Bosch PCM 8S User Manual

OBJ_BUCH-558-005.book Page 1 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
PCM 8 S
1 609 92A 0VN (2014.10) PS / 192 EEU
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-558-005.book Page 2 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 16
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 27
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 37
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 48
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 59
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 72
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 83
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 95
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 106
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 118
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 140
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 150
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 160
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 170
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 181
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 3 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
5
12345
| 3
6
25
24
23
22
21
20
PCM 8 S
7
8
9
10
11
12
13141516171819
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
LED
Laser
26
37
36
3
35
11
33 32
34 31
30
27
29
28
OBJ_BUCH-558-005.book Page 4 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
4 |
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 5 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 6 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
6 |
*
4 x
24 x
4 x
4 x
* Występuje nie we wszystkich modelach * Není k dispozici u všech provedení stroje * Nedodáva sa k všetkým vyhotoveniam toho výrobku * Nem minden kivitel esetén van meg * Установлено не на всех исполнениях инструмента *не у всіх моделях приладу * Барлық құрылғыларда емес * Nu există în dotare la toate modelele * Не е налично при всички изпълнения на електроинструмента * Не е на располагање за сите модели на уреди * Ne postoji kod svih konstrukcija uredjaja * Ne obstaja pri vseh izvedbah naprave * Ne postoji kod svih izvedbi uređaja * Ei ole kõikidel mudelitel * Netiek piegādāts visiem elektroinstrumenta izpildījumiem * Yra ne visuose prietaiso modeliuose
4 x
2 x
2 x
2 x
2 x
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 7 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
A
18
38
| 7
19
39
40
19
41
B C
12
13
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
36
OBJ_BUCH-558-005.book Page 8 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
8 |
D1
43
42
D2 E
43
16
16
16
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 9 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
| 9
F
1
2
G1
G2 G3
46
45
20
44
7
G4 H
47
8
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
35
OBJ_BUCH-558-005.book Page 10 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
10 |
I
J2
39
48
52
J1
51
49
50
10
11
LK
21
22
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
31
53
4
0
0
60
OBJ_BUCH-558-005.book Page 11 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
M
24
N
| 11
28
29
23
O
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 12 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
12 |
P
25
10
32
Q
S
R
30
54
56
38
55
57
12
58
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 13 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
| 13
T1 T2
59
T3
61
60
62
4
5
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 14 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
14 |
U2U1
22
22
31
53
63
64
V1 V2
21
W1 W2
33
53
63
31
33 10
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 15 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
| 15
X Y
65
14
15
26
34
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 16 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
16 | Polski
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona­rzędzi
Aby zabezpieczyć się przed porażeniem
elektrycznym, niebezpieczeństwem skale­czenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzę­dzia należy stosować następujące podstawowe środki bez­pieczeństwa.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki bez­pieczeństwa należy starannie przechowywać.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektro­narzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi, zasila­nych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze­nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto­sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura­zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do­prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 17 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze­czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał­by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal­nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ukośnicami do paneli
W zakres dostawy elektronarzędzia wchodzi tabliczka
ostrzegawcza (na schemacie elektronarzędzia znajdu­jącym się na stronie graficznej oznaczona jest ona nu­merem 27).
Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa­dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol­skim.
Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych,
znajdujących się na elektronarzędziu.
Nie wolno w żadnym wypadku stawać na elektronarzę-
dzie. W przypadku przewrócenia się elektronarzędzia lub
niezamierzonego kontaktu z tarczą pilars ką może dojść do poważnych obrażeń.
Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje prawidło-
wo i czy może się swobodnie poruszać. W żadnym wy-
padku nie wolno blokować osłony w położeniu otwartym.
Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z obszaru pracy
piły podczas gdy jest ona włączona. Zawsze ustawić naj-
pierw głowicę w pozycji spoczynku i wyłączyć elektrona­rzędzie.
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu
obrabianego należy je uruchomić. W przeciwnym wy-
padku tarcza pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie obrabianym i spowodować odrzut.
Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie za-
nieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone, zanie-
czyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli nad narzędziem.
Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z płaszczyzny
roboczej, oprócz przedmiotu obrabianego, wszystkie narzędzia nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna lub
inne przedmioty, które zetkną się z obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać odrzucone z dużą prędkością w kie­runku osoby obsługującej.
Podłogę należy regularnie oczyszczać z wiórów drew-
nianych i resztek obrabianego materiału. Istnieje nie-
bezpieczeństwo poślizgnięcia się lub potknięcia.
Element obrabiany należy zawsze unieruchomić. Nie
obrabiać przedmiotów, które są za małe aby je można było unieruchomić. W innym wypadku odstęp między rę-
ką obsługującego a obracającą się tarczą pilarską będzie za mały.
Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do mate-
riałów, które zostały podane w rozdziale dotyczącym użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. W przeciw-
nym wypadku elektronarzędzie może ulec przeciążeniu.
W przypadku zakleszczenia się tarczy pilarskiej w ma-
teriale należy wyłączyć elektronarzędzie i mocno przy­trzymać obrabiany przedmiot aż do całkowitego za­trzymania się tarczy. Aby uniknąć zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot można poruszyć dopiero po cał­kowitym zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed ponow-
nym uruchomieniem elektronarzędzia należy skontrolo­wać usunąć przyczynę zakleszczenia się tarczy.
Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tarcz pilar-
skich. Tarcze tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawiony-
mi zębami powodują – przez zbyt wąski rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i odrzut.
Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwym roz-
miarze i z odpowiednią średnicą wewnętrzna (np. w kształcie rombu lub okrągłą). Tarcze tnące, które nie od-
powiadają danemu typowi pilarki, nie zapewniają dokład­nego ruchu obrotowego i prowadzą do utraty kontroli nad elektronarzedziem.
Nie używać tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szyb­kotnącej HSS.
Polski | 17
Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 18 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
18 | Polski
Nie dotykać tarczy pilarskiej po zakończeni u cięcia, za-
nim tarcza się nie ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo
podczas cięcia.
Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki. Uszkodz oną podkładkę należy wymienić.
podkładką istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego
uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowa­nym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodz o­ne przedłużacze należy wymienić na nowe. Tylko w ten
sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpie­czeństwa elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi być suche i zamykane na klucz.
zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie uszkodzo­ne lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczonych osób.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów­nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi­cie. Można w ten sposób spowodować wy-
padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie wzroku.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada­nia wiązki.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
Nie zamieniać wbudowanego laseru na laser innego ty-
pu. Laser nie pasujący do niniejszego elektronarzędzia mo-
że być źródłem zagrożenia dla osób.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim
się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą in-
ercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo­du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Podczas pracy z uszkodzoną
Tylko w ten sposób można
Symbole i ich znaczenia
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te symbole i ich znacze­nia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
Symbole i ich znaczenia
Promieniowanie laserowe
Nie wpatrywać się w wiązkę Urządzenie laserowe klasy 2
Trzymać dłonie z dala od obszaru pra-
cy piły podczas gdy jest ona włączona.
Zetknięcie się z obracającą się tarczą pi­ły oznacza niebezpieczeństwo zranienia.
Należy stosować maskę przeciwpyło-
wą.
Należy stosować okulary ochronne.
Należy stosować środki ochrony słu-
chu. Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu.
Niebezpieczna strefa! W miarę możli-
wości nie zbliżać do tej strefy rąk, pal­ców czy ramion.
Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pi­larskiej. Średnica otworu musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować ad­apterów, złączek lub zwężek.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do od­padów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do po­nownego użytkowania zgodnego z zasada­mi ochrony środowiska.
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 19 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniż-
szych wskazówek mogą spowodować pora­żenie prądem, pożar i/lub ciężkie obraże nia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia poprzecznego z posuwem wzdłużnym drewna po linii prostej. Możliwe są przy tym cięcia poziome pod kątem od – 47° do +53 ° oraz cięcia pionowe pod kątem od 0 ° do 45°. Moc elektronarzędzia przystosowana jest do cięcia drewna twardego i miękkiego oraz do cięcia płyt wiórowych i pilśnio­wych.
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do cięcia aluminium innych metali nieżelaznych.
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na­daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do­mowym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Worek na pył 2 Wyrzut wiórów 3 Uchwyt na przewód sieciowy 4 Przycisk do odblokowania głowicy narzędzia 5 Uchwyt 6 Osłona 7 Osłona wahliwa (dolna) 8 Tarcza pilarska
9 Rolka ślizgowa 10 Ogranicznik cięcia 11 Otwory na zacisk szybkomocujący 12 Podkładka 13 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów uciosu (poziom) 14 Wskaźnik kąta cięcia (poziom) 15 Skala dla kątów uciosu (poziom) 16 Otwory montażu 17 Stół pilarski 18 Otwory dla pałąka przedłużającego 19 Pałąk przedłużający 20 Klucz imbusowy (6 mm)/Wkrętak krzyżowy 21 Wkręt zderzakowy dla kąta uciosu 45° (pionowo) 22 Wkręt zderzakowy dla kąta uciosu 0° (pionowo) 23 Wyjście promieni laserowych 24 Oświetlenie (Power Light) 25 Przyciągarka 26 Uchwyt transportowy 27 Tabliczka ostrzegawcza lasera 28 Włącznik/wyłącznik oświetlenia („LED“)
29 Przycisk oznakowania linii cięcia („Laser“) 30 Ogranicznik głębokości 31 Uchwyt mocujący dla dowolnych kątów uciosu (pion) 32 Śruba mocująca przyciągarki 33 Śruba z gniazdem 6-kt (6 mm) szyny oporowej 34 Zagłębienia 35 Zabezpieczenie transportowe 36 Wnęka na baterie 37 Włącznik/wyłącznik 38 Ogranicznik długości 39 Przedłużka stołu pila rskiego 40 Zestaw montażowy „Pałąk przedłużający“ 41 Ścianka 42 Podstawa * 43 Zestaw montażowy „Podstawa“ * 44 Blokada wrzeciona 45 Śruba z gniazdem 6-kt (6 mm) do zamocowania tarczy
pilarskiej
46 Podkładka mocująca 47 Wewnętrzny kołnierz mocujący 48 Nakrętki motylkowe do zablokowania przedłużki stołu
pilarskiego
49 Ścisk jednoręczny 50 Układ szybkiego odblokowywania 51 Gałka nastawcza ścisku 52 Nakrętka motylkowa ścisku 53 Wskaźnik kąta cięcia (pion) 54 Nakrętki motylkowe do zablokowania prowadnicy
wzdłużnej
55 Przeciwnakrętki ogranicznika głębokości 56 Nakrętka mocująca ogranicznika głębokości 57 Prowadnica ogranicznika głębokości 58 Śruby podkładki 59 Osłona 60 Sruba radełkowana 61 Śruba nastawcza do poziomego pozycjonowania lasera 62 Śruba nastawcza do pionowego pozycjonowania lasera 63 Skala dla kątów uciosu (pion) 64 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (pion) 65 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (poziom)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardoweg o. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Polski | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 20 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
20 | Polski
Dane techniczne
Piła do cięcia paneli PCM 8 S
Numer katalogowy Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Typ lasera
3 603 L02 0..
W 1200
-1
min
nm
mW Klasa lasera Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,7 Klasa ochrony
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 24.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków na­pięcia. W przypadku niekorzystnych warunków sieciow ych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła za­silania mniejszej niż 0,24 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóce­niami.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię­ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz­nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich
Średnica tarczy pilarskiej Grubość tarczy Średnica otworu
mm 210 mm 1,4–2,0 mm 30
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed­stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga­niom następujących dyrektyw: 2009/125/WE (Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE, 2014/30/UE,
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:
=3,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo­stał zgodnie z określoną przez normę EN 61029 procedurą
5200
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-
650
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
<1
drgania.
2
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo­wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
/II
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo­zycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństw a, mają­ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo­czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale­nie kolejności operacji roboczych.
Montaż
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu wtyczka urządzenia nie może być podłączona do zasilania.
