Bosch PCM 8 S Operating Manual

Page 1
OBJ_DOKU-9528-001.fm Page 1 Tuesday, November 27, 2007 11:03 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PCM 8 S
1 609 929 J50 (2007.11) PS / 237
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Page 2
OBJ_BUCH-557-001.book Page 2 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 51
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 69
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 88
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 106
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 124
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 141
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 156
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 171
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 186
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 202
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 221
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-557-001.book Page 3 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
12345
| 3
6
25
24
23
22
21
20
7
8
9
10
11
12
13141516171819
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 4
OBJ_BUCH-557-001.book Page 4 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
4 |
35
34
33
26
Laser
LED
27
28
29
3
11
32 31 30
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-557-001.book Page 5 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 6
OBJ_BUCH-557-001.book Page 6 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
6 |
*
4 x
2 x
2 x
4 x
2 x
4 x
24 x
* Nicht bei allen Geräteausführungen vorhanden * Not given on all machine versions * N’existe pas dans toutes les versions de l’appareil * No disponible en ciertas ejecuciones de los
aparatos * Não existente em alguns dos modelos de aparelhos * Non presente in tutte le versioni dell’apparecchio * Niet bij alle gereedschapuitvoeringen aanwezig
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
4 x
* Ikke på alle modeller * Finns inte på alla verktygsmodeller * Finnes ikke på alle modeller * Ei löydy laitteen kaikista malleista
* ∆εν υπάρχει σε όλες τις εκδόσεις των µηχανηµάτων
* Bütün alet tiplerinde mevcut değilidir
2 x
Page 7
OBJ_BUCH-557-001.book Page 7 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
A
18
36
| 7
19
37
38
19
39
B C
12
13
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
34
Page 8
OBJ_BUCH-557-001.book Page 8 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
8 |
D1
41
40
D2 E
41
16
16
16
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-557-001.book Page 9 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
| 9
F
1
2
G1
20
G2 G3
44
43
42
7
G4 H
45
8
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
33
Page 10
OBJ_BUCH-557-001.book Page 10 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
10 |
I
J2
37
46
50
J1
49
47
48
10
11
LK
21
22
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
30
51
4
Page 11
OBJ_BUCH-557-001.book Page 11 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
M
24
N
| 11
27
28
23
O
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 12
OBJ_BUCH-557-001.book Page 12 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
12 |
P
25
10
31
Q
S
R
29
52
54
36
53
55
12
56
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-557-001.book Page 13 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
| 13
T1 T2
57
T3
59
58
60
4
5
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 14
OBJ_BUCH-557-001.book Page 14 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
14 |
U2U1
22
22
30
51
61
62
V1 V2
21
W1 W2
32
51
61
30
32 10
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-557-001.book Page 15 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
| 15
X Y
63
14
15
26
64
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 16
OBJ_BUCH-557-001.book Page 16 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
16 | Deutsch
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-557-001.book Page 17 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 17
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 18
OBJ_BUCH-557-001.book Page 18 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
18 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver­letzungen verursachen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-
zeug niemals unkenntlich.
f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerk-
zeug. Es können ernsthafte Verletzungen
auftreten, wenn das Elektrowerkzeug um­kippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube
ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen Sie die Schutz-
haube niemals im geöffneten Zustand fest.
f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt be-
steht Verletzungsgefahr.
f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holz-
späne o.ä. aus dem Schnittbereich, wäh­rend das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie
den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruhe­position und schalten Sie das Elektrowerk­zeug aus.
f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur,
wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bear­beitende Werkstück frei von allen Einstell­werkzeugen, Holzspänen, etc. ist. Kleine
Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
f Spannen Sie das zu bearbeitende Werk-
stück immer fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotieren-
den Sägeblatt ist sonst zu gering.
f Verwenden Sie die Säge nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Ge­brauch angegeben sind. Die Säge kann sonst
überlastet werden.
f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen,
verbogenen oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge­richteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klem­men des Sägeblattes und Rückschlag.
f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit der passenden Auf­nahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-
geteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-557-001.book Page 19 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 19
f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch-
legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
Solche Sägeblätter können leicht brechen.
f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbei-
ten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sä-
geblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne
die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defek­te Einlegeplatte aus. Ohne einwandfreie Ein-
legeplatte können Sie sich am Sägeblatt ver­letzen.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie unbeab­sichtigt andere Personen blenden.
f Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug mit
Laser nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten andere Personen blenden.
f Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht
gegen einen Laser anderen Typs aus. Von ei-
nem nicht zu diesem Elektrowerkzeug pas­senden Laser können Gefahren für Personen ausgehen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus grö­ßerer Entfernung. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrah-
lung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie unbeabsichtigt andere Personen blenden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
f Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 20
OBJ_BUCH-557-001.book Page 20 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
20 | Deutsch
Symbol Bedeutung
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör-
verlust bewirken.
f Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Ar-
me von diesem Bereich fern.
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmes­ser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Lieferumfang
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standge­rät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz, sowie Span- und Faserplatten.
50° bis +58°
Page 21
OBJ_BUCH-557-001.book Page 21 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Staubbeutel 2 Spanauswurf 3 Kabelhalter 4 Knopf zum Lösen des Werkzeugarms 5 Handgriff 6 Schutzhaube 7 Pendelschutzhaube 8 Sägeblatt
9 Gleitrolle 10 Anschlagschiene 11 Bohrungen für Schnellspannzwinge 12 Einlegeplatte 13 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel
(horizontal)
14 Winkelanzeiger (horizontal) 15 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 16 Bohrungen für Montage 17 Sägetisch 18 Bohrungen für Verlängerungsbügel 19 Verlängerungsbügel 20 Innensechskantschlüssel (6 mm)/Kreuz-
schraubendreher
21 Anschlagschraube für 45°-Gehrungswinkel
(vertikal)
22 Anschlagschraube für 0°-Gehrungswinkel
(vertikal)
23 Lasereinheit 24 Beleuchtungseinheit (Power Light) 25 Zugvorrichtung 26 Transportgriff 27 Schalter für Beleuchtung („LED“) 28 Schalter für Schnittlinienkennzeichnung
(„Laser“)
29 Tiefenanschlag 30 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel
(vertikal)
31 Feststellschraube der Zugvorrichtung
32 Innensechskantschrauben (6 mm) der An-
schlagschiene
33 Transportsicherung 34 Batteriefach 35 Ein-/Ausschalter 36 Längenanschlag 37 Sägetischverlängerung 38 Befestigungsset „Verlängerungsbügel“ 39 Gehäusesteg 40 Untergestell* 41 Befestigungsset „Untergestell“* 42 Spindelarretierung 43 Innensechskantschraube (6 mm) für Säge-
blattbefestigung Spannflansch
44 45 Innerer Spannflansch 46 Flügelmutter zur Fixierung der Sägetischver-
längerung
47 Schnellspannzwinge 48 Schnell-Entriegelung 49 Feststellknauf der Schnellspannzwinge 50 Flügelmutter der Schnellspannzwinge 51 Winkelanzeiger (vertikal) 52 Flügelmutter zur Fixierung des Längenan-
schlags
53 Kontermuttern des Tiefenanschlags 54 Arretiermutter des Tiefenanschlags 55 Gehäuseanschlag für Tiefenanschlag 56 Schrauben für Einlegeplatte 57 Abdeckung 58 Rändelschraube 59 Stellschraube für horizontale Laserpositio-
nierung
60 Stellschraube für vertikale Laserpositionie-
rung
61 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 62 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 63 Schraube für Winkelanzeiger (horizontal) 64 Griffmulden
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 22
OBJ_BUCH-557-001.book Page 22 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
22 | Deutsch
Technische Daten Geräusch-/Vibrationsinformation
Paneelsäge PCM 8 S
Sachnummer Nennaufnahme-
3 603 L02 0..
