Bosch PCM 8 S Operating Instructions

OBJ_BUCH-557-005.book Page 1 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PCM 8 S
1 609 929 U68 (2011.07) PS / 151 WEU
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-557-005.book Page 2 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 59
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 69
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 101
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 119
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 129
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 140
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 3 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
5
12345
| 3
6
25
24
23
22
21
20
PCM 8 S
7
8
9
10
11
12
13141516171819
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 4 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
4 |
37
36
35
26
Laser
LED
28
29
27
30
3
11
34 31
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
33 32
OBJ_BUCH-557-005.book Page 5 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 6 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
6 |
*
4 x
24 x
4 x
4 x
* Nicht bei allen Geräteausführungen vorhanden * Not given on all machine versions * N’existe pas dans toutes les versions de l’appareil * No disponible en ciertas ejecuciones de los aparatos * Não existente em alguns dos modelos de aparelhos * Non presente in tutte le versioni dell’apparecchio * Niet bij alle gereedschapuitvoeringen aanwezig * Ikke på alle modeller * Finns inte på alla verktygsmodeller * Finnes ikke på alle modeller * Ei löydy laitteen kaikista malleista
* Ден хрЬсчей уе ьлет фйт екдьуейт фщн мзчбнзмЬфщн
* Bütün alet tiplerinde mevcut değilidir
4 x
2 x
2 x
2 x
2 x
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 7 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
A
18
38
| 7
19
39
40
19
41
B C
12
13
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
36
OBJ_BUCH-557-005.book Page 8 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
8 |
D1
43
42
D2 E
43
16
16
16
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 9 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
| 9
F
1
2
G1
20
G2 G3
46
45
44
7
G4 H
47
8
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
35
OBJ_BUCH-557-005.book Page 10 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
10 |
I
J2
39
48
52
J1
51
49
50
10
11
LK
21
22
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
31
53
4
60
OBJ_BUCH-557-005.book Page 11 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
M
24
N
| 11
28
29
23
O
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 12 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
12 |
P
25
10
32
Q
S
R
30
54
56
38
55
57
12
58
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 13 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
| 13
T1 T2
59
T3
61
60
62
4
5
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 14 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
14 |
22
U2U1
31
22
53
63
64
V1 V2
21
W1 W2
33
53
63
31
33 10
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 15 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
| 15
X Y
65
14
15
26
34
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 16 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
16 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
OBJ_BUCH-557-005.book Page 17 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
Deutsch | 17
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Paneelsägen
f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild in
deutscher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 27 gekennzeichnet).
läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die
Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Ar-
beitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Be­diener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
f Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Ma-
terialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
f Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum ro-
tierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch ange­geben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
f Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um ei­nen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
ße und mit der passenden Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals
unkenntlich.
f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerk­zeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Säge­blatt in Kontakt kommen.
f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebe-
reich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kon-
takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.ä. aus
dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.
f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einle-
geplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Säge­blatt verletzen.
f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-557-005.book Page 18 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
18 | Deutsch
f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be­dient wird.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser­klasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Perso­nen blenden.
f Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen einen
Laser anderen Typs aus. Von einem nicht zu diesem Elek-
trowerkzeug passenden Laser können Gefahren für Perso­nen ausgehen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretati­on der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Laserstrahlung nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektro­werkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sä-
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Symbole und ihre Bedeutung
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beachten Sie die Abmessun­gen des Sägeblatts. Der Loch­durchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Redu­zierstücke oder Adapter.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszufüh­ren. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –47 ° bis +53° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0 ° bis 45 ° mög­lich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz, sowie Span- und Faserplatten.
Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nicht geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra­fikseiten.