Zakres dostawy
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzędzia spraw­dzić, czy wszystkie niżej wymienione części zostały dostar­czone:
– Piła do cięcia paneli z zamontowaną tarczą pilarską –Worek na pył 1 – Gałka nastawcza 13
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 17.10.2014
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 61029-2-9. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
– Pałąk przedłużający (prowadnica) 19 (2x) – Zestaw montażowy „Pałąk przedłużający“ 40
(2 ceowniki ze śrubami)
– Przedłużka stołu pilarskiego 39 – Prowadnica wzdłużna 38 –Zacisk 49 – Klucz imbusowy/Wkrętak krzyżowy 20 – Baterie (3x, wielkość LR03, 1,5 V)
98 dB(A); poziom mocy akustyc znej 111 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
Proszę zwrócić uwagę na rysunki przedsta­wiające wszystkie elementy wchodzące w zestaw, znajdujące się na początku instrukcji obsługi.
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 21 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
w modelach z podstawą:
– Podstawa 42
(16 profili, 4 zatyczki)
– Zestaw montażowy „Podstawa“ 43
(24 śruby wraz z nakrętkami do montażu, 4 śruby wraz z nakrętkami do zamocowania elektronarzędzia, 4 podkładki)
Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie sprawdzić do­kładnie systemy kontrolne i zabezpieczające lub lekko uszko­dzone części pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z prze­znaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić, czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy się nie zakleszczają oraz czy któ­reś części nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane oraz spełniać wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego funkcjonowania. Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów kontrolnych i zabezpieczających oraz uszkodzonych części należy zlecić au­toryzowanej jednostce serwisowej.
Montaż pojedynczych elementów
– Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. – Usunąć całe opakowanie z elektr onarzędzia i dostarczone-
go wraz z nim osprzętu.
– Podczas montażu elementów urządzenia należy wziąć pod
uwagę, że elektronarzędzie znaj duje się w położeniu trans­portowym.
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w za­kres dostawy:
– Wkrętak krzyżowy –Kątownik – Klucz oczkowy lub widełkowy (12 mm)
do montażu podstawy
– Klucz oczkowy lub widełkowy (14 mm)
do przeciwnakrętek ogranicznika głębokości
– Klucz oczkowy lub widełkowy (10 mm)
do zgrubnego ustawienia kąta cięcia (pionowo)
Montaż przedłużki stołu pilarskiego i prowadnicy wzdłuż­nej (zob.rys.A)
Przedłużkę stołu pilarskiego 39 i prowadnicę wzdłużną 38 można zamontować z obu stron - z lewej lub prawej elektrona­rzędzia.
– W zależności od potrzeb przedłużkę i pr owadnicę wzdłuż-
ną można nałożyć na pożądany pałąk przedłużający 19, a następnie dociągnąć odpowiednią nakrętkę skrzydełko­wą.
Montaż pałąka przedłużającego (zob. rys. A)
Aby zablokować pałąk, należy zastosować zestaw montażowy „Pałąk przedłużający“ 40. (2 ceowniki ze śrubami)
– Przechylić elektronarzędzie tak, aby moż liwe było zamoco-
wanie pałąka przedłużającego na spodzie urządzenia.
– Przytrzymać ceownik nad ścianką 41 tak, aby otwory w
obu elementach pokrywały się.
– Wsunąć pałąk przedłuża jący aż do oporu przez otwory 18,
przez ceownik i przez ścianki.
– Aby zapewnić dobre zamocowanie pałąka, należy dociąg-
nąć śrubę na ceowniku.
– Powtórzyć wszystkie czynności, aby zamocować drugi pa-
łąk przedłużający po drugiej stronie elektronarzędzia.
Montaż gałki nastawczej (zob. rys. B)
–Wkręcić gałkę 13 do odpowiedniego otworu, znajdującego
się poniżej podkładki 12.
Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13 przed roz-
poczęciem cięcia. W innym przypadku tarcza pilarska mo-
głaby się zaklinować w przedmiocie obrabianym.
Wkładanie baterii (zob.rys.C)
– Otworzyć wnękę na baterie 36. – Włożyć załączone w dostawie baterie, zachowując przy
tym prawidłową biegunowość.
– Zamknąć wnękę na baterie.
Montaż stacjonarny lub ustawienie bez montażu
Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi, należy
przed użyciem przymocować elektronarzędzie do rów­nej i stabilnej powierzchni pracy (np. ławy roboczej).
Montaż z podstawą (zob. rys. D1 – D2)
Do montażu należy użyć zestawu montażowego „Podstawa“
43. (24 śruby wraz z nakrętkami do montażu, 4 śruby wraz z nakrętkami do zamocowania elektronarzędzia, 4 podkładki)
– Zmontować podstawę 42. Mocno dociągnąć śruby. – Zamocować elektronarzędzie na przeznaczonej do tego
powierzchni podstawy. Do mocowania użyć należy otwo­rów 16 na elektronarzędziu jak również otworów podłuż­nych na podstawie.
Montaż bez podstawy (zob. rys. E)
– Przymocować elektronarzędzie odpowiednimi śrubami do
płaszczyzny roboczej. Otwory na śruby 16.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub prze­dostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znaj­dujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate­riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie prze z odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze stosować odsysanie pyłu. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma­teriałami przeznaczonymi do obróbki.
System odsysania pyłu i wiórów może się zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami obrabianego materiału.
Polski | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 22 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
22 | Polski
– Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda. – Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się zatrzymała. – Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.
Odsysanie do worka (zob. rys. F)
–Wstawić worek na pył 1 do wyrzutnika wiórów 2. Podczas piłowania worek na pył nie może się zetknąć z rucho­mymi częściami urządzenia.
Opróżniać regularnie worek na pył.
Odsysanie zewnętrzne
Do wyrzutu wiórów 2 można też podłączyć rurę odkurzacza (Ø 36 mm).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Wymiana narzędzi (zob. rys. G1–G4)
Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje nie-
bezpieczeństwo zranienia. Stosować należy wyłącznie tarcze, których maksymalnie do-
puszczalna prędkość wyższa jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.
Stosować należy wyłącznie tarcze tnące, których parametry są zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.