W 1200
leistung Nennspannung Frequenz Leerlaufdrehzahl Lasertyp
V230
Hz 50
-1
min
5200
650 nm, < 1mW Laserklasse Gewicht entspre-
kg 18,7 chend EPTA-Proce­dure 01/2003
Schutzklasse
Maximale Werkstückmaße siehe Seite 28. Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsab-
senkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netz­impedanzen kleiner als 0,24 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
mm 210 mm 1,4–2,0 mm 30
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 98 dB(A); Schallleistungspegel 111 dB(A). Unsi­cherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied­riger als 2,5 m/s
2
.
Konformitätserklärung
2
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 61029, EN 60825-1 gemäß den Bestimmun-
/II
gen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
27.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-557-001.book Page 23 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 23
Montage
f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten
des Elektrowerkzeugs. Während der Monta­ge und bei allen Arbeiten an dem Elektro­werkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstel­lung des Lieferumfangs am An­fang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
Paneelsäge mit vormontiertem SägeblattStaubbeutel 1Feststellknauf 13Verlängerungsbügel 19 (2x)Befestigungsset „Verlängerungsbügel“ 38
(2 U-Profile mit Schrauben)
Sägetischverlängerung 37Längenanschlag 36Schnellspannzwinge 47Innensechskantschlüssel/Kreuzschraubendre-
her 20
– Batterien (3x, Größe AAA, 1,5 V)
bei Geräteausführungen mit Untergestell:
– Untergestell 40
(16 Profile, 4 Kappen)
– Befestigungsset „Untergestell“ 41
(24 Schrauben mit Muttern für Zusammen­bau, 4 Schrauben mit Muttern für Befesti­gung Elektrowerkzeug, 4 Unterlegscheiben)
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerk­zeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die bewegli­chen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln las­sen.
Montage von Einzelteilen
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vor-
sichtig aus ihrer Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom
Elektrogerät und vom mitgelieferten Zube­hör.
– Beachten Sie zur Arbeitserleichterung bei
der Montage der mitgelieferten Geräteele­mente, dass sich das Elektrowerkzeug in Transportstellung befindet.
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werk­zeuge:
KreuzschraubendreherWinkellehreRing- oder Gabelschlüssel (12 mm)
für den Zusammenbau des Untergestells
– Ring- oder Gabelschlüssel (14 mm)
für die Kontermuttern des Tiefenanschlags
– Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm)
für die Grundeinstellung der Gehrungswinkel (vertikal)
Sägetischverlängerung und Längenanschlag montieren
(siehe Bild A) Die Sägetischverlängerung 37 und der Längen-
anschlag 36 können links oder rechts vom Elek­trowerkzeug positioniert werden.
– Stecken Sie je nach Bedarf die Sägetischver-
längerung und den Längenanschlag auf den gewünschten Verlängerungsbügel 19 und zie­hen Sie die jeweilige Flügelmutter fest.
Verlängerungsbügel montieren
(siehe Bild A) Verwenden Sie zur Fixierung das Befestigungs-
set „Verlängerungsbügel“ 38. (2 U-Profile mit Schrauben)
– Kippen Sie das Elektrowerkzeug, so dass Sie
die Verlängerungsbügel an der Unterseite des Geräts fixieren können.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 24
OBJ_BUCH-557-001.book Page 24 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
24 | Deutsch
– Halten Sie ein U-Profil über einen Gehäu-
sesteg 39, so dass die Bohrungen beider Tei­le fluchten.
– Schieben Sie einen Verlängerungsbügel bis
zum Anschlag durch die Bohrungen 18, durch das U-Profil und durch die Gehäusestege.
– Ziehen Sie die Schraube am U-Profil zur Si-
cherung des Verlängerungsbügels an.
– Wiederholen Sie die Arbeitsschritte für den
zweiten Verlängerungsbügel an der anderen Seite des Elektrowerkzeugs.
Feststellknauf montieren
(siehe Bild B) – Schrauben Sie den Feststellknauf 13 in die
entsprechende Bohrung unterhalb der Einle­geplatte 12.
f Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem
Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann
sich sonst im Werkstück verkanten.
Batterien einsetzen
(siehe Bild C)
Öffnen Sie das Batteriefach 34. – Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ent-
sprechend der vorgegebenen Polung ein.
– Schließen Sie das Batteriefach.
Stationäre oder flexible Montage
f Zur Gewährleistung einer sicheren Handha-
bung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.
Montage mit Untergestell
(siehe Bilder D1D2) Verwenden Sie zur Montage das Befestigungs-
set „Untergestell“ 41. (24 Schrauben mit Mut­tern für Zusammenbau, 4 Schrauben mit Mut­tern für Befestigung Elektrowerkzeug, 4 Unterlegscheiben)
– Schrauben Sie das Untergestell 40 zusam-
men. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf der
Auflagefläche des Untergestells. Dazu dienen die Bohrungen 16 am Elektrowerkzeug sowie die Langlöcher am Untergestell.
Montage ohne Untergestell
(siehe Bild E) – Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer
geeigneten Schraubverbindung auf der Ar­beitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 16.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An­strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand­lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthalti­ges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Eigenabsaugung
(siehe Bild F) – Stecken Sie den Staubbeutel 1 in den Span-
auswurf 2.
Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen. Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf auch einen Staubsaugerschlauch ( schließen. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Ø 36 mm) an-
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-557-001.book Page 25 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 25
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Werkzeugwechsel
(siehe Bilder G1G4)
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leer­laufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in die­ser Bedienungsanleitung angegebenen Kennda­ten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz
nach außen und drehen Sie sie um 90° . Las­sen Sie die Transportsicherung in dieser Stellung einrasten.
Der Werkzeugarm ist nun in der Arbeitsstellung arretiert.
– Drehen Sie die Innensechskantschraube 43
mit dem mitgelieferten Innensechskant­schlüssel 20 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 42 bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 42 ge-
drückt und drehen Sie die Schraube 43 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
Nehmen Sie den Spannflansch 44 ab.Drücken Sie auf den Knopf 4 und schwenken
Sie die Pendelschutzhaube 7 bis zum An­schlag nach hinten.
– Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser
Position und entnehmen Sie das Sägeblatt 8.
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam
wieder nach unten.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
– Drücken Sie auf den Knopf 4, schwenken Sie
die Pendelschutzhaube 7 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Posi­tion.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inne-
ren Spannflansch 45.
f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schnei-
derichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam
wieder nach unten.
– Setzen Sie den Spannflansch 44 und die
Schraube 43 auf. Drücken Sie die Spindelar­retierung 42 Sie die Sechskantschraube gegen den Uhr­zeigersinn fest.
