki meme başlığı ile teslim edilir:
Meme başlığı 9 Meme başlığı 10
RenkBeyazGri
Teslimat
durumu
Uygulama “duvar”“ahşap”
Not: Meme başlığını seçmeden önce püskürtme malzemesini
karıştırarak kontrol edin. İnce malzeme (örneğin ahşap boyası) gri meme başlığı 10 ile daha iyi püskürtülür. Kalın malzeme
(örneğin ahşap lakı veya duvar boyası) beyaz meme başlığı 9
ile daha iyi püskürtülür.
– Meme başlığını değiştirmek için başlık somununu 3 sökün.
– Hava kapağını 2 çekerek çıkarın.
– Takılı meme başlığını sökün.
– Hava filtresi kapağını 26 açın ve aksesuar gözünden 28 is-
–Hava kapağını 2 meme başlığına takın ve başlık somunu 3
ile sıkın.
İşletim
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Çalışmaya hazırlık
Su kaynaklarının kenarında veya bunların yakınında
püskürtme çalışması yapılmasına müsaade yoktur.
Boyaları, lakları ve püskürtme maddelerini satın alırken bunların çevre dostu olup olmadıklarına dikkat edin.
Püskürtme yapılacak yüzeydeki ön hazırlık
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
– Yüzeyleri zımparalayın ve sonra zımpara tozunu temizleyin.
Çalışma esnasında üstü kapatılmamış bütün yüzeyler püskürt-
me sisi tarafından kirletilebilir. Bu nedenle püskürtme yapacağınız yüzeyin çevresini iyi bir biçimde hazırlayın:
– Zemini, mobilyaları, kapıları, pencereleri, kapı ve pencere
kasalarını ve benzerlerini kapatın veya üzerlerine yapışkan
bantlar yapıştırın.
Püskürtme malzemesinin hazırlanması
– Püskürtme malzemesini iyice karıştırın.
– Gerekiyorsa püskürtme malzemesini inceltin.
Püskürtme malzemesiTavsiye edilen
Tahta boyaları, yağlar, empre nye
malzemesi, cilalar, pas koruyucu astarlar
Çözücü madde veya su ile inceltilen
laklar, astarlar, radyatör lakları, kaplama
cilaları
Dispersiyon boyaları, lateks boyalar0 –10 %
İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile inceltici-
nin birbirine uygun olmasına dikkat edin. Yanlış inceltici
kullanıldığında küçük topakçıklar oluşur ve bunlar püskürtme tabancasını tıkayabilir.
Püskürtülecek malzemeyi inceltirken, el edilen karışı-
mın alevlenme noktasının inceltme işleminden sonra
tekrar 55 °C altında olmasına dikkat edin. Örneğin çözü-
cü madde içeren laklar inceltildiğinde alevlenme noktası
düşer.
Not: Temel birim açıldıktan sonra uçtan (memeden) daima
hava çıkar.
Kapama
– Kumanda şalterini 5 bırakın ve sürgülü şalteri 24 sonuna
kadar sola itin (Pozisyon ).
– Şebeke fişini prizden çekin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Bakınız: Şekiller E –H)
Not: Elektrikli el aletini açık havada kullanırken rüzgarın yönü-
ne dikkat edin.
– Önce bir deneme püskürtmesi yapın ve püskürtme malze-
mesine göre püskürtme miktarını ayarlayın. (Ayarlamalar
için aşağıdaki bölümlere bakın)
– Püskürtme tabancasını üzerine püskürtme yapılan nesne-
ye eşit ve 20 –25 cm mesafede dik olarak tutun.
– Püskürtme işlemine püskürtme yapılacak yüzeyin dışında
başlayın.
– Püskürtme tabancasını yaptığınız ayara uygun olarak enine
veya uzunlamasına ileri geri hareket ettirin.
İşlenen şeritler 4 – 5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli
bir yüzey kalitesi sağlanır.
– Yerdeki nesnelere püskürtme yaparken veya baş üzerinde
çalışırken püskürtme tabancasını hafifçe eğik tutun ve püskürtme yapılan yüzeyin arkasından uzaklaşacak biçimde
hareket edin.
Tökezleme tehlikesi! Bulunduğunuz yerdeki olası engellere dikkat edin.
– Püskürtme yapılan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçının.
Püskürtme tabancasının düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarlı bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklıklardan yapılan püskürtme ve püs-
kürtme açısının değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin oluşmasına ve dolayısıyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine neden
olur.
– Püskürtme işlemini püskürtme yapılan yüzeyin dışında biti-
rin.
Hiçbir zaman kap tam olarak boşalıncaya kadar püskürtme
yapmayın. Çıkış borusu püskürtme malzemesi içine dalmazsa
püskürtme huzmesi kesilir ve pürüzlü bir yüzey oluşur.