1 Staubbeutel 2 Spanauswurf 3 Kabelhalter 4 Knopf zum Lösen des Werkzeugarms 5 Handgriff 6 Schutzhaube 7 Pendelschutzhaube 8 Sägeblatt 9 Gleitrolle
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 19 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
10 Anschlagschiene 11 Bohrungen für Schnellspannzwinge 12 Einlegeplatte 13 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal) 14 Winkelanzeiger (horizontal) 15 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 16 Bohrungen für Montage 17 Sägetisch 18 Bohrungen für Verlängerungsbügel 19 Verlängerungsbügel 20 Innensechskantschlüssel (6 mm)/
Kreuzschlitzschraubendreher
21 Anschlagschraube für 45° -Gehrungswinkel (vertikal) 22 Anschlagschraube für 0° -Gehrungswinkel (vertikal) 23 Lasereinheit 24 Beleuchtungseinheit (Power Light) 25 Zugvorrichtung 26 Transportgriff 27 Laser-Warnschild 28 Schalter für Beleuchtung („LED“) 29 Schalter für Schnittlinienkennzeichnung („Laser“) 30 Tiefenanschlag 31 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) 32 Feststellschraube der Zugvorrichtung 33 Innensechskantschrauben (6 mm) der Anschlagschiene 34 Griffmulden 35 Transportsicherung 36 Batteriefach 37 Ein-/Ausschalter 38 Längenanschlag 39 Sägetischverlängerung 40 Befestigungsset „Verlängerungsbügel“ 41 Gehäusesteg 42 Untergestell* 43 Befestigungsset „Untergestell“* 44 Spindelarretierung 45 Innensechskantschraube (6 mm) für Sägeblattbefesti-
gung
46 Spannflansch 47 Innerer Spannflansch 48 Flügelmutter zur Fixierung der Sägetischverlängerung 49 Schnellspannzwinge 50 Schnell-Entriegelung 51 Feststellknauf der Schnellspannzwinge 52 Flügelmutter der Schnellspannzwinge 53 Winkelanzeiger (vertikal) 54 Flügelmutter zur Fixierung des Längenanschlags 55 Kontermuttern des Tiefenanschlags 56 Arretiermutter des Tiefenanschlags 57 Gehäuseanschlag für Tiefenanschlag 58 Schrauben für Einlegeplatte
Deutsch | 19
59 Abdeckung 60 Rändelschraube 61 Stellschraube für horizontale Laserpositionierung 62 Stellschraube für vertikale Laserpositionierung 63 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 64 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 65 Schraube für Winkelanzeiger (horizontal)
*Abg ebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Paneelsäge PCM 8 S
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Lasertyp
3 603 L02 0..
W 1200
-1
min
nm
mW
5200
650
<1 Laserklasse Gewicht entsprechend EPTA-
kg 18,7
Procedure 01/2003 Schutzklasse
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 23. Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Ge­räte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,24 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abw ei­chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro­werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
/II
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
mm 210 mm 1,4–2,0 mm 30
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 98 dB(A); Schallleis­tungspegel 111 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029:
=3,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro­werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
2
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 20 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
20 | Deutsch
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029, EN 60825-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbei­ten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefe­rumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführ­ten Teile mitgeliefert wurden:
– Paneelsäge mit vormontiertem Sägeblatt – Staubbeutel 1 – Feststellknauf 13 – Verlängerungsbügel 19 (2x) – Befestigungsset „Verlängerungsbügel“ 40
(2 U-Profile mit Schrauben) – Sägetischverlängerung 39 – Längenanschlag 38 – Schnellspannzwinge 49
– Innensechskantschlüssel/Kreuzschlitzschraubendreher
20
– Batterien (3x, Größe LR03, 1,5 V)
bei Geräteausführungen mit Untergestell:
– Untergestell 42
(16 Profile, 4 Kappen)
– Befestigungsset „Untergestell“ 43
(24 Schrauben mit Muttern für Montage, 4 Schrauben mit Muttern für Befestigung Elektrowerkzeug, 4 Unterleg­scheiben)
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg­fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funkti­on untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sach­gerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Montage von Einzelteilen
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät
und vom mitgelieferten Zubehör.
– Beachten Sie zur Arbeitserleichterung bei der Montage der
mitgelieferten Geräteelemente, dass sich das Elektro­werkzeug in Transportstellung befindet.
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher – Winkellehre – Ring- oder Gabelschlüssel (12 mm)
für die Montage des Untergestells
– Ring- oder Gabelschlüssel (14 mm)
für die Kontermuttern des Tiefenanschlags
– Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm)
für die Grundeinstellung der Gehrungswinkel (vertikal)
Sägetischverlängerung und Längenanschlag montieren (siehe Bild A)
Die Sägetischverlängerung 39 und der Längenanschlag 38 können links oder rechts vom Elektrowerkzeug positioniert werden.