– Zum anschließenden Arbeiten müssen Sie
den Werkzeugarm wieder entsperren. Lösen Sie dazu die Transportsicherung 33 durch Ziehen nach außen und Drehen um 90° .
bis diese einrastet und ziehen
Betrieb
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Transportsicherung
(siehe Bild H) Die Transportsicherung 33 ermöglicht Ihnen ei-
ne leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff
5 etwas nach unten, um die Transportsiche­rung 33 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz
nach außen und drehen Sie sie um 90° . Las­sen Sie die Transportsicherung in dieser Stellung einrasten.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 26
OBJ_BUCH-557-001.book Page 26 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
26 | Deutsch
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Lösen Sie die Feststellschraube 31, falls die-
se angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeug­arm ganz nach vorne und ziehen Sie die Fest­stellschraube wieder fest.
– Schrauben Sie den Tiefenanschlag 29 ganz
nach oben. (siehe „Tiefenanschlag einstel­len“, Seite 29)
– Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 17
den Feststellknauf 13 an.
– Drücken Sie auf den Knopf 4 und schwenken
Sie gleichzeitg den Werkzeugarm am Hand­griff 5 nach unten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz
nach außen und drehen Sie sie um 90° . Las­sen Sie die Transportsicherung in dieser Stellung einrasten.
– Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport si-
cher arretiert.
Sägetisch verlängern
(siehe Bild I) Lange Werkstücke müssen am freien Ende un-
terlegt oder abgestützt werden. – Lösen Sie die Flügelmutter 46 und ziehen Sie
die Sägetischverlängerung 37 auf dem Ver­längerungsbügel bis zum gewünschten Ab­stand nach außen.
– Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.
Werkstück befestigen
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssi­cherheit müssen Sie das Werkstück immer fest­spannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
Vertikale Fixierung
(siehe Bild J1) – Stecken Sie die mitgelieferte Schnellspann-
zwinge 47 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 11.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die
Anschlagschiene 10.
– Drücken Sie auf die Schnell-Entriegelung 48
und passen Sie die Schnellspannzwinge dem Werkstück an.
– Drehen Sie danach den Knauf 49 im Uhrzei-
gersinn und fixieren Sie somit das Werk­stück.
Horizontale Fixierung
(siehe Bild J2) – Lösen Sie die Flügelmutter 50 und ziehen Sie
die Schnellspannzwinge auseinander.
– Stecken Sie die nun „reduzierte“ Schnell-
spannzwinge 47 in eine der dafür vorgesehe­nen Bohrungen 11.
– Drücken Sie das Werkstück fest auf den Sä-
getisch 17.
– Drücken Sie auf die Schnell-Entriegelung 48
und passen Sie die Schnellspannzwinge dem Werkstück an.
– Drehen Sie danach den Knauf 49 im Uhrzei-
gersinn und fixieren Sie somit das Werk­stück.
Werkstück lösen
– Zum Lösen der Schnellspannzwinge drehen
Sie zuerst den Knauf 49 gegen den Uhrzeiger­sinn.
– Drücken Sie dann auf die Schnell-Entriege-
lung 48 und ziehen die Gewindestange vom Werkstück weg.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstel­lungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstel­lungen prüfen und einstellen“, Seite 31).
f Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem
Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann
sich sonst im Werkstück verkanten.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 50° (linksseitig) bis 58° (rechtssei­tig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser
angezogen ist.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 am Festellknauf
nach links oder rechts bis der Winkelanzeiger 14 den gewünschten Gehrungswinkel an­zeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 13 wieder an.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-557-001.book Page 27 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 27
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln rastet der Sä- getisch 17 bei folgenden Standardwinkeln ein:
links rechts
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser
angezogen ist.
– Drehen Sie den Sägetisch 24 am Feststell-
knauf nach links oder rechts bis der ge­wünschte Standard-Gehrungswinkel einras­tet.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
(siehe Bild K) Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Be-
reich von 0° bis 45° eingestellt werden.
Lösen Sie den Spanngriff 30. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-
griff 5 bis der Winkelanzeiger 51 den ge­wünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stel-
lung und ziehen Sie den Spanngriff 30 wieder fest.
Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwinkel 0° und 45° sind werkseitig ein-
gestellte Anschlagschrauben vorgesehen. – Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am
Handgriff 5 bis zum Anschlag nach rechts (0° ) oder bis zum Anschlag nach links (45°).
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Inbetriebnahme
Einschalten
– Zur Inbetriebnahme ziehen Sie den Ein-/Aus-
schalter 35 in Richtung des Handgriffs 5.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 35 nicht arretiert werden, son­dern muss während des Betriebes ständig ge­drückt bleiben.
Nur durch das Drücken auf den Knopf 4 kann der Werkzeugarm nach unten geführt werden.
– Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum
Ziehen des Ein-/Ausschalters den Knopf 4 drücken. (siehe Bild L)
Ausschalten
– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus-
schalter 35 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise f Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst si-
cherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsan­schläge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitli­chen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Arbeitsbereich beleuchten (Power Light)
(siehe Bild M) Sorgen Sie dafür, dass der unmittelbare Arbeits-
bereich ausreichend beleuchtet ist. – Schalten Sie dazu die Beleuchtungseinheit
24 mit dem Schalter 27 ein.
Schnittlinie kennzeichnen
(siehe Bild N) Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des
Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werk­stück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
– Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem
Schalter 28 ein.
– Richten Sie ihre Markierung auf dem Werk-
stück an der rechten Kante der Laserlinie aus.
Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittlinie noch korrekt angezeigt wird (siehe „Laser justie­ren“, Seite 31). Der Laserstrahl kann sich z.B. durch die Vibrationen bei intensivem Gebrauch verstellen.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 28
OBJ_BUCH-557-001.book Page 28 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
28 | Deutsch
Handhabung
(siehe Bild O) Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotie-
renden Sägeblatt fern. Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werk-
zeugarm.
Maximale Werkstückmaße
Gehrungswinkel Höhe x Breite
horizontal vertikal
90° 90° 45° 90° 90° 45°
[mm]
70 x 282 70 x 200 35 x 282
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen)
(siehe Bild P) – Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine
Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 31, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Rich­tung Anschlagschiene 10 und ziehen Sie die Feststellschraube 31 wieder an.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend
den Abmessungen fest.
– Stellen Sie den gewünschten Gehrungswin-
kel ein.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.Drücken Sie auf den Knopf 4 und führen Sie
den Werkzeugarm mit dem Handgriff 5 lang­sam nach unten.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
Sägen mit Zugbewegung
– Für Schnitte mit Hilfe der Zugvorrichtung 25
(breite Werkstücke) lösen Sie die Feststell­schraube 31, falls diese angezogen ist.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend
den Abmessungen fest.
– Stellen Sie den gewünschten Gehrungswin-
kel ein.
– Ziehen Sie den Werkzeugarm soweit von der
Anschlagschiene 10 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.Drücken Sie auf den Knopf 4 und führen Sie
den Werkzeugarm mit dem Handgriff 5 lang­sam nach unten.
– Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Rich-
tung Anschlagschiene 10 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
Gleich lange Werkstücke sägen
(siehe Bild Q) Zum einfachen Sägen von gleich langen Werk-
stücken können Sie den Längenanschlag 36
ver-
wenden. – Lösen Sie die Flügelmutter 52 und positio-
nieren Sie den Längenanschlag im ge­wünschten Abstand zum Sägeblatt.
Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.Legen Sie das Werkstück an den Anschlag an.
Überprüfen Sie nochmals an Hand der durch den Laser gekennzeichneten Schnittlinie, ob der Längenanschlag richtig positioniert ist.
– Sägen Sie nun dieses und die weiteren Werk-
stücke auf die gleiche Länge entsprechend den Arbeitsschritten in den Abschnitten „Sä­gen“.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-557-001.book Page 29 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 29
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen)
(siehe Bild R) Der Tiefenanschlag muss verstellt werden,
wenn Sie eine Nut sägen wollen. – Lösen Sie die beiden Kontermuttern 53 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabel­schlüssel (14 mm).
– Lösen Sie die Arretiermutter 54 und schrau-
ben Sie den Tiefenanschlag 29 gegen den Uhrzeigersinn ganz nach oben.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-
griff 5 in die Position, bei der die gewünschte Nut-Tiefe erreicht wird.
– Schrauben Sie den Tiefenanschlag im Uhrzei-
gersinn bis das Schraubenende den Gehäu­seanschlag 55 berührt.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
– Ziehen Sie zuerst die Arretiermutter 54 und
danach die Kontermuttern 53 wieder fest.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werk­stücken müssen Sie diese besonders gegen Ver­rutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich müssen Sie spezielle Halterun­gen anfertigen.
Einlegeplatte auswechseln
(siehe Bild S) Die roten Einlegeplatten 12 können nach länge-
rem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschlei­ßen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 56 mit dem
mitgelieferten Kreuzschraubendreher heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten.
Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den
Schrauben 56 möglichst weit rechts an, so dass auf der ganzen Länge der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einlegeplatte in Berührung kommt.
– Wiederholen Sie die Arbeitschritte analog für
die neue linke Einlegeplatte.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 30
OBJ_BUCH-557-001.book Page 30 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
30 | Deutsch
Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:
gegen die Anschlagschiene angestellt,flach liegend auf dem Sägetisch.
Bodenleisten
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten.
Des Weiteren können Sie abhängig von der Brei­te der Profilleiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zuerst an einem Abfallholz aus.
Einstellungen gegen An-
schlag­schiene angestellt
flach lie­gend auf dem Säge­tisch
vertikaler Gehrungswinkel 45°
Bodenleiste Innenkante horizontaler
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite
45° links 45° rechts
Gehrungswinkel Positionierung
des Werkstücks
Unterkante auf
Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
Oberkante an der Anschlag-
schiene
Fertiges Werk­stück befindet
... links vom
Schnitt
... rechts vom
Schnitt
... links vom
Schnitt
sich ...
Außenkante horizontaler
45° rechts 45° links
Gehrungswinkel Positionierung
des Werkstücks
Unterkante auf
Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
Unterkante an
der Anschlag-
schiene
Fertiges Werk­stück befindet
... rechts vom
Schnitt
... links vom
Schnitt
... rechts vom
Schnitt
sich ...
Unterkante an
der Anschlag-
schiene
... links vom
Schnitt
Oberkante an der Anschlag-
schiene
... rechts vom
Schnitt
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-557-001.book Page 31 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 31
Grundeinstellungen prüfen und einstel­len
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstel­lungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechen­des Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Ar­beit schnell und zuverlässig aus.
Laser justieren
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0°
einrastet.
– Nehmen Sie die Abdeckung 57 ab. (siehe Bild
T1)
Überprüfen: (siehe Bild T2) – Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade
Schnittlinie.
– Drücken Sie auf den Knopf 4 und führen Sie
den Werkzeugarm mit dem Handgriff 5 lang­sam nach unten.
– Richten Sie das Werkstück so aus, dass die
Zähne des Sägeblatts mit der Schnittlinie fluchten.
– Halten Sie das Werkstück in dieser Position
fest und führen Sie den Werkzeugarm lang­sam wieder nach oben.
Spannen Sie das Werkstück fest.Schalten Sie den Laserstrahl mit dem Schal-
ter 28 ein.
Der Laserstrahl muss auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück bündig sein, auch wenn der Werkzeugarm nach unten geführt wird.
Einstellen: (siehe Bild T3)
Lösen Sie die Rändelschraube 58. – Drehen Sie die Stellschraube 59 (horizontale
Laserpositionierung) und/oder 60 (vertikale Laserpositionierung) bis der Laserstrahl auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück bündig ist.
– Ziehen Sie die Rändelschraube vorsichtig
wieder fest.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-
portstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0°
einrastet.
Überprüfen: (siehe Bild U1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und
stellen Sie sie auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sä-
8 auf der ganzen Länge bündig sein.
geblatt Einstellen: (siehe Bild U2)
Lösen Sie den Spanngriff 30. – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 22 mit einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein
oder heraus, bis der Schenkel der Winkelleh­re mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
Ziehen Sie den Spanngriff 30 wieder fest.Danach ziehen Sie die Kontermutter der An-
schlagschraube 22 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 51 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0° -Marke der Skala 61 ist, lösen Sie die Schraube 62 mit einem han­delsüblichen Kreuzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0° -Marke aus.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 32
OBJ_BUCH-557-001.book Page 32 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
32 | Deutsch
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0°
einrastet.
– Lösen Sie den Spanngriff 30 und schwenken
Sie den Werkzeugarm am Handgriff 5 bis zum Anschlag nach links (45° ).
Überprüfen: (siehe Bild V1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und
stellen Sie sie auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sä­geblatt 8 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild V2) – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 21 mit einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein
oder heraus, bis der Schenkel der Winkelleh­re mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
Ziehen Sie den Spanngriff 30 wieder fest.Danach ziehen Sie die Kontermutter der An-
schlagschraube 21 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 51 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 45° -Marke der Skala 61 ist, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0° ­Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Ein­stellung des 45° -Gehrungswinkels.
Anschlagschiene ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-
portstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0°
einrastet.
Überprüfen: (siehe Bild W1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und
legen Sie sie zwischen Anschlagschiene 10 und Sägeblatt 8 auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit der An­schlagschiene auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild W2) – Lösen Sie alle Innensechskantschrauben 32
mit dem mitgelieferten Innensechskant­schlüssel.
– Verdrehen Sie die Anschlagschiene 10 so-
weit bis die Winkellehre auf der ganzen Län­ge bündig ist. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten
(siehe Bild X) – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-
portstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis er bei 0°
einrastet.
Überprüfen:
Die Mittellinie des Winkelanzeigers 14 muss in einer Linie mit der 0° -Marke der Skala 15 sein.
Einstellen:
– Lösen Sie die Schraube 63 mit einem han-
delsüblichen Kreuzschraubendreher und richten Sie die Mittellinie des Winkelanzei­gers entlang der 0° -Marke aus.
– Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Transport
(siehe Bild Y) – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-
portstellung.
Entfernen Sie die Verlängerungsbügel.Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Trans-
portgriff 26 oder greifen Sie in die Griffmul­den 64 seitlich am Sägetisch.
f Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu
zweit, um Rückenverletzungen zu vermei­den.
f Verwenden Sie beim Transportieren des
Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrich­tungen und niemals die Schutzvorrichtun­gen.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-557-001.book Page 33 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Deutsch | 33
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf­tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar­beiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendel­schutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 9 und die Beleuchtungs- und Lasereinheit (24, 23).
