OBJ_BUCH-558-004.book Page 3 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
5
12345
| 3
6
25
24
23
22
21
20
PCM 8 S
7
8
9
10
11
12
13141516171819
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 4
OBJ_BUCH-558-004.book Page 4 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
4 |
37
36
35
26
Laser
LED
28
29
27
30
3
11
3431
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
3332
Page 5
OBJ_BUCH-558-004.book Page 5 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
| 5
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 6
OBJ_BUCH-558-004.book Page 6 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
6 |
*
4 x
24 x
4 x
4 x
* Występuje nie we wszystkich modelach
* Není k dispozici u všech provedení stroje
* Nedodáva sa k všetkým vyhotoveniam toho výrobku
* Nem minden kivitel esetén van meg
* Установлено не на всех исполнениях инструмента
* не у всіх моделях приладу
* Nu există în dotare la toate modelele
* Не е налично при всички изпълнения на
електроинструмента
* Ne postoji kod svih konstrukcija uredjaja
* Ne obstaja pri vseh izvedbah naprave
* Ne postoji kod svih izvedbi uređaja
4 x
2 x
2 x
2 x
2 x
* Ei ole kõikidel mudelitel
* Netiek piegādāts visiem elektroinstrumenta
izpildījumiem
*Yra ne visuose prietaiso modeliuose
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-558-004.book Page 7 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
A
18
38
| 7
19
39
40
19
41
BC
12
13
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
36
Page 8
OBJ_BUCH-558-004.book Page 8 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
8 |
D1
43
42
D2E
43
16
16
16
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-558-004.book Page 9 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
| 9
F
1
2
G1
20
G2G3
46
45
44
7
G4H
47
8
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
35
Page 10
OBJ_BUCH-558-004.book Page 10 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
10 |
I
J2
39
48
52
J1
51
49
50
10
11
LK
21
22
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
31
53
4
Page 11
60
OBJ_BUCH-558-004.book Page 11 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
M
24
N
| 11
28
29
23
O
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 12
OBJ_BUCH-558-004.book Page 12 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
12 |
P
25
10
32
Q
S
R
30
54
56
38
55
57
12
58
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-558-004.book Page 13 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
| 13
T1T2
59
T3
61
60
62
4
5
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 14
OBJ_BUCH-558-004.book Page 14 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
14 |
U2U1
22
22
31
53
63
64
V1V2
21
W1W2
33
53
63
31
33 10
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-558-004.book Page 15 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
| 15
XY
65
14
15
26
34
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 16
OBJ_BUCH-558-004.book Page 16 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
16 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-558-004.book Page 17 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 17
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 18
OBJ_BUCH-558-004.book Page 18 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
18 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy ukośnicami do paneli
f W zakres dostawy elektronarzędzia
wchodzi tabliczka ostrzegawcza z napisem
w języku niemieckim (na schemacie
urządzenia znajdującym się na stronie
graficznej oznaczona jest ona numerem 27).
Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem
urządzenia do eksploatacji zakleić
niemiecki tekst tabliczki wchodzącą w
zakres dostawy etykietą w języku polskim.
Promieniowanie
laserowe
Nie wpatrywać się w
wiązkę – Urządzenie
laserowe klasy 2
EN 60825-1:2007
< 1 mW 650 nm
f Należy dbać o czytelność tabliczek ostrze-
gawczych, znajdujących się na elektronarzędziu.
f Nie wolno w żadnym wypadku stawać na
elektronarzędzie. W przypadku
przewrócenia się elektronarzędzia lub
niezamierzonego kontaktu z tarczą pilarską
może dojść do poważnych obrażeń.
f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje
prawidłowo i czy może się swobodnie
poruszać. W żadnym wypadku nie wolno
blokować osłony w położeniu otwartym.
f Trzymać dłonie z dala od obszaru pracy piły
podczas gdy jest ona włączona. Zetknięcie
się z obracającą się tarczą piły oznacza
niebezpieczeństwo zranienia.
f Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z
obszaru pracy piły podczas gdy jest ona
włączona. Zawsze ustawić najpierw głowicę
w pozycji spoczynku i wyłączyć
elektronarzędzie.
f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
przedmiotu obrabianego należy je
uruchomić. W przeciwnym wypadku tarcza
pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie
obrabianym i spowodować odrzut.
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste
oraz nie zanieczyszczone olejem lub
smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone
olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę
kontroli nad narzędziem.
f Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z
płaszczyzny roboczej, oprócz przedmiotu
obrabianego, wszystkie narzędzia
nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna
lub inne przedmioty, które zetkną się z
obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać
odrzucone z dużą prędkością w kierunku
osoby obsługującej.
f Element obrabiany należy zawsze
unieruchomić. Nie obrabiać przedmiotów,
które są za małe aby je można było
unieruchomić. W innym wypadku odstęp
między ręką obsługującego a obracającą się
tarczą pilarską będzie za mały.
f Elektronarzędzie należy stosować
wyłącznie do materiałów, które zostały
podane w rozdziale dotyczącym
użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
W przeciwnym wypadku elektronarzędzie
może ulec przeciążeniu.
f W przypadku zakleszczenia się tarczy
pilarskiej w materiale należy wyłączyć
elektronarzędzie i mocno przytrzymać
obrabiany przedmiot aż do całkowitego
zatrzymania się tarczy. Aby uniknąć
zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot
można poruszyć dopiero po całkowitym
zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed
ponownym uruchomieniem elektronarzędzia
należy skontrolować usunąć przyczynę
zakleszczenia się tarczy.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-558-004.book Page 19 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 19
f Nie należy używać tępych lub
uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze
tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi
zębami powodują – przez zbyt wąski
rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się
tarczy w materiale i odrzut.
f Należy zawsze stosować tarcze pilarskie o
właściwych rozmiarach zewnętrznych i o
odpowiednim otworze mocowania tarczy
(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).
Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu
typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego
ruchu obrotowego i prowadzą do utraty
kontroli nad elektronarzedziem.
f Nie używać tarcz pilarskich z
wysokostopowej stali szybkotnącej HSS.
Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.
f Nie dotykać tarczy pilarskiej po
zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie
ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo
podczas cięcia.
f Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki.
Uszkodzoną podkładkę należy wymienić.
Podczas pracy z uszkodzoną podkładką
istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
f Należy regularnie kontrolować przewód, a
w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego
naprawę w autoryzowanym serwisie
elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone
przedłużacze należy wymienić na nowe.
Tylko w ten sposób zagwarantowane
zostanie zachowanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Miejsce przechowywania musi być suche i
zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie
nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie
się w ręce niedoświadczonych osób.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób i zwierząt, nie wolno również
samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
elektronarzędzie emituje promieniowanie
laserowe klasy 2 zgodnie z EN 60825-1.
Można w ten sposób spowodować czyjeś
oślepienie.
f Nie pozwalać dzieciom na użytkowanie bez
nadzoru elektronarzędzia z laserem.
Mogłyby one oślepić inne osoby.
f Nie zamieniać wbudowanego laseru na
laser innego typu. Laser nie pasujący do
niniejszego elektronarzędzia może być
źródłem zagrożenia dla osób.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f Nie należy pozostawiać bez nadzoru
narzędzia, zanim się ono całkowicie nie
zatrzyma. Poruszające się siłą inercji
narzędzia robocze mogą spowodować
obrażenia.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 20
OBJ_BUCH-558-004.book Page 20 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
20 | Polski
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
SymbolZnaczenie
f Należy stosować maskę przeciwpyłową.
f Należy stosować okulary ochronne.
f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może
spowodować utratę słuchu.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt,
nie wolno również samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
elektronarzędzie emituje promieniowanie laserowe klasy 2
zgodnie z EN 60825-1. Można w ten sposób spowodować czyjeś
oślepienie.
Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica otworu
musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować
adapterów, złączek lub zwężek.
f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do tej
strefy rąk, palców czy ramion.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-558-004.book Page 21 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 21
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia
poprzecznego z posuwem wzdłużnym drewna
po linii prostej. Możliwe są przy tym cięcia
poziome pod kątem od –47° do +53° oraz cięcia
pionowe pod kątem od 0° do 45°.
Moc elektronarzędzia przystosowana jest do
cięcia drewna twardego i miękkiego oraz do
cięcia płyt wiórowych i pilśniowych.
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do
cięcia aluminium innych metali nieżelaznych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie
komponentów odnosi się do rysunku
elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Worek na pył
2 Wyrzut wiórów
3 Uchwyt na przewód sieciowy
4 Przycisk do odblokowania głowicy narzędzia
5 Uchwyt
6 Osłona
7 Osłona wahliwa (dolna)
8 Tarcza pilarska
9 Rolka ślizgowa
10 Ogranicznik cięcia
11 Otwory na zacisk szybkomocujący
12 Podkładka
13 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów
63 Skala dla kątów uciosu (pion)
64 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (pion)
65 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (poziom)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Piła do cięcia paneliPCM 8 S
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Napięcie
znamionowe
Częstotliwość
Prędkość obrotowa
min
bez obciążenia
Typ lasera
mW
Klasa lasera
Ciężar odpowiednio
do EPTA-Procedure
01/2003
Klasa ochrony
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do
obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 29.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do
krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku
niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co
zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku
impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,24 omów,
nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także
modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
OBJ_BUCH-558-004.book Page 23 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 23
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
normą EN 61029.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 98 dB(A); poziom
mocy akustycznej 111 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:
wartość emisji drgań a
K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 61029 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
=3,5 m/s2, błąd pomiaru
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych:
EN 61029, EN 60825-1 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2004/108/EU, 2006/42/EU.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż
f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-
nia narzędzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu
wtyczka urządzenia nie może być
podłączona do zasilania.
Zakres dostawy
Proszę zwrócić uwagę na rysunki
przedstawiające wszystkie
elementy wchodzące w zestaw,
znajdujące się na początku
instrukcji obsługi.
Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzędzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione
części zostały dostarczone:
(24 śruby wraz z nakrętkami do montażu,
4 śruby wraz z nakrętkami do zamocowania
elektronarzędzia, 4 podkładki)
Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie
sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i
zabezpieczające lub lekko uszkodzone części
pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z
przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić,
czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy
się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą być
prawidłowo zamontowane oraz spełniać
wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego
funkcjonowania.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów
kontrolnych i zabezpieczających oraz
uszkodzonych części należy zlecić
autoryzowanej jednostce serwisowej.
Montaż pojedynczych elementów
– Ostrożnie rozpakować dostarczone
elementy.
– Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i
dostarczonego wraz z nim osprzętu.
– Podczas montażu elementów urządzenia
należy wziąć pod uwagę, że elektronarzędzie
znajduje się w położeniu transportowym.
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie
wchodzące w zakres dostawy:
Montaż przedłużki stołu pilarskiego i
prowadnicy wzdłużnej (zob. rys. A)
Przedłużkę stołu pilarskiego 39 i prowadnicę
wzdłużną 38 można zamontować z obu stron - z
lewej lub prawej elektronarzędzia.
– W zależności od potrzeb przedłużkę i
prowadnicę wzdłużną można nałożyć na
pożądany pałąk przedłużający 19, a
następnie dociągnąć odpowiednią nakrętkę
skrzydełkową.
Montaż pałąka przedłużającego (zob. rys. A)
Aby zablokować pałąk, należy zastosować
zestaw montażowy „Pałąk przedłużający“ 40.
(2 ceowniki ze śrubami)
– Przechylić elektronarzędzie tak, aby możliwe
było zamocowanie pałąka przedłużającego
na spodzie urządzenia.
– Przytrzymać ceownik nad ścianką 41 tak, aby
otwory w obu elementach pokrywały się.
– Wsunąć pałąk przedłużający aż do oporu
przez otwory 18, przez ceownik i przez
ścianki.
– Aby zapewnić dobre zamocowanie pałąka,
należy dociągnąć śrubę na ceowniku.
– Powtórzyć wszystkie czynności, aby
zamocować drugi pałąk przedłużający po
drugiej stronie elektronarzędzia.
Montaż gałki nastawczej (zob. rys. B)
– Wkręcić gałkę 13 do odpowiedniego otworu,
znajdującego się poniżej podkładki 12.
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się
zaklinować w przedmiocie obrabianym.
Wkładanie baterii (zob.rys.C)
– Otworzyć wnękę na baterie 36.
– Włożyć załączone w dostawie baterie,
zachowując przy tym prawidłową
biegunowość.
– Zamknąć wnękę na baterie.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-558-004.book Page 25 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 25
Montaż stacjonarny lub ustawienie bez
montażu
f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi,
należy przed użyciem przymocować
elektronarzędzie do równej i stabilnej
powierzchni pracy (np. ławy roboczej).
Montaż z podstawą (zob. rys. D1– D2)
Do montażu należy użyć zestawu montażowego
„Podstawa“43. (2 4 ś rub y wraz z nak ręt kam i do
montażu, 4 śruby wraz z nakrętkami do
zamocowania elektronarzędzia, 4 podkładki)
– Zmontować podstawę 42. Mocno dociągnąć
śruby.
– Zamocować elektronarzędzie na
przeznaczonej do tego powierzchni
podstawy. Do mocowania użyć należy
otworów 16 na elektronarzędziu jak również
otworów podłużnych na podstawie.
Montaż bez podstawy (zob. rys. E)
– Przymocować elektronarzędzie
odpowiednimi śrubami do płaszczyzny
roboczej. Otwory na śruby 16.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych
gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami
lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny
uważane są za rakotwórcze, szczególnie w
połączeniu z substancjami do obróbki drewna
(chromiany, impregnaty do drewna). Materiały,
zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysa-
nie pyłów.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących
zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
System odsysania pyłu i wiórów może się
zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami
obrabianego materiału.
– Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda.
– Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się
zatrzymała.
– Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.
Odsysanie do worka (zob. rys. F)
– Wstawić worek na pył 1 do wyrzutnika
wiórów 2.
Podczas piłowania worek na pył nie może się
zetknąć z ruchomymi częściami urządzenia.
Opróżniać regularnie worek na pył.
Odsysanie zewnętrzne
Do wyrzutu wiórów 2 można też podłączyć rurę
odkurzacza (Ø 36 mm).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Wymiana narzędzi (zob. rys. G1–G4)
f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać
rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą
pilarską istnieje niebezpieczeństwo
zranienia.
Stosować należy wyłącznie tarcze, których
maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa
jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia
bez obciążenia.
Stosować należy wyłącznie tarcze tnące,
których parametry są zgodne z podanymi w
niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały
przetestowane zgodnie z wymaganiami normy
EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.
Stosować należy wyłącznie tarcze, które zostały
polecone przez producenta elektronarzędzia i
które są dostosowane do rodzaju materiału,
przeznaczonego do obróbki.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 26
OBJ_BUCH-558-004.book Page 26 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
26 | Polski
Demontaż tarczy pilarskiej
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Odchylić zabezpieczenie transportowe 35
kompletnie do tyłu i przekręcić je o 90°.
Zabezpieczenie transportowe należy w tej
pozycji zablokować.
Głowica elektronarzędzia została zablokowana
w pozycji roboczej.
– Wykręcać śrubę z gniazdem 6-kątnym 45 za
pomocą dołączonego do zestawu klucza
imbusowego 20 wciskając jednocześnie
blokadę wrzeciona 44 aż ulegnie ona
zablokowaniu.
– Trzymając blokadę wrzeciona 44 wciśniętą,
wykręcić śrubę 45 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (gwint lewy!).
należy ją zwolnić. Przesunąć głowicę
elektronarzędzia całkowicie do przodu i
ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą.
– Przemieścić ogranicznik głębokości 30
całkowicie do góry. (zob. „Regulacja
ogranicznika głębokości“, str. 30)
– Aby zablokować stół pilarski 17, należy
dokręcić gałkę nastawczą 13.
– Wcisnąć przycisk 4, odchylając równocześnie
do dołu głowicę elektronarzędzia przy
uchwycie 5.
– Odchylić zabezpieczenie transportowe 35
kompletnie do tyłu i przekręcić je o 90°.
Zabezpieczenie transportowe należy w tej
pozycji zablokować.
– Głowica elektronarzędzia została
zablokowana i przygotowana do transportu.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-558-004.book Page 27 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 27
Przedłużanie stołu pilarskiego
(zob. rys. I)
Długie przedmioty obrabiane muszą być
podparte na całej swej długości.
– Zwolnić nakrętki motylkowe 48 i pociągnąć
przedłużkę stołu pilarskiego 39 na pałąku
przedłużającym do zewnątrz, aż do
osiągnięcia pożądanego odstępu
– Ponownie dokręcić nakrętki motylkowe.
Unieruchamianie przedmiotu
obrabianego
Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo
pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot
obrabiany.
Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe,
aby można było je unieruchomić.
Blokowanie w pionie (zob. rys. J1)
– Załączony w dostawie zacisk 49 wstawić do
jednego z przeznaczonych do tego celu
otworów 11.
– Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do
ogranicznika cięcia 10.
– Nacisnąć na szybkie odblokowywanie 50 i
dopasować zacisk do obrabianego elementu.
– Na zakończenie przekręcić gałką 51 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, blokując w ten sposób element
przeznaczony do obróbki.
Blokowanie w poziomie (zob. rys. J2)
– Zwolnić nakrętki motylkowe 52 i rozciągnąć
zacisk.
– Wstawić „zredukowany“ zacisk 49 do
jednego z przeznaczonych do tego celu
otworów 11.
– Przycisnąć element przeznaczony do obróbki
mocno do stołu pilarskiego 17.
– Nacisnąć na szybkie odblokowywanie 50 i
dopasować zacisk do obrabianego elementu.
– Na zakończenie przekręcić gałką 51 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, blokując w ten sposób element
przeznaczony do obróbki.
Zwalnianie elementu obrabianego
– Aby zwolnić zacisk, należy najpierw
przekręcić gałkę 51 w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
– Nacisnąć na szybkie odblokowywanie 50 i
odciągnąć pręt gwintowany od obrabianego
elementu.
Ustawianie kąta uciosu
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po
intensywnym użytkowaniu skontrolować i w
razie potrzeby poprawić podstawowe
ustawienia elektronarzędzia (zob. „Kontrola i
wykonywanie ustawień podstawowych“,
strona 31).
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się
zaklinować w przedmiocie obrabianym.
Ustawianie kątów uciosu
Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w
zakresie od 47° (lewa strona) do 53° (prawa
strona).
– Poluzować gałkę nastawczą 13, jeżeli była
dokręcona.
– Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić
stół pilarski 17, w lewo lub w prawo na tyle,
by wskaźnik 14 wskazywał pożądany kąt
cięcia.
– Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 13.