– Stecken Sie je nach Bedarf die Sägetischverlängerung und
den Längenanschlag auf den gewünschten Verlängerungs­bügel 19 und ziehen Sie die jeweilige Flügelmutter fest.
Verlängerungsbügel montieren (siehe Bild A)
Verwenden Sie zur Fixierung das Befestigungsset „Verlänge­rungsbügel“ 40. (2 U-Profile mit Schrauben)
– Kippen Sie das Elektrowerkzeug, so dass Sie die Verlänge-
rungsbügel an der Unterseite des Geräts fixieren können.
– Halten Sie ein U-Profil über einen Gehäusesteg 41, so dass
die Bohrungen beider Teile fluchten.
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 21 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
– Schieben Sie einen Verlängerungsbügel bis zum Anschlag
durch die Bohrungen 18, durch das U-Profil und durch die
Gehäusestege. – Ziehen Sie die Schraube am U-Profil zur Sicherung des
Verlängerungsbügels an. – Wiederholen Sie die Arbeitsschritte für den zweiten Ver-
längerungsbügel an der anderen Seite des Elektrowerk-
zeugs.
Feststellknauf montieren (siehe Bild B)
– Schrauben Sie den Feststellknauf 13 in die entsprechende
Bohrung unterhalb der Einlegeplatte 12.
f Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Batterien einsetzen (siehe Bild C)
– Öffnen Sie das Batteriefach 36. – Setzen Sie die mitgelieferten Batterien entsprechend der
vorgegebenen Polung ein. – Schließen Sie das Batteriefach.
Stationäre oder flexible Montage
f Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf ei-
ne ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank)
montieren. Montage mit Untergestell (siehe Bilder D1–D2)
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset „Unterge­stell“ 43. (24 Schrauben mit Muttern für Montage, 4 Schrau­ben mit Muttern für Befestigung Elektrowerkzeug, 4 Unterleg­scheiben)
– Schrauben Sie das Untergestell 42 zusammen. Ziehen Sie
die Schrauben fest an. – Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf der Auflagefläche
des Untergestells. Dazu dienen die Bohrungen 16 am Elek-
trowerkzeug sowie die Langlöcher am Untergestell.
Montage ohne Untergestell (siehe Bild E)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die
Bohrungen 16.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi­sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffe n zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
arbeitenden Materialien.
Deutsch | 21
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
kommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Eigenabsaugung (siehe Bild F)
– Stecken Sie den Staubbeutel 1 in den Spanauswurf 2. Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den beweg-
lichen Geräteteilen in Berührung kommen. Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 2 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 36 mm) anschließen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder G1G4)
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Ge­schwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektro­werkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsan­leitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Materi­al, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Ziehen Sie die Transportsicherung 35 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90° . Lassen Sie die Transportsiche-
rung in dieser Stellung einrasten. Der Werkzeugarm ist nun in der Arbeitsstellung arretiert. – Drehen Sie die Innensechskantschraube 45 mit dem mit-
gelieferten Innensechskantschlüssel 20 und drücken Sie
gleichzeitig die Spindelarretierung 44 bis diese einrastet. – Halten Sie die Spindelarretierung 44 gedrückt und drehen
Sie die Schraube 45 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewin-
de!). – Nehmen Sie den Spannflansch 46 ab. – Drücken Sie auf den Knopf 4 und schwenken Sie die Pen-
delschutzhaube 7 bis zum Anschlag nach hinten. – Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und
entnehmen Sie das Sägeblatt 8. – Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach
unten.
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 22 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
22 | Deutsch
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montie­renden Teile.
– Drücken Sie auf den Knopf 4, schwenken Sie die Pendel-
schutzhaube 7 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spann-
flansch 47.
f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach
unten.
– Setzen Sie den Spannflansch 46 und die Schraube 45 auf.
Drücken Sie die Spindelarretierung 44 bis diese einrastet und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
– Zum anschließenden Arbeiten müssen Sie den Werkzeug-
arm wieder entsperren. Lösen Sie dazu die Transportsi­cherung 35 durch Ziehen nach außen und Drehen um 90° .