Püskürtme malzemesi hava kapağında 2 veya meme başlığında birikecek olursa bu yapı elemanlarını aletle birlikte teslim
edilen temizlik fırçası 25 ile temizleyin.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Her kullanımdan sonra, özellikle boya aktaran parçalar
olmak üzere ince püskürtme sisteminin bütün parçalarını iyice temizleyin. Usulüne uygun temizleme püskürt-
me tabancası ile kusursuz ve güvenli çalışmanın ön koşuludur. Temizlik yapılmazsa veya usulüne uygun yapılmazsa
garanti hakkı kaybolur.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Temizlik (Bakınız: Şekil M)
Püskürtme tabancasını ve püskürtme malzemesi kabını daima
kullanılan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasının meme ve hava deliklerini hiçbir zaman sivri nesnelerle temizlemeyin.
– Temel birimi 20 kapatın.
– Hem temel birimden 20 hem de püskürtme tabancasından
1 hava hortumunu 18 çıkarın (bayonet kavramayı 19 saat
hareket yönünün tersine bir çeyrek tur çevirin ve bayonet
kavramayı 19 bağlantıdan 8/27 çekerek çıkarın).
– Gerekiyorsa temel birimi çözücü madde ile nemlendirimiş
bir bezle temizleyin ve daha sonra temel birimi 20 ve hava
hortumunu 18 temizlik yaptığınız yerden uzaklaştırın.
– Püskürtme malzemesinin kap içine geri akmasını sağlamak
üzere püskürtme tabancasının kumanda şalterine 5 basın.
–Kabı 7 sökün ve kalan püskürtme malzemesinin hepsini ori-
jinal püskürtme malzemesi içine boşaltın.
–Kabın 7 yarısın akadar inceltici madde doldurun (çözücü
madde veya su) ve kabı tekrar püskürtme tabancasına 1
tespit edin.
– Püskürtme tabancasını birçok kez sallayın.
–Kabı 7 sökün ve içeriğinin hepsini boş bir malzeme kutusu-
na boşaltın.
– Başlık somununu 3, hava kapağını 2, kullanılan meme baş-
lığını 9/10 ve çıkış borusunu 15 kap contası 14 ile birlikte
sökün.
– İnceltici madde dolu bir kovada boya sevkeden bütün par-
çaları temizlik fırçası 25 veya piyasada bulunan bir bulaşık
fırçası ile temizleyin.
Boya kanalını 17 da püskürtme tabancasında 1 temizleyin.
– Hatveli borunun 15 kap contası 14 ile birlikte püskürtme
malzemesinden arınmış olup olmadığını ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Gerekiyorsa kap contasını 14 inceltici madde ile bir kez daha temizleyin.
Havalandırma deliğini 16 temizlik fırçası 25 ile temizleyin.
– Kabı ve püskürtme tabancısının dışını inceltici madde em-
dirilmiş bir bezle temizleyin.
– Gerekiyorsa dolum süzgecini 11 inceltici madde ile iyice
temizleyin.
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
126 | Türkçe
– Birbirine takmadan önce bütün parçaların iyice kurumasını
bekleyin.
– İnce püskürtme sistemini aynı işlemleri ters sıra ile uygula-
yarak tekrar monte edin.
Hava filtresinin temizlenmesi (Bakınız: Şekil N)
Hava filtresi 29 zaman zaman temizlenmelidir. Hava filtresi
çok kirlenince değiştirilmelidir.
– Hava filtresi kapağını 26 açın.
– Hava filtresini 29 çıkarın.
–Hafif kirlenme:
Hava filtresini 29 uygun bir yere çarparak temizleyin.
Veya
Çok kirlenme:
Hava filtresini 29 akarsu altında temizleyin ve küf oluşma-
sını önlemek üzere iyice kurumasını bekleyin.
Veya
Hava filtresini 29 değiştirin.
– Hava filtresini tekrar yerine takın.
– Hava filtresi kapağını 26 tekrar kapatın.
Malzemenin atılması
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artıkları çevreye
zarar vermeyecek biçimde atılmalıdır. Üreticinin tasfiye konusundaki uyarılarına ve mahalli çevre koruma yönetmeliği hükümlerine uyun.
Çevreye zararlı kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atılmamalıdır. Çevreye zararlı
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayın!
Depolama
– Depolamak üzere kaldırmadan önce ince püskürtme siste-
mini esaslı biçimde temizleyin ve kabı 7 püskürtme tabancasından 1 çıkarın.