Aby szybko i precyzyjnie nastawiać często
ustawiane kąty cięcia stół pilarski 17 zaskakuje
w przypadku następujących standardowych
kątów:
lewa stronaprawa strona
0°
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Poluzować gałkę nastawczą 13, jeżeli była
dokręcona.
– Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić
stół pilarski 17 w lewo lub w prawo na tyle,
aby zaskoczył pożądany standardowy kąt
cięcia.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 28
OBJ_BUCH-558-004.book Page 28 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
28 | Polski
Ustawianie pionowych kątów uciosu
(zob.rys.K)
Pionowy kąt uciosu może zostać ustawiony w
zakresie od 0° do 45°.
– Poluzować uchwyt mocujący 31.
– Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5 aż
wskaźnik kąta cięcia 53 pokaże żądany kąt
cięcia.
– Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić
uchwyt mocujący 31.
Aby szybko i precyzyjnie nastawiać często
standardowe kąty uciosu 0° i 45°, należy użyć
fabrycznie ustawionych wkrętów zderzakowych
(22 i 21).
– W tym celu przesunąć głowicę, trzymając za
uchwyt 5, aż do oporu w prawo (0°) lub do
oporu w lewo (45°).
Uruchamianie
Uruchomienie (zob.rys.L)
– W celu uruchomienia przesunąć
włącznik/wyłącznik 37 w kierunku uchwytu
5.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa
włącznik/wyłącznik 37 nie może zostać
zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas
obróbki musi być wciśnięty przez
obsługującego.
Głowicę elektronarzędzia można spuścić
dopiero po naciśnięciu na przycisk 4.
– Do przecinania należy dlatego dodatkowo do
pociągnięcia za włącznik/wyłącznik, wcisnąć
jeszcze przycisk 4.
Wyłączenie
– W celu wyłączenia należy puścić włącz-
nik/wyłącznik 37.
Wskazówki dotyczące pracy
Ogólne wskazówki dotyczące piłowania
f Podczas każdego cięcia upewnić się
najpierw, czy tarcza pilarska nie styka się z
ogranicznikiem cięcia, ściskami stolarskimi
czy też z innymi częściami urządzenia.
Usunąć ewentualnie zamocowane
pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio
je dopasować.
Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i
udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił
bocznych.
Nie piłować skrzywionych przedmiotów.
Przedmiot obrabiany musi równo przylegać do
ogranicznika cięcia.
Oświetlenie zakresu pracy (Power Light)
(zob.rys.M)
Bezpośredni zakres pracy musi być w
wystarczającym stopniu oświetlony.
– Włączyć w tym celu oświetlenie 24
włącznikiem 28.
Oznakowanie linii cięcia (zob. rys. N)
Wiązka laserowa wskazuje linię cięcia tarcza
pilarskiej. W ten sposób można dokładnie
ustawić przedmiot obrabiany bez potrzeby
otwierania osłony.
– Włączyć w tym celu wiązkę laserową
przyciskiem 29.
– Zaznaczyć linię cięcia w przedmiocie
obrabianym z prawej strony wiązki laserowej.
Sprawdzić przed rozpoczęciem piłowania, czy
linia cięcia jest prawidłowo pokazywana (zob.
„Wyregulowanie lasera“, strona 31). Wiązka
laserowa może się przestawić z powodu
wibracji podczas intensywnego użytkowania
elektronarzędzia.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-558-004.book Page 29 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 29
Pozycja operatora (zob. rys. O)
f Nie należy ustawiać się w jednej linii z
tarczą z przodu elektronarzędzia. Należy
stawać zawsze w pozycji lekko przesuniętej
w bok. W ten sposób ciało jest poza
zasięgiem ewentualnego odrzutu.
– Zachować bezpieczną odległość rąk, palców
i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej.
– Nie krzyżować ramion przed głowicą
urządzenia.
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu
przeznaczonego do obróbki
Maksymalna wielkość materiału:
Kąt uciosuwysokość x
poziompion
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
szerokość
[mm]
70 x 282 mm
70 x 200 mm
35 x 282 mm
35 x 200 mm
Minimalna wielkość materiału:
(= wszystkie elementy, przeznaczone do
obróbki, które mogą zostać przymocowane za
pomocą załączonego w dostawie zacisku
szybkomocującego 49 z lewej lub prawej strony
tarczy pilarskiej):
160 x 40 mm (wysokość x szerokość)
maks. głębokość cięcia (0˚ /0˚): 70 mm
Cięcie bez ciągnięcia (przycinanie)
(zob.rys.P)
– W celu cięcia bez posuwu (małe przedmioty)
poluzować śrubę mocującą 32, jeżeli była
dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu w
kierunku ogranicznika cięcia 10 i dokręcić
ponownie śrubę 32.
– Unieruchomić przedmiot obrabiany
uwzględniając jego wymiary.
– Ustawić żądany kąt cięcia.
– Włączyć elektronarzędzie.
– Wcisnąć przycisk 4 i wolno poprowadzić do
dołu głowicę elektronarzędzia za uchwyt 5.
– Przepiłować przedmiot obrabiany z
równomiernym posuwem.
– Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż
tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.
– Przesunąć głowicę powoli do góry.
Cięcie z ciągnięciem
– W celu cięcia z pomocą przyciągarki 25
(szerokie przedmioty obrabiane) poluzować
śrubę mocującą 32, jeżeli była dokręcona.
– Unieruchomić przedmiot obrabiany
uwzględniając jego wymiary.
– Ustawić żądany kąt cięcia.
– Odciągnąć głowicę na taką odległość od
ogranicznika cięcia 10, aż tarcza pilarska
znajdzie się przed przedmiotem obrabianym.
– Włączyć elektronarzędzie.
– Wcisnąć przycisk 4 i wolno poprowadzić do
dołu głowicę elektronarzędzia za uchwyt 5.
– Przycisnąć głowicę w kierunku ogranicznika
cięcia 10 i przepiłować przedmiot obrabiany
z równomiernym posuwem.
– Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż
tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.
– Przesunąć głowicę powoli do góry.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 30
OBJ_BUCH-558-004.book Page 30 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
30 | Polski
Piłowanie przedmiotów obrabianych do
jednakowej długości (zob. rys. Q)
Do prostego cięcia jednakowej długości
elementów można zastosować prowadnicę
wzdłużną 38.
– Zwolnić śrubę motylkową 54 i ustawić
prowadnicę wzdłużną w wybranej odległości
od tarczy pilarskiej.
– Ponownie dokręcić nakrętki motylkowe.
– Przyłożyć przedmiot obrabiany do
ogranicznika. Skontrolować jeszcze raz na
podstawie oznakowanej przez laser linii
cięcia, czy ogranicznik długości jest
prawidłowo ustawiony.
– Przecięć ten i następne elementy na tę samą
długość, postępując zgodnie z instrukcjami,
zawartymi w rozdziałach „Cięcie“.
W celu piłowania rowków należy przestawić
ogranicznik głębokości.
– Zwolnić obie przeciwnakrętki 55 za pomocą
dostępnego w handlu klucza oczkowego lub
widełkowego (14 mm).
– Zwolnić nakrętkę 56 i przesunąć ogranicznik
głębokości 30 do góry, obracając nim w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
– Odchylić głowicę elektronarzędzia przy
uchwycie 5 do pozycji, przy której osiągnięta
zostaje pożądana głębokość rowka.
– Wkręcić ogranicznik głębokości w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak,
aby koniec wkrętu dotykał prowadnicy 57.
– Przesunąć powoli głowicę do góry.
– Dociągnąć nakrętkę mocującą 56, a
następnie przeciwnakrętki 55.
Nietypowe przedmioty obrabiane
Przy piłowaniu wygiętych lub okrągłych przedmiotów należy je szczególnie starannie
zabezpieczyć przed przesuwaniem się. Na linii
cięcia nie może powstać szczelina między
przedmiotem obrabianym, ogranicznikem cięcia
i stołem pilarskim.
W razie potrzeby należy wykonać specjalne
uchwyty.
Wymiana podkładki (zob. rys. S)
Czerwone podkładki 12 mogą się zużyć po
dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia.
Należy wymienić uszkodzone podkładki.
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Wykręcić śruby 58 za pomocą dołączonego
do zestawu wkrętaka krzyżowego i wyjąć
zużyte podkładki.
– Nałożyć nową prawą podkładkę.
– Przykręcić podkładkę śrubami 58
umieszczając ją jak najbardziej wysuniętą na
prawo, tak aby tarcza pilarska na całej
długości posuwu nie zetknęła się z
podkładką.
– Powtórzyć kroki montażu analogicznie dla
lewej podkładki.
Obróbka listew profilowanych
Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób:
– pionowo przy ogranicz-
niku cięcia
– ułożone płasko na stole
pilarskim
Ponadto, w zależności od szerokości listwy
profilowej, można wykonywać cięcia z posuwem
lub bez posuwu.
Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia
najpierw na resztce listwy.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-558-004.book Page 31 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 31
Kontrola i wykonywanie ustawień
podstawowych
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po
intensywnym użytkowaniu skontrolować i w
razie potrzeby poprawić podstawowe
ustawienia elektronarzędzia.
Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz
odpowiednie specjalistyczne narzędzia.
Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch
przeprowadza te prace szybko i niezawodnie.
Wyregulowanie lasera
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Obrócić stół pilarski 17, aż do jego
zaskoczenia w pozycji 0° .
– Zdjąć osłonę 59. (zob. rys. T1)
Kontrola: (zob. rys. T2)
– Narysować na przedmiocie obrabianym
prostą linię cięcia.
– Wcisnąć przycisk 4 i wolno poprowadzić do
dołu głowicę elektronarzędzia za uchwyt 5.
– Ułożyć przedmiot obrabiany w taki sposób,
aby zęby tarczy pilarskiej znalazły się w
jednej linii z linią cięcia.
– Przytrzymać przedmiot obrabiany w tej
pozycji i podnieść powoli głowicę narzędzia
do góry.
– Zamocować przedmiot obrabiany.
– Włączyć wiązkę lasera za pomocą włącznika
29.
Wiązka lasera musi pokrywać się na całej
długości z linią cięcia na przedmiocie
obrabianym, również wtedy, gdy głowica
narzędzia będzie opuszczana na dół.
lasera) i/lub 62 (pionowa pozycja lasera), aż
wiązka lasera będzie na całej długości
równoległa z linią cięcia na przedmiocie
obrabianym.
– Ostrożnie dokręcić nakrętkę motylkową.
Ustawianie standardowego kąta uciosu 0°
(pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17, aż do jego
zaskoczenia w pozycji 0° .
Kontrola: (zob. rys. U1)
– Ustawić przymiar kątowy na 90° i postawić
go na stole 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z tarczą pilarską 8.
Ustawianie: (zob. rys. U2)
Poluzować uchwyt mocujący 31.
–
– Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 22 za pomocą dostępnego w
handlu klucza oczkowego lub widełkowego
(10 mm).
– Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na
tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na
całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.
– Dokręcić uchwyt mocujący 31.
– Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 22.
W razie gdy wskaźnik kąta cięcia 53 po
zakończonej regulacji nie znajduje się na jednej
linii ze znacznikiem 0° na podziałce 63,
poluzować śrubę 64 za pomocą dostępnego w
handlu wkrętaka krzyżowego i ustawić wskaźnik
kąta cięcia wzdłuż znacznika 0°.
Ustawianie standardowych kątów uciosu 45°
(pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Obrócić stół pilarski 17, aż do jego
zaskoczenia w pozycji 0° .
– Odblokować uchwyt mocujący 31 i
przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5 do
oporu w lewo (45° ).
Kontrola: (zob. rys. V1)
– Ustawić przymiar kątowy na 45° i postawić
go na stole 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z tarczą pilarską 8.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 32
OBJ_BUCH-558-004.book Page 32 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
32 | Polski
Ustawianie: (zob. rys. V2)
– Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 21 za pomocą dostępnego w
handlu klucza oczkowego lub widełkowego
(10 mm).
– Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na
tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na
całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.
– Dokręcić uchwyt mocujący 31.
– Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 21.
Jeżeli wskaźnik kątów 53 po ustawieniu nie leży
na jednej linii z podziałką 45° skali 63, należy
skontrolować najpierw ustawienie 0° kąta
uciosu i wskaźnika kątów a następnie powtórzyć
ustawianie kąta uciosu 45°.
Ustawianie ogranicznika cięcia
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17, aż do jego
zaskoczenia w pozycji 0° .
Kontrola: (zob. rys. W1)
– Ustawić przymiar kątowy na 90° i położyć go
między ogranicznik cięcia 10 i tarczę pilarską
8 na stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z ogranicznikiem cięcia.
Ustawianie: (zob. rys. W2)
– Poluzować śruby z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym 33 za pomocą
dołączonego do wyposażenia
standardowego klucza imbusowego 20.
– Przekręcić ogranicznik cięcia 10 do tego
stopnia, aby kątownik stykał się z nim na
całej długości.
– Dokręcić ponownie śruby.
Ustawianie wskaźnika kąta (poziom)
(zob. rys. X)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17, aż do jego
zaskoczenia w pozycji 0° .
Kontrola:
Linia środkowa wskaźnika kąta cięcia 14 musi
się znajdować na jednej linii ze znacznikiem 0°
podziałki 15
.
Ustawianie:
– Zwolnić śrubę 65 za pomocą dostępnego w
handlu wkrętaka krzyżowego i ustawić linię
środkową wskaźnika kąta cięcia wzdłuż
znacznika 0° .
– Dokręcić ponownie śrubę.
Transport (zob. rys. Y)
Przed transportem elektronarzędzia należy
wykonać następujące kroki:
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu,
których nie można stabilnie przymocować do
elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do transportu należy
nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości
umieścić w zamykanym pojemniku.
– Przenosić elektronarzędzie trzymając za
uchwyt transportowy 26 lub umieszczając
palce w zagłębieniach 34 z boku stołu
pilarskiego.
f Elektronarzędzie powinno być przenoszone
przez dwie osoby, przenoszenie go przez
jedną osobę może spowodować
uszkodzenie kręgosłupa.
f Podczas transportu elektronarzędzia
należy używać wyłącznie urządzeń
transportowych, nigdy nie wolno używać w
tym celu urządzeń zabezpieczających.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-558-004.book Page 33 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Polski | 33
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Czyszczenie
Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość
swobodnego poruszania się i samoczynnego
zamykania. Dlatego też należy zawsze
utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu,
przedmuchując sprężonym powietrzem lub za
pomocą pędzelka.
Oczyszczać regularnie rolkę ślizgową 9 oraz
oświetlenie i laser (24, 23).
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 34
OBJ_BUCH-558-004.book Page 34 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
34 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-558-004.book Page 35 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 35
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro pokosové
pily
f Elektronářadí se dodává s varovným
štítkem v němčině (v zobrazení
elektronářadí na grafické straně označený
číslem 27).
Před prvním uvedením do provozu přelepte
tento německý varovný štítek dodávanou
samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Laserové záření
Nedívejte se do svazku
Laserové zařízení
třídy 2
EN 60825-1:2007
< 1 mW 650 nm
f Nikdy nezpůsobte výstražné štítky na
elektronářadí nepoznatelné.
f Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může
dojít k vážným poraněním, pokud se
elektronářadí převrhne nebo pokud se
nedopatřením dostanete do kontaktu s
pilovým kotoučem.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 36
OBJ_BUCH-558-004.book Page 36 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
36 | Česky
f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě
fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy
nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.
f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se
svýma rukama do oblasti řezání. Při
kontaktu s pilovým kotoučem existuje
nebezpečí poranění.
f Zatímco elektronářadí běží, nikdy
neodstraňujte zbytky po řezání, dřevěné
třísky aj. z místa řezu. Uveďte nejprve
rameno nářadí do klidové polohy a
elektronářadí vypněte.
f Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v
zapnutém stavu. Jinak existuje nebezpečí
zpětného rázu, když se pilový kotouč v
obrobku zasekne.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou
kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
f Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li
pracovní plocha až k opracovávanému
obrobku prostá od všech seřizovacích
nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky
dřeva nebo jiné předměty, které se dostanou
do kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem,
mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu.
f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou
pro pevné upnutí příliš malé. Odstup Vaší
ruky vůči rotujícímu pilovému kotouči je jinak
příliš malý.
f Používejte elektronářadí jen pro takové
materiály, jež jsou uvedeny v určujícím
použití. Elektronářadí jinak může být
přetíženo.
f Jestliže se pilový kotouč sevře,
elektronářadí vypněte a podržte obrobek v
klidu, než se pilový kotouč dostane do
klidového stavu. Pro zabránění zpětnému
rázu se smí pohybovat obrobkem teprve po
zastavení pilového kotouče. Dříve než
elektronářadí znovu nastartujete, odstraňte
příčinu sevření pilového kotouče.
f Nepoužívejte žádné tupé, popraskané,
zprohýbané nebo poškozené pilové
kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo
špatně uspořádanými zuby způsobují díky
úzké řezané mezeře zvýšené tření, svírání
pilového kotouče a zpětný ráz.
f Vždy používejte pilové kotouče ve správné
velikosti a s lícujícím upínacím otvorem
(např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Pilové
kotouče, jež nelícují s montážními díly pily,
neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly.
f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z
vysokolegované rychlořezné oceli (ocel
HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce
prasknout.
f Nikdy se po práci nedotýkejte pilového
kotouče dříve, než se ochladí. Pilový kotouč
je při práci velmi horký.
f Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací
desky. Vadnou vkládací desku vyměňte. Bez
bezvadné vkládací desky se můžete poranit o
pilový kotouč.
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený
kabel nechte opravit pouze v
autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené
prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude
zajištěno, že bezpečnost elektronářadí
zůstane zachována.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně
uschovejte. Úložiště musí být suché a
uzamykatelné.
To zamezí tomu, aby se
elektronářadí skladováním poškodilo nebo
aby s ním zacházely nezkušené osoby.
f Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo
zvířata a ani Vy sami se do laserového
paprsku nedívejte. Toto elektronářadí
vytváří laserové záření třídy laseru 2 podle
EN 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Nenechávejte elektronářadí s laserem
používat děti bez dozoru. Mohou oslnit jiné
osoby.
f Nezaměňujte zabudovaný laser za laser
jiného typu. Laser, jež není pro toto
elektronářadí vhodný, může vyvolat
nebezpečí pro osoby.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-558-004.book Page 37 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 37
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se
zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající
nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím
symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji
používat.
SymbolVýznam
f Noste ochrannou masku proti prachu.
f Noste ochranné brýle.
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu
sluchu.
f Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo zvířata a ani Vy sami
se do laserového paprsku nedívejte. Toto elektronářadí vytváří
laserové záření třídy laseru 2 podle EN 60825-1. Tím můžete
osoby oslnit.
Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle
lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo
adaptéry.
f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná
nejdále od této oblasti.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 38
OBJ_BUCH-558-004.book Page 38 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
38 | Česky
SymbolVýznam
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno jako stojanový stroj k
provádění podélných a příčných řezů do dřeva s
rovným průběhem řezu. Přitom jsou možné
vodorovné pokosové úhly od –47 ° do +53° a též
svislé úhly sklonu od 0° do 45°.
Výkon elektronářadí je dimenzován na řezání
tvrdého a měkkého dřeva a též dřevotřískových
a dřevovláknitých desek.
Elektronářadí není vhodné pro řezání hliníku ani
jiných neželezných kovů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na vyobrazení elektronářadí na obrázkových
stranách.
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Pokosová pila se zákluzemPCM 8 S
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Jmenovité napětí
Frekvence
Otáčky naprázdno
min
Typ laseru
mW
Třída laseru
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz
strana 45.
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při
nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat
omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než
0,24 ohmů se žádné rušení neočekává.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při
nižších napětích a provedení specifických pro
jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Rozměry vhodných pilových kotoučů
Průměr pilového kotouče
Základní tloušťka
kotouče
Průměr otvoru
3 603 L02 0..
W1200
V230
Hz50
-1
5200
nm
kg18,7
mm210
mm1,4– 2,0
mm30
650
<1
2
/II
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 40
OBJ_BUCH-558-004.book Page 40 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
40 | Česky
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 61029.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 98 dB(A); hladina
akustického výkonu 111 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 61029:
Hodnota emise vibrací a
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 61029 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
=3,5 m/s2, nepřesnost
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 61029,
EN 60825-1 podle ustanovení směrnic
2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Zabraňte neúmyslnému nastartování
elektronářadí. Během montáže a při všech
pracech na elektronářadí nesmí být síťová
zástrčka připojena ke zdroji proudu.
Obsah dodávky
Všimněte si k tomu zobrazení
obsahu dodávky na začátku
návodu k obsluze.
Před prvním uvedením elektronářadí do provozu
zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže
uvedené díly:
OBJ_BUCH-558-004.book Page 41 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 41
– Klíč na vnitřní šestihrany/křížový šroubovák
20
– Baterie (3x, velikost LR03, 1,5 V)
U provedení stroje s podstavcem:
– Podstavec 42
(16profilů, 4víčka)
– Upevňovací sada „Podstavec“43
(24 šroubů s maticemi pro sestavení,
4 šrouby s maticemi pro upevnění
elektronářadí, 4 podložky)
Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na
případná poškození.
Před dalším použitím elektronářadí musíte
ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly
pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou
funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly
poškozené. Veškeré díly musí být správně
namontovány a musí splňovat všechny
podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz.
Poškozené ochranné přípravky a díly musíte
nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném
servisu.
Montáž jednotlivých dílů
– Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich
obalu.
– Odstraňte veškerý balící materiál z
elektronářadí a z dodaného příslušenství.
– Dbejte pro usnadnění práce při montáži
dodaných prvků stroje, aby se elektronářadí
nacházelo v přepravní poloze.
Montáž prodloužení stolu pily a délkového
dorazu (viz obr. A)
Prodloužení stolu pily 39 a délkový doraz 38 lze
umístit vlevo nebo vpravo od elektronářadí.
– Podle potřeby nastrčte prodloužení stolu pily
a délkový doraz na požadovaný prodlužovací
třmen 19 a příslušnou matici pevně utáhněte.
Montáž prodlužovacího třmenu (viz obr. A)
Pro fixaci použijte upevňovací sadu
„Prodlužovací třmen“ 40. (2 U-profily se šrouby)
– Elektronářadí nakloňte tak, abyste mohli
prodlužovací třmen zafixovat na spodní
straně stroje.
– Podržte U-profil nad můstkem tělesa 41 tak,
aby otvory obou dílů byly v přímce.
– Prodlužovací třmen nasuňte až na doraz skrz
otvory 18, skrz U-profil a můstky tělesa.
– Šroub na U-profilu kvůli zajištění
prodlužovacího třmenu utáhněte.
– Pracovní kroky opakujte pro druhý
prodlužovací třmen na druhé straně
elektronářadí.
Montáž zajišťovacího knoflíku (viz obr. B)
– Zajišťovací knoflík 13 našroubujte do
příslušného otvoru pod vkládací deskou 12.
f Zajišťovací knoflík 13 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Vložení baterií (viz obr. C)
– Otevřete přihrádku pro baterie 36.
– Vložte dodané baterie podle vyznačené
polarity.
– Přihrádku pro baterie uzavřete.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 42
OBJ_BUCH-558-004.book Page 42 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
42 | Česky
Stacionární nebo flexibilní montáž
f K zaručení bezpečné manipulace musíte
elektronářadí před použitím namontovat na
rovnou a stabilní pracovní plochu (např.
pracovní stůl).
Montáž s podstavcem (viz obr. D1–D2)
Pro montáž použijte upevňovací sadu
„Podstavec“43. (24 šroubů s maticemi pro
sestavení, 4 šrouby s maticemi pro upevnění
elektronářadí, 4 podložky)
– Podstavec 42 sešroubujte dohromady.
Šrouby pevně utáhněte.
– Elektronářadí upevněte na pokládací plochu
podstavce. K tomu slouží otvory 16 na
elektronářadí a též podélné otvory na
podstavci.
Montáž bez podstavce (viz obr. E)
– Upevněte elektronářadí pomocí vhodného
šroubového spoje na pracovní plochu. K
tomu slouží otvory 16.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být
zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je
pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s
přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát,
ochranné prostředky na dřevo). Materiál
obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Pokud možno používejte odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Odsávání prachu/třísek se může prachem,
třískami nebo úlomky obrobku zablokovat.
– Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
– Počkejte, až se pilový kotouč kompletně
dostane do stavu klidu.
– Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.
Vlastní odsávání (viz obr. F)
– Nastrčte prachový sáček 1 do výfuku třísek 2.
Prachový sáček nesmí nikdy během řezání přijít
do styku s pohyblivými díly stroje.
Prachový sáček včas vyprazdňujte.
Externí odsávání
K odsávání můžete na výfuk třísek 2 připojit i
odsávací hadici vysavače (Ø 36 mm).
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Výměna nástroje (viz obr. G1–G4)
f Při montáži pilového kotouče noste
ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým
kotoučem existuje nebezpečí poranění.
Používejte pouze pilové kotouče, jejichž
maximální dovolená rychlost je vyšší než počet
otáček při běhu naprázdno Vašeho
elektronářadí.
Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají
charakteristickým údajům uvedeným v tomto
návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle
EN 847-1 a příslušně označeny.
Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou
doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a
jež jsou vhodné pro materiál, který chcete
opracovávat.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-558-004.book Page 43 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 43
Vymontování pilového kotouče
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Přepravní zajištění 35 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v
této poloze zaskočit.
Nástrojové rameno je nyní aretováno v pracovní
poloze.
– Otáčejte šroub s vnitřním šestihranem 45
pomocí dodávaného klíče na vnitřní
šestihrany 20 a současně stlačujte aretaci
vřetene 44 až tato zapadne.
Je-li to nutné, očistěte před namontováním
všechny montované díly.
– Zatlačte na knoflík 4, natočte kyvný ochranný
kryt 7 až na doraz dozadu a podržte jej v této
poloze.
– Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací
přírubu 47.
f Při namontování dbejte na to, aby směr
břitů zubů (směr šipky na pilovém kotouči)
souhlasil se směrem šipky na ochranném
krytu!
– Kyvný ochranný kryt pomalu uveďte opět
dolů.
– Nasaďte upínací přírubu 46 a šroub 45.
Stlačte aretaci vřetene 44 až tato zapadne a
šestihranný šroub utáhněte proti směru
hodinových ručiček.
– Pro navazující práce musíte nástrojové
rameno opět odblokovat. K tomu uvolněte
přepravní zajištění 35 vytažením ven a
otočením o 90° .
Provoz
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přepravní zajištění (viz obr. H)
Přepravní zajištění 35 Vám umožňuje lehkou
manipulaci s elektronářadím při přepravě na
různá místa nasazení.
Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)
– Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 5 o
něco dolů, aby se odlehčilo přepravní
zajištění 35.
– Přepravní zajištění 35 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v
této poloze zaskočit.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)
– Je-li utažen, povolte zajišťovací šroub 32.
Zatáhněte nástrojové rameno zcela dopředu
a zajišťovací šroub opět pevně utáhněte.
– Vyšroubujte hloubkový doraz 30 zcela
nahoru. (viz „Nastavení hloubkového
dorazu“, strana 46)
– Pro aretaci stolu pily 17 utáhněte zajišťovací
knoflík 13.
– Zatlačte na knoflík 4 a současně natočte
nástrojové rameno za rukojeť 5 dolů.
– Přepravní zajištění 35 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v
této poloze zaskočit.
– Nástrojové rameno je nyní pro přepravu
spolehlivě aretováno.
Prodloužení stolu pily (viz obr. I)
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci
podloženy nebo podepřeny.
– Povolte křídlovou matici 48 a prodloužení
stolu pily 39 vytáhněte na prodlužovacím
třmeni ven až do požadované vzdálenosti.
– Křídlovou matici opět pevně utáhněte.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 44
OBJ_BUCH-558-004.book Page 44 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
44 | Česky
Upevnění obrobku
K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte
obrobek vždy pevně upnout.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou
příliš malé pro pevné upnutí.
Svislá fixace (viz obr. J1)
– Nastrčte dodávanou rychloupínací svěrku 49
do jednoho z k tomu určených otvorů 11.
– Zatlačte obrobek silně proti dorazové liště
10.
– Zatlačte na rychloodjištění 50 a rychloupínací
svěrku přizpůsobte obrobku.
– Poté otáčejte knoflíkem 51 ve směru
hodinových ručiček a zafixujte tím obrobek.
Vodorovná fixace (viz obr. J2)
– Povolte křídlovou matici 52 a vytáhněte od
sebe rychloupínací svěrku.
– Nastrčte nyní „redukovanou“ rychloupínací
svěrku 49 do jednoho z k tomu určených
otvorů 11.
– Zatlačte obrobek silně na stůl pily 17.
– Zatlačte na rychloodjištění 50 a rychloupínací
svěrku přizpůsobte obrobku.
– Poté otáčejte knoflíkem 51 ve směru
hodinových ručiček a zafixujte tím obrobek.
Uvolnění obrobku
– Pro uvolnění rychloupínací svěrky otáčejte
nejprve knoflík 51 proti směru hodinových
ručiček.
– Poté zatlačte na rychloodjištění 50 a
závitovou tyč odtáhněte pryč z obrobku.
Nastavení šikmých úhlů
Pro zaručení přesných řezů musíte po
intenzívním použití zkontrolovat základní
nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz
„Kontrola a seřízení základních nastavení“,
strana 47).
f Zajišťovací knoflík 13 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Nastavení horizontálního úhlu pokosu
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu
od 47° (zleva) do 53° (zprava).
doleva nebo doprava až zaskočí požadovaný
standardní pokosový úhel.
Nastavení vertikálního úhlu sklonu (viz obr. K)
Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od
0° do 45°.
– Povolte upínací páčku 31.
– Natočte nástrojové rameno za rukojeť 5 až
ukazatel úhlu 53 ukazuje požadovaný úhel.
– Podržte nástrojové rameno v této poloze a
upínací páčku 31 opět utáhněte.
Pro rychlé a přesné nastavení standardních
úhlů 0° a 45° jsou z výroby připraveny nastavené dorazové šrouby (22 a 21).
– K tomu natočte nástrojové rameno za rukojeť
5 až na doraz doprava (0°) nebo až na doraz
doleva (45° ).
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-558-004.book Page 45 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 45
Uvedení do provozu
Zapnutí (viz obr. L)
– Pro uvedení do provozu přitáhněte spínač
37 ve směru rukojeti 5.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze
spínač 37 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během
provozu neustále stlačený.
Pouze zatlačením na knoflík 4 lze nástrojové
rameno uvést dolů.
– Pro řezání tedy musíte navíc k přitažení
spínače stlačit knoflík 4.
Vypnutí
– Pro vypnutí spínač 37 uvolněte.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění k pile
f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby
se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl
dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky
nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte
případné namontované pomocné dorazy
nebo je příslušně přizpůsobte.
Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem.
Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu
tlaku.
Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.
Obrobek musí vždy mít rovné hrany pro přiložení
na dorazovou lištu.
Osvětlení pracovní oblasti (Power Light)
(viz obr. M)
Pečujte o to, aby byla bezprostřední pracovní
oblast dostatečně osvětlena.
– K tomu zapněte osvětlovací jednotku 24
pomocí spínače 28.
Vyznačení čáry řezu (viz obr. N)
Paprsek laseru Vám naznačuje čáru řezu
pilového kotouče. Tím můžete obrobek pro
řezání přesně umístit bez otevření kyvného
ochranného krytu.
– K tomu zapněte paprsek laseru pomocí
spínače 29.
– Svou rysku na obrobku vyrovnejte na pravou
hranu čáry laseru.
Před řezáním zkontrolujte, zda se ještě čára řezu
ukazuje správně (viz „Seřízení laseru“,
strana 47). Paprsek laseru se může přestavit
např. vibracemi při intenzívním použití.
Postavení obsluhy (viz obr. O)
f Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž
vždy stranou od pilového kotouče. Tím je
Vaše tělo chráněno před možným zpětným
rázem.
– Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího
pilového kotouče.
– Vaše paže před nástrojovým ramenem
nepřekřižujte.
Přípustné rozměry obrobku
Maximální obrobky:
Šikmý úhelVýška x šířka
horizontálnívertikální
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Minimální obrobky
(= všechny obrobky, jež lze pomocí dodané
rychloupínací svěrky 49 upnout vlevo nebo
vpravo od pilového kotouče):
160 x 40 mm (délka x šířka)
max. hloubka řezu (0˚/0˚): 70 mm
[mm]
70 x 282 mm
70 x 200 mm
35 x 282 mm
35 x 200 mm
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 46
OBJ_BUCH-558-004.book Page 46 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
46 | Česky
Řezání bez zákluzu (kapování) (viz obr. P)
– Pro řezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte
zajišťovací šroub 32, je-li utažen. Nástrojové
rameno posuňte až na doraz ve směru
dorazové lišty 10 a zajišťovací šroub 32 opět
utáhněte.
– Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.
– Nastavte požadovaný šikmý úhel.
– Odtáhněte nástrojové rameno tak daleko od
dorazové lišty 10, až se pi lov ý ko tou č na chá zí
před obrobkem.
– Elektronářadí zapněte.
– Zatlačte na knoflík 4 a veďte nástrojové
rameno za rukojeť 5 pomalu dolů.
– Nyní tlačte nástrojové rameno ve směru
dorazové lišty 10 a obrobek s rovnoměrným
posuvem prořízněte.
– Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový
kotouč kompletně dostane do klidového
stavu.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. Q)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků
můžete použít délkový doraz 38.
– Povolte křídlovou matici 54 a umístěte
délkový doraz do požadované vzdálenosti
vůči pilovému kotouči.
– Křídlovou matici opět pevně utáhněte.
– Obrobek přiložte na doraz. Ještě jednou
zkontrolujte podle laserem vyznačené čáry
řezu, zda je délkový doraz správně umístěný.
– Nyní řežte tento a další obrobky na stejnou
délku adekvátně pracovním krokům v
odstavcích „Řezání“.
Nastavení hloubkového dorazu (řezání drážky)
(viz obr. R)
Hloubkový doraz se musí přestavit, pokud
chcete řezat drážku.
Povolte obě kontramatice 55 pomocí
–
běžného očkového nebo stranového klíče
(14 mm).
– Povolte aretační matici 56 a šroubujte
hloubkový doraz 30 proti směru hodinových
ručiček zcela nahoru.
– Natočte nástrojové rameno za rukojeť 5 do
polohy, při které se dosáhne požadované
hloubky drážky.
– Šroubujte hloubkový doraz ve směru
hodinových ručiček až se konec šroubu
dotýká dorazu na tělese 57.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
– Nejprve pevně utáhněte aretační matici 56 a
potom opět kontramatice 55.
Zvláštní obrobky
Při řezání obloukovitých nebo kruhových
obrobků je musíte zabezpečit zvláště proti
vyklouznutí. Na čáře řezu nesmí vzniknout žádná
mezera mezi obrobkem, dorazovou lištou a
stolem pily.
Je-li to nutné, musíte zhotovit speciální
uchycení.
Výměna vkládací desky (viz obrázek S)
Červené vkládací desky 12 se mohou po
dlouhém používání elektronářadí opotřebovat.
Vadné vkládací desky vyměňte.
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Vyšroubujte šrouby 58 pomocí dodávaného
křížového šroubováku a staré vkládací desky
vyjměte.
– Vložte novou pravou vkládací desku.
– Vkládací desku přišroubujte pomocí šroubů
58 co nejdále vpravo tak, aby se po celé délce
možného zákluzu pilový kotouč nedostal do
kontaktu s vkládací deskou.
– Opakujte pracovní postup analogicky pro
novou levou vkládací desku.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-558-004.book Page 47 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 47
Opracování profilových lišt
Profilové lišty můžete opracovávat dvěma
různými způsoby:
– postavené proti dorazové
liště
– ležící plochou na stole
pily
Dále můžete v závislosti na šířce profilové lišty
realizovat řezy se zákluzem nebo bez zákluzu.
Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve
na odpadovém dřevu.
Kontrola a seřízení základních nastavení
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pro zaručení přesných řezů musíte po
intenzívním použití zkontrolovat základní
nastavení elektronářadí a případně je seřídit.
K tomu potřebujete zkušenost a příslušný
speciální nástroj.
Servisní středisko Bosch provádí tyto práce
rychle a spolehlivě.
Seřízení laseru
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte stůl pily 17 až zaskočí na 0° .
– Sejměte kryt 59. (viz obr. T1)
Kontrola: (viz obr. T2)
– Nakreslete na obrobek přímou čáru řezu.
– Zatlačte na knoflík 4 a veďte nástrojové
pomocí běžného očkového nebo stranového
klíče (10 mm).
– Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř
nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po
celé délce v jedné přímce s pilovým
kotoučem.
– Upínací páčku 31 opět pevně utáhněte.
– Potom opět pevně utáhněte kontramatici
dorazového šroubu 22.
Jestliže není ukazatel úhlu 53 po seřízení v jedné
linii se značkou 0° stupnice 63, povolte šroub
64 pomocí běžného křížového šroubováku a
ukazatel úhlu vyrovnejte podél značky 0° .
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 48
OBJ_BUCH-558-004.book Page 48 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
48 | Česky
Seřízení standardního úhlu 45° (vertikálního)
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte stůl pily 17 až zaskočí na 0° .
– Povolte upínací páčku 31 a natočte
nástrojové rameno za rukojeť 5 až na doraz
vlevo (45° ).