Zubehör
Staubbeutelset . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 222
Verlängerungsbügel . . . . . . . . . . 2 607 001 978
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneelen und Leisten
Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 430
Sägeblatt 216 x 30 mm, 24 Zähne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 429
Ersatzteile
Schnellspannzwinge . . . . . . . . . 1 609 203 P95
Untergestell . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Einlegeplatten . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 966
Kohlebürstensatz . . . . . . . . . . . 1 609 203 J13
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 34
OBJ_BUCH-557-001.book Page 34 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
34 | Deutsch
Entsorgung
Paneelsäge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
setzung in nationales Recht müs-
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-557-001.book Page 35 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
English | 35
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 36
OBJ_BUCH-557-001.book Page 36 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
36 | English
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Never leave the machine before it has come
to a complete stop. Cutting tools that are
still running can cause injuries.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Never make warning signs on the machine
unrecognisable.
f Never stand on the power tool. Serious inju-
ries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.
f Make sure that the guard operates properly
and that it can move freely. Never lock the
guard in place when opened.
f Keep hands away from the cutting area
while the machine is running. Danger of in-
jury when coming in contact with the saw blade.
f Never remove cutting remainders, wood
chips, etc. from the sawing area while the machine is running. Always guide the tool
arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-557-001.book Page 37 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
English | 37
f Guide the saw blade against the workpiece
only when the machine is switched on. Oth-
erwise there is damage of kickback, when the saw blade becomes wedged in the work­piece.
f Operate the power tool only when the work
area to the workpiece is clear of any adjust­ing tools, wood chips, etc. Small pieces of
wood or other objects that come in contact with the rotating saw blade can strike the op­erator with high speed.
f Always firmly clamp the piece to be
worked. Do not saw workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the clearance of
your hand to the rotating saw blade is too small.
f Operate the machine only for materials
mentioned under “Intended Use”. Other­wise, the machine can be subject to over­load.
f Do not use dull, cracked, bent or damaged
saw blades. Unsharpened or improperly set
saw blades produce narrow kerf causing ex­cessive friction, blade binding and kickback.
f Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of arbor holes. Saw blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run ec­centrically, causing loss of control.
f Do not use high speed steel (HSS) saw
blades. Such saw blades can easily break.
f Do not touch the saw blade after working
before it has cooled. The saw blade be-
comes very hot while working.
f Never operate the machine without the in-
sert plate. Replace a defective insert plate.
Without flawless insert plates, injuries are possible from the saw blade.
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam yourself, not even from a distance.
This power tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. Other persons could be blinded unintentionally.
f Do not allow children unsupervised use of
the power tool with laser. They could blind
other people.
f Do not replace the installed laser with an-
other laser type. A laser that does not fit to
this power tool could pose dangers for other persons.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbol Meaning
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do not
stare into the laser beam yourself, not even from a distance.
This power tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. Other persons could be blinded unintentionally.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 38
OBJ_BUCH-557-001.book Page 38 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
38 | English
Symbol Meaning
f Wear safety goggles.
f Wear a dust respirator.
f Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing
loss.
f Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapt­ers.
Delivery Scope
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Intended Use
The power tool is intended as a stationary ma­chine for making straight lengthways and cross­ways cuts in wood. Horizontal mitre angles of
50° to +58° as well as vertical bevel angles of
0° to 45° are possible. The machine is designed with sufficient capacity for sawing hard and softwood as well as press and particle board.
Page 39
OBJ_BUCH-557-001.book Page 39 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Dust bag 2 Sawdust ejector 3 Cable holder 4 Button for releasing the tool arm 5 Handle 6 Blade guard 7 Retracting blade guard 8 Saw blade
9 Roller 10 Fence 11 Holes for quick-action clamp 12 Insert plates 13 Locking knob for various mitre angles
(horizontal)
14 Angle indicator (horizontal) 15 Scale for mitre angle (horizontal) 16 Mounting holes 17 Saw table 18 Drill holes for extension bars 19 Extension bar 20 Allen key (size 6 mm)/Phillips screwdriver 21 Stop screw for 45° bevel angle (vertical) 22 Stop screw for 0° bevel angle (vertical) 23 Laser unit 24 Lighting unit (Power Light) 25 Slide device 26 Transport handle 27 Switch for light (“LED”) 28 Switch for marking of cutting line (“Laser”) 29 Depth stop 30 Clamping lever for various bevel angles
(vertical)
31 Locking screw for slide device 32 Allen screws (6 mm) of the fence
33 Transport safety-lock 34 Battery compartment 35 On/Off switch 36 Length stop 37 Saw table extension 38 Fastening kit for extension bar 39 Casing fin 40 Base unit* 41 Fastening kit for “base unit”* 42 Spindle lock 43 Allen screw (size 6 mm) for mounting of saw
blade
44 Clamping flange 45 Interior clamping flange 46 Wing nut for locking of the saw-table exten-
sion
47 Quick-clamping fixture 48 Quick-release button 49 Locking knob of the quick-action clamp 50 Wing nut of the quick-action clamp 51 Angle indicator (vertical) 52 Wing nut for locking of the length stop 53 Lock nuts of the depth stop 54 Stop nut of the depth stop 55 Casing stop for depth stop 56 Screws for insert plate 57 Cover 58 Knurled screw 59 Set screw for horizontal laser positioning 60 Set screw for vertical laser positioning 61 Scale for bevel angle (vertical) 62 Screw for angle indicator (vertical) 63 Screw for angle indicator (horizontal) 64 Recessed grips
*The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
English | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 40
OBJ_BUCH-557-001.book Page 40 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
40 | English
Technical Data Noise/Vibration Information
Sliding Mitre Saw PCM 8 S
Article number Rated power input Rated voltage Frequency No-load speed Laser type
rpm 5200
3 603 L02 0..
W 1200
V230
Hz 50
650 nm, < 1mW Laser class Weight according to
kg 18.7 EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Maximum workpiece dimensions, see page 45. Starting cycles generate brief voltage drops. Interfer-
ence with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below
0.24 ohm. The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
Measured values determined according to EN 61029.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 98 dB(A); Sound power level 111 dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2
2.5 m/s
2
Declaration of Conformity
.
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or
/II
standardization documents: EN 61029, EN 60825-1 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade thickness
mm 210 mm 1.4–2.0
27.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Saw blade mounting hole
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
mm 30
Page 41
OBJ_BUCH-557-001.book Page 41 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
English | 41
Assembly
f Avoid unintentional starting of the ma-
chine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Please also observe the repre­sentation of the delivery scope at the beginning of the operat­ing instructions.
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
– Sliding mitre saw with premounted saw
blade
Dust bag 1Locking knob 13Extension bar 19 (2x)Fastening kit for extension bar 38
(2 U-profiles with screws)
Saw-table extension 37Length stop 36Quick-action clamp 47Allen key/Phillips screwdriver 20Batteries (3x, size AAA, 1,5 V)
for machine versions with base unit:
– Base unit 40
(16 Profiles, 4 end caps)
– Fastening kit for base unit 41
(24 screws with nuts for assembly, 4 screws with nuts for fastening of the machine, 4 washers)
Note: Check the power tool for possible dam­age. Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any light­ly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Mounting Individual Components
– Carefully remove all parts included in the de-
livery from their packaging.