Arızaların giderilmesi
ProblemNedeniGiderilmesi
Püskürtme malzemesi
yüzeyi tam olarak kapatmıyor
Püskürtme malzemesi
yüzeyde akıyor
Çok fazla tozlanma
Aşırı boya sisi
Püskürtme huzmesi darbeli çıkıyor
Püskürtme malzemesi miktarı çok azAyar düğmesini 4 kademe 5 yönünde çevirin
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyükPüskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürtme
malzemesi, yüzeyde sekrek püskürtme malzemesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalınPüskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş durumda
Püskürtme yapılan yüzeye mesafe çok azPüskürtme mesafesini büyütün
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok inceOrijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Aynı yere çok fazla püskürtme yapılmışBoyayı alın ve ikinci püskürtme işleminde aynı yer-
Püskürtme malzemesi miktarı çok yüksekAyar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
Çok düşük hava miktarıSürgülü şalteri 24 sağa itin
Beyaz meme başlığı 9 takılı (çok büyük meme ça-
pı)
Meme iğnesi 13 kirliMeme iğnesini temizleyin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalınPüskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Hava filtresi 29 çok kirliHava filtresinin değiştirilmesi
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş du-
rumda
Çok yüksek hava miktarıSürgülü şalteri 24 sola itin
Püskürtme yapılan yüzeye mefase çok büyükPüskürtme mesafesini küçültün
Kabta çok az püskürtme malzemesiKaba püskürtme malzemesi ilave edin
Havalandırma deliği 16 çıkış borusunda 15 tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini temizleyin
Hatveli boru 15 gevşekHatveli boruyu sıkıca takın
Meme başlığı 9/10 gevşek oturuyorMeme başlığını 9/10 sıkın
Hava filtresi 29 çok kirliHava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalınPüskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Püskürtme yapılan yüzeye daha fazla püskürtme
yapın
me püskürtmesi yapın
Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
den daha fazla geçmeyin
Gri meme başlığını 10 takın
me püskürtmesi yapın
Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
me püskürtmesi yapın
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
ProblemNedeniGiderilmesi
Püskürtme malzmesi uçtan damlıyor
Uçtan hiç püskürtme
malzemesi çıkmıyor
Memede, meme iğnesinde 13 ve hava kapağında
2 püskürtme malzemesi birikmesi
Uç gevşekMeme başlığını 9/10 sıkın
Sürgülü şalteri 24 pozisyonunda duruyorSürgülü şalteri 24 uygulama “ahşap” veya “duvar”
Kabta 7 basınç oluşmuyorKabı 7 kapama sembolü yönünde kapama
Hatveli boru 15 gevşekHatveli boruyu sıkıca takın
Meme iğnesi 13 tıkalıMeme iğnesini temizleyin
Hatveli boru 15 tıkalıHatveli boruyu temizleyin
Havalandırma deliği 16 çıkış borusunda 15 tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini temizleyin
Kap contası 14 yok veya hasarlı(yeni) Kap contasını çıkış borusu üzerinden oluk
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalınPüskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
Püskürtme malzemesi kirli (boya topakları)Püskürtme tabancasını tam olarak boşaltın ve te-
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Lütfen bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde
ince püskürtme sisteminin tip etiketinde bulunan 10 haneli
ürün kodunu belirtin.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Püskürtme tabancası, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Polski | 129
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
130 | Polski
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów precyzyjnego rozpylania
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, do-
brze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie powinny
się znajdować pojemniki po farbie i rozpuszczalnikach,
szmaty i inne palne materiały. Istnieje niebezpieczeń-
stwo samozapłonu. Należy zawsze trz ymać sprawne gaśni-
ce lub inny sprzęt gaśniczy w pogotowiu.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu roz-
pylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza w
całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne rozpuszczal-
niki powodują zagrożone wybuchem.
Nie należy rozpylać i używać do czyszczenia materia-
łów, których punkt zapłonu leży poniżej 55 °C. Należy
używać materiałów na bazie wody, nielotnych węglo-
wodorów lub temu podobnych. Łatwolotne ulatniające
się rozpuszczalniki powodują zagrożenie wybuchem.
Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
Nie należy rozpylać materiałów, o których nie wiado-
mo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane substan-
cje mogą spowodować sytuacje zagrażające zdrowiu i życiu.
Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub ochrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne substancje.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe niebezpie-
czeństwa, związane z rozpylanym medium. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie informacje, umieszczone
na zbiorniku lub na informacje producenta medium,
łącznie z zaleceniami dotyczącymi użycia osobistego
wyposażenia ochronnego. Należy przestrzegać wszyst-
kich zaleceń producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a
także obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi
itp. substancjami.
Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno nigdy stosować przewodu jako podpory na połączeniach
wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu powyższych
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły jednostką precyzyjnego rozpylania.