Kontrola: (viz obr. V1)
– Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístěte
jej na stůl pily 17.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 8.
Seřízení: (viz obr. V2)
– Povolte kontramatici dorazového šroubu 21
pomocí běžného očkového nebo stranového
klíče (10 mm).
– Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř
nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po
celé délce v jedné přímce s pilovým
kotoučem.
– Upínací páčku 31 opět pevně utáhněte.
– Potom opět pevně utáhněte kontramatici
dorazového šroubu 21.
Jestliže není ukazatel úhlu 53 po seřízení v jedné
přímce se značkou 45° stupnice 63, zkontrolujte
nejprve ještě jednou seřízení 0° úhlu sklonu a
ukazatel úhlu. Potom opakujte seřízení úhlu
45° .
Vyrovnání dorazové lišty
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Otočte stůl pily 17 až zaskočí na 0° .
Kontrola: (viz obr. W1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a položte jej
mezi dorazovou lištu 10 a pilový kotouč 8 na
stůl pily 17.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s dorazovou lištou.
Seřízení: (viz obr. W2)
– Povolte všechny šrouby s vnitřním
šestihranem 33
pomocí dodaného klíče na
vnitřní šestihrany 20.
– Natočte dorazovou lištu 10 tak, až je úhlové
pravítko po celé délce v jedné přímce.
– Šrouby opět utáhněte.
Vyrovnání ukazatele úhlu (horizontálního)
(viz obr. X)
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Otočte stůl pily 17 až zaskočí na 0°.
Kontrola:
Osa ukazatele úhlu 14 musí být v jedné linii se
značkou 0° stupnice 15.
Seřízení:
– Povolte šroub 65 pomocí běžného křížového
šroubováku a osu ukazatele úhlu vyrovnejte
podél značky 0° .
– Šroub opět utáhněte.
Přeprava (viz obr. Y)
Před přepravou elektronářadí musíte provést
následující kroky:
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Odstraňte všechny díly příslušenství, které
nelze pevně namontovat na elektronářadí.
Nepoužívané pilové kotouče ukládejte pro
přepravu pokud možno do uzavřeného
zásobníku.
– Elektronářadí přenášejte za přepravní
držadlo 26 nebo uchopte v prohlubních pro
uchopení 34 na bocích stolu na pilu.
f Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby
se zabránilo zranění zad.
f Při přepravování elektronářadí použijte
pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná
zařízení.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-558-004.book Page 49 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Česky | 49
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Čištění
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
se pracovalo dobře a bezpečně.
Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně
pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte
proto oblast okolo kyvného ochranného krytu
neustále čistou.
Po každém pracovním procesu odstraňte prach
a třísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo
pomocí štětce.
Pravidelně čistěte vodící váleček 9 a osvětlovací
a laserovou jednotku (24, 23).
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 50
OBJ_BUCH-558-004.book Page 50 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
50 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-558-004.book Page 51 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 51
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 52
OBJ_BUCH-558-004.book Page 52 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
52 | Slovensky
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre píly na
obklady
f Toto elektrické náradie sa dodáva s
výstražným štítkom v nemeckom jazyku (na
grafickej strane je na obrázku štítok
označený číslom 27).
Predtým ako začnete náradie prvýkrát
používať, prelepte nemecký text
výstražného štítka dodanou nálepkou v
jazyku Vašej krajiny.
Laserové žiarenie
Nepozerajte
do laserového lúča
Laser triedy 2
EN 60825-1:2007
< 1 mW 650 nm
f Výstražná značka na ručnom elektrickom
náradí musí byť vždy identifikovateľná.
f Nikdy sa na ručné elektrické náradie
nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak
by sa ručné elektrické náradie prevrátilo
alebo ak by ste sa dostali do náhodného
kontaktu s pílovým listom.
f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne
fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy
neblokujte ochranný kryt náradia v
otvorenom stave.
f Počas chodu ručného elektrického náradia
nedávajte ruky do pracovného priestoru
píly ani k pílovému listu. Pri kontakte s
materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru
rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno
náradia dajte najprv do pokojovej polohy a
elektrické náradie vypnite.
f K obrobku prisúvajte pílový list iba v
zapnutom stave. Inak hrozí v prípade
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku
nebezpečenstvo spätného rázu.
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a
postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani
tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú
šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad
náradím.
f Elektrické náradie používajte len vtedy, keď
sa na pracovnej ploche až po obrobok, ktorý
budete obrábať, nenachádzajú žiadne
nastavovacie nástroje, drevené triesky a
pod. Drobné kúsky dreva alebo iné predmety
sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim
pílovým listom a môžu vysokou rýchlosťou
trafiť obsluhujúcu osobu.
f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy
spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také
obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste
ich mohli uchytiť. Vzdialenosť Vašej ruky k
rotujúcemu pílovému listu by bola potom
príliš malá.
f Používajte toto ručné elektrické náradie len
na obrábanie takých materiálov, pre ktoré
je náradie určené a ktoré sú uvedené v
Návode na používanie. Inak by sa mohlo
ručné elektrické náradie preťažiť.
f Ak sa pílový list zablokuje, ručné elektrické
náradie vždy vypnite a pokojne držte
obrobok dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného
rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom
zastavení pílového listu. Najprv odstráňte
príčinu zablokovania pílové ho li stu, až po tom
spustite ručné elektrické náradie znova.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-558-004.book Page 53 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 53
f Nepožívajte tupé pílové listy, ani také
pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené
alebo poškodené. Pílové listy s otupenými
zubami alebo s nesprávne nastavenými
zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a
tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie
pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.
f Používajte vždy pílové listy správnej
veľkosti a s vhodným upínacím otvorom
(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).
Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym
súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a
spôsobia stratu kontroly obsluhy nad
náradím.
f Nepoužívajte pílové listy z vysokolegovanej
rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové
listy sa môžu ľahko zlomiť.
f Po práci sa nedotýkajte pílového listu
dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový
list sa pri práci veľmi zahrieva.
f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez
vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu
platničku nahraďte novou. Bez vhodnej
vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový
list poraniť.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru
náradia a v prípade poškodenia dajte
prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom
servisnom stredisku ručného elektrického
náradia Bosch. Poškodené predlžovacie
šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,
že bezpečnosť ručného elektrického náradia
zostane zachovaná.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovajte na bezpečné miesto. Miesto
uskladnenia musí byť suché a
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa
ručné elektrické náradie pri skladovaní
poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk
neskúseným osobám.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami sa nepozerajte do
laserového lúča. Toto ručné elektrické
náradie produkuje laserové žiarenie laserovej
triedy 2 podľa normy EN 60825-1. Mohli by
ste takýmto spôsobom oslepiť iné osoby.
f Zabráňte, aby mohli deti používať ručné
elektrické náradie s laserom bez dohľadu
dospelej osoby. Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
f Zabudovaný laserový modul nikdy
nezamieňajte za laserové zariadenie iného
typu. Laserové zariadenie iného typu, ktoré
sa nehodí k tomuto ručnému elektrickému
náradiu, môže predstavovať nebezpečenstvo
ohrozenia zdravia osôb.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Nikdy neodchádzajte od ručného
elektrického náradia skôr, ako sa úplne
zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje
môžu spôsobiť poranenia osôb.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 54
OBJ_BUCH-558-004.book Page 54 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
54 | Slovensky
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
f Používajte ochrannú dýchaciu masku.
f Používajte ochranné okuliare.
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za
následok stratu sluchu.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa
nepozerajte do laserového lúča. Toto ručné elektrické náradie
produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa normy
EN 60825-1. Mohli by ste takýmto spôsobom oslepiť iné osoby.
Dodržiavajte rozmery pílového listu. Priemer diery musí pasovať na
vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne redukcie ani adaptéry.
f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto
priestoru ruky, prsty ani predlaktia.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa
musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať
na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-558-004.book Page 55 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 55
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto elektrické náradie je ako stacionárne
náradie určené na pozdĺžne a priečne rezy s
rovným priebehom rezu do dreva. Pritom sú
možné horizontálne šikmé rezy s uhlami
zošikmenia od –47 ° do +53° ako aj vertikálne
šikmé rezy s uhlami zošikmenia od 0° do 45°.
Výkon tohto ručného elektrického náradia je
dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého
dreva ako aj drevotrieskových a drevovláknitých
dosák.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na
rezanie hliníka ani žiadnych iných neželezných
kovov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu.
1 Vrecko na prach
2 Otvor na vyhadzovanie triesok
3 Držiak prívodnej šnúry
4 Tlačidlo na uvoľnenie ramena nástroja
5 Rukoväť
6 Ochranný kryt
7 Výkyvný ochranný kryt
8 Pílový list
9 Klzný valček
10 Dorazová lišta
11 Otvory pre rýchloupínaciu zvierku
12 Vkladacia platnička
13 Aretačná rukoväť na nastavenie
ľubovoľného uhla zošikmenia (horizontálne)
14 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)
15 Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne)
16 Otvory pre montáž
17 Rezací stôl
18 Otvory pre predlžovací oblúk
19 Predlžovací oblúk
20 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
(6 mm)/krížový skrutkovač
21 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 45°
(vertikálne)
22 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 0°
(vertikálne)
23 Laserová jednotka
24 Osvetľovacia jednotka (Power Light)
25 Ťahacie zariadenie
26 Rukoväť na prenášanie náradia
27 Výstražný štítok laserového prístroja
28 Vypínač osvetlenia („LED“)
29 Vypínač označovania línie rezu („Laser“)
30 Hĺbkový doraz
31 Aretačná rukoväť na nastavenie
ľubovoľného uhla zošikmenia (vertikálne)
32 Aretačná skrutka ťahacieho zariadenia
33 Skrutky s vnútorným šesťhranom (6 mm)
dorazovej lišty
34 Priehlbiny na lepšie držanie
35 Prepravná poistka
36 Priehradka na batérie
37 Vypínač
38 Dĺžkový doraz
39 Predĺženie rezacieho stola
40 Upevňovacia súprava „Predlžovací oblúk
41 Spojovací článok telesa
42 Podstavec*
43 Upevňovacia súprava „Podstavec“*
44 Aretácia vretena
45 Skrutka s vnútorným šesťhranom (6 mm) na
55 Kontramatice hĺbkového dorazu
56 Aretačná matica hĺbkového dorazu
57 Dorazová plocha telesa náradia pre hĺbkový
doraz
58 Skrutky pre vkladaciu platničku
59 Kryt
60 Ryhovaná skrutka
61 Nastavovacia skrutka horizontálnej polohy
lasera
62 Nastavovacia skrutka vertikálnej polohy
lasera
63 Stupnica pre uhol zošikmenia (vertikálne)
64 Skrutka pre ukazovateľ uhla (vertikálne)
65 Skrutka pre ukazovateľ uhla (horizontálne)
*Zobrazené alebo popísané prísluš enstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Píla na obkladyPCM 8 S
Vecné číslo
Menovitý príkon
Menovité napätie
Frekvencia
Počet voľnobežných
min
obrátok
Typ lasera
mW
Laserová trieda
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne)
pozri strana 63.
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia.
Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže
negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je
impedancia siete menšia ako 0,24 ohm, výskyt porúch
nemožno očakávať.
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V.
V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach
špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje
odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
3 603 L02 0..
W1200
V230
Hz50
-1
5200
nm
kg18,7
650
<1
2
/II
Rozmery vhodných pílových listov
Priemer pílového listu
Hrúbka vlastného listu
mm210
mm1,4– 2,0
Priemer otvoru pílového
listu
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
mm30
Page 57
OBJ_BUCH-558-004.book Page 57 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 57
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 61029.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 98 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 111 dB(A).
Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 61029:
Hodnota emisie vibrácií a
nepresnosť merania K =1,5 m/s
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 61029 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
=3,5 m/s2,
h
2
.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 61029, EN 60825-1 podľa
ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia. Počas montáže a pri
všetkých prácach na elektrickom náradí
nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry
pripojená na zdroj napätia (musí byť
vytiahnutá zo zásuvky).
Obsah dodávky (základná výbava)
Preštudujte si k tomu obrázok so
základnou výbavou (rozsah
dodávky) na začiatku Návodu na
používanie.
Pred prvým uvedením elektrického náradia do
prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky
dole uvedené súčiastky:
– Píla na obklady s namontovaným pílovým
listom
– Vrecko na prach 1
– Aretačná rukoväť 13
– Predlžovací oblúk 19 (2x)
– Upevňovacia súprava „Predlžovací oblúk“ 40
(2 profily U so skrutkami)
– Predĺženie rezacieho stola 39
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 58
OBJ_BUCH-558-004.book Page 58 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
58 | Slovensky
– Dĺžkový doraz 38
– Rýchloupínacia zvierka 49
– Kľúč na skrutky s vnútorným
šesťhranom/krížový skrutkovač 20
– Batérie (3x, veľkosť LR03, 1,5 V)
vyhotovenia náradia s podstavcom:
– Podstavec 42
(16profilov, 4uzávery)
– Upevňovacia súprava „Podstavec“43
(24 skrutiek s maticami na zmontovanie,
4 Skrutky s maticami na upevnenie ručného
elektrického náradia, 4 podložky)
Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či
nie je prípadne poškodené.
Pred ďalším používaním náradia starostlivo
skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia
fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky,
ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či
bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či
neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky
poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne
namontované a musia byť splnené všetky
podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod
náradia.
Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba
dať odborne opraviť alebo vymeniť v
autorizovanej servisnej opravovni.
Montáž jednotlivých súčiastok
– Pozorne a starostlivo vyberte z obalov
náradie a všetky dodané súčiastky.
– Odstráňte z elektrického náradia a z
dodaného príslušenstva všetok obalový
materiál.
– Aby ste si uľahčili prácu pri montáži
dodávaných prvkov náradia, všimnite si, že
ručné elektrické náradie sa nachádza v
prepravnej polohe.
na základné nastavenie uhlov zošikmenia
(vertikálne)
Montáž predĺženia rezacieho stola a
pozdĺžneho dorazu (pozri obrázok A)
Predĺženie rezacieho stola 39 a dĺžkový doraz 38
sa dajú umiestniť podľa potreby na pravej alebo
na ľavej strane ručného elektrického náradia.
– V prípade potreby nasuňte predĺženie
rezacieho stola a dĺžkový doraz na
požadovaný predlžovací oblúk 19 a dobre
utiahnite príslušnú krídlovú maticu.
Montáž predlžovacieho oblúka
(pozri obrázok A)
Na zafixovanie použite upevňovaciu súpravu
„Predlžovací oblúk“40. (2 profily U so
skrutkami)
– Naklopte ručné elektrické náradie tak, aby
ste mohli predlžovacie oblúk fixovať
(upevniť) na dolnej strane náradia.
– Jeden profil U podržte nad spojovacím
článkom telesa náradia 41 tak, aby sa otvory
oboch častí prekrývali.
– Jeden predlžovací oblúk zasuňte otvormi 18,
cez profil U a cez spojovacie články telesa
náradia až na doraz.
– Poistite polohu predlžovacieho oblúka
utiahnutím skrutky na profile U.
– Opakujte vyššie uvedené pracovné kroky aj
pre druhý predlžovací oblúk na druhej strane
ručného elektrického náradia.
Montáž aretačnej rukoväte (pozri obrázok B)
– Naskrutkujte aretačnú rukoväť 13 do
príslušného otvoru pod vkladacou platničkou
12.
f Aretačnú rukoväť 13 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Vloženie batérií (pozri obrázok C)
– Otvorte priehradku na batérie 36.
– Vložte nové batérie, ktoré sú súčasťou
balenia, podľa označeného pólovania.
– Priehradku na batérie uzavrite.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-558-004.book Page 59 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 59
Stacionárna alebo flexibilná montáž
f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s
náradím treba toto ručné elektrické náradie
pred použitím namontovať na rovnú a
stabilnú pracovnú plochu (napr. na
pracovný stôl).
Montáž s podstavcom (pozri obrázky D1– D2)
Na zmontovanie použite upevňovaciu súpravu
„Podstavec“43. (24 skrutiek s maticami na
zmontovanie, 4 Skrutky s maticami na
upevnenie ručného elektrického náradia,
4podložky)
– Zmontujte podstavec 42 pomocou skrutiek.
Skrutky dobre utiahnite.
– Elektrické náradie upevnite na hornú
montážnu plochu podstavca. Na tento účel
sú určené otvory 16 na ručnom elektrickom
náradí ako aj pozdĺžne otvory na podstavci.
Montáž bez podstavca (pozri obrázok E)
– Pomocou vhodného skrutkového spojenia
upevnite ručné elektrické náradie na
pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 16.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý
obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne
vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti zariadenie na
odsávanie prachu.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce
sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže
byť zablokované prachom, trieskami alebo
úlomkami materiálu obrobka.
– Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite
zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.
– Počkajte dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví.
– Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.
Vlastné odsávanie (pozri obrázok F)
– Vrecko na prach 1 nasuňte na otvor na
vyhadzovanie triesok 2.
Počas pílenia sa vrecko na prach nikdy nesmie
dostať do kontaktu s pohyblivými súčiastkami
náradia.
Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.
Externé odsávanie
Na odsávanie môžete na otvor na vyhadzovanie
triesok 2 pripojiť aj hadicu nejakého vysávača
(Ø 36 mm).
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Výmena nástroja
(pozri obrázky G1–G4)
f Pri montáži pílového listu používajte
ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Používajte len také pílové listy, ktorých
maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet
voľnobežných obrátok Vášho ručného
elektrického náradia.
Používajte len také pílové listy, ktorých
charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v
tomto Návode na používanie a ktoré sú
testované podľa normy EN 847-1 a sú aj
primerane označené.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 60
OBJ_BUCH-558-004.book Page 60 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
60 | Slovensky
Používajte len také pílové listy, ktoré odporúča
výrobca ručného elektrického náradia, a ktoré
sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa
chystáte obrábať.
Demontáž pílového listu
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Prepravnú poistku 35 vytiahnite celkom
smerom von a otočte ju o 90°. Prepravnú
poistku nechajte v tejto polohe zaskočiť.
Rameno nástroja je teraz aretované v pracovnej
polohe.
– Otáčajte skrutku s vnútorným šesťhranom 45
pomocou kľúča na skrutky s vnútorným
šesťhranom 20, ktorý je súčasťou základnej
výbavy, a súčasne stlačte aretáciu vretena 44
až táto zaskočí.
– Podržte aretáciu vretena 44 v stlačenej
polohe a otáčaním v smere pohybu
hodinových ručičiek skrutku 45 vyskrutkujte
(má ľavý závit!).
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja
celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku
opäť utiahnite.
– Hĺbkový doraz 30 zaskrutkujte celkom
smerom hore. (pozri „Nastavenie hĺbkového
dorazu“, strana 64)
– Na zaaretovanie rezacieho stola 17 utiahnite
aretačnú rukoväť 13.