Betrieb
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild H)
Die Transportsicherung 35 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu ver­schiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 5 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 35 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 35 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90° . Lassen Sie die Transportsiche­rung in dieser Stellung einrasten.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Lösen Sie die Feststellschraube 32, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorne und zie­hen Sie die Feststellschraube wieder fest.
– Schrauben Sie den Tiefenanschlag 30 ganz nach oben.
(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 24)
– Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 17 den Fest-
stellknauf 13 an.
– Drücken Sie auf den Knopf 4 und schwenken Sie gleichzei-
tig den Werkzeugarm am Handgriff 5 nach unten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 35 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90° . Lassen Sie die Transportsiche­rung in dieser Stellung einrasten.
– Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.
Sägetisch verlängern (siehe Bild I)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
– Lösen Sie die Flügelmutter 48 und ziehen Sie die Säge-
tischverlängerung 39 auf dem Verlängerungsbügel bis zum gewünschten Abstand nach außen.
– Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.
Werkstück befestigen
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs­sen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspan­nen sind.
Vertikale Fixierung (siehe Bild J1)
– Stecken Sie die mitgelieferte Schnellspannzwinge 49 in ei-
ne der dafür vorgesehenen Bohrungen 11. – Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschie-
ne 10. – Drücken Sie auf die Schnell-Entriegelung 50 und passen
Sie die Schnellspannzwinge dem Werkstück an. – Drehen Sie danach den Knauf 51 im Uhrzeigersinn und fi-
xieren Sie somit das Werkstück.
Horizontale Fixierung (siehe Bild J2)
– Lösen Sie die Flügelmutter 52 und ziehen Sie die Schnell-
spannzwinge auseinander. – Stecken Sie die nun „reduzierte“ Schnellspannzwinge 49
in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 11. – Drücken Sie das Werkstück fest auf den Sägetisch 17. – Drücken Sie auf die Schnell-Entriegelung 50 und passen
Sie die Schnellspannzwinge dem Werkstück an. – Drehen Sie danach den Knauf 51 im Uhrzeigersinn und fi-
xieren Sie somit das Werkstück.
Werkstück lösen
– Zum Lösen der Schnellspannzwinge drehen Sie zuerst den
Knauf 51 gegen den Uhrzeigersinn. – Drücken Sie dann auf die Schnell-Entriegelung 50 und zie-
hen die Gewindestange vom Werkstück weg.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 24).
f Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 47° (linksseitig) bis 53° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser angezogen
ist. – Drehen Sie den Sägetisch 17 am Feststellknauf nach links
oder rechts bis der Winkelanzeiger 14 den gewünschten
Gehrungswinkel anzeigt. – Ziehen Sie den Feststellknauf 13 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwende­ten Gehrungswinkeln rastet der Sägetisch 17 bei folgenden
Standardwinkeln ein:
links rechts
45° 30° 22,5° 15 ° 15° 22,5° 30° 45°
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 23 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
– Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser angezogen
ist.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 am Feststellknauf nach links
oder rechts bis der gewünschte Standard-Gehrungswinkel einrastet.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Spanngriff 31. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 5 bis der
Winkelanzeiger 53 den gewünschten Gehrungswinkel an­zeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
Sie den Spanngriff 31 wieder fest.
Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwin­kel 0° und 45° sind werkseitig eingestellte Anschlagschrau-
ben (22 und 21) vorgesehen. – Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am Handgriff 5 bis
zum Anschlag nach rechts (0°) oder bis zum Anschlag nach links (45 °).
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten (siehe Bild L)
–Zur Inbetriebnahme ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 37
in Richtung des Handgriffs 5.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 37 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben. Nur durch das Drücken auf den Knopf 4 kann der Werkzeug-
arm nach unten geführt werden. –Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Ziehen des
Ein-/Ausschalters den Knopf 4 drücken.
Ausschalten –Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 37 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise f Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschlä­ge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlag­schiene haben.
Arbeitsbereich beleuchten (Power Light) (siehe Bild M)
Sorgen Sie dafür, dass der unmittelbare Arbeitsbereich aus­reichend beleuchtet ist.
Deutsch | 23
– Schalten Sie dazu die Beleuchtungseinheit 24 mit dem
Schalter 28 ein.
Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild N)
Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positio­nieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
– Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 29
ein. – Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der
rechten Kante der Laserlinie aus. Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittlinie noch korrekt an-
gezeigt wird (siehe „Laser justieren“, Seite 24). Der Laser­strahl kann sich z.B. durch die Vibrationen bei intensivem Ge­brauch verstellen.