Stosować należy wyłącznie tarcze, które zostały polecone przez producenta elektronarzędzia i które są dostosowane do rodzaju materiału, przeznaczonego do obróbki.
Demontaż tarczy pilarskiej
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Odchylić zabezpieczenie transportowe 35 kompletnie do
tyłu i przekręcić je o 90°. Zabezpieczenie transportowe na-
leży w tej pozycji zablokować. Głowica elektronarzędzia została zablokowana w pozycji ro-
boczej. – Wykręcać śrubę z gniazdem 6-kątnym 45 za pomocą dołą-
czonego do zestawu klucza imbusowego 20 wciskając jed-
nocześnie blokadę wrzeciona 44 aż ulegnie ona zabloko-
waniu. – Trzymając blokadę wrzeciona 44 wciśniętą, wykręcić śru-
45 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
(gwint lewy!). – Zdjąć kołnierz mocujący 46. –Wcisnąć przycisk 4 i odchylić osłonę wahliwą 7 całkowicie
do tyłu. – Przytrzymać osłonę w tej pozycji i wyjąć tarczę pilarską 8. – Przesunąć osłonę powoli ku dołowi.
Montaż tarczy pilarskiej
W razie potrzeby oczyścić przed mo ntażem wszystkie części, które mają być zamontowane.
– Wcisnąć przycisk 4, odchylić osłonę wahliwą 7 całkowicie
do tyłu i przytrzymać ją w tej pozycji. – Nałożyć nową tarczę pilarską na wewnętrzny kołnierz mo-
cujący 47.
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
Podczas montażu należy zwrócić uwagę na to, by kieru-
nek cięcia zębów (kierunek strzałki na tarczy pilar­skiej) zgadzał się z kierunkiem strzałki na osłonie!
– Przesunąć osłonę powoli ku dołowi. – Nałożyć kołnierz mocujący 46 i śrubę 45.
Wcisnąć blokadę wrzeciona 44, tak aby zaskoczyła ona w zapadce, a następnie dokręcić śrubę, obracając ją w kie­runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
– Przed rozpoczęciem pracy, konieczne jest odblokowanie
głowicy elektronarzędzia. W tym celu należy zwolnić za­bezpieczenie transportowe 35, pociągając je do zewnątrz i obracając o 90 °.
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Zabezpieczenie transportowe (zob. rys. H)
Zabezpieczenie transportowe 35 ułatwia obchodzenie się z elektronarzędziem podczas jego transportu.
Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy)
– Przesunąć głowicę narzędzia , trzymając za uchwyt 5 lekko
do dołu, aby odciążyć zabezpieczenie transportowe 35.
– Odchylić zabezpieczenie transportowe 35 kompletnie do
tyłu i przekręcić je o 90°. Zabezpieczenie transportowe na­leży w tej pozycji zablokować.
– Przesunąć powoli głowicę do góry.
Zabezpieczanie elektronarzędzia (pozycja transportowa)
– Jeżeli śruba mocująca 32 jest zaciągnięta, należy ją zwol-
nić. Przesunąć głowicę elektronarzędzia całkowicie do przodu i ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą.
– Przemieścić ogranicznik głębokości 30 całkowicie do gó-
ry. (zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 24)
– Aby zablokować stół pilarski 17, należy dokręcić gałkę na-
stawczą 13.
– Wcisnąć przycisk 4, odchylając równocześnie do dołu gło-
wicę elektronarzędzia przy uchwycie 5.
– Odchylić zabezpieczenie transportowe 35 kompletnie do
tyłu i przekręcić je o 90°. Zabezpieczenie transportowe na­leży w tej pozycji zablokować.
– Głowica elektronarzędzia została zablokowana i przygoto-
wana do transportu.
Przedłużanie stołu pilarskiego (zob. rys. I)
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
– Zwolnić nakrętki motylkowe 48 i pociągnąć przedłużkę
stołu pilarskiego 39 na pałąku przedłużającym do ze­wnątrz, aż do osiągnięcia pożądanego odstępu
– Ponownie dokręcić nakrętki motylko we.
Unieruchamianie przedmiotu obrabianego
Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo pra cy, należy zawsze unieruchomić przedmiot obrabiany. Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe, aby można było je unieruchomić.
OBJ_BUCH-558-005.book Page 23 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
Blokowanie w pionie (zob. rys. J1)
– Załączony w dostawie zacisk 49 wstawić do jednego z
przeznaczonych do tego celu otworów 11. – Docisnąć mocno przedmiot obrabian y do ogranicznika cię-
cia 10. – Nacisnąć na szybkie odblokowywanie 50 i dopasować za-
cisk do obrabianego elementu. – Na zakończenie przekręcić gałką 51 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, blokując w ten sposób ele-
ment przeznaczony do obróbki.
Blokowanie w poziomie (zob. rys. J2)
– Zwolnić nakrętki motylkowe 52 i rozciągnąć zacisk. – Wstawić „zredukowany“ zacisk 49 do jednego z przezna-
czonych do tego celu otworów 11. – Przycisnąć element przeznaczony do obróbki mocno do
stołu pilarskiego 17. – Nacisnąć na szybkie odblokowywanie 50 i dopasować za-
cisk do obrabianego elementu. – Na zakończenie przekręcić gałką 51 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, blokując w ten sposób ele-
ment przeznaczony do obróbki.
Zwalnianie elementu obrabianego
– Aby zwolnić zacisk, należy najpierw przekręcić gałkę 51 w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. – Nacisnąć na szybkie odblokowywanie 50 i odciągnąć pręt
gwintowany od obrabianego elementu.
Ustawianie kąta uciosu
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić pod­stawowe ustawienia elektronarzędzia (zob. „Kontrola i wyko­nywanie ustawień podstawowych“, strona 25).
Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13 przed roz-
poczęciem cięcia. W innym przypadku tarcza pilarska mo-
głaby się zaklinować w przedmiocie obrabianym.
Ustawianie kątów uciosu
Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od 47° (lewa strona) do 53° (prawa stron a).
– Poluzować gałkę nastawczą 13, jeżeli była dokręcona. – Przytrzymując za gałkę moc ującą, obrócić stół pilarski 17,
w lewo lub w prawo na tyle, by wskaźnik 14 wskazywał po-
żądany kąt cięcia. – Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 13.