– Stlačte tlačidlo 4 a súčasne sklopte rameno
nástroja za rukoväť 5 smerom dole.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-558-004.book Page 61 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 61
– Prepravnú poistku 35 vytiahnite celkom
smerom von a otočte ju o 90°. Prepravnú
poistku nechajte v tejto polohe zaskočiť.
– Rameno nástroja je teraz bezpečne
zaaretované na prevoz.
Predĺženie rezacieho stola
(pozri obrázok I)
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci
podložené alebo podopreté.
– Uvoľnite krídlovú maticu 48 a vytiahnite
predĺženie rezacieho stola 39 na
predlžovacom oblúku smerom von až na
požadovanú vzdialenosť.
– Krídlovú maticu opäť utiahnite.
Upnutie obrobku
Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci
musí byť obrobok vždy dobre upnutý.
Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš
malé na to, aby ste ich mohli upnúť.
Vertikálne fixovanie (pozri obrázok J1)
– Vložte dodanú rýchloupínaciu zvierku 49 do
jedného z určených otvorov 11.
– Obrobok dobre pritlačte k dorazovej lište 10.
– Stlačte rýchlouvoľňovacie tlačidlo 50 a
rýchloupínaciu zvierku prispôsobte obrobku.
– Potom otočte aretačnú rukoväť 51 v smere
pohybu hodinových ručičiek a obrobok týmto
spôsobom zafixujte.
Horizontálne fixovanie (pozri obrázok J2)
– Uvoľnite krídlovú maticu 52 a rýchloupínaciu
zvierku roztiahnite.
– Teraz vložte takto „redukovanú“
rýchloupínaciu zvierku 49 do jedného z
určených otvorov 11.
– Obrobok dobre pritlačte k rezaciemu stolu
17.
– Stlačte rýchlouvoľňovacie tlačidlo 50 a
rýchloupínaciu zvierku prispôsobte obrobku.
– Potom otočte aretačnú rukoväť 51 v smere
pohybu hodinových ručičiek a obrobok týmto
spôsobom zafixujte.
Unoľnenie obrobku
– Ak potrebujete uvoľniť rýchloupínaciu
zvierku, otočte najprv aretačnú rukoväť 51
proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
– Potom stlačte rýchlouvoľňovacie tlačidlo 50
a tyč so závitom odtiahnite od obrobka.
Nastavenie uhla zošikmenia
Na zabezpečenie precíznych rezov treba po
intenzívnom používaní vždy prekontrolovať
základné nastavenie ručného elektrického
náradia a v prípade potreby ho znova nastaviť
(pozri odsek „Kontrola základného nastavenia a
základné nastavenie“, strana 65).
f Aretačnú rukoväť 13 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Nastavovanie horizontálnych uhlov zošikmenia
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v
rozsahu od 47° (ľavostranný) až po 53 °
(pravostranný).
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 13 v prípade, ak je
pritiahnutá.
– Otočte rezací stôl 17 za aretačnú rukoväť
smerom doľava alebo doprava tak, aby
ručička indikácie uhla 14 ukazovala
požadovanú hodnotu uhla zošikmenia.
– Aretačnú rukoväť 13 opäť utiahnite.
Na rýchle a precízne nastavenie často
používaných uhlov zošikmenia zaskakuje rezací
stôl 17 pri nasledovných štandardných uhloch
zošikmenia:
vľavovpravo
0°
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 13 v prípade, ak je
pritiahnutá.
– Otočte rezací stôl 17 za aretačnú rukoväť
smerom doľava alebo doprava tak, aby
zaskočil v požadovanom štandardnom uhle
zošikmenia.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 62
OBJ_BUCH-558-004.book Page 62 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
62 | Slovensky
Nastavenie vertikálneho uhla zošikmenia
(pozri obrázok K)
Vertikálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v
rozsahu od 0° až po 45°.
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 31.
– Otočte rameno nástroja za rukoväť 5 tak, aby
Na umožnenie rýchleho a precízneho
nastavovania štandardných uhlov zošikmenia
0° a 45° sú dorazové skrutky (22 a 21)
nastavené z výrobného závodu.
– Otočte na tento účel rameno nástroja za
rukoväť 5 až na doraz doprava (0° ) alebo až
na doraz doľava (45°).
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie (pozri obrázok L)
– Na spustenie potiahnite vypínač 37 smerom
k rukoväti 5.
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa
vypínač 37 nedá zaaretovať, ale musí zostať po
celý čas rezania stále stlačený.
Výlučne iba stlačením aretačného tlačidla 4 je
možné spustiť rameno nástroja smerom dole.
– Ak potrebujete rezať, musíte okrem
potiahnutia vypínača stlačiť aj tlačidlo 4.
Vypnutie
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 37.
Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny k rezaniu
f Pri všetkých rezoch musíte v prvom rade
zabezpečiť, aby sa pílový list v žiadnom
čase nemohol dotknúť dorazovej lišty,
zvierok ani žiadnych ostatných súčiastok
náradia. V prípade potreby demontujte
namontované pomocné dorazy a
primeraným spôsobom ich prispôsobte.
Chráňte pílový list pred nárazom a úderom.
Nevystavujte pílový list bočnému tlaku.
Neobrábajte žiadne obrobky, ktoré sú
deformované. Obrobok musí mať vždy jednu
rovnú hranu, ktorou bude priliehať k
paralelnému dorazu.
Osvetlenie pracovného priestoru (Power
Light) (pozri obrázok M)
Postarajte sa o to, aby bol bezprostredný
pracovný priestor dostatočne osvetlený.
– Na tento účel zapnite osvetľovaciu jednotku
24 pomocou vypínača 28.
Označenie línie rezu (pozri obrázok N)
Laserový lúč Vám ukazuje líniu rezu (čiaru rezu)
pílového listu. Takýmto spôsobom budete môcť
obrobok na pílenie polohovo presne upevniť bez
toho, aby ste museli otvárať ochranný kryt.
– Na tento účel zapnite laserový lúč pomocou
vypínača 29.
– Vyrovnajte svoju značku na obrobku s pravou
hranou laserovej čiary.
Pred rezaním ešte skontrolujte, či je línia rezu
korektne zobrazená (pozri odsek „Justovanie
lasera“, strana 65). Laserový lúč sa môže
samovoľne prestaviť pri intenzívnom používaní
náradia napríklad následkom vibrácií.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-558-004.book Page 63 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 63
Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok O)
f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým
náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým
listom, ale vždy sa postavte bokom od
pílového listu. Aby ste si takto chránili svoje
telo pred účinkom možného spätného rázu.
– Do blízkosti rotujúceho pílového listu
nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.
– Neprekrižujte svoje predlaktia pred ramenom
nástroja.
Dovolené rozmery obrobkov
Maximálne obrobky:
Uhly zošikmenia (šikmé
rezy)
výška x šírka
[mm]
horizontálnevertikálne
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
70 x 282 mm
70 x 200 mm
35 x 282 mm
35 x 200 mm
Minimálne obrobky
(= všetky obrobky, ktoré sa dajú pomocou
dodanej zvierky 49 upevniť na ľavej alebo na
pravej strane pílového listu):
160 x 40 mm (Dĺžka x šírka)
max. hĺbka rezu (0˚ /0˚): 70 mm
Rezanie bez ťahavého pohybu (kapovanie)
(pozri obrázok P)
– Ak robíte rezy bez ťahavého pohybu (drobné
obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku 32, ak je
táto utiahnutá. Rameno nástroja posuňte až
na doraz smerom k dorazovej lište 10 a
aretačnú skrutku 32 opäť utiahnite.
– Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.
– Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.
– Zapnite ručné elektrické náradie.
– Stlačte tlačidlo 4 pomaly spúšťajte rameno
nástroja pomocou rukoväte 5 smerom dole.
– Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Rezanie s ťahavým pohybom
– Ak robíte rezy pomocou ťahacieho zariadenia
25 (široké obrobky), uvoľnite aretačnú
skrutku 32, ak je táto utiahnutá.
– Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.
– Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.
– Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej
lišty 10 tak ďaleko, aby sa pílový list
nachádzal pred obrobkom.
– Zapnite ručné elektrické náradie.
– Stlačte tlačidlo 4 pomaly spúšťajte rameno
nástroja pomocou rukoväte 5 smerom dole.
– Tlačte teraz rameno nástroja smerom k
dorazovej lište 10 a rovnomerným posuvom
prepíľte obrobok.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov
(pozri obrázok Q)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé
obrobky, môžete použiť uhlový doraz 38.
– Uvoľnite krídlovú maticu 54 a dĺžkový doraz
dajte do požadovanej vzdialenosti od
pílového listu.
– Krídlovú maticu opäť utiahnite.
– Priložte obrobok k dĺžkovému dorazu. Znova
prekontrolujte na základe označenej línie
rezu pomocou laserového lúča, či je dĺžkový
doraz umiestnený v správnej polohe.
– Teraz môžete odrezať tento obrobok i ďalšie
obrobky na rovnakú dĺžku podľa pracovných
krokov uvedených v odsekoch „Rezanie“.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 64
OBJ_BUCH-558-004.book Page 64 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
64 | Slovensky
Nastavenie hĺbkového dorazu (rezanie drážky)
(pozri obrázok R)
Keď potrebujete rezať drážku, musíte nanovo
nastaviť hĺbkový doraz.
– Uvoľnite obe kontramatice 55 pomocou
nejakého bežného prstencového alebo
vidlicového kľúča (14 mm).
– Uvoľnite aretačnú maticu 56 a hĺbkový doraz
30 vyskrutkujte celkom hore otáčaním proti
smeru pohybu hodinových ručičiek.
– Za rukoväť 5 vyklopte (vysuňte) rameno
nástroja do takej polohy, pri ktorej sa
dosiahne požadovaná hĺbka drážky.
– Skrutkujte hĺbkový doraz v smere pohybu
hodinových ručičiek dovtedy, až sa dostanete
do takej polohy, pri ktorej sa koniec skrutky
dotýka dorazu telesa náradia 57.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
– Najprv znova utiahnite aretačnú maticu 56 a
potom aj kontramaticu 55.
Špeciálne obrobky
Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení
mimoriadne dobre zabezpečiť proti
zošmyknutiu. Na čiare rezu nesmie vzniknúť
medzi obrobkom, dorazovou lištou a rezacím
stolom žiadna medzera.
V prípade potreby si musíte vyrobiť špeciálne
pridržiavacie prípravky.
Výmena vkladacej platničky (pozri obrázok S)
Červené vkladacie platničky 12 sa môžu po
dlhšom používaní ručného elektrického náradia
opotrebovať.
Poškodené vkladacie platničky nahraďte
novými.
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Vyskrutkujte skrutky 58 pomocou krížového
skrutkovača, ktorý tvorí súčasť základnej
výbavy náradia, a demontujte staré vkladacie
platničky.
– Vložte novú pravú vkladaciu platničku.
– Vkladaciu platničku priskrutkujte pomocou
skrutiek 58 čo najviac doprava tak, aby sa
pílový list žiadnou časťou svojej dĺžky
nedostal počas celého ťahacieho pohybu do
kontaktu s vkladacou platničkou.
– Zopakujte tieto pracovné kroky analogicky
pre novú ľavú vkladaciu platničku.
Obrábanie profilových líšt
Profilové lišty môžete opracovávať dvoma
rôznymi spôsobmi:
– Nastavenia proti
dorazovej lište
– S položením naplocho na
rezací stôl
Potom môžete pokračovať v závislosti od šírky
profilovej lišty rezaním s ťahacím pohybom
alebo rezaním bez ťahacieho pohybu
(kapovaním).
Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade
vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-558-004.book Page 65 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 65
Kontrola základného nastavenia a
základné nastavenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom
čase, musíte vždy po intenzívnom používaní
skontrolovať základné nastavenie ručného
elektrického náradia a v prípade potreby ho
nastaviť nanovo.
Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a
špeciálne nástroje.
Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva
tieto práce rýchlo a spoľahlivo.
Justovanie lasera
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Otočte rezací stôl 17 tak, aby zaskočil pri
uhle 0° .
– Demontujte kryt 59. (pozri obrázok T1)
Prekontrolujte: (pozri obrázok T2)
– Nakreslite na obrobok rovnú líniu rezu.
– Stlačte tlačidlo 4 pomaly spúšťajte rameno
nástroja pomocou rukoväte 5 smerom dole.
– Obrobok nastavte tak, aby boli zuby pílového
listu v jednej rovine s líniou rezu.
– Obrobok v tejto polohe zadržte a rameno
nástroja opäť pomaly zdvihnite smerom
hore.
– Obrobok dobre upnite.
– Zapnite laserový lúč pomocou vypínača 29.
Laserový lúč musí byť po celej dĺžke v jednej
rovine s líniou rezu na obrobku, aj vtedy, keď sa
rameno nástroja vedie smerom dole.
Nastavenie: (pozri obrázok T3)
– Uvoľnite drážkovanú skrutku 60.
– Otáčajte pomocou kľúča nastavovaciu
skrutku 61 (pre horizontálnu polohu lasera)
a/alebo nastavovaciu skrutku 62 (pre
vertikálnu polohu lasera) do takej polohy,
aby bol laserový lúč po celej dĺžke v jednej
línii s líniou rezu na obrobku.
pomocou nejakého bežného prstencového
alebo vidlicového kľúča (10 mm).
– Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera
po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.
– Upínaciu rukoväť 31 opäť utiahnite.
– Potom opäť utiahnite kontramaticu
dorazovej skrutky 22.
Ak sa ukazovateľ uhla zošikmenia 53
nenachádza po nastavení v jednej línii so
značkou 0° stupnice 63, uvoľnite pomocou
nejakého bežného krížového skrutkovača
skrutku 64 a nastavte uhlový doraz pozdĺž
značky 0° .
nástroja vyklopte za rukoväť 5 až na doraz
doľava (45° ).
Prekontrolujte: (pozri obrázok V1)
– Nastavte nejaký uhlomer na uhol 45° a
položte ho na rezací stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s pílovým listom 8 po celej dĺžke.
(pozri obrázok U2)
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 66
OBJ_BUCH-558-004.book Page 66 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
66 | Slovensky
Nastavenie: (pozri obrázok V2)
– Uvoľnite kontramaticu dorazovej skrutky 21
pomocou nejakého bežného prstencového
alebo vidlicového kľúča (10 mm).
– Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera
po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.
– Upínaciu rukoväť 31 opäť utiahnite.
– Potom opäť utiahnite kontramaticu
dorazovej skrutky 21.
Ak nie je ukazovateľ uhla 53 po nastavení v
jednej línii so značkou 45° stupnice 63,
prekontrolujte najprv ešte raz nastavenie
hodnoty 0° pre uhol zošikmenia a ukazovateľ
uhla. Potom zopakujte nastavenie uhla
zošikmenia 45° .
Nastavenie dorazovej lišty
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 17 tak, aby zaskočil pri
uhle 0° .
Prekontrolujte: (pozri obrázok W1)
– Nastavte nejaký uhlomer na uhol 90° a
položte ho medzi dorazovú lištu 10 a pílový
list 8 na rezací stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s dorazovou lištou po celej dĺžke.
Nastavenie: (pozri obrázok W2)
– Uvoľnite všetky skrutky s vnútorným
šesťhranom 33 pomocou kľúča na skrutky s
vnútorným šesťhranom 20, ktorý je súčasťou
základnej výbavy náradia.
– Pootočte dorazovú lištu 10 tak, aby po celej
dĺžke lícovala s uhlomerom.
– Skrutky opäť utiahnite.
Nastavenie ručičky – ukazovateľa uhla
(horizontálneho) (pozri obrázok X)
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 17 tak, aby zaskočil pri
uhle 0° .
Prekontrolujte:
Stredová línia ukazovateľa uhla zošikmenia 14
musí byť v jednej línii so značkou 0°
stupnice
15.
Nastavenie:
– Uvoľnite skrutku 65 pomocou nejakého
bežného krížového skrutkovača a vyrovnajte
stredovú líniu (os) ukazovateľa uhla
zošikmenia (ručičky uhla) pozdĺž značky 0° .
– Skrutku opäť utiahnite.
Transport (pozri obrázok Y)
Predtým, ako budete náradie prepravovať,
musíte vykonať nasledujúce kroky:
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré
nemôže byť na ručnom elektrickom náradí
pevne namontované.
Nepoužívané pílové listy majte pri transporte
podľa možnosti uložené v nejakom
uzavretom obale.
– Ručné elektrické náradie prenášajte za
rukoväť na prenášanie náradia 26, alebo
siahnite rukami do priehlbín na prenášanie
34 na bokoch rezacieho stola.
f Prenášajte toto elektrické náradie vždy vo
dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam
chrbtice.
f Pri preprave tohto elektrického náradia
používajte len transportné prvky náradia,
nikdy však nepoužívajte bezpečnostné
prvky náradia.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-558-004.book Page 67 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Slovensky | 67
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Čistenie
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli
pracovať kvalitne a bezpečne.
Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne
pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.
Okolie výkyvného ochranného krytu preto
udržiavajte vždy v čistote.
Po každej práci odstráňte prach a triesky
vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo
odstránením pomocou štetca.
Pravidelne čistite klzný valček 9 a osvetľovaciu a
laserovú jednotku (24, 23).
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 68
OBJ_BUCH-558-004.book Page 68 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
68 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-558-004.book Page 69 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 69
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 70
OBJ_BUCH-558-004.book Page 70 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
70 | Magyar
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a lapfűrészek
számára
f Az elektromos kéziszerszám egy német
nyelvű figyelmeztető táblával kerül
szállításra (ez az ábra-oldalon az
elektromos kéziszerszám rajzán a 27
számmal van megjelölve).
Ragassza át a figyelmeztető tábla német
szövegét az első üzembe helyezés előtt a
készülékkel szállított megfelelő nyelvű
öntapadó címkével.
Lézersugárzás
Ne nézzen bele
közvetlenül a
lézersugárba
2. lézer osztály
EN 60825-1:2007
< 1 mW 650 nm
f Sohase tegye felismerhetetlenné az
elektromos kéziszerszámon található
figyelmeztető táblákat.
f Sohase álljon rá az elektromos
kéziszerszámra. Ha az elektromos
kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül
megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket
szenvedhet.
f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat
előírásszerűen működjön és szabadon
mozoghasson. Sohase rögzítse nyitott
helyzetben a védőburát.
f Sohase tegye be a kezét a fűrészelési
területre, amíg az elektromos kéziszerszám
működésben van. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
f Sohase távolítsa el a levágott
anyagmaradékokat, faforgácsot vagy
hasonlókat a vágási tartományból,
miközben az elektromos kéziszerszám még
működésben van. Vezesse előbb mindig a
nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
f A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a
munkadarabba.