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Symbole
Naklejka z instrukcją obsługi systemu precyzyjnego rozpylania znajduje się na jednostce
podstawowej. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu systemu precyzyjnego rozpylania.
Symbole i ich znaczeniaDokładny opis
Zob. „Użycie zgodne z przeznaczeniem“, str. 132.
Polski | 131
System precyzyjnego rozpylania nadaje się zarówno do
lazur i lakierów jak i do farb.
Krok 1:
Wybrać odpowiednią końcówkę dyszy
Krok 2:
Ustawić ilość rozpylanego
materiału
Krok 3:
Ustawić ilość powietrza
Zastosowanie „na drewnie“:
Rozpylanie lakierów, lazur, preparatów gruntujących, lakierów
bezbarwnych, bejc i olejów wodorozcieńczalnych i na bazie rozpuszczalników
Do zastosowań „na drewnie“ wybrać szarą końcówkę dyszy 10
Do zastosowań „na drewnie“ wybrać stopień 1, 2 lub 3 na pokrętle nastawczym 4
Wybrać zastosowanie „na drewnie“ na przełączniku suwakowym 24
Zastosowanie „na ścianie“:
Rozpylanie farb dyspersyjnych i
lateksowych
Zob. „Wymiana końcówki dyszy“, str. 133.
Do zastosowań „na ścianie“ wybrać białą końcówkę dyszy 9
Zob. „Regulacja ilości dostarczanego medium“, str. 135.
Do zastosowań „na ścianie“ wybrać stopień 3, 4 lub 5 na pokrętle nastawczym 4
Zob. „Regulacja wydatku powietrza“, str. 135.
Wybrać zastosowanie „na ścianie“ na przełączniku suwakowym 24
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
132 | Polski
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznacz one tylko do rozpylania wodorozcieńczalnych i zawierających rozpuszczalniki farb dyspersyjnych i lateksowych, lakierów, lazur, preparatów gruntujących, lakierów bezbarwnych, bejc i olejów (ALLPaint).
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do natryskiwania ługu, substancji powłokowych zawierających kwasy oraz farb
elewacyjnych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy
2 Zatyczka
3 Nakrętka złączkowa
4 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
5 Przełącznik funkcyjny
6 Pierścień zamykający
7 Zbiornik na medium
8 Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
9 Końcówka dyszy (biała: do zastosowań na „ścianie“)
10 Końcówka dyszy (szara: do zastosowań na „drewnie“)
11 Sito wlewowe
12 Wiadro*
13 Iglica dyszy
14 Uszczelka zbiornika
15 Pionowa rurka
16 Otwór wentylacyjny
17 Kanał do transportu farby
18 Przewód powietrzny
19 Mocowanie bagnetowe
20 Jednostka podstawowa
21 Taśma naramienna
22 Uchwyt transportowy
23 Taśma gumowa (do mocowania węża)
24 Przełącznik przesuwny włączania/wyłączania i do regu-
lacji wydatku powietrza
25 Szczotka
26 Pokrywka filtra powietrza
27 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
28 Schowek na akcesoria
29 Filtr powietrza
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
System precyzyjnego rozpylaniaPFS 3000-2
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Wydajność tłoczenia medium
Czas zużyty na nakładanie
powłok malarskich na 2 m
2
ml/min300
3 603 B07 1..
W650
min1
Pojemność zbiornika na medium
ml1000
Długość elastycznego
przewodu powietrznego
m2
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003kg3,7
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
/II
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745 i EN 50580.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, e mitowanego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oce ny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństw a, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, pr zedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm lub dokumentów normatywnych:
EN 60745 i EN 50580 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2006/42/WE, 2004/108/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy się upewnić, czy pistolet natryskowy i jednost-
ka podstawowa są prawidłowo zmontowane i wyposażone we wszystkie uszczelki. Tylko w takim przypadku
gwarantowane jest prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
systemu precyzyjnego rozpylania.
Podłączanie przewodu powietrznego
(zob. rys. A1
–Otworzyć gumową taśmę 23 i całkowicie odwinąć prze-
wód powietrza 18.
Podłączenie jednostki podstawowej:
– Silnie wsunąć mocowanie bagnetowe 19 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 27 jednostki podstawowej, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Podłączenie do pistoletu natryskowego:
– Wsunąć drugie mocowanie bagnetowe 19 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 8 pistoletu natryskowego, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania należy wyjąć wąż powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowania bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 19 z przyłącza
8).