– Remove all packaging material from the ma-
chine and the accessories provided.
– For easier working when mounting the sup-
plied product features, please observe that the machine is in the transport position.
Additionally required tools (not in delivery scope):
Phillips screwdriverAngle gaugeBox-end or open-end spanner (size 12 mm)
for assembly of the base unit
– Box-end or open-end spanner (size 14 mm)
for the lock nuts of the depth stop
– Box-end or open-end spanner (size 10 mm)
for basic adjustment of the bevel angles (vertical)
Mounting the Saw Table Extension and the Length Stop
(see figure A) The saw table extension 37 and the length stop
36 can be positioned left or right from the ma­chine.
– Mount the saw table extension and the
length stop to the requested extension bar 19 as required and tighten the corresponding wing nut.
Mounting the Extension Bars
(see figure A) For mounting, use the extension-bar fastening
kit 38. (2 U-profiles with screws) – Tilt the power tool in such a manner that the
extension bars can be affixed to the bottom side of the saw-table casing.
– Hold a U-profile over a casing fin 39 so that
the drill holes of both parts are in alignment.
– Insert an extension bar through the drill
holes 18, the U-profile and the casing fins to the stop.
– Tighten the screw of the U-profile to secure
the extension bar.
– Repeat the work steps for the second exten-
sion bar on the other side of the saw-table casing.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 42
OBJ_BUCH-557-001.book Page 42 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
42 | English
Mounting the Locking Knob
(see figure B) – Screw the locking knob 13 into the corre-
sponding threaded hole below the insert plates 12.
f Always tighten the locking knob 13 firmly
before sawing. Otherwise the saw blade can
become wedged in the workpiece.
Inserting the Batteries
(see figure C)
Open the battery compartment 34. – Insert the batteries provided according to
the specified polarity.
– Close the battery compartment.
Stationary or Flexible Mounting
f To ensure safe handling, the machine must
be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
Mounting with Base Unit
(see figures D1 D2) For mounting, use the base-unit fastening kit 41.
(24 screws with nuts for assembly, 4 screws with nuts for fastening of the machine, 4 wash­ers)
– Screw the base unit 40 together. Tighten the
screws firmly.
– Fasten the power tool to the supporting sur-
face of the base unit. For this, use the mount­ing holes 16 of the power tool as well as the slots in the base unit.
Mounting without Base Unit
(see figure E) – Fasten the power tool with suitable screw
fasteners to the working surface. The holes
16 serve for this purpose.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reac­tions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in con­nection with wood-treatment additives (chro­mate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
Use dust extraction whenever possible.Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction
(see figure F) – Mount the dust bag 1 onto the sawdust ejec-
tor 2.
During sawing, the dust bag must never come in­to contact with the movable machine parts.
Always empty the dust bag in good time.
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size
Ø 36 mm) can also be connected to the dust
ejector. The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked. When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Tool
(see figures G1G4)
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation in­structions and that are tested and marked in ac­cordance with EN 847-1.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-557-001.book Page 43 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
English | 43
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working posi-
tion.
– Pull the transport safety-lock 33 all the way
outward and turn it by 90° . Allow the trans­port safety-lock to engage in this position.
The tool arm is now locked in the working posi­tion.
– Turn the Allen screw 43 with the Allen key 20
provided while at the same time pressing the spindle lock 42 until it engages.
– Hold the spindle lock 42 pressed and un-
screw the Allen screw 43 in clockwise direc­tion (left-hand thread!).
Remove the clamping flange 44. – Press button 4 and tilt back the retracting
blade guard 7 to the stop.
– Hold the retracting blade guard in this posi-
tion and remove the saw blade 8.
– Slowly guide the retracting blade guard
downward again.
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.
– Press button 4, tilt back the retracting blade
guard 7 to the stop and hold it in this posi­tion.
– Place the new saw blade onto the interior
clamping flange 45.
f When mounting the saw blade, pay atten-
tion that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corre­sponds with the direction of the arrow on the blade guard!
– Slowly guide the retracting blade guard
downward again.
– Place on the clamping flange 44 and the Allen
screw 43. Press the spindle lock 42 until it engages and tighten the Allen screw turning in anticlockwise direction.
– For working afterwards, the tool arm must be
released again. For this, loosen the trans­port-safety lock 33 by pulling it outward and turning by 90° .
Operation
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Transport Safety
(see figure H) The transport safety-lock 33 enables easier han-
dling of the machine when transporting to vari­ous working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 5 down a lit-
tle in order to relieve the transport safety­lock 33.
– Pull the transport safety-lock 33 all the way
outward and turn it by 90° . Allow the trans­port safety-lock to engage in this position.
– Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Loosen the locking screw 31 if tightened.
Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again.
– Screw the depth stop 29 completely to the
top. (see “Adjusting the Depth Stop”, page 46)
– To lock the saw table 17, tighten the locking
knob 13.
– Press button 4 and tilt down the tool arm by
the handle 5.
– Pull the transport safety-lock 33 all the way
outward and turn it by 90° . Allow the trans­port safety-lock to engage in this position.
– The tool arm is now securely locked for trans-
port.
Extending the Saw Table
(see figure I) Long workpieces must be underlaid or support-
ed at their free end. – Loosen the wing nut 46 and pull the saw ta-
ble extension 37 on the extension bar out­ward to the distance required.
– Tighten the wing nut again.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 44
OBJ_BUCH-557-001.book Page 44 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
44 | English
Clamping the Workpiece
To ensure optimum working safety, the work­piece must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp.
Vertical Clamping
(see figure J1) – Insert the quick-action clamp 47 provided in-
to one of the holes 11 intended for this pur­pose.
– Press the workpiece firmly against the fence
10.
– Press the quick-release button 48 and adapt
the quick-action clamp to the workpiece.
– Afterwards, turn the locking knob 49 in clock-
wise direction to clamp the workpiece.
Horizontal Clamping
(see figure J2) – Loosen wing nut 50 and pull the quick-action
clamp apart.
– Insert the now “reduced” quick-action clamp
47 into one of the holes 11 intended for this purpose.
– Press the workpiece firmly against the saw
table 17.
– Press the quick-release button 48 and adapt
the quick-action clamp to the workpiece.
– Afterwards, turn the locking knob 49 in clock-
wise direction to clamp the workpiece.
Loosening the Workpiece
– To release the quick-action clamp, firstly turn
the loosening knob 49 in anticlockwise direc­tion.
– Now press on the quick-release button 48
and pull the threaded rod away from the workpiece.
Adjusting the Cutting Angle
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 48).
f Always tighten the locking knob 13 firmly
before sawing. Otherwise the saw blade can
become wedged in the workpiece.
Adjusting Horizontal Mitre Angles
The horizontal mitre angle can be set in the range from 50° (left side) to 58° (right side).
– Loosen the locking knob 13 in case it is tight-
ened.
– Turn the saw table 17 left or right by the lock-
ing knob until the angle indicator 14 indi­cates the requested mitre angle.
Tighten the locking knob 13 again.