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,
tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A
zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz
vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az
uralmát a kéziszerszám felett.
f Csak akkor használja az elektromos
kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a
megmunkálásra kerülő munkadarab van és
az mentes minden beállítószerszámtól,
faforgácstól, stb. Kisebb fadarabok, vagy
más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a
forgó fűrészlappal, nagy sebességgel
nekivágódhatnak a kezelőnek.
f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra
kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg
olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik
ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.
Ellenkező esetben a keze és a forgó fűrészlap
közötti távolság túl kicsi lesz.
f Az elektromos kéziszerszámot csak olyan
anyagok megmunkálására használja,
amelyek a rendeltetésszerű használat c.
szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám
túlterhelődhet.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-558-004.book Page 71 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 71
f Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa
nyugodtan a munkadarabot, amíg a
fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás
megelőzésére a munkadarabot csak a
fűrészlap teljes leállítása után szabad
elmozdítani. Szűntesse meg a fűrészlap
beékelődésének okát, mielőtt ismét
elindítaná az elektromos kéziszerszámot.
f Ne használjon eltompult, megrepedt,
meggörbült vagy megrongálódott
fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan
beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny
vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a
fűrészlap beragadásához és
visszarúgásokhoz vezetnek.
f Mindig csak a helyes méretű és a
készüléknek megfelelő rögzítő (például
csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)
nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.
Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek
hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem
futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a
kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.
f Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból)
készült fűrészlapokat nem szabad
használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen
eltörhetnek.
f A fűrészlap a munkák során igen erősen
felforrósodik, ne érjen hozzá a
fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A
fűrészlap a munka során igen forró lesz.
f Sohase használja a szerszámot a
felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy
betétlap megrongálódott, azt azonnal
cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló
betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket
okozhat.
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
megrongálódott, csak egy feljogosított
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
vevőszolgálatával javíttassa meg. A
megrongálódott hosszabbító kábeleket
cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos
szerszám biztonságos szerszám maradjon.
f Az elektromos kéziszerszámokat
használaton kívül biztos helyen tárolja. A
tárolási helynek száraznak és lezárhatónak
kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során
megrongálódjon, vagy hogy azt
tapasztalatlan személyek használják.
f Ne irányítsa a lézersugarat más
személyekre vagy állatokra és saját maga se
nézzen bele a lézersugárba. Ez az
elektromos kéziszerszám az EN 60825-1
szabványban megadottaknak megfelelő 2.
lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel
el lehet vakítani más személyeket.
f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral
felszerelt elektromos kéziszerszámot
felügyelet nélkül használják. A gyerekek a
lézerrel más személyeket elvakíthatnak.
f Sohase cserélje ki a készülékbe beépített
lézert egy más típusú lézerre. A nem ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz illő lézer
sérülésveszélyt okozhat.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Sohase hagyja ott a szerszámot, amíg az
teljesen le nem állt. A betétszerszámok
kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 72
OBJ_BUCH-558-004.book Page 72 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
72 | Magyar
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
f Viseljen porvédő álarcot.
f Viseljen védőszemüveget.
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a
hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és
saját maga se nézzen bele a lézersugárba. Ez az elektromos
kéziszerszám az EN 60825-1 szabványban megadottaknak
megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel el lehet
vakítani más személyeket.
Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének játékmentesen
hozzá kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy
adaptert nem szabad használni.
f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét,
az ujjait és a karját ettől a területtől.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok
jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan
elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-558-004.book Page 73 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 73
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám stacioner
berendezésként fából készült
munkadarabokban hosszanti és keresztirányú
egyenes vágások végrehajtására szolgál. Az
elektromos kéziszerszámmal –47° és +53°
közötti vízszintes valamint 0° és 45° közötti
függőleges sarkalószögeket lehet kialakítani.
Az elektromos kéziszerszám teljesítménye
kemény- és puhafa, valamint faforgács- és
farostlemezek fűrészelésére van méretezve.
Az elektromos kéziszerszám alumínium és más
színesfémek fűrészelésére nem alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.
32 A húzószerkezet rögzítőcsavarja
33 Az ütközősín belső hatlapú csavarjai (6 mm)
34 Fogóvájatok
35 Szállítási rögzítési segédeszközök
36 Elemtartó
37 Be-/kikapcsoló
38 Hosszanti ütköző
39 Fűrészasztal hosszabbító
40 Rögzítőkészlet „hosszabbítókengyel
41 A ház bordája
42 Gépállvány*
43 „Gépállvány” rögzítőkészlet*
44 Tengely reteszelés
45 Imbuszcsavar a fűrészlap rögzítésére
(6 mm)
46 Befogó karima
47 Belső befogókarima
48 Szárnyasanya a fűrészasztal hosszabbító
rögzítéséhez
”
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 74
OBJ_BUCH-558-004.book Page 74 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
74 | Magyar
49 Gyorsbefogó satu
50 Gyors-reteszelésoldó
51 A gyorsbefogó satu rögzítőgombja
52 A gyorsbefogó satu szárnyasanyája
53 Szögmérő (függőleges)
54 Szárnyasanya a hosszanti ütköző rögzítésére
55 A mélységi ütköző ellenanyái
56 A mélységi ütköző reteszelő anyája
57 A mélységi ütköző számára a házon található
ütköző
58 Csavarok a felszakadásgátló betétlaphoz
59 Fedél
60 Recézettfejű csavar
61 A lézer vízszintes pozicionálására szolgáló
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi
osztály
A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett
méreteit lásd az 81 oldalon.
A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati
viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más
berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia
alacsonyabb, mint 0,24 nem kell hálózati zavarokra
számítani.
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre
vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az
egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 61029
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
K=1,5m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
=3,5 m/s2, szórás,
h
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 61029, EN 60825-1 a
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Összeszerelés
f Kerülje el az elektromos kéziszerszám
akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó
dugót a szerelés és az elektromos
kéziszerszámon végzett bármely munka
során nem szabad csatlakoztatni a
hálózathoz.
Szállítmány tartalma
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési
Utasítás elején a szállítmány
tartalmának leírását.
Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele
előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az
alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is
kiszállításra került-e:
(24 csavarok anyákkal az összeszereléshez,
4 csavarok anyákkal az elektromos
kéziszerszám rögzítéséhez, 4 alátétek)
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám
további használata előtt gondosan győződjön
meg arról, hogy a sérült részek és a
védőberendezések a sérülés ellenére
tökéletesen és céljuknak megfelelően
működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be,
nem sérültek-e meg. Az elektromos
kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen,
ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá
vonatkozó előírásoknak és helyesen került
felszerelésre.
A megrongálódott védőberendezéseket és
alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert
szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell
cseréltetni.
A különálló alkatrészek felszerelése
– Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított
valamennyi alkatrészt a csomagból.
– Távolítson el minden csomagolóanyagot az
elektromos kéziszerszámról és a készülékkel
szállított tartozékokról.
– A készülékkel szállított alkatrészek
felszerelésekor a munka megkönnyítésére
ügyeljen arra, hogy az elektromos
kéziszerszám szállítási helyzetben legyen.
A szállítmány tartalmán felül szükséges
szerszámok:
a sarkalószög alapbeállításához (függőleges
irányban)
A fűrészasztal hosszabbító és a hosszanti
ütköző felszerelése (lásd az „A” ábrát)
A 39 fűrészasztal hosszabbítót és a 38 hosszanti
ütközőt az elektromos kéziszerszám jobb és bal
oldalára egyaránt el lehet helyezni.
– A szükségnek megfelelően dugja rá a
fűrészasztal hosszabbítót és a 19 hosszanti
ütközőt a kívánt hosszabbítókengyelre és
húzza meg szorosra a mindenkori
szárnyasanyát.
A hosszabbítókengyel felszerelése
(lásd az „A” ábrát)
A rögzítéshez használja a „hosszabbítókengyel” 40 rögzítőkészletet. (2 U-profil csavarokkal)
– Billentse úgy el az elektromos
kéziszerszámot, hogy rögzíteni tudja a
hosszabbítókengyelt a készülék alsó
oldalára.
– Tartson egy U-profilt az egyik 41 házborda
fölé, úgy hogy a két alkatrész furatai
egybeessenek.
– Dugjon keresztül ütközésig egy
hosszabbítókengyelt a 18 furatokon, az Uprofilon és a házbordákon át.
– A hosszabbítókengyel biztosítására húzza
meg az U-profilon található csavart.
– Ismételje meg ezeket a lépéseket a második
hosszabbítókengyelnél az elektromos
kéziszerszám másik oldalán.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-558-004.book Page 77 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 77
A rögzítőgomb felszerelése (lásd a „B” ábrát)
– Csavarja bele a 13 rögzítőgombot a 12
felszakadásgátló betétlap alatti megfelelő
furatba.
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a
megmunkálásra kerülő munkadarabba.
Az elemek behelyezése (lásd a „C” ábrát)
– Nyissa ki az 36 elemtartót.
– Helyezze be a megadott polarítás
figyelembevételével a készülékkel szállított
elemeket.
– Zárja be az elemtartót.
Stacioner vagy flexibilis felszerelés
f A biztonságos kezelés biztosítására az
elektromos kéziszerszámot a használat
előtt fel kell szerelni egy stabil, sík
munkafelületre (például egy munkapadra).
Szerelés gépállvánnyal
(lásd a „D1”– „D2” ábrát)
Használja a szereléshez a 43 „Gépállvány”
rögzítőkészletet. (24 csavarok anyákkal az
összeszereléshez, 4 csavarok anyákkal az
elektromos kéziszerszám rögzítéséhez,
4alátétek)
– Csavarozza össze a 42 gépállványt. Húzza
meg szorosra a csavarokat.
– Rögzítse az elektromos kéziszerszámot a
gépállvány felfekvő felületére. Erre a célra
szolgálnak az elektromos kéziszerszámon
található 16 furatok és a gépállványon
található hosszlyukak.
Szerelés gépállvány nélkül (lásd az „E” ábrát)
– Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az
elektromos kéziszerszámot a munkafelületre.
Erre szolgálnak a 16 furatok.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták,
ásványok és fémek pora egészségkárosító
hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja
maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban
tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a
munkadarabról levált darabok eltömhetik.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból.
– Várja meg, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Határozza meg és hárítsa el a beékelődés
okát.
Saját porelszívás (lásd az „F” ábrát)
– Dugja bele a 1 porzsákot a 2 forgácskivetőbe.
A porzsáknak a fűrészelés során sohasem
szabad érintkezésbe kerülnie a berendezés
mozgó részeivel.
A porzsákot mindig időben ürítse ki.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 78
OBJ_BUCH-558-004.book Page 78 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
78 | Magyar
Külső porelszívás
A 2 forgácskivetőhöz az elszívás céljaira egy
háztartási porszívó tömlőjét (Ø 36 mm) is
csatlakoztatni lehet.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
Szerszámcsere
(lásd az „G1”–„G4” ábrát)
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen
védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megengedett sebessége magasabb az
elektromos kéziszerszám üresjárati
sebességénél.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban
megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1
szabványnak megfelelően ellenőriztek és
megfelelőnek találtak.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyeket
ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt,
és amelyek a megmunkálásra kerülő anyaghoz
alkalmasak.
A fűrészlap kiszerelése
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 35
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési
helyzetbe a szállítási rögzítőt.
A szerszámkar most a munkavégzési helyzetben
reteszelve van.
– Csavarja annyira el a készülékkel szállított 20
imbuszkulccsal a 45 belső hatlapos csavart,
és ezzel egyidejűleg nyomja be a 44
tengelyreteszelést, amíg az be nem pattan a
helyére.
– Tartsa benyomva a 44 tengely reteszelést és
csavarja teljesen ki a 45 csavart az óramutató
járásával megegyező irányba (balmenet!).
– Vegye le a 46 befogókarimát.
– Nyomja meg a 4 gombot és forgassa el
ütközésig hátrafelé az 7 lengő
védőburkolatot.
– Tartsa az elforgatható védőbúrát ebben a
helyzetben és vegye ki a 8 fűrészlapot.
– Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható
védőbúrát.
A fűrészlap beszerelése
A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg
valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt.
– Nyomja meg a szerszámkar feloldására
szolgáló 4 gombot, forgassa el ütközésig
hátra az 7 elforgatható védőbúrát és tartsa
azt ebben a helyzetben.
– Tegye fel az új fűrészlapot a 47
befogókarimára.
f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a
nyíl által jelzett irány) megegyezzen a
védőburkolaton található nyíl által jelzett
iránnyal!
– Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható
védőbúrát.
– Tegye fel a 46 befogókarimát és a 45 csavart.
Nyomja meg a 44 tengely reteszelést, amíg az
beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg
az óramutató járásával ellenkező irányban
szorosra a hatlapú csavart.
– Az ezutáni munkához ismét fel kell oldania a
szerszámkar reteszelését. Ehhez oldja fel a
35 szállítási rögzítő, ehhez húzza azt ki és
forgassa el 90° -ra.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-558-004.book Page 79 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 79
Üzemeltetés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Szállítási rögzítési segédeszközök
(lásd a „H” ábrát)
A 35 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az
elektromos kéziszerszám kezelését a különböző
alkalmazási helyekre való szállítás során.
Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása
(munkavégzési helyzet)
– Nyomja le kissé a szerszámkart a 5
fogantyúnál fogva, hogy ezzel
tehermentesítse a 35 szállítási rögzítőt.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 35
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési
helyzetbe a szállítási rögzítőt.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Az elektromos kéziszerszám biztosítása
(szállítási helyzet)
– Lazítsa ki az 32 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és
húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Csavarja teljesen fel a legfelső helyzetbe az
30 mélységi ütközőt. (lásd „Mélységütköző
beállítása”, a 82 oldalon)
– A 17 fűrészasztal reteszeléséhez húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot.
– Nyomja meg az 4 gombot és ezzel egyidejűleg
vezesse lassan lefelé az 5 fogantyúnál fogva a
szerszámkart.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 35
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési
helyzetbe a szállítási rögzítőt.
– A szerszámkar most a szállításhoz
biztonságosan reteszelve van.
A fűrészasztal meghosszabbítása
(lásd az „I” ábrát)
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell
támasztani.
– Oldja ki a 48 szárnyasanyát és húzza kifelé a
kívánt távolságra a hosszabbítókengyelen a
39 fűrészasztal hosszabbítót.
– Húzza meg ismét szorosra a szárnyascsavart.
A munkadarab rögzítése
Az optimális munkahelyi biztonsághoz a
megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be
kell fogni.
Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat,
amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen
azokat fogni.
Függőleges rögzítés (lásd a „J1” ábrát)
– Dugja bele a készülékkel együtt szállított 49
gyorsbefogó satut az erre előirányozott 11
furatok egyikébe.
– Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 10
ütközősínhez.
– Nyomja be a 50 gyors reteszelés feloldót és
illessze hozzá a gyorsbefogó satut a
munkadarabhoz.
– Ezután forgassa el a 51 gombot az óramutató
járásával megegyező irányba és ezzel rögzítse
a munkadarabot.
Vízszintes rögzítés (lásd a „J2” ábrát)
– Oldja ki a 52 szárnyasanyát és húzza szét a
gyorsbefogó satut.
– Most dugja be a „csökkentett” 49
gyorsbefogó satut az erre a célra szolgáló
egyik 11 furatba.
– Szorosan nyomja rá a munkadarabot a 17
fűrészasztalra.
– Nyomja be a 50 gyors reteszelés feloldót és
illessze hozzá a gyorsbefogó satut a
munkadarabhoz.
– Ezután forgassa el a 51 gombot az óramutató
járásával megegyező irányba és ezzel rögzítse
a munkadarabot.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 80
OBJ_BUCH-558-004.book Page 80 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
80 | Magyar
A munkadarab kilazítása
– A gyorsbefogó satu kioldására először
forgassa el az óramutató járásával ellenkező
irányba a 51 gombot.
– Ezután nyomja be a 50 gyors reteszelés
feloldót és húzza el a munkadarabtól a
menetes orsót.
A sarkalószög beállítása
A precíz vágások biztosítására az elektromos
szerszám alapbeállításait intenzív használat
után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be
kell állítani (lásd „Az alapbeállítások ellenőrzése
és beállítása” oldal 83).
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a
megmunkálásra kerülő munkadarabba.
A vízszintes sarkalószög beállítása
A vízszintes sarkalószöget az 47° (a bal oldalon)
és 53° (a jobb oldalon) közötti tartományban
lehet beállítani.
– Lazítsa ki a 13 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a
rögzítőgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg
a 14 szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.
– Húzza meg ismét szorosra a 13
rögzítőgombot.
A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és
percíz beállítására a 17 fűrészasztal a
következő standardszögeknél magától beugrik a
pontosan megfelelő helyzetbe:
baljobb
0°
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Lazítsa ki a 13 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a
rögzítőgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg
az be nem pattan a megfelelő sarkalószöghelyzetbe.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
A függőleges sarkalószög beállítása
(lásd a „K” ábrát)
A függőleges sarkalószöget a 0° és 45° közötti
tartományban lehet beállítani.
– Oldja ki a 31 rögzítő fogantyút.
– Forgassa el a szerszámkart a 5 fogantyúnál
fogva, amíg a 53 szögmérő a kívánt
sarkalószöget mutatja.
– Tartsa fogva ebben a helyzetben a
szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a
31 rögzítőfogantyút.
A 0° és 45° standardszög gyors és precíz
beállítására gyárilag beállított ütközőcsavarok
(22 és 21) szolgálnak.
Megjegyzés: A 37 be-/kikapcsolót biztonsági
meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez
bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az
üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
A szerszámkart csak a 4 gomb megnyomásával
lehet lefelé vezetni.
– A fűrészeléshez ezért a be-/kikapcsoló
meghúzásán kívül be kell nyomni a 4 gombot
is.
Kikapcsolás
– A kikapcsoláshoz engedje el a 37 be-/kikap-
csolót.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-558-004.book Page 81 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 81
Munkavégzési tanácsok
Általános fűrészelési tájékoztató
f Bármely vágás megkezdése előtt először
gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap
sohase érhessen hozzá az ütközősínhez, a
csavaros szorítóhoz vagy a berendezés
egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az
előzőleg esetleg felszerelt kisegítő
ütközőket, vagy állítsa be megfelelően
azokat.
Óvja meg a fűrészlapot a lökésektől és
ütésektől. Ne tegye ki a fűrészlapot oldalirányú
nyomás hatásának.
Ne munkáljon meg deformálódott
munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat
munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan
egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az
ütközősínt.
A munkaterület megvilágítása (Power Light)
(lásd az „M” ábrát)
Gondoskodjon a közvetlen munkaterület
kielégítő megvilágításáról.