Aby szybko i precyzyjnie nastawia ć często ustawiane kąty cięcia stół pilarski 17 zaskakuje w przypadku następujących
standardowych kątów:
lewa strona prawa strona
45° 30° 22,5° 15° 15° 22,5 ° 30 ° 45 °
– Poluzować gałkę nastawczą 13, jeżeli była dokręcona. – Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić stół pilarski 17
w lewo lub w prawo na tyle, aby zaskoczył pożądany stan-
dardowy kąt cięcia.
Ustawianie pionowych kątów uciosu (zob. rys. K)
Pionowy kąt uciosu może zostać ustawiony w zakresie od 0 ° do 45°.
– Poluzować uchwyt mocujący 31. – Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5 aż wskaźnik ką-
ta cięcia 53 pokaże żądany kąt cięcia.
– Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić uchwyt mo-
cujący 31.
Aby szybko i precyzyjnie nastawiać często standardowe kąty uciosu 0° i 45°, należy użyć fabrycznie ustawionych
wkrętów zderzakowych (22 i 21). – W tym celu przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5, aż
do oporu w prawo (0 °) lub do oporu w lewo (45°).
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo­ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale­ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Uruchomienie (zob. rys. L)
–W celu uruchomienia przesunąć włącznik/wyłącznik 37 w
kierunku uchwytu 5.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącz­nik 37 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego.
Głowicę elektronarzędzia można spuścić dopiero po naciśnię­ciu na przycisk 4.
–Do przecinania należy dlatego dodatkowo do pociągnięcia
za włącznik/wyłącznik, wcisnąć jeszcze przycisk 4.
Wyłączenie –W celu wyłączenia należy puścić włącznik/wyłącznik 37.
Wskazówki dotyczące pracy
Ogólne wskazówki dotyczące piłowania Podczas każdego cięcia upewnić się najpierw, czy tar-
cza pilarska nie styka się z ogranicznikiem cięcia, ści­skami stolarskimi czy też z innymi częściami urządze­nia. Usunąć ewentualnie zamocowane pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio je dopasować.
Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił bocznych.
Nie piłować skrzywionych przedmiotów. Przedmiot obrabia­ny musi równo przylegać do ogranicznika cięcia.
Oświetlenie zakresu pracy (Power Light) (zob. rys. M)
Bezpośredni zakres pracy musi być w wystarczającym stop­niu oświetlony.
– Włączyć w tym celu oświetlenie 24 włącznikiem 28.
Polski | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 24 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
24 | Polski
Oznakowanie linii cięcia (zob. rys. N)
Wiązka laserowa wskazuje linię cięcia tarcza pilarskiej. W ten sposób można dokładnie ustawić przedmiot obrabiany bez potrzeby otwierania osłony.
– Włączyć w tym celu wiązkę laserową przyciskiem 29. – Zaznaczyć linię cięcia w przedmiocie obrabianym z prawej
strony wiązki laserowej. Sprawdzić przed rozpoczęciem piłowania, czy linia cięcia jest
prawidłowo pokazywana (zob. „Wyregulowanie lasera“, strona 25). Wiązka laserowa może się przestawić z powodu wibracji podczas intensywnego użytkowania elektronarzę­dzia.
Pozycja operatora (zob. rys. O) Nie należy ustawiać się w jednej linii z tarczą z przodu
elektronarzędzia. Należy stawać zawsze w pozycji lek-
ko przesuniętej w bok. W ten sposób ciało jest poza zasię-
giem ewentualnego odrzutu. – Zachować bezpieczną odległość rąk, palców i ramion od
obracającej się tarcza pilarskiej. – Nie krzyżować ramion przed głowicą urządzenia.
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki
Maksymalna wielkość materiału:
Kąt uciosu wysokość x szerokość
poziom pion
45°
45°
45° 45°
[mm]
70 x 282 mm 70 x 200 mm 35 x 282 mm 35 x 200 mm
Minimalna wielkość materiału (= wszystkie elementy, prze­znaczone do obróbki, które mogą zostać przymocowane za pomocą załączonego w dostawie zacisku szybkomocującego 49 z lewej lub prawej strony tarczy pilarskiej): 160 x 40 mm (wysokość x szerokość)
maks. głębokość cięcia (0°/0 °): 70 mm Cięcie bez ciągnięcia (przycinanie) (zob. rys. P)
– W celu cięcia bez posuwu (małe przedmioty) poluzować
śrubę mocującą 32, jeżeli była dokręcona. Przesunąć gło-
wicę do oporu w kierunku ogranicznika cięcia 10 i dokręcić
ponownie śrubę 32. – Unieruchomić przedmiot obrabiany uwzględniając jego
wymiary. – Ustawić żądany kąt cięcia. – Włączyć elektronarzędzie. – Wcisnąć przycisk 4 i wolno poprowadzić do dołu głowicę
elektronarzędzia za uchwyt 5. – Przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym posu-
wem. – Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż tarcza pilarska
zatrzyma się całkowicie. – Przesunąć głowicę powoli do góry.
Cięcie z ciągnięciem
– W celu cięcia z pomocą przyciągarki 25 (szerokie przed-
mioty obrabiane) poluzować śrubę mocującą 32, jeże li by­ła dokręcona.
– Unieruchomić przedmiot obrabiany uwzględniając jego
wymiary. –Ustawić żądany kąt cięcia. – Odciągnąć głowicę na taką odległość od ogranicznika cię-
cia 10, aż tarcza pilarska znajdzie się przed przedmiotem
obrabianym. – Włączyć elektronarzędzie. – Wcisnąć przycisk 4 i wolno poprowadzić do dołu głowicę
elektronarzędzia za uchwyt 5. – Przycisnąć głowicę w kierunku ogranicznika cięcia 10 i
przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym posu-
wem. – Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż tarcza pilarska
zatrzyma się całkowicie. – Przesunąć głowicę powoli do góry.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej dłu­gości (zob. rys. Q)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można zastosować prowadnicę wzdłużną 38.