For quick and precise setting of often used mi­tre angles, the saw table 17 engages at the de-
tents of the following standard angles:
Left Right
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Loosen the locking knob 13 in case it is tight-
ened.
– Turn the saw table 24 left or right by the lock-
ing knob until the requested standard mitre angle engages.
Adjusting Vertical Bevel Angles
(see figure K) The vertical bevel angle can be set in the range
from 0° to 45°.
Loosen the clamping lever 30. – Tilt the tool arm by the handle 5 until the an-
gle indicator 51 indicates the desired bevel angle.
– Hold the tool arm in this position and retight-
en the clamping handle 30.
For quick and precise setting of the standard angles 0° and 45° factory-set stop screws are
provided. – For this, tilt the tool arm by the handle 5 to
the stop toward the right (0° ) or to the stop toward the left (45° ).
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-557-001.book Page 45 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
English | 45
Starting Operation
Switching On
– For starting operation, pull the On/Off
switch 35 in the direction of the handle 5.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 35 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can be guided down only after pressing button 4.
– For sawing, button 4 must be pressed in ad-
dition to pulling the On/Off switch. (see figure L)
Switching Off
– To switch off the machine, release the
On/Off switch 35.
Working Advice
General Sawing Instructions f For all cuts, it must first be ensured that the
saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other ma­chine parts. Remove possibly mounted aux­iliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The work­piece must always have a straight edge to face against the fence.
Illuminating the Work Area (Power Light)
(see figure M) Provide for sufficient lighting of the direct work-
ing area. – For this, switch on the lighting unit 24 with
the switch 27.
Marking the Cutting Line
(see figure N) A laser beam indicates the cutting line of the
saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard.
– For this, switch the laser beam on with the
switch 28.
– Align the cutting mark on your workpiece
with reference to the right-hand edge of the laser line.
Before sawing, check if the cutting line is still in­dicated correctly (see “Adjusting the Laser”, page 48). The laser beam, as an example, can misadjust due to vibrations after intensive use.
Hand Positioning
(see figure O) Keep hands, fingers and arms away from the ro-
tating saw blade. Do not cross your arms when operating the tool
arm.
Maximum Workpiece Dimensions
Mitre/Bevel Angle Height x Width
Horizontal Vertical
90° 90° 45° 90° 90° 45°
Sawing without Slide Movement (Cutting Off)
(see figure P) – For cuts without slide movement (small
workpieces), loosen the locking screw 31 in case it is tightened. Slide the tool arm to the stop in the direction of the fence 10 and retighten the locking screw 31.
– Firmly clamp the workpiece as appropriate
for its dimensions.
Set the desired mitre angle.Switch on the machine.Press button 4 and guide the tool arm slowly
downward with handle 5.
– Saw through the workpiece applying uniform
feed.
– Switch off the machine and wait until the
saw blade has come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
[mm]
70 x 282 70 x 200 35 x 282
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 46
OBJ_BUCH-557-001.book Page 46 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
46 | English
Sawing with Slide Movement
– For cuts using the slide device 25 (wide
workpieces), loosen the locking screw 31 in case it is tightened.
– Firmly clamp the workpiece as appropriate
for its dimensions.
Set the desired mitre angle.Pull the tool arm away from the fence 10 far
enough so that the saw blade is in front of the workpiece.
Switch on the machine.Press button 4 and guide the tool arm slowly
downward with handle 5.
– Press the tool arm in the direction of the
fence 10 and saw through the workpiece ap­plying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the
saw blade has come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Sawing Workpieces of the Same Length
(see figure Q) The length stop 36 can be used for easily sawing
workpieces to the same length. – Loosen wing nut 52 and position the length
stop to the requested distance to the saw blade.
Tighten the wing nut again.Position the workpiece against the stop.
Check again with the cutting line marked by the laser if the length stop is positioned cor­rectly.
– Saw this and the other workpieces to the
same length according to the work steps in the section “Sawing”.
Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves)
(see figure R) The depth stop must be adjusted when a butt
gap is to be sawed. – Loosen both lock nuts 53 using a commercial
box-end or open-end spanner (size 14 mm).
– Loosen the stop nut 54 and screw the depth
stop 29 all the way up turning in anticlock­wise direction.
– Tilt the tool arm by the handle 5 to the posi-
tion at which the requested groove depth is reached.
– Screw the depth stop in clockwise direction
until the end of the screw faces against the casing stop 55.
Guide the tool arm slowly upward.Retighten the stop nut 54 first and then the
lock nuts 53.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slip­ping. At the cutting line, no gap may exist be­tween workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Replacing the Insert Plate
(see figure S) The red insert plates 12 can become worn after
long use of the machine. Replace defective insert plates. – Bring the power tool into the working posi-
tion.
– Unscrew the screws 56 using the provided
Phillips screwdriver and remove the old in­sert plates.
Insert the new right-hand insert plate.Screw the insert plate as far as possible to
the right with the screws 56 so that the saw blade does not come into contact with the in­sert plate over the complete length of the possible slide motion.
– Repeat the work steps in the same manner
for the left-hand insert plate.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-557-001.book Page 47 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Sawing Profile Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Profile strips/mouldings can be sawn in two dif­ferent ways:
Placed against the fenceLying flat on the saw table.
Floor Strips/Mouldings
The following table contains instructions for sawing floor strips/mouldings.
In addition, the cut can be perfomed with or without slide movement depending on the width of the profile strip/moulding.
Always make trial cuts with the mitre angle set­ting first on scrap wood.
English | 47
Settings Placed
against the fence
Lying flat on the saw table
Vertical bevel angle 45°
Floor strip/moulding Inner
corner
Horizontal mitre angle
Positioning of workpiece
Left side Right side Left side Right side
45° left 45° right
Bottom edge on saw table
Bottom edge on saw table
Upper edge
against the
fence
The finished workpiece is lo-
... to the left of
the cut
... to the right
of the cut
... to the left of
the cut
cated...
Outer corner
Horizontal mitre angle
Positioning of workpiece
45° right 45° left
Bottom edge on saw table
Bottom edge on saw table
Bottom edge
against the
fence
The finished workpiece is lo-
... to the right
of the cut
... to the left of
the cut
... to the right
of the cut
cated...
Bottom edge
against the
fence
... to the left of
the cut
Upper edge
against the
fence
... to the right
of the cut
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 48
OBJ_BUCH-557-001.book Page 48 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
48 | English
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use. A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably.
Adjusting the Laser
– Bring the power tool into the working posi-
tion.
Turn the saw table 17 until it engages at 0°.Remove the cover 57. (see figure T1)
Checking: (see figure T2)
– Draw a straight cutting line on the work-
piece.
– Press button 4 and guide the tool arm slowly
downward with handle 5.
– Align the workpiece in such a manner that
the teeth of the saw blade are in alignment with the cutting line.
– Hold the workpiece in this position and slow-
ly guide the tool arm upward again.
Clamp the workpiece.Switch the laser beam on with switch 28.
The laser beam must be in alignment with the cutting line on the workpiece over the complete length, also when the tool arm is lowered.
Adjusting: (see figure T3)
Loosen the knurled screw 58. – Turn set screw 59 (horizontal laser position-
ing) and/or 60 (vertical laser positioning) un­til the laser beam is flush with the cutting line on the workpiece over the complete length.