– Ehhez kapcsolja be a 28 kapcsolóval a 24
megvilágító egységet.
A vágási vonal bejelölése (lásd az „N” ábrát)
Egy lézersugár pontosan jelzi a fűrészlap vágási
vonalát. Így a munkadarab helyzetét a
fűrészeléshez pontosan beállíthatja, anélkül,
hogy ehhez ki kellene nyitnia a lengő védőburát.
– Ehhez kapcsolja be a 29 kapcsolóval a
lézersugarat.
– A munkadarabon a jelölést a lézervonal jobb
széle mentén kell beállítani.
Ellenőrizze a fűrészelés előtt, hogy a vágási
vonal még előírásszerűen kijelzésre kerül-e
(lásd„A lézer beszabályozása”, 83 oldal). A
lézersugár például az intenzív használat során
fellépő rezgések következtében is elállítódhat.
A kezelő elhelyezkedése (lásd az „O” ábrát)
f Sohase álljon a fűrészlappal egy vonalban
az elektromos kéziszerszám előtt, hanem
mindig csak a fűrészlaptól oldalra. Ezzel a
teste védve van egy lehetséges visszarugás
következményeitől.
– Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a
forgó fűrészlaptól.
– Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt.
Megengedett munkadarab méretek:
Maximális munkadarab méretek:
SarkalószögMagasság x
vízszintesen függőlegesen
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Szélesség
[mm]
70 x 282 mm
70 x 200 mm
35 x 282 mm
35 x 200 mm
Minimális munkadarab méretek:
(= minden olyan munkadarab, amelyet a
berendezéssel szállított 49 csavaros szorítóval a
fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet):
160 x 40 mm (hosszúság x szélesség)
Legnagyobb vágási mélység (0˚/0˚ ): 70 mm
Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a
munkadarab végének levágása)
(lásd a „P” ábrát)
– A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis
munkadarabok) lazítsa ki a 32 rögzítőcsavart,
ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a
szerszámkart a 10 ütközősín felé és ismét
húzza meg szorosra a 32 rögzítőcsavart.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
– Állítsa be a kívánt sarkalószöget.
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
– Nyomja meg az 4 gombot és a 5 fogantyúnál
fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart.
– Tolja keresztül egyenletes előtolással a
fűrészfejet a munkadarabon.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 82
OBJ_BUCH-558-004.book Page 82 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
82 | Magyar
Fűrészelés húzómozgással
– A 25 húzószerkezet segítségével történő
vágásokhoz (széles munkadarabok) lazítsa ki
a 32 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
– Állítsa be a kívánt sarkalószöget.
– Húzza el annyira a szerszámkart a 10
ütközősíntől, amíg a fűrészlap a munkadarab
elé kerül.
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
– Nyomja meg az 4 gombot és a 5 fogantyúnál
fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart.
– Nyomja el a szerszámkart a 10 ütközősín felé
és egyenletes előtolással fűrészelje át a
munkadarabot.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Azonos hosszúságú munkadarabok
fűrészelése (lásd a „Q” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok
vágásához használhatja a 38 hosszanti ütközőt.
– Lazítsa ki a 54 szárnyasanyát és állítsa be a
hosszanti ütközőt a fűrészlaptól a kívánt
távolságra.
– Húzza meg ismét szorosra a szárnyascsavart.
– Tolja hozzá a munkadarabot az ütközőhöz. A
lézersugárral kijelzett vágási vonal alapján
még egyszer ellenőrizze, hogy helyesen van-e
beállítva a hosszanti ütköző.
– Most vágja le ezt és a további
munkadarabokat is azonos hosszra, ehhez
hajtsa végre a „Fűrészelés” c. szakaszban
leírt munkalépéseket.
Mélységütköző beállítása (Horony
fűrészelése) (lásd az „R” ábrát)
Egy horony fűrészeléséhez a mélységi ütközőt át
kell állítani.
– A kereskedelemben szokványosan kapható
gyűrűs- vagy villáskulccsal (14 mm) oldja ki
mindkét 55 ellenanyát.
– Oldja ki a 56 reteszelőanyát és csavarja az
óramutató járásával ellenkező irányba
egészen fel a 30 mélységi ütközőt.
– Forgassa el a szerszámkart a 5 fogantyúnál
fogva abba a helyzetbe, amelyhez a kívánt
horony mélység eléréséhez szükség van.
– Csavarja el a mélységi ütközőt az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg a
csavarfej meg nem érinti az 57 ház-ütközőt.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
– Ezután húzza meg ismét szorosra a 56
reteszelőanyát, majd az 55 ellenanyákat.
Különleges munkadarabok
Görbe vagy körkörös keresztmetszetű
munkadarabok fűrészelésekor ezeket külön be
kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon
nem szabad rést hagyni a munkadarab, az
ütközősín és a fűrészasztal között.
Szükség esetén az ilyen munkadarabok
befogásához külön tartót kell készíteni.
A felszakadásgátló betétlap kicserélése
(lásd az „S” ábrát)
A piros 12 felszakadásgátló betétlapok az
elektromos kéziszerszám hosszabb használata
során elkophatnak.
Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal
cserélje ki.
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Csavarja ki a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 58
csavarokat és vegye ki a régi felszakadásgátló
betétlapokat.
– Tegye be az új jobboldali betétlapot.
– Csavarja fel a 58 csavarokkal a
felszakadásgátló betétlapot amennyire lehet
jobbfelé, hogy a fűrészlap a lehetséges
húzómozgás teljes hosszában sehol se
érinthesse meg a felszakadásgátló
betétlapot.
– Ismételje meg hasonló módon a fenti
lépéseket az új bal oldali betétlapnál is.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-558-004.book Page 83 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 83
Profillécek megmunkálása
Profilléceket két különböző módon lehet
megmunkálni:
– az ütközősínhez állított
padlólécek esetén
– laposan a fűrészasztalra
fektetve
Ezen felül, a vágást a profilléc szélességétől
függően húzó mozgással, vagy anélkül lehet
végrehajtani.
A beállított sarkalószöget először mindig
próbálja ki egy hulladékdarabon.
Az alapbeállítások ellenőrzése és
beállítása
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A precíz vágások biztosítására az elektromos
szerszám alapbeállításait intenzív használat
után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be
kell állítani.
Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő
célszerszámra van szükség.
Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan
és megbízhatóan elvégzi.
A lézer beszabályozása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt, amíg az be
nem pattan a 0° -os helyzetbe.
– Vegye le a 59 fedelet. (lásd a „T1” ábrát)
Ellenőrzés: (lásd a „T2” ábrát)
– Rajzoljon fel egy munkadarabra egy egyenes
vágási vonalat.
– Nyomja meg az 4 gombot és a 5 fogantyúnál
fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart.
– Állítsa be úgy a munkadarabot, hogy a
fűrészlap fogai egybeessenek a vágási
vonallal.
– Tartsa a munkadarabot ebben a helyzetben
és vezesse ismét lassan fel a szerszámkart.
– Rögzítse a munkadarabot.
– Kapcsolja be a 29 kapcsolóval a lézersugarat.
A lézersugárnak teljes hossza mentén egy
szintben kell lennie a munkadarabon található
vágási vonallal, akkor is, amikor lefelé vezeti a
szerszámkart.
Beállítás: (lásd a „T3” ábrát)
– Oldja ki a 60 recézettfejű csavart.
– Forgassa el a 61 állítócsavart (a lézer
vízszintes helyzetének beállítására) és/vagy
62 állítócsavart (a lézer függőleges
helyzetének beállítására), amíg a lézersugár
teljes hosszában egybe nem esik a
munkadarabra felvitt vágási vonallal.
– Húzza ki meg ismét óvatosan szorosra a
recézettfejű csavart.
0° (függőleges) standard sarkalószög
beállítása
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt, amíg az be
nem pattan a 0° -os helyzetbe.
Ellenőrzés: (lásd az „U1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 90° -ra és
tegye fel az 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az 8
Beállítás: (lásd az „U2” ábrát)
– Oldja ki a 31 rögzítő fogantyút.
– Egy a kereskedelemben szokványosan
kapható (10 mm) gyűrűs- vagy villáskulccsal
oldja ki az 22 ütközőcsavar ellenanyáját.
– Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza
mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
– Húzza meg ismét szorosra a 31 rögzítő
fogantyút.
– Ezután ismét húzza meg szorosra a 22
ütközőcsavar ellenanyáját.
fűrészlaphoz.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 84
OBJ_BUCH-558-004.book Page 84 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
84 | Magyar
Ha a 53 szögkijelző a beállítás után nincs egy
vonalban a 63 skála 0°-jelölésével, oldja ki egy a
kereskedelemben szokványosan kapható
kereszthornyos csavarhúzóval a 64 csavart és
állítsa be a 0° -jelölésnek megfelelően a
szögkijelzőt.
45° (függőleges) standard sarkalószög
beállítása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt, amíg az be
nem pattan a 0° -os helyzetbe.
– Lazítsa ki a 31 rögzítő fogantyút és forgassa
el a szerszámkart a 5 fogantyúnál fogva
ütközésig balra (45°).
Ellenőrzés: (lásd az „V1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 45° -ra és
tegye fel az 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az 8 fűrészlaphoz.
Beállítás: (lásd az „V2” ábrát)
– Egy a kereskedelemben szokványosan
kapható (10 mm) gyűrűs- vagy villáskulccsal
oldja ki az 21 ütközőcsavar ellenanyáját.
– Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza
mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
– Húzza meg ismét szorosra a 31 rögzítő
fogantyút.
– Ezután húzza ismét meg szorosra a 21
ütközőcsavar ellenanyáját.
Ha a 53 szögmérő a beállítás után nem esik egy
vonalba a 45° -jellel az 63 skálán, ellenőrizze
még egyszer a 0° -beállítást a sarkalószögnél és
a szögmérőn. Ezután ismételje meg a 45° -os
sarkalószög beállítását.
Az ütközősín beállítása
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt, amíg az be
nem pattan a 0° -os helyzetbe.
Ellenőrzés: (lásd a
„W1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 90° -ra és
tegye fel az 10 ütközősín és az 8 fűrészlap
közé az 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az ütközősínhez.
Beállítás: (lásd a „W2” ábrát)
– A készülékkel szállított 20 imbuszkulccsal
lazítsa ki valamennyi 33 imbuszcsavart.
– Forgassa el annyira a 10 ütközősínt, hogy az
a szögidomszer teljes hossza mentén
hozzásimuljon a szögidomszerhez.
– Húzza meg ismét szorosra a csavarokat.
A szögmérő (vízszintes) beállítása
(lásd az „X” ábrát)
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt, amíg az be
nem pattan a 0° -os helyzetbe.
Ellenőrzés:
A 14 szögkijelző középvonalának egy vonalban
kell lennie a 15 skála 0°-jelölésével.
Beállítás:
– Egy a kereskedelemben szokványosan
kapható kereszthornyos csavarhúzóval oldja
ki a 65 csavart és állítsa be a 0° -jelölésnek
megfelelően a a szögkijelző középvonalát.
– Húzza meg ismét feszesre a csavart.
Szállítás (lásd az „Y” ábrát)
Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt
hajtsa végre a következő lépéseket:
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Távolítson el minden olyan tartozék
alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan
rögzítve felszerelni az elektromos
kéziszerszámra.
A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz,
ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.
– Az elektromos kéziszerszámot csak a 26
szállítófogantyúnál fogva, vagy a fűrészasztal
oldalán található 34 fogóvájatokba
belenyúlva szállítsa.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-558-004.book Page 85 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Magyar | 85
f Az elektromos kéziszerszámot a
hátsérülések megelőzésére mindig két
személy szállítsa.
f Az elektromos kéziszerszám szállításához
kizárólag a szállítószerkezeteket, és
sohasem a védőberendezéseket használja.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és
biztonságosan dolgozhasson.
A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon
kell mozognia és automatikusan kell záródnia.
Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti
területet mindig tisztán kell tartani.
Minden egyes munkamenet után távolítsa el
sűrített levegővel való kifúvással, vagy egy
ecsettel a port és a forgácsot.
Rendszeresen tisztítsa meg a 9 csúszógörgőt és
a 24, 23 megvilágító- és lézeregységet.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 86
OBJ_BUCH-558-004.book Page 86 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
86 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-558-004.book Page 87 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 87
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 88
OBJ_BUCH-558-004.book Page 88 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
88 | Русский
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
панельных пил
f Электроинструмент поставляется с
предупредительной табличкой на
немецком языке (показана на
изображении инструмента на странице
иллюстраций под номером 27).
Перед первым включением наклейте на
немецкий текст этой таблички
поставленную наклейку на языке Вашей
страны.
Лазерное излучение
Не смотреть в луч
Лазер класса 2
EN 60825-1:2007
< 1 мВт 650 нм
f Никогда не изменяйте до неузнаваемости
предупредительные таблички на электроинструменте.
f Не становитесь на электроинструмент.
Электроинструмент может опрокинуться и
привести к серьезные травмам, особенно
если Вы случайно коснетесь пильного
диска.
f Обеспечьте исправную функцию
маятникового защитного кожуха и его
свободное движение. Никогда не
фиксируйте защитный кожух в открытом
состоянии.
f Не подставляйте руки в зону пиления,
когда инструмент работает. При контакте
с пильным диском возникает опасность
травмирования.
f Никогда не удаляйте обрезки материала,
стружку и т. п. из зоны пиления во время
работы инструмента. Вначале приведите
кронштейн рабочего инструмента в
состояние покоя и затем выключайте
электроинструмент.
f Подводите пильное полотно к заготовке
только во включенном состоянии. В
противном случае возникает опасность
обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в заготовке.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
чистом состояниии и своевременно
удаляйте попавшие на них масло и жиры.
Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере
контроля над пилой.
f При работе с электроинструментом в
зоне работы не должно быть ничего,
кроме заготовки, - в частности, из нее
должны быть убраны установочные
инструменты, древесная стружка и т. п.
Маленькие деревянные обрезки или другие
предметы, которые соприкасаются с
пильным полотном, могут быть с большой
скоростью отброшены в сторону
оператора.
f Всегда крепко закрепляйте
предусмотренную для обработки
заготовку. Не обрабатывайте заготовки,
размеры которых недостаточны для
крепления. Так как при этом расстояние от
Вашей руки до пильного диска слишком
маленькое.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-558-004.book Page 89 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 89
f Применяйте электроинструмент только
для материалов, указанных в разделе о
назначении инструмента. Иначе возможна
перегрузка электроинструмента.
f В случае заклинивания пильного диска
выключите электроинструмент и
придержите заготовку, пока пильный
диск не остановится. Во избежание
рикошета приводите заготовку в
движение только после остановки
пильного диска. Устраните причину
заклинивания пильного диска, прежде чем
снова включать электроинструмент.
f Не применяйте тупые, треснувшие,
погнутые или поврежденные пильные
диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями ведут
в результате очень узкого пропила к
повышенному трению, заклиниванию
диска и к обратному удару.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с
соответствующим посадочным
отверстием (звездообразное или
круглое). Пильные диски, не
соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере
контроля над инструментом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
легко разломаться.
f Не касайтесь пильного диска после
работы, пока он не остынет. При работе
пильный диск сильно нагревается.
f Никогда не применяйте инструмент без
плиты-вкладыша. Заменяйте
неисправную плиту-вкладыш. Без
безупречной плиты-вкладыша пильный
диск может травмировать Вас.
f Регулярно проверяйте шнур питания и
отдавайте поврежденный шнур в ремонт
только в авторизированную сервисную
мастерскую для электроинструментов
Bosch. Меняйте поврежденные
удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности
электроинструмента.
f Храните электроинструмент, которым Вы
не пользуетесь, в надежном месте. Место
для хранения должно быть сухим и
должно закрываться на ключ. Этим
предотвращается возможность
повреждения электроинструмента при
хранении или вследствие использования
неопытными лицами.
f Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на луч
лазера. Этот электроинструмент создает
лазерное излучение класса 2 в
соответствии с EN 60825-1. Существует
опасность ослепления других людей.
f Не позволяйте детям использовать
электроинструмент без присмотра. Они
могут ослепить других людей.
f Не меняйте встроенный лазер на лазер
другого типа. От лазера, не подходящего к
этому электроинструменту, могут исходить
опасности для людей.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Никогда не отходите от электроинстру-
мента до его полной остановки. Электро-
инструменты на выбеге могут стать
причиной травм.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 90
OBJ_BUCH-558-004.book Page 90 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
90 | Русский
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.
Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет
Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
СимволЗначение
f Применяйте противопылевой респиратор.
f Используйте защитные очки.
f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие
шума может привести к потере слуха.
f Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не
смотрите на луч лазера. Этот электроинструмент создает
лазерное излучение класса 2 в соответствии с EN 60825-1.
Существует опасность ослепления других людей.
Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен
подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте
переходники или адаптеры.
f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и
пальцы подальше от этого участка.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному
предписанию национального права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-558-004.book Page 91 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 91
Описание функции
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций
по технике безопасности могут
стать причиной поражения
электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен как
стационарный инструмент для выполнения
продольных и поперечных резов в древесине.
При этом возможны горизонтальные углы
распиливания от –47° до +53° и вертикальные
углы распиливания от 0° до 45 °.
Мощность электроинструмента рассчитана для
пиления твердой и мягкой древесины, а также
стружечных и древесноволокнистых плит.
Электроинструмент не пригоден для
распиливания алюминия и других цветных
металлов.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Пылевой мешок
2 Патрубок для выброса опилок
3 Скоба для крепления кабеля
4 Кнопка разблокировки консоли
инструмента
5 Рукоятка
6 Защитный кожух
7 Маятниковый защитный кожух
8 Пильный диск
9 Ролик скольжения
10 Упорная планка
11 Отверстия для быстрозажимной
струбцины
12 Плита-вкладыш
13 Ручка фиксирования произвольного угла
распила (горизонтального)
14 Указатель угла распила (горизонтального)
15 Шкала угла распила (горизонтального)
16 Отверстия для крепления
17 Стол пилы
18 Отверстия для удлинительной скобы
19 Скоба-удлинитель
20 Штифтовой шестигранный ключ
(6 мм)/крестообразная отвертка
21 Упорный винт для угла распила
(вертикального) 45°
22 Упорный винт для угла распила
(вертикального) 0°
23 Лазер
24 Лампа (Power Light)
25 Тяговое устройство
26 Ручка для переноски
27 Предупредительная табличка лазерного
излучения
28 Выключатель освещения («LED»)
29 Выключатель обозначения линии пиления
(«Laser»)
30 Ограничитель глубины
31 Зажимная ручка для произвольного угла
распила (вертикального)
32 Винт фиксирования тягового устройства
33 Винты с внутренним шестигранником
(6 мм) для упорной планки
34 Углубления для захвата
35 Транспортный предохранитель
36 Отсек для батарей
37 Выключатель
38 Продольный упор
39 Удлинитель стола
40 Крепежный комплект «Скоба-удлинитель»
41 Перемычка корпуса
42 Подставка*
43 Набор для крепления «Подставка»*
44 Фиксатор шпинделя
45 Винт с внутренним шестигранником
(6 мм) для крепления пильного диска
46 Прижимной фланец
47 Внутренний зажимной фланец
48 Барашковая гайка для фиксирования
удлинения пильного стола
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 92
OBJ_BUCH-558-004.book Page 92 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
92 | Русский
49 Быстрозажимная струбцина
50 Быстрая разблокировка
51 Фиксирующая ручка быстрозажимной
струбцины
52 Барашковая гайка быстрозажимной
струбцины
53 Указатель угла распила (вертикального)
54 Барашковая гайка для фиксирования
продольного упора
55 Контргайки ограничителя глубины
56 Гайка фиксирования упора глубины
57 Опора для упора глубины
58 Винты плиты-вкладыша
59 Кожух
60 Винт с накаткой
61 Установочный винт горизонтального
позиционирования лазера
62 Установочный винт вертикального
позиционирования лазера
63 Шкала угла распила (вертикального)
64 Винт указателя угла распила
(вертикального)
65 Винт указателя угла распила
(горизонтального)
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Панельная пилаPCM 8 S
Товарный №
Ном. потребляемая
мощность
Номинальное
напряжение
Частота
Число оборотов
мин
холостого хода
Тип лазера
мВт
Класс лазера
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см.