–A3)
Polski | 133
Wymiana końcówki dyszy (zob. rys. B1 –B2)
W zakres dostawy system precyzyjnego rozpylania wchodzą
dwie końcówki dyszy:
Końcówka
dyszy 9
Kolorbiałyszary
Stan fabryczny zamontowany w schowku na akce soria
Zastosowanie „ściana“„drewno“
Wskazówka: Przed wyborem końcówki należy ustalić rodzaj
medium przez zamieszanie. Medium rzadkie (np. farba do
drewna) wygodniej rozprowadzać przy użyciu szarej końc ówki 10. Medium gęste (np. lakier do drewna lub farba do ściany) wygodniej rozprowadzać przy użyciu białej końcówki 9.
– Aby wymienić końcówkę dyszy należy odkręcić nakrętkę 3.
–Zdjąć zatyczkę 2.
– Odkręcić zamocowaną końcówkę.
–Otworzyć pokrywę filtra 26 i wyjąć pożądaną końcówkę ze
schowka na akcesoria 28.
– Nakręcić wybraną końcówkę na gwint pistoletu natrysko-
wego.
–Nałożyć zatyczkę 2 na końcówkę dyszy i mocno dokręcić
nakrętkę 3.
Końcówka
dyszy 10
28 pod pokrywą filtra po-wietrza 26
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przygotowanie pracy
Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich dorzeczu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i niezatłuszczona.
– W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Podczas pracy wszystkie nie zakryte powierzchnie mogą ulec
zabrudzeniu mgłą lakierniczą. Dlatego też przed przystąpieniem do pracy należy starannie przygotować otoczenie.
– Podłogi, meble, drzwi, okna, ościeżnice drzwi i okien itp.
należy zakryć lub okleić taśmą.
Przygotowanie materiału do rozpylania
– Dobrze przemieszać medium.
– W razie potrzeby można rozpylane medium rozcieńczyć.
Mediumzalecane
Bejce, oleje, lazury, środki impregnujące, podkłady antykorozyjne
rozcieńczenie
0%
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
134 | Polski
Mediumzalecane
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub lakiery rozpuszczalne w wodzie, preparaty
gruntujące, lakiery do grzejników, grubowarstwowe lazury
Farba dyspersyjna, farba latekso wa0 –10 %
Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po zasto-
sowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą powstać
grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu natryskowego.
Podczas rozcieńczania należy zwrócić również uwagę
na to, aby punkt zapłonu mieszanki po rozcieńczeniu leżał ponownie powyżej 55 °C. Rozcieńczanie np. lakierów
na bazie rozpuszczalników obniża punkt zapłonu.
Napełnianie medium (zob. rys. C1 –C2)
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
leży wyjąć wąż powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowania bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 19 z przyłącza
8).
– W razie korzystania z większych opakowań, część medium
należy przelać do małego wiaderka 12 (np. w przypadku
10-litrowego opakowania do pustego wiadra 2,5 lub 5,0litrowego).
– Przytrzymując jedną ręką pistolet natryskowy,
przekręcić zbiornik 7 drugą ręką, obracając w kierunku symbolu otwierania.
– Zdjąć pistolet natryskowy ze zbiornika 7.
– W przypadku stosowania rozpoczętego już opakowania
medium, należy położyć dokładnie oczyszczone sito 11 na
zbiornik 7, aby zatrzymać ewentualne grudki farby.
–Materiałem do rozpylania napełnić pojemnik maksymal-
nie do oznakowania 10007.
– Nałożyć pistolet natryskowy na zbiornik 7. Przekrę-
cić zbiornik 7 w stronę symbolu zamykania tak, aby
słyszalne było zaskoczenie pierścienia 6 w zapadce.
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni te-
stowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 134)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można rozpocząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano w przypadku „Usuwanie usterek“ na stronie 136.
rozcieńczenie
0–10%
Uruchomienie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki podsta-
wowej podczas rozpylania.
Jeżeli podczas rozpylania materiał rozpylany wydosta-
je się z urządzenia w innym miejscu niż przez dyszę, należy przerwać pracę i doprowadzić pistolet natryskowy
do prawidłowego stanu. Istnieje niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem.
Nie wolno w żadnym wypadku kierować rozpylanego
medium w swoim kierunku, w kierunku innych osób lub
w kierunku zwierząt.
Uruchomienie (zob. rys. D)
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, narzędzie pneumatyczne należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
– Upewnić się, czy zamontowana została odpowiednia koń-
cówka dyszy (zob. „Wymiana końcówki dyszy“, str. 133).
– Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
– Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na po-
wierzchnię przeznaczoną do obróbki.
– Aby wyregulować wydatek powietrza, należy ustawić prz e-
łącznik 24 na wybranym sposobie zastosowania (zob. też
„Regulacja wydatku powietrza“, str. 135).
– Nacisnąć przełącznik funkcyjny 5 na pistolecie natrysko-
wym.
Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, z dy-
szy wypływa zawsze powietrze.