Position des Bedieners (siehe Bild O) f Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich ver-
setzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt. – Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern. – Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel Höhe x Breite[mm]
horizontal vertikal
45°
45°
45° 45°
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitge­lieferten Schnellspannzwinge 49 links oder rechts vom Säge­blatt festgespannt werden können): 160 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0° /0° ): 70 mm Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild P)
– Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lö-
sen Sie die Feststellschraube 32, falls diese angezogen ist.
Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Rich-
tung Anschlagschiene 10 und ziehen Sie die Feststell-
schraube 32 wieder an. – Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest. – Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Knopf 4 und führen Sie den Werkzeug-
arm mit dem Handgriff 5 langsam nach unten. – Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
70 x 282 mm 70 x 200 mm 35 x 282 mm 35 x 200 mm
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 24 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
24 | Deutsch
Sägen mit Zugbewegung
– Für Schnitte mit Hilfe der Zugvorrichtung 25 (breite Werk-
stücke) lösen Sie die Feststellschraube 32, falls diese an­gezogen ist.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest. – Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. – Ziehen Sie den Werkzeugarm soweit von der Anschlag-
schiene 10 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Knopf 4 und führen Sie den Werkzeug-
arm mit dem Handgriff 5 langsam nach unten. – Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlag-
schiene 10 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßi-
gem Vorschub durch. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild Q)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 38 verwenden.
– Lösen Sie die Flügelmutter 54 und positionieren Sie den
Längenanschlag im gewünschten Abstand zum Sägeblatt. – Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest. – Legen Sie das Werkstück an den Anschlag an. Überprüfen
Sie nochmals an Hand der durch den Laser gekennzeich-
neten Schnittlinie, ob der Längenanschlag richtig positio-
niert ist. – Sägen Sie nun dieses und die weiteren Werkstücke auf die
gleiche Länge entsprechend den Arbeitsschritten in den
Abschnitten „Sägen“.
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild R)
Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen.
– Lösen Sie die beiden Kontermuttern 55 mit einem han-
delsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (14 mm). – Lösen Sie die Arretiermutter 56 und schrauben Sie den
Tiefenanschlag 30 gegen den Uhrzeigersinn ganz nach
oben. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 5 in die
Position, bei der die gewünschte Nut-Tiefe erreicht wird. – Schrauben Sie den Tiefenanschlag 30 im Uhrzeigersinn bis
das Schraubenende den Gehäuseanschlag 57 berührt. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. – Ziehen Sie zuerst die Arretiermutter 56 und danach die
Kontermuttern 55 wieder fest.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müs­sen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag­schiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich müssen Sie spezielle Halterungen anferti­gen.
Einlegeplatte auswechseln (siehe Bild S)
Die roten Einlegeplatten 12 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 58 mit dem mitgelieferten
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie
die alten Einlegeplatten. – Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein. – Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben
möglichst weit rechts an, so dass auf der ganz en Länge der
möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einle-
geplatte in Berührung kommt. – Wiederholen Sie die Arbeitschritte analog für die neue lin-
ke Einlegeplatte.
58
Profilleisten bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbei­ten:
– gegen die Anschlagschiene an-
gestellt
– flach liegend auf dem Sägetisch
Des Weiteren können Sie abhängig von der Breite der Profil­leiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zu­erst an einem Abfallholz aus.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Laser justieren
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0° einrastet. – Nehmen Sie die Abdeckung 59 ab. (siehe Bild T1)
Überprüfen: (siehe Bild T2) – Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie. – Drücken Sie auf den Knopf 4 und führen Sie den Werkzeug-
arm mit dem Handgriff 5 langsam nach unten. – Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des Sä-
geblatts mit der Schnittlinie fluchten. – Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und führen
Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben. – Spannen Sie das Werkstück fest. – Schalten Sie den Laserstrahl mit dem Schalter 29 ein.
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 25 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
Der Laserstrahl muss auf der gesamten Länge mit der Schnitt­linie auf dem Werkstück bündig sein, auch wenn der Werk­zeugarm nach unten geführt wird.
Einstellen: (siehe Bild T3) – Lösen Sie die Rändelschraube 60.