– Zwolnić śrubę motylkową 54 i ustawić prowadnicę wzdłuż-
ną w wybranej odległości od tarczy pilarskiej. – Ponownie dokręcić nakrętki motylko we. – Przyłożyć przedmiot obrabiany do ogranicznika. Skontro-
lować jeszcze raz na podstawie oznakowanej przez laser li-
nii cięcia, czy ogranicznik długości jest prawidłowo usta-
wiony. – Przecięć ten i następne elementy na tę samą długość, po-
stępując zgodnie z instrukcjami, zawartymi w rozdziałach
„Cięcie“.
Regulacja ogranicznika głębokości (wcinanie rowków) (zob.rys.R)
W celu piłowania rowków należy przestawić ogranicznik głę­bokości.
– Zwolnić obie przeciwnakrętki 55 z a pomocą dostępnego w
handlu klucza oczkowego lub widełkowego (14 mm). – Zwolnić nakrętkę 56 i przesunąć ogranicznik głębokości
30 do góry, obracając nim w kierunku przeciwnym do ru-
chu wskazówek zegara. – Odchylić głowicę elektronarzędzia przy uchwycie 5 do po-
zycji, przy której osiągnięta zostaje pożądana głębokość
rowka. – Wkręcić ogranicznik głębokości 30 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara tak, aby koniec wkrętu dotykał
prowadnicy 57. – Przesunąć powoli głowicę do góry. – Dociągnąć nakrętkę mocującą 56, a następnie przeciwna-
krętki 55.
Nietypowe przedmioty obrabiane
Przy piłowaniu wygiętych lub okrągłych przedmiotów należy je szczególnie starannie zabezpieczyć przed przesuwaniem się. Na linii cięcia nie może powstać szczelina między przed­miotem obrabianym, ogranicznikem cięcia i stołem pilarskim.
W razie potrzeby należy wykonać specjalne uchwyty.
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 25 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
Wymiana podkładki (zob. rys. S)
Czerwone podkładki 12 mogą się zużyć po dłuższym użytko­waniu elektronarzędzia.
Należy wymienić uszkodzone podkładki. – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Wykręcić śruby 58 za pomocą dołączonego do zestawu
wkrętaka krzyżowego i wyjąć zużyte podkładki.
– Nałożyć nową prawą podkładkę. – Przykręcić podkładkę śrubami 58 umieszczając ją jak naj-
bardziej wysuniętą na prawo, tak aby tarcza pilarska na ca­łej długości posuwu nie zetknęła się z podkładką.
– Powtórzyć kroki montażu analogicznie dla lewej podkład-
ki.
Obróbka listew profilowanych
Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób: – pionowo przy ograniczniku
cięcia
– ułożone płasko na stole
pilarskim
Ponadto, w zależności od szerokości listwy profilowej, można wykonywać cięcia z posuwem lub bez posuwu.
Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia najpierw na resztce listwy.
Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić pod­stawowe ustawienia elektronarzędzia. Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz odpowiednie spe­cjalistyczne narzędzia.
Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch przepro­wadza te prace szybko i niezawodnie.
Wyregulowanie lasera
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Obrócić stół pilarski 17, aż do jego zaskoczenia w pozycji
0°.
–Zdjąć osłonę 59. (zob. rys. T1) Kontrola: (zob. rys. T2) – Narysować na przedmiocie obrabiany m prostą linię cięcia.
– Wcisnąć przycisk 4 i wolno poprowadzić do dołu głowicę
elektronarzędzia za uchwyt 5.
– Ułożyć przedmiot obrabiany w taki sposób, aby zęby tar-
czy pilarskiej znalazły się w jednej linii z linią cięcia.
– Przytrzymać przedmiot obrabiany w tej pozycji i podnieść
powoli głowicę narzędzia do góry.
– Zamocować przedmiot obrabiany. – Włączyć wiązkę lasera za pomocą włącznika 29.
Wiązka lasera musi pokrywać się na całej długości z linią cię­cia na przedmiocie obrabianym, również wtedy, gdy głowica narzędzia będzie opuszczana na dół.
Ustawianie: (zob. rys. T3) – Poluzować śrubę radełkowaną 60.
– Kręcić śrubą nastawczą 61 (pozioma pozycja lasera) i/lub
62 (pionowa pozycja lasera), aż wiązka lasera będzie na
całej długości równoległa z linią cięcia na przedmiocie ob-
rabianym. – Ostrożnie dokręcić nakrętkę motylkową.
Ustawianie standardowego kąta uciosu 0 ° (pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. – Obrócić stół pilarski 17, aż do jego zaskoczenia w pozycji
0°. Kontrola: (zob. rys. U1) – Ustawi ć przymiar kątowy na 90 ° i postawić go na stole 17 . Ramię kątownika musi stykać się na całej długości z tarczą pi-
larską 8. Ustawianie: (zob. rys. U2) – Poluzować uchwyt mocujący 31.
– Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowego 22 za po-
mocą dostępnego w handlu klucza oczkowego lub widełko-
wego (10 mm). – Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na tyle, aby ramio-
na przymiaru kątowego na całej długości pokrywały się z
tarczą pilarską. – Dokręcić uchwyt mocujący 31. – Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowe-
go 22. W razie gdy wskaźnik kąta cięcia 53 po zako ńczonej regulacji
nie znajduje się na jednej linii ze znacznikiem 0° na podziałce 63, poluzować śrubę 64 za pomocą dostępnego w handlu wkrętaka krzyżowego i ustawić wskaźnik kąta cięcia wzdłuż znacznika 0°.
Ustawianie standardowych kątów uciosu 45° (pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboc zej. – Obrócić stół pilarski 17, aż do jego zaskoczenia w pozycji
0°. – Odblokować uchwyt mocujący 31 i przesunąć głowicę,
trzymając za uchwyt 5 do oporu w lewo (45 °). Kontrola: (zob. rys. V1) – Ustawi ć przymiar kątowy na 45 ° i postawić go na stole 17 . Ramię kątownika musi stykać się na całej długości z tarczą pi-
larską 8. Ustawianie: (zob. rys. V2) – Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowego 21 za po-
mocą dostępnego w handlu klucza oczkowego lub widełko-
wego (10 mm). – Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na tyle, aby ramio-
na przymiaru kątowego na całej długości pokrywały się z
tarczą pilarską. – Dokręcić uchwyt mocujący 31. – Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowe-
go 21.