Wyłączenie
–Zwolnić przełącznik funkcyjny 5 i przesunąć przełącznik
24 do końca w lewo (pozycja ).
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob. rys. E –H)
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na ze-
wnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
– Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
– Pistolet natryskowy należy koniecznie trzymać w równej
odległości, wynoszącej 20 –25 cm, trzymając go pod ką-
tem prostym do natryskiwanego obiektu.
– Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
– Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w
górę-dół malowanej powierzchni – w zależności od usta-
wionego kształtu strumienia.
Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się wów-
czas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o 4 – 5 cm
(tzw. malowanie „na zakładkę“).
– Podczas natryskiwania obiektów leżących lub znajdują-
cych się nad głową użytkownika, należy trzymać pistolet
natryskowy pod lekkim skosem i przesuwać się do tyłu na-
tryskując powierzchnię przed sobą.
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy zwrócić uwagę
na ewentualne przeszkody w pomieszczeniu.
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy ro-
bić przerw.
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do całkowitego opróżnienia
pojemnika. Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium,
ustaje wytwarzanie się strumienia natryskowego, co powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
W przypadku odkładania się medium na zatyczce 2 lub końcówce, zanieczyszczone elementy należy oczyścić załączoną
w dostawie szczoteczką 25.
Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. I)
Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 5
podczas przestawiania zatyczki 2.
– Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej pozy-
cji.
ZatyczkaStrumień
natrysku
Zastosowanie
Pionowy strumień
do obróbki poziomych powierzchni
Poziomy strumień
do obróbki pionowych powierzchni
Strumień okrągły
do malowania naroży, krawędzi i trudnodostępnych
miejsc.
Polski | 135
Ilość rozpylanego mediumUstawianie
Zbyt mała ilość medium na malowanej powierzchni:
Regulacja wydatku powietrza (zob.rys.D)
(AIRVolume)
– Aby ustawić wydatek powietrza i ciśnienie, odpowiednie
dla zastosowanego medium, należy ustawić przełącznik
przesuwny 24 na wybranym sposobie zastosowania.
Wył.Zastosowanie
„drewno“
rzadkie mediumgęste medium
Zwiększyć ilość rozpylanego medium.
–Przestawić pokrętło o
stopień wyżej.
Zastosowanie
„ściana“
Przerwy w pracy i transport (zob. rys. K– L)
Aby ułatwić transport systemu drobno rozpylającego jednostka podstawowa została wyposażona w uchwyt transportowy
22 i w taśmę naramienną 21.
Podczas pracy można nosić jednostkę podstawową 20 na ra-
mieniu, zawieszając ją na pasku 21.
Podczas przerw w pracy pistolet natryskowy 1 można odstawiać na równej powierzchni roboczej. Należy zwrócić uwagę,
aby z pistoletu nie wyciekało medium.
Pistolet natryskowy napełniony materiałem należy za-
wsze stawiać na równej powierzchni. Z leżącego pistole-
tu natryskowego może wyciec materiał do rozpylania.
Konserwacja i serwis
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. J)
(PAINTVolume)
– Aby ustawić pożądaną ilość rozpylanego medium, należy
przekręcić pokrętło 4:
stopnie 1/2/3: zastosowanie „drewno“,
stopnie 3/4/5: zastosowanie „ściana“.
Ilość rozpylanego mediumUstawianie
Zbyt duża ilość medium na malowanej powierzchni:
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
Zredukować ilość rozpylanego medium.
–Przestawić pokrętło o
stopień niżej.
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Po każdym użytkowaniu należy starannie wyczyścić
elementy systemu precyzyjnego rozpylania, a zwłasz-
cza części stykające się bezpośrednio z farbą. Właściwe
czyszczenie jest warunkiem prawidłowego i bezpiecznego
działania pistoletu natryskowego. W przypadku zaniedba-
nia czyszczenia lub jego niewłaściwego wykonania wyga-
sają roszczenia gwarancyjne.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Konserwacja i czyszczenie
136 | Polski
Czyszczenie (zob. rys. M)
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Otworów dyszy i otworów wentylacyjnych w pistolecie natryskowym nie wolno w żadnym wypadku czyścić ostrymi przedmiotami.
– Wyłączyć jednostkę podstawową 20.
– Zdjąć zarówno z jednostki podstawowej 20, jak równ ież z
pistoletu natryskowego 1 przewód powietrza 18 (jedna
czwarta obrotu mocowania bagnetowego 19 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 19 z przyłącza
8/27 ).
– W razie potrzeby oczyścić jednostkę podstawową szmatką
zwilżoną w rozcieńczalniku, a następnie odstawić zarówno
jednostkę podstawową 20, jak również przewód powietrza 18 w bezpiecznej odległości.