– Drehen Sie die Stellschraube 61 (horizontale Laserpositi-
onierung) und/oder 62 (vertikale Laserpositionierung) bis der Laserstrahl auf der gesamten Länge mit der Schnittli­nie auf dem Werkstück bündig ist.
– Ziehen Sie die Rändelschraube vorsichtig wieder fest.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0° einrastet.
Überprüfen: (siehe Bild U1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 8 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild U2) – Lösen Sie den Spanngriff 31.
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 22 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Spanngriff 31 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
be 22 wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 53 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 0 °-Marke der Skala 63 ist, lösen Sie die Schrau­be 64 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendre­her und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0° einrastet. – Lösen Sie den Spanngriff 31 und schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff 5 bis zum Anschlag nach links
(45° ). Überprüfen: (siehe Bild V1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 17. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 8 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild V2) – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 21 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel
(10 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Spanngriff 31 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
be 21 wieder fest.
Deutsch | 25
Falls der Winkelanzeiger 53 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 45 °-Marke der Skala 63 ist, überprüfen Sie zu­erst noch einmal die 0 °-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstel­lung des 45° -Gehrungswinkels.
Anschlagschiene ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0° einrastet.
Überprüfen: (siehe Bild W1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und legen Sie sie
zwischen Anschlagschiene 10 und Sägeblatt 8 auf den Sä­getisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit der Anschlagschiene auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild W2) – Lösen Sie alle Innensechskantschrauben 33 mit dem mit-
gelieferten Innensechskantschlüssel 20.
– Verdrehen Sie die Anschlagschiene 10 soweit bis die Win-
kellehre auf der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten (siehe Bild X)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0° einrastet.
Überprüfen:
Die Mittellinie des Winkelanzeigers 14 muss in einer Linie mit der 0° -Marke der Skala 15 sein.
Einstellen:
– Lösen Sie die Schraube 65 mit einem handelsüblichen
Kreuzschlitzschraubendreher und richten Sie die Mittelli­nie des Winkelanzeigers entlang der 0 °-Marke aus.
– Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Transport (siehe Bild Y)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie fol­gende Schritte durchführen:
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek-
trowerkzeug montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.
– Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 26 oder
greifen Sie in die Griffmulden 34 seitlich am Sägetisch.
f Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
Rückenverletzungen zu vermeiden.
f Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 26 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
26 | English
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sau­ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Be­reich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 9 und die Beleuch­tungs- und Lasereinheit (24, 23).
Zubehör
Staubbeutelset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 222
Verlängerungsbügel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneelen und Leisten
Sägeblatt 210 x 30 mm,
48 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 430
Sägeblatt 210 x 30 mm,
24 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 429
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
W
ARNIN
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in­cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
When using electric tools basic safety
G
precautions should always be followed
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 27 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec tric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
English | 27
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sliding Mitre Saws
f The machine is delivered with a warning label in Ger-
man language (marked with the number 27 in the rep­resentation of the machine on the graphic page). Before putting into operation for the first time, attach the supplied sticker in your national language over the German warning label.
f Never make warning signs on the machine unrecognis-
able.
f Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently com­ing into contact with the saw blade.
f Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
f Keep hands away from the cutting area while the ma-
chine is running. Danger of injury when coming in contact
with the saw blade.
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 28 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
28 | English
f Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running. Al-
ways guide the tool arm back to the neutral position first
and then switch the machine off.
f Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is damage
of kickback, when the saw blade becomes wedged in the
workpiece.
f Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
f Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips,
etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator
with high speed.
f Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip. f Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clearance of your hand to the rotating saw blade is too
small.
f Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
f If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade
comes to a complete stop. To prevent kickback, the
workpiece may not be moved until after the machine
has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
f Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce nar-
row kerf causing excessive friction, blade binding and kick-
back.
f Always use saw blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbor holes. Saw blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run ec-
centrically, causing loss of control. f Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
f Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working. f Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flaw less insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
f Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
f Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from
being operated by untrained persons.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself, not even from
a distance. This power tool produces laser class 2 laser ra-
diation according to EN 60825-1. This can lea d to persons being blinded.
f Do not replace the installed laser with another laser
type. A laser that does not fit to this power tool could pose
dangers for other persons.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Never leave the machine before it has come to a com-
plete stop. Cutting tools that are still running can cause in-
juries.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho r­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
Laser Radiation Do not stare into beam Class 2 laser product
Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of
injury when coming in contact with the saw blade.