стр. 99.
Процессы включения вызывают кратковременные
падения напряжения. При неблагоприятных условиях
в сети возможно отрицательное воздействие на
другие приборы. При полном сопротивлении сети не
более 0,24 Ом никаких помех не ожидается.
Параметры указаны для номинального напряжения
230/240 В. При более низких напряжениях и
специальных видах исполнения для отдельных стран
эти параметры могут различаться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
могут различаться.
3 603 L02 0..
Вт1200
В230
Гц50
-1
5200
нм
кг18,7
650
<1
2
/II
Размеры пильных дисков
Диаметр пильного диска
мм210
Толщина тела пильного
диска
Диаметр отверстия
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
мм1,4–2,0
мм30
Page 93
OBJ_BUCH-558-004.book Page 93 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 93
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 98 дБ(А);
уровень звуковой мощности 111 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 61029:
вибрация a
K =1,5 м/с
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 61029, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
=3,5 м/с2, погрешность
h
2
.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 61029,
EN 60825-1 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Сборка
f Предотвращайте непреднамеренный
запуск электроинструмента. Во время
монтажа и всех других работ с
электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Комплект поставки
См. информацию о комплекте
поставки в начале настоящего
руководства по эксплуатации.
Перед первым использованием
электроинструмента проверьте наличие всех
указанных ниже компонентов:
(24 винта с гайками для сборки, 4 винта с
гайками для крепления
электроинструмента, 4 подкладные шайбы)
Указание: Проверьте электроинструмент на
предмет возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента
следует тщательно проверить защитные
устройства и компоненты с легкими
повреждениями на предмет безупречной и
соответствующей назначению функции.
Проверьте безупречную функцию, свободный
ход и исправность подвижных частей. Все
части должны быть правильно установлены и
выполнять все условия для обеспечения
безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и
компоненты должны быть отремонтированы
со знанием дела в признанной
специализированной мастерской или
заменены.
Монтаж отдельных частей
– Осторожно распакуйте все поставленные
части.
– Снимите весь упаковочный материал с
электроинструмента и поставленных
принадлежностей.
– Для облегчения работы учитывайте при
монтаже элементов комплекта поставки,
что электроинструмент находится в
транспортном состоянии.
Инструменты, необходимые дополнительно
к комплекту поставки:
Монтаж удлинения пильного стола и
продольного упора (см. рис. А)
Удлинение пильного стола 39 и продольный
упор 38 могут быть расположены слева или
справа от электроинструмента.
– Насадите в зависимости от необходимости
удлинение пильного стола и продольный
упор на желаемую скобу-удлинитель 19 и
затяните соответствующую барашковую
гайку.
Монтаж скобы-удлинителя (см. рис. А)
Для фиксирования применяйте комплект
крепления «скоба-удлинитель» 40.
(2 швеллера с винтами)
– Наклоните электроинструмент так, чтобы
можно было зафиксировать скобуудлинитель с нижней стороны
электроинструмента.
– Приложите швеллер к перемычке корпуса
41 так, чтобы совпадали отверстия обеих
частей.
– Вставьте скобу-удлинитель до упора через
отверстия 18, через швеллер и перемычку
корпуса.
– Затяните винт на швеллере для
предохранения скобы-удлинителя.
– Повторите эти операции для второй скобы-
удлинителя на противоположной стороне
электроинструмента.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-558-004.book Page 95 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 95
Монтаж фиксирующей ручки (см. рис. В)
– Вверните фиксирующую ручку 13 в
соответствующее отверстие под плитойвкладышем 12.
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 13.
Иначе пильный диск может перекоситься в
заготовке.
Установка батарей (см. рис. С)
– Откройте батарейный отсек 36.
– Вложите батареи из комплекта поставки в
соответствии с указанной полярностью.
– Закройте батарейный отсек.
Стационарный или временный
монтаж
f Для обеспечения надежной работы
электроинструмент должен быть до
начала эксплуатации установлен на
ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
Установка с подставкой (см. рис. D1 – D2)
Для установки применяйте комплект
крепления «подставка» 43. (24 винта с
гайками для сборки, 4 винта с гайками для
крепления электроинструмента, 4 подкладные
шайбы)
поверхности подставки. Для этого служат
отверстия 16 на электроинструменте и
продольные отверстия на подставке.
Установка без подставки (см. рис. Е)
– Закрепите электроинструмент
подходящими винтами на рабочей
поверхности. Для этого служат отверстия
16.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука,
считаются канцерогенными, особенно
совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только
специалистам.
– По возможности применяйте отсос пыли.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респиратор-
ной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Отсос пыли/стружки может быть невозможен
из-за пыли, стружки, а также отколовшихся
фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите
штепсель из розетки.
– Подождите, пока пильный диск не
остановится полностью.
– Найдите причину заклинивания и устраните
ее.
Собственная система пылеотсоса
(см. рис. F)
– Вставьте пылесборный мешок 1 в выброс
стружки 2.
Во время работы мешок для пыли не должен
соприкасаться с подвижными частями
инструмента.
Своевременно опорожняйте мешок для пыли.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 96
OBJ_BUCH-558-004.book Page 96 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
96 | Русский
Внешняя система пылеотсоса
Для отсасывания к патрубку для выброса
опилок 2 можно присоединить всасывающий
шланг пылесоса (Ø 36 мм).
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Замена рабочего инструмента
(см. рис. G1– G4)
f При установке пильного диска надевайте
защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
Применяйте только пильные диски с
максимальной допустимой скоростью выше
скорости холостого хода Вашего
электроинструмента.
Применяйте только пильные диски с
параметрами, указанными в этом руководстве
по эксплуатации, которые испытаны по
EN 847-1 и имеют соответствующее
обозначение.
Используйте только пильные диски,
рекомендованные изготовителем
электроинструмента и пригодные для
обрабатываемого материала.
Демонтаж пильного диска
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Вытяните транспортный предохранитель 35
полностью наружу и поверните его на 90 °.
Дайте предохранителю зафиксироваться в
этом положении.
Консоль инструмента зафиксирована в
рабочем положении.
– Поверните винт с внутренним
шестигранником 45 прилагающимся
шестигранным ключом 20 и одновременно
нажмите на фиксатор шпинделя 44, чтобы
он вошел в зацепление.
– Нажмите на фиксатор шпинделя 44 и
одновременно выверните винт 45 по
часовой стрелке (левая резьба!).
– Снимите зажимной фланец 46.
– Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
поверните маятниковый защитный кожух 7
назад до упора.
– Держите маятниковый кожух в этом
положении и снимите пильный диск 8.
– Медленно отведите маятниковый кожух
назад.
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом
все монтируемые части.
– Нажмите на кнопку 4, поверните
маятниковый кожух 7 до упора назад и
держите его в этом положении.
– Насадите новый пильный диск на
внутренний зажимной фланец 47.
f Следите за тем, чтобы направление
резания зубьев (стрелка на пильном
диске) совпадало с направлением стрелки
на маятниковом защитном кожухе!
– Медленно отведите маятниковый кожух
назад.
– Вставьте зажимной фланец 46 и винт 45.
Нажмите на фиксатор шпинделя 44, чтобы
он вошел в зацепление, и затяните
шестигранный винт против часовой
стрелки.
– Для работы сначала необходимо
разблокировать консоль
электроинструмента. Для этого откройте
транспортный предохранитель 35, вытянув
его наружу и повернув на 90° .
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-558-004.book Page 97 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 97
Работа с инструментом
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Транспортный предохранитель
(см. рис. Н)
Транспортный предохранитель 35 облегчает
транспортировку электроинструмента к
различным местам работы.
затянут. Потяните кронштейн рабочего
инструмента до упора вперед и затяните
фиксирующий винт.
– Вывинтите ограничитель глубины 30 до
конца наверх. (см. «Настройка
ограничителя глубины», стр. 100)
– Для фиксирования пильного стола 17
завинтите ручку фиксирования 13.
– Нажмите на кнопку 4 и одновременно
поверните консоль инструмента за ручку 5
вниз.
– Вытяните транспортный предохранитель 35
полностью наружу и поверните его на 90 °.
Дайте предохранителю зафиксироваться в
этом положении.
– Кронштейн рабочего инструмента надежно
зафиксирован в транспортном положении.
Удлинение пильного стола (см. рис. I)
Свободный конец длинных заготовок должен
лежать на опоре.
– Отвинтите барашковые гайки 48 и
передвиньте удлинение пильного стола 39
наружу по скобе-удлинителю до желаемого
расстояния.
– Крепко затяните барашковый винт.
Закрепление заготовки
Для обеспечения оптимальной безопасности
труда всегда закрепляйте заготовку.
Не обрабатывайте заготовки, размеры
которых недостаточны для крепления.
Вертикальное фиксирование (см. рис. J1)
– Вставьте быстрозажимную струбцину 49 из
комплекта поставки в одно из
предусмотренных отверстий 11.
– Крепко прижмите заготовку к упорной
планке 10.
– Нажмите на быструю разблокировку 50 и
подстройте быстрозажимную струбцину к
детали.
– Затем завинтите ручку 51 по часовой
стрелке зафиксируйте таким образом
заготовку.
Горизонтальное фиксирование (см. рис. J2)
– Отвинтите барашковую гайку 52 и
раздвиньте быстрозажимную струбцину.
– Вставьте «уменьшенную» быстро зажимную
струбцину 49 в предусмотренные
отверстия 11.
– Крепко прижмите заготовку к пильному
столу 17.
– Нажмите на быструю разблокировку 50 и
подстройте быстрозажимную струбцину к
детали.
– Затем завинтите ручку 51 по часовой
стрелке зафиксируйте таким образом
заготовку.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 98
OBJ_BUCH-558-004.book Page 98 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
98 | Русский
Снятие крепления детали
– Для раскрытия быстрозажимной
струбцины поверните сначала ручку 51
против часовой стрелки.
– Затем нажмите на быструю разблокировку
50 отведите резьбовой шпиндель от детали.
Настройка угла распила
Для обеспечения точных резов следует после
интенсивной работы проверить исходные
настройки электроинструмента и при
надобности подправить (см. «Основные
настройки – контроль и коррекция», стр. 101).
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 13.
Иначе пильный диск может перекоситься в
заготовке.
Настройка горизонтального угла распила
Горизонтальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 47° (слева) до
53° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования 13, если
она затянута.
– Поверните пильный стол 17 за ручку
фиксирования влево или вправо, пока
указатель угла 14 не покажет нужный угол
распила.
– Затяните ручку фиксирования 13.
Для быстрой и точной настройки часто
применяемых углов распила пильный стол 17
фиксируется в следующих стандартных
положениях:
слевасправа
0°
15° ; 22,5 °;
30° ; 45 °
– Отпустите ручку фиксирования 13, если
она затянута.
– Поверните пильный стол 17 за ручку
фиксирования налево или направо до
желаемого стандартного угла скоса.
15° ; 22,5 °;
30° ; 45 °
Настройка вертикального угла распила
(см. рис. K)
Вертикальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 0° до 45°.
рабочего инструмента до нужного угла
наклона на указателе угла 53.
– Придержите кронштейн рабочего
инструмента в этом положении и затяните
зажимную ручку 31.
Для быстрой и точной установки
стандартных углов 0° и 45° предусмотрены
настроенные изготовителем упорные винты
(22 и 21).
– Взявшись за ручку 5, поверните кронштейн
рабочего инструмента до упора направо
(0° ) или до упора налево (45°).
Включение электроинструмента
Включение (см. рис. L)
– Для включения сдвиньте выключатель 37 в
направлении ручки 5.
Указание: По причинам безопасности
выключатель 37 не может быть зафиксирован
и при работе следует постоянно нажимать на
него.
Только после нажатия на кнопку 4 можно
переместить консоль инструмента вниз.
– Поэтому для пиления Вы должны
дополнительно к включению выключателя
нажать на кнопку 4.
Выключение
– Для выключения отпустите выключатель
37.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-558-004.book Page 99 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
Русский | 99
Указания по применению
Общие указания для пиления
f Независимо от пропила, сначала Вы
должны исключить возможность
прикосновения пильного диска к упорной
планке, струбцинам или другим частям
инструмента. Уберите возможные
вспомогательные упоры или
соответственным образом подгоните их.
Защищайте пильные полотна от ударов и
толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки.
Заготовка должна всегда иметь прямую
кромку для прикладывания к упорной планке.
Освещение рабочего участка (Power Light)
(см. рис. М)
Следите за достаточным освещением
непосредственной зоны работы.
– Включите для этого лампу 24 выключателем
28.
Разметка линии реза (см. рис. N)
Лазерный луч показывает Вам линию реза
пильного диска. Благодаря этому Вы можете
точно расположить распиливаемую заготовку,
не открывая для этого маятниковый защитный
кожух.
– Включите лазерный луч с помощью
выключателя 29.
– Выровняйте разметку на заготовке по
правой кромке лазерной линии.
Перед пилением проверьте точность
показываемой линии реза (см. «Юстирование
лазера», стр. 101). При интенсивной
эксплуатации настройка лазерного луча может
сбиться.
Положение оператора (см. рис. О)
f Не стойте перед электроинструментом в
одну линию с пильным диском, стоять
нужно всегда сбоку в смещенном по
отношении к пильному диску положении.
Таким образом Вы можете защитить себя
от возможного рикошета.
– Не подставляйте руки и пальцы под
вращающийся пильный диск.
– Не скрещивайте руки перед кронштейном
рабочего инструмента.
Допустимые размеры заготовки
Максимальные заготовки:
Угол распилаВысота х
горизонтальный
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
верти-
кальный
ширина
[мм]
70 x 282 мм
70 x 200 мм
35 x 282 мм
35 x 200 мм
Минимальные заготовки:
(= все заготовки, которые могут быть
закреплены слева или справа от пильного
диска с помощью входящей в комплект
поставки быстрозажимной струбцины 49):
160 x 40 мм (длина x ширина)
Глубина резания, макс. (0°/0° ): 70 мм
Резание без тягового движения
(торцевание) (см. рис. Р)
– Для резов без тягового движения
(маленькие заготовки) отпустите
фиксирующий винт 32, если он затянут.
Передвиньте кронштейн рабочего
инструмента до упора в направлении
упорной планки 10 и затяните
фиксирующий винт 32.
– Закрепите заготовку в соответствии с
размерами.
– Установите желаемый угол.
– Включите электроинструмент.
– Нажмите на кнопку 4 и медленно опустите
кронштейн рабочего инструмента за ручку
5 вниз.
Bosch Power Tools1 609 929 U69 | (22/4/10)
Page 100
OBJ_BUCH-558-004.book Page 100 Thursday, April 22, 2010 4:55 PM
100 | Русский
– Выполните рез с равномерной подачей.
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью
не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Резание с тяговым движением
– Для резов с помощью тягового устройства
25 (широкие заготовки) отпустите
фиксирующий винт 32, если он затянут.
– Закрепите заготовку в соответствии с
размерами.
– Установите желаемый угол.
– Отведите кронштейн рабочего инструмента
от упорной планки 10 так, чтобы пильный
диск находился перед заготовкой.
– Включите электроинструмент.
– Нажмите на кнопку 4 и медленно опустите
кронштейн рабочего инструмента за ручку
5 вниз.
– Прижмите кронштейн рабочего
инструмента в направлении упорной
планки 10 и выполните рез с равномерной
подачей.
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью
не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Обрез заготовок одинаковой длины
(см. рис. Q)
Для простого отрезания заготовок с
одинаковой длиной Вы можете использовать
продольный упор 38.
– Отпустите барашковую гайку 54 и
установите продольный упор на желаемом
расстоянии от пильного диска.
– Крепко затяните барашковый винт.
– Приложите заготовку к упору. Еще раз
проверьте по линии, обозначенной
лазером, правильное положение
продольного упора.
– Теперь обрежьте эту и другие заготовки на
одинаковую длину согласно операциям в
разделе «Резание».
Настройка ограничителя
глубины (выпиливание пазов) (см. рис. R)
Для выпиливания пазов необходимо
переставить ограничитель глубины.
– Ослабьте обе контргайки 55 обычным
кольцевым или гаечным ключом (14 мм).
– Ослабьте фиксирующую гайку 56 и
вывинтите упор глубины 30 против часовой
стрелки совсем наверх.
– Поверните кронштейн рабочего
инструмента за ручку 5 в положение, в
котором достигается нужная глубина паза.
– Вращайте упор глубины по часовой стрелке
до посадки на опору
57.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
– Сначала затяните фиксирующую гайку 56 и
потом контргайки 55.
Специальные заготовки
Для обработки изогнутых или круглых
заготовок Вы должны зафиксировать их с
целью предотвращения скольжения. На линии
реза не допускается возникновение зазора
между заготовкой, упорной рейкой и столом.
При необходимости следует изготовить
специальный крепеж.
Смена плиты-вкладыша (см. рис. S)
После продолжительного применения
электроинструмента возможен износ красных
плит-вкладышей 12.
Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Выверните винты 58 крестообразной
отверткой и удалите старые плитывкладыши.
– Вложите новые исправные плиты-
вкладыши.
– Привинтите плиту-вкладыш винтами 58 как
можно дальше справа так, чтобы по всей
длине возможного тягового движения
исключалось сопроикосновение пильного
диска с плитой-вкладышем.
– Аналогично повторите эти рабочие
операции для новой левой плиты-вкладыша.
1 609 929 U69 | (22/4/10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.