Polski | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 26 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
26 | Polski
Jeżeli wskaźnik kątów 53 po us tawi eniu n ie leż y na j ednej lini i z podziałką 45° skali 63, należy skontrolować najpierw usta­wienie 0° kąta uciosu i wskaźnika kątów a następnie powtó­rzyć ustawianie kąta uciosu 45°.
Ustawianie ogranicznika cięcia
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. – Obrócić stół pilarski 17, aż do jego zaskoczenia w pozycji
0°.
Kontrola: (zob. rys. W1) – Ustawić kątownik na wartości 90 ° i położyć go równolegle
do tarczy pilarskiej 8 między ogranicznikiem cięcia 10 a tarczą pilarską na stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi sty kać się na całej długości z ogranicz­nikiem cięcia.
Ustawianie: (zob. rys. W2) – Poluzować śruby z łbem walcowym o gnieźd zie sześciokąt-
nym 33 za pomocą dołączonego do wyposażenia standar­dowego klucza imbusowego 20.
– Przekręcić ogranicznik cięcia 10 do tego stopnia, aby ką-
townik stykał się z nim na całej długości.
–Dokręcić ponownie śruby.
Ustawianie wskaźnika kąta (poziom) (zob. rys. X)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. – Obrócić stół pilarski 17, aż do jego zaskoczenia w pozycji
0°.
Kontrola:
Linia środkowa wskaźnika kąta cięcia 14 musi się znajdować na jednej linii ze znacznikiem 0 ° podziałki 15.
Ustawianie:
–Zwolnić śrubę 65 za pomocą dostępnego w handlu wkręta-
ka krzyżowego i ustawić linię środkową wskaźnika kąta cię­cia wzdłuż znacznika 0°.
–Dokręcić ponownie śrubę.
Transport (zob. rys. Y)
Przed transportem elektronarzędzia należy wykonać nastę­pujące kroki:
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. – Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu, któryc h nie
można stabilnie przymocować do elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do transportu należy nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości umieścić w zamykanym po­jemniku.
– Przenosić elektronarzędzie trzymając za uchwyt transpor-
towy 26 lub umieszczając palce w zagłębieniach 34 z boku stołu pilarskiego.
Elektronarzędzie powinno być przenoszone przez dwie
osoby, przenoszenie go przez jedną osobę może spo­wodować uszkodzenie kręgosłupa.
Podczas transportu elektronarzędzia należy używać
wyłącznie urządzeń transportowych, nigdy nie wolno używać w tym celu urządzeń zabezpieczających.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Czyszczenie
Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czysto­ści gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość swobodnego poruszania się i samoczynnego zamykania. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu, przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka.
Oczyszczać regularnie rolkę ślizgową 9 oraz oświetlenie i laser (24, 23).
Osprzęt
Komplet worków na pył 2 605 411 222 Pałąk przedłużający 2 607 001 978
Tarcze pilarskie do drewna i płyt, do paneli i listew
Tarcza pilarska 210 x 30 mm, 48 zęby 2 608 640 430 Tarcza pilarska 210 x 30 mm, 24 zęby 2 608 640 429
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt­kowania
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczc e zna­mionowej.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Numer katalogowy
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 27 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Pa ństwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza­cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda r­stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo­wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
POZOR
proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření.
Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektroná­řadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uscho­vejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem „elektronářa­dí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se sí­ťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulá­toru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Česky | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 28 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
28 | Česky
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome­zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez­pečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná­hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro pokosové pily
Elektronářadí se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
razení elektronářadí na grafické straně označený čís­lem 27).
Nikdy nezpůsobte výstražné štítky na elektronářadí
nepoznatelné.
Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může dojít k váž-
ným poraněním, pokud se elektronářadí převrhne nebo
pokud se nedopatřením dostanete do kontaktu s pilovým
kotoučem.
Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě fungoval a mohl
se volně pohybovat. Nikdy nefixujte ochranný kryt v ote-
vřeném stavu.
Zatímco elektronářadí běží, nikdy neodstraňujte zbyt-
ky po řezání, dřevěné třísky aj. z místa řezu. Uveďte nej-
prve rameno nářadí do klidové polohy a elektronářadí vy-
pněte.
Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v zapnutém
stavu. Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, když se pi-
lový kotouč v obrobku zasekne. Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku. Mast-
né, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kon-
troly.
Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li pracovní plocha
až k opracovávanému obrobku prostá od všech seřizo-
vacích nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky dře-
va nebo jiné předměty, které se dostanou do kontaktu s ro-
tujícím pilovým kotoučem, mohou vysokou rychlostí za-
sáhnout obsluhu.
Udržujte podlahu prostou dřevěných pilin a zbytků ma-
teriálu. Můžete uklouznout nebo klopýtnout. Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte. Neopraco-
vávejte žádné obrobky, které jsou pro pevné upnutí pří-
liš malé. Odstup Vaší ruky vůči rotujícímu pilovému kotou-
či je jinak příliš malý.
Používejte elektronářadí jen pro takové materiály, jež
jsou uvedeny v určujícím použití. Elektronářadí jinak mů-
že být přetíženo.
Jestliže se pilový kotouč sevře, elektronářadí vypněte
a podržte obrobek v klidu, než se pilový kotouč dostane
do klidového stavu. Pro zabránění zpětnému rázu se
smí pohybovat obrobkem teprve po zastavení pilového
kotouče. Dříve než elektronářadí znovu nastartujete, od-
straňte příčinu sevření pilového kotouče.
Nepoužívejte žádné tupé, popraskané, zprohýbané ne-
bo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými
nebo špatně uspořádanými zuby způsobují díky úzké řeza-
né mezeře zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zp ětný
ráz.
Vždy používejte pilové kotouče o správné velikosti
a s odpovídajícím upínacím otvorem (např. kosočtver-
covým nebo kruhovým). Pilové kotouče, které neodpoví-
dají montážním dílům pily, neběží vystředěně a vedou ke
ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné pilové kotouče z vysokolegované
rychlořezné oceli (ocel HSS). Takové pilové kotouče mo-
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
hou lehce prasknout.