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-557-005.book Page 29 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
Symbols and their meaning
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use re­ducers or adapters.
Do not dispose of power tools into house­hold waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Product Description and Specifica­tions
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. Horizontal mitre angles of –47 ° to +53 ° as well as vertical bevel angles of 0° to 45 ° are possible. The machine is designed with sufficient capacity for sawing hard and softwood as well as press and particle board.
The power tool is not suitable for cutting aluminium or other non-ferrous metals or alloys.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Dust bag 2 Sawdust ejector 3 Cable holder 4 Button for releasing the tool arm 5 Handle 6 Blade guard 7 Retracting blade guard 8 Saw blade
9 Roller 10 Fence 11 Holes for quick-action clamp 12 Insert plate
English | 29
13 Locking knob for various mitre angles 14 Mitre angle indicator 15 Scale for mitre angle (horizontal) 16 Mounting holes 17 Saw table 18 Drill holes for extension bars 19 Extension bar 20 Allen key (size 6 mm)/Phillips screwdriver 21 Stop screw for 45° bevel angle (vertical) 22 Stop screw for 0° bevel angle (vertical) 23 Laser unit 24 Lighting unit (Power Light) 25 Slide device 26 Transport handle 27 Laser warning label 28 Switch for light (“LED”) 29 Switch for marking of cutting line (“Laser”) 30 Depth stop 31 Bevel lock lever 32 Locking screw for slide device 33 Allen screws (6 mm) of the fence 34 Recessed handles 35 Transport safety-lock 36 Battery compartment 37 On/Off switch 38 Material stop 39 Saw-Table extension 40 Fastening kit for extension bar 41 Casing fin 42 Base unit* 43 Fastening kit for “base unit”* 44 Spindle lock 45 Allen screw (size 6 mm) for mounting of saw blade 46 Clamping flange 47 Interior clamping flange 48 Wing nut for locking of the saw-table extension 49 Quick-action clamp 50 Quick-release button 51 Locking knob of the quick-action clamp 52 Wing nut of the quick-action clamp 53 Indicator for bevel angle 54 Wing nut for locking of the length stop 55 Lock nuts of the depth stop 56 Stop nut of the depth stop 57 Casing stop for depth stop 58 Screws for insert plate 59 Cover 60 Knurled screw 61 Set screw for horizontal laser positioning 62 Set screw for vertical laser positioning 63 Scale for bevel angle
Bosch Power Tools 1 609 929 U68 | (5.7.11)
OBJ_BUCH-557-005.book Page 30 Tuesday, July 5, 2011 4:08 PM
30 | English
64 Screw for bevel angle indicator 65 Screw for mitre angle indicator
*Accessories s hown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Sliding Mitre Saw PCM 8 S
Article number Rated power input No-load speed Laser type
Laser class Weight according to
3 603 L02 0..
W 1200
-1
min
nm
mW
kg 18.7
5200
650
<1
2
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 33. Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other
equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.24 ohm.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ­ent voltages and models for specific coun tries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your mac hine. The trade names of the individual machines may vary.
/II
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade body thickness Mounting hole diameter
mm 210 mm 1.4–2.0 mm 30
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 61029. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 98 dB(A); Sound power level 111 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 61029:
=3.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working pe­riod.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 61029, EN 60825-1 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Avoid unintentional starting of the machine. During as-
sembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the op­erating instructions.
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed be­low have been supplied:
– Sliding mitre saw with premounted saw blade –Dust bag 1 – Locking knob 13 – Extension bar 19 (2x) – Fastening kit for extension bar 40
(2 U-profiles with screws) – Saw-table extension 39 – Length stop 38 – Quick-action clamp 49 – Allen key/Phillips screwdriver 20 – Batteries (3x, size LR03, 1,5 V)
for machine versions with base unit:
–Base unit 42
(16 Profiles, 4 end caps) – Fastening kit for base unit 43
(24 screws with nuts for assembly, 4 screws with nuts for
fastening of the machine, 4 washers) Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool.
1 609 929 U68 | (5.7.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 120 hidden pages