– Wcisnąć przycisk funkcyjny 5 pistoletu natryskowego, aby
medium mogło spłynąć z powrotem do zbiornika.
– Zdemontować zbiornik 7 i przelać pozostałe medium do
oryginalnego opakowania.
– Napełnić zbiornik 7 do połowy rozcieńczalnikiem (roz-
puszczalnikiem lub wodą) i ponownie zamocować go na pistolecie 1.
– Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
– Zdemontować zbiornik 7 i ostrożnie wylać zawartość do
– Oczyścić w wiadrze z rozcieńczalnikiem wszystkie elemen-
ty transportujące farbę, stosując do tego celu szczoteczkę
25 lub zwykłą, dostępną w handlu szczotkę do zmywania.
Należy oczyścić też kanał do transportu farby 17 w pistolecie 1.
– Skontrolować, czy pionowa rurka 15 i uszczelka 14 są czy-
ste (niezanieczyszczone medium) i nieuszkodzone.
W razie potrzeby ponownie oczyścić rozcieńczalnikiem
uszczelkę zbiornika 14.
Oczyścić otwór wentylacyjny 16 za pomocą szczotki 25.
– Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
– W razie potrzeby dokładnie oczyścić rozcieńczalnikiem si-
to 11.
– Przed ponownym zmontowaniem młynka należy wszystkie
jego części dokładnie osuszyć.
– Zmontować system precyzyjnego rozpylania, postępując
w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza (zob. rys. N)
Filtr powietrza 29 należy od czasu do czasu czyścić. W razie
silnego zanieczyszczenia filtra, należy go wymienić na nowy.
Oczyścić filtr powietrza 29 pod bieżącą wodą i dobrze osu-
szyć, aby uniknąć powstawania i rozwoju pleśni.
lub
Wymienić filtr powietrza 29.
– Ponownie zamocować filtr powietrza.
– Zamknąć pokrywę filtra 26.
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi utylizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by s zkodliwe dla środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do kanalizacji!
Przechowywanie
– Przed przystąpieniem do przechowywania systemu precy-
zyjnego rozpylania należy go dokładnie oczyścić, a także
usunąć zbiornik 7 z pistoletu natryskowego 1.
Usuwanie usterek
ProblemPrzyczynaUsuwanie błędu
Medium nie kryje
Medium rozpływa się na pomalowanej powierzchni
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Zbyt mała ilość mediumObrócić pokrętło 4 w kierunku 5
Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni
Zbyt cienka powłoka malarska; natryskiwa-
no niedostateczną ilość razy
Za gęste mediumPonownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
Nałożono za dużo mediumObrócić pokrętło 4 w kierunku 1
Zbyt mała odległość od malowanej po-
wierzchni
Za rzadkie mediumDodać medium do mieszanki
Zbyt często natryskiwanoUsunąć całkowicie farbę i powtórzyć obrób-
Zmniejszyć odstęp
Powtórzyć natryskiwanie
dzić próbne natryskiwanie
Zwiększyć odstęp od malowanej powierzchni
kę, natryskując mniejszą ilość razy
ProblemPrzyczynaUsuwanie błędu
Zbyt niski stopień rozdrobnienia
medium
Zbyt silna mgła lakiernicza
Pulsujący strumień medium
Medium wycieka przy dyszyOsady z medium na dyszy, iglicy dyszy 13 i
Z dyszy nie wypływa medium
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego przystawki, znajdującego się na tabliczce znamionowej.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.com
Zbyt wysoka ilość mediumObrócić pokrętło 4 w kierunku 1
Zbyt niski wydatek powietrzaPrzesunąć przełącznik 24 w prawo
Zamontowana biała końcówka 9 (zbyt duża
średnica dyszy)
Zanieczyszczona iglica dyszy 13Oczyścić iglicę dyszy
Za gęste mediumPonownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 29Wymiana filtra powietrza
Nałożono za dużo mediumObrócić pokrętło 4 w kierunku 1
Zbyt duży wydatek powietrzaPrzesunąć przełącznik przesuwny 24 w lewo
Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni
Za mało medium w pojemnikuUzupełnić medium
Otwór wentylacyjny 16 w rurce 15 jest za-
tkany
Poluzowana rurka 15Umocować rurkę
Końcówka dyszy 9/10 jest niedokręconaDociągnąć końcówkę dyszy 9/10/
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 29Wymiana filtra powietrza
Za gęste mediumPonownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
zatyczce 2
Poluzowana dysza Dociągnąć końcówkę dyszy 9/10/
Przełącznik przesuwny 24 jest ustawiony w
pozycji
Brak ciśnienia w pojemniku 7Przekręcić zbiornik 7 w stronę symbolu
nie ma jej wcale
Za gęste mediumPonownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
Zanieczyszczone medium (grudki farby)Całkowicie opróżnić pistolet natryskowy i
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Zamontować szarą końcówkę dyszy 10
dzić próbne natryskiwanie
Zmniejszyć odstęp
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
dzić próbne natryskiwanie
Oczyścić dyszę, iglicę i zatyczkę
Przestawić przełącznik 24 na zastosowanie
„drewno“ lub „ściana“
zamykania tak, aby słyszalne było zaskoczenie pierścienia 6 w zapadce
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
wsunąć (nową) uszczelkę do szczeliny, przekładając ją przez pionową rurkę
dzić próbne natryskiwanie
oczyścić go; napełnić medium, stosując sito
Polski | 137
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
138 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Pa ństwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego
z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda rstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
mínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od za-
strčení a vytažení elektrických kabelů nebo obsluhová-
ní vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést ke vznícení
okolí.
Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste do-
datečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.
Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného ma-
teriálu. Dbejte označení na nádobě či informací výrob-
ce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku na po-
užívání osobního ochranného vybavení. Pokynů výrob-
ce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru a rizi-
ko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedrž-
te kabel kvůli podpoře na konektorech. Zanedbání při
dodržování mohou mít za následek úder elektrickým prou-
dem.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
140 | Česky
Symboly
Nálepka týkající se obsluhy jemného stříkacího systému se nachází na základní stanici.
Správná interpretace symbolů vám pomůže ovládat jemný stříkací systém rychleji
a bezpečněji.
Symboly a jejich významPodrobný popis
Viz „Určené použití“,
strana 141.
Jemný stříkací systém je
vhodný jak pro lazury a laky,
tak i pro nástěnné barvy.
Krok 1:
Zvolte správnou trysku.
Krok 2:
Nastavte množství stříkaného materiálu.
Krok 3:
Nastavte množství vzduchu.
Druh použití „dřevo“:
Stříkání vodou ředitelných
a rozpouštědla obsahujících barevných laků, lazur, základních
nátěrů, bezbarvých laků, mořidel a olejů
Pro druh použití „dřevo“ použijte
šedou trysku 10.
Pro druh použití „dřevo“ nastavte na kolečku 4 stupeň 1, 2 nebo
3.
Nastavte druh použití „dřevo“ na
posuvném spínači 24.
Druh použití „stěny“:
Stříkání disperzních
alatexových barev
Viz „Výměna trysky“,
strana 142.
Pro druh použití „stěny“ použijte
bílou trysku 9.
Viz „Nastavení množství stříkaného materiálu“,
strana 143.
Pro druh použití „stěny“ nastavte
na kolečku 4 stupeň 3, 4 nebo 5.
Viz „Nastavení množství
vzduchu“, strana 144.
Nastavte druh použití „stěny“ na
posuvném spínači 24.
2 609 007 771 | (28.2.14)Bosch Power Tools
Česky | 141
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání disperzních
a latexových barev, vodouředitelných a rozpouštědla obsahujících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých
laků, mořidel a olejů (ALLPaint).
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových
nátěrů obsahujících kyseliny a fasádních barev.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
1Stříkací pistole
2 Vzduchové víčko
3 Převlečná matice
4 Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
5 Ovládací spínač
6 Uzavírací kroužek
7 Nádobka na stříkaný materiál
8 Přípojka hadice (stříkací pistole)
9 Tryska (bílá: pro druh použití „stěny“)
10 Tryska (šedá: pro druh použití „dřevo“)
Technická data
Jemně stříkací systémPFS 3000-2
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Dopravní výkon
Spotřeba času pro nanesení
2
2m
barvymin1
ml/min300
3 603 B07 1..
W650
Objem nádobky na stříkaný
materiál
Délka vzduchové hadice
ml1000
m2
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003kg3,7
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odl išných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou plnou zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“ je v souladu s následujícími
normami nebo normativními dokumenty: EN 60745
a EN 50580 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2006/42/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
/II
11 Nalévací síto
12 Přelévací kbelík*
13 Jehla trysky
14 Těsnění nádobky
15 Nasávací trubka
16 Odvzdušňovací otvor
17 Kanálek na barvu
18 Vzduchová hadice
19 Bajonetový uzávěr
20 Základní jednotka
21 Nosný popruh
22 Nosné držadlo
23 Gumový pásek (držák hadice)
24 Posuvný spínač pro zapnutí/vypnutí a pro regulaci množ-
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem programu příslušenství.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hlučnosti byly zjištěny podle EN 60745
a EN 50580.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
79 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
nost K stanoveny podle EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úro veň vi brací liši t. To m ů-
(vektorový součet tří os) a nepřes-
h
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se
Bosch Power Tools2 609 007 771 | (28.2.14)
Loading...
+ 71 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.