Nikdy se po práci nedotýkejte pilového kotouče dříve,
než se ochladí. Pilový kotouč je při práci velmi horký.
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-558-005.book Page 29 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací desky. Vadnou
vkládací desku vyměňte. Bez bezvadné vkládací desky se
můžete poranit o pilový kotouč.
Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte
opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářa-
dí zůstane zachována.
Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte. Úlo-
žiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí tomu,
aby se elektronářadí skladováním poškodilo nebo aby s ním zacházely nezkušené osoby.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám nebo zvířatům a nedívejte se do přímého ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody nebo poškození zraku.
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.Nezaměňujte zabudovaný laser za laser jiného typu. La-
ser, jež není pro toto elektronářadí vhodný, může vyvolat nebezpečí pro osoby.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji ne ž Vaší rukou.
Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se zcela dostane
do stavu klidu. Dobíhající nasazovací nástroje mohou způ-
sobit zranění.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo­týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Symboly a jejich význam
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich vý­znam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lé­pe a bezpečněji používat.
Symboly a jejich význam
Laserové záření
Nedívejte se do svazku Laserové zařízení třídy 2
Zatímco elektronářadí běží, nedostaň-
te se svýma rukama do oblasti řezání.
Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určeno jako stojanový stroj k provádění po­délných a příčných řezů do dřeva s rovným průběhem řezu. Přitom jsou možné vodorovné pokosové úhly od –47 ° do +53° a též svislé úhly sklonu o d 0° do 45 °. Výkon elektronářadí je dimenzován na řezání tvrdého a měk­kého dřeva a též dřevotřískových a dřevovláknitých desek.
Elektronářadí není vhodné pro řezání hliníku ani jiných neže­lezných kovů.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro­střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro osvětlení prostoru v domácnosti.
Česky | 29
Noste ochranné brýle.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku
může způsobit ztrátu sluchu.
Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty
nebo paže co možná nejdále od této oblasti.
Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaří­zeních a jejím prosazení v národních záko­nech musejí bý t už neupotřebitelná elektro­nářadí rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Čtěte všechna varovná upozornění a po­kyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0VN | (16.10.14)
OBJ_BUCH-558-005.book Page 30 Thursday, October 16, 2014 12:01 PM
30 | Česky
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení elektronářadí na obrázkových stranách.
1 Prachový sáček 2 Výfuk třísek 3 Držák kabelu 4 Knoflík pro uvolnění nástrojového ramene 5 Rukojeť 6 Ochranný kryt 7 Kyvný ochranný kryt 8 Pilový kotouč
9 Vodící váleček 10 Dorazová lišta 11 Otvory pro rychloupínací svěrku 12 Vkládací deska 13 Zajišťovací knoflík pr o libovolné pokosové úhly
(horizontální)
14 Ukazatel úhlu (horizontální) 15 Stupnice pokosového úhlu (horizontální) 16 Montážní otvory 17 Stůl pily 18 Otvory pro prodlužovací třmen 19 Prodlužovací třmen 20 Klíč na vnitřní šestihrany (6 mm)/křížový šroubovák 21 Dorazový šroub pro úhel sklonu 45° (vertikální) 22 Dorazový šroub pro úhel sklonu 0° (vertikální) 23 Výstup laserového paprsku 24 Osvětlovací jednotka (Power Light) 25 Zákluzové vedení
47 Vnitřní upínací příruba 48 Křídlová matice pro fixaci prodloužení stolu pily 49 Rychloupínací svěrka 50 Rychloodjištění 51 Zajišťovací knoflík rychloupínací svěrky 52 Křídlová matice rychloupínací svěrky 53 Ukazatel úhlu (vertikální) 54 Křídlová matice pro fixaci délkového dorazu 55 Kontramatice hloubkového dorazu 56 Aretační matice hloubkového dorazu 57 Doraz na tělese pro hloubkový doraz 58 Šrouby vkládací desky 59 Kryt 60 Rýhovaný šroub 61 Seřizovací šroub pro vodorovné polohování laseru 62 Seřizovací šroub pro svislé polohování laseru 63 Stupnice pro úhel sklonu (vertikální) 64 Šroub ukazatele úhlu (vertikální) 65 Šroub ukazatele úhlu (horizontální)
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušens tví naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Technická data
Pokosová pila se zákluzem PCM 8 S
Objednací číslo Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno Typ laseru
26 Přepravní držadlo 27 Varovný štítek laseru 28 Spínač osvětlení („LED“) 29 Spínač pro vyznačení čáry řezu („Laser“) 30 Hloubkový doraz 31 Upínací páčka pro libovolné úhly sklonu (vertikální) 32 Zajišťovací šroub zákluzového vedení 33 Šrouby s vnitřním šestihranem (6 mm) dorazové lišty 34 Prohlubně pro uchopení 35 Přepravní zajištění 36 Přihrádka pro baterie 37 Spínač 38 Délkový doraz 39 Prodloužení řezacího stolu 40 Upevňovací sada „Prodlužovací třmen“ 41 Můstek tělesa 42 Podstavec * 43 Upevňovací sada „Podstavec“* 44 Aretace vřetene 45 Šroub s vnitřním šestihranem (6 mm) pro upevnění
pilového kotouče
Třída laseru Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,7 Třída ochrany
Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz strana 34. Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napě tí. Při nepříznivých pod-
mínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,24 ohmů se žádné rušení neočekává.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Rozměry vhodných pilových kotoučů
Průměr pilového kotouče Základní tloušťka kotouče Průměr otvoru
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 61029-2-9. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 98 dB(A); hladina akustického výkonu 111 dB(A). Nepřesnost K= 3 dB.
Noste chrániče sluchu!
46 Upínací příruba
3 603 L02 0..
W 1200
-1
min
nm
mW
5200
650
<1
mm 210 mm 1,4–2,0 mm 30
2
/II
1 609 92A 0VN | (16.10.14) Bosch Power Tools
Loading...
+ 161 hidden pages