– Carefully tighten the knurled screw again.
Setting the Standard Bevel Angle 0° (Vertical)
– Bring the machine into the transport posi-
tion.
Turn the saw table 17 until it engages at 0°.
Checking: (see figure U1)
– Set an angle gauge to 90° and place it on the
saw table 17.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 8 over the complete length.
Adjusting: (see figure U2)
Loosen the clamping lever 30. – Loosen the lock nut of the stop screw 22 us-
ing a commercial box-end or open-end span­ner (size 10 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg
of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
Retighten the clamping lever 30 again.Afterwards, retighten the lock nut of the stop
screw 22 again.
In case the angle indicator 51 is not in a line with the 0° mark of the scale 61 after the adjust­ment, loosen the screw 62 using a commercial Phillips screwdriver and align the angle indica­tor along the 0° mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45° (Vertical)
– Bring the power tool into the working posi-
tion.
Turn the saw table 17 until it engages at 0°.Release the clamping lever 30 and tilt the
tool arm leftward to the stop (45° ) by the handle 5.
Checking: (see figure V1) – Set an angle gauge to 45° and place it on the
saw table 17.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 8 over the complete length.
Adjusting: (see figure V2) – Loosen the lock nut of the stop screw 21 us-
ing a commercial box-end or open-end span­ner (size 10 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg
of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
Retighten the clamping lever 30 again.Afterwards, retighten the lock nut of the stop
screw 21 again.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-557-001.book Page 49 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
English | 49
In case the angle indicator 51 is not in a line with the 45° mark of the scale 61, firstly check the 0° setting for the bevel angle and the angle indica­tor again. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
Aligning the Fence
– Bring the machine into the transport posi-
tion.
Turn the saw table 17 until it engages at 0°. Checking: (see figure W1)
– Set an angle gauge to 90° and place it on the
saw table 17 between the fence 10 and the
saw blade 8. The leg of the angle gauge must be flush with the fence over the complete length.
Adjusting: (see figure W2) – Loosen all Allen screws 32 with the Allen key
provided. – Turn the fence 10 until the angle gauge is
flush over the complete length. – Retighten the screws again.
Aligning the Angle Indicator (Horizontally)
(see figure X) – Bring the machine into the transport posi-
tion.
Turn the saw table 17 until it engages at 0°.
Checking:
The centre line of the angle indicator 14 must be in line with the 0° mark of the scale 15.
Adjusting:
– Loosen the screw 63 using a commercial
Phillips screwdriver and align the centre line
of the angle indicator alongside the 0° mark. – Retighten the screw again.
Transport
(see figure Y) – Bring the machine into the transport posi-
tion.
Remove the extension bars.Carry the machine by the transport handle 26
or hold it by the recessed grips 64 on the
sides of the saw table.
f The power tool should always be carried by
two persons in order to avoid back injuries.
f When transporting the power tool, use only
the transport devices and never use the protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
Cleaning
For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. There­fore, always keep the area around the retracting blade guard clean.
Remove dust and chips after each working pro­cedure by blowing out with compressed air or with a brush.
Clean the roller 9 and the lighting and laser unit (24, 23) regularly.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 50
OBJ_BUCH-557-001.book Page 50 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
50 | English
Accessories
Dust bag set. . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 222
Extension bars . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978
Saw blades for wood and plate materials, panels and strips/mouldings
Saw blade 216 x 30 mm, 48 teeth
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 430
Saw blade 216 x 30 mm, 24 teeth
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 429
Spare parts
Quick-action clamp . . . . . . . . . . 1 609 203 P95
Base unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Insert plate. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 966
Set of carbon brushes . . . . . . . . 1 609 203 J13
After-sales service and customer assist­ance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and ad­justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The sliding mitre saw, accessories and packag­ing should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for catego­rized recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-557-001.book Page 51 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Français | 51
fr
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 52
OBJ_BUCH-557-001.book Page 52 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
52 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-557-001.book Page 53 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Français | 53
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû­re que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan­gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt to-
tal. Les outils de travail qui ne sont pas enco-
re en arrêt total peuvent causer des blessu­res.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f S’assurer que les panneaux d’avertisse-
ment se trouvant sur l’outil électroportatif soient toujours lisibles.
f Ne jamais se placer sur l’outil électroporta-
tif. Des blessures graves peuvent se produi-
re si l’outil électroportatif se renversait ou dans le cas d’un contact accidentel avec la la­me.
f S’assurer que le capot de protection fonc-
tionne correctement et qu’elle peut bouger librement. Ne jamais coincer le capot de pro-
tection s’il est ouvert.
f Maintenir les mains hors de la zone de scia-
ge pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif. Lors d’un contact avec la la-
me de scie, il y a risque de blessures.
f Ne jamais enlever des résidus, des copeaux
de bois ou similaires de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l’outil élec­troportatif. Mettre toujours le bras de l’outil
en position de repos puis éteindre l’outil électroportatif.
f Ne guider la lame de scie contre la pièce à
travailler que quand l’appareil est en mar­che. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au
cas où la lame de scie se coincerait dans la pièce.
f N’utiliser l’outil électroportatif que si aucun
outil de travail, de copeaux de bois etc., sauf la pièce à travailler, ne se trouve sur la surface de travail. Les petits morceaux de
bois ou tout autre objet entrant en contact avec la lame de scie peut être projeté à gran­de vitesse sur l’utilisateur.
f Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas
travailler les pièces qui sont trop petites pour être serrées. La distance entre votre
main et la lame de scie en rotation serait, dans un tel cas, trop petite.
f N’utiliser la scie que pour les matériaux in-
diqués dans le chapitre utilisation confor­me. La scie risque sinon d’être surchargée.
f Ne pas utiliser de lames émoussées, fissu-
rées, déformées ou endommagées. Les la-
mes aux dents émoussées ou qui ne sont plus alignées causent une fente de sciage trop étroite qui provoque une friction trop élevée, un plus grand risque de coincement de la lame et de par là d’un contrecoup.
f Toujours utiliser des lames de scie de la
bonne taille, de forme appropriée à l’alésa­ge de fixation (par ex. en étoile ou rondes).
Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle.
f Ne pas utiliser de lames en acier HSS
(aciers super rapides). De telles lames se
cassent facilement.
f Ne pas toucher la lame de scie avant qu’elle
ne soit refroidie. La lame de scie chauffe
énormément durant le travail.
f Ne jamais utiliser l’outil sans plaque. Rem-
placer une plaque défectueuse. Une plaque
impeccable est indispensable, car autrement vous pourriez vous blesser avec la lame de scie.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 54
OBJ_BUCH-557-001.book Page 54 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
54 | Français
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
sonnes ou des animaux et ne jamais regar­der dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet
outil électroportatif génère des rayonne­ments laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’outil
électroportatif avec laser sans surveillance.
Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes.
f Ne pas remplacer le laser incorporé contre
un laser d’un autre type. Un laser qui ne cor-
respond pas à cet outil électroportatif pour­rait présenter des danger pour les person­nes.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symbole Signification
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des ani-
maux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet outil électroportatif gé-
nère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroportatif dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage ap­propriée.
f Porter des lunettes de protection.
f Porter un masque anti-poussières.
f Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit
peut provoquer une perte d’audition.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-557-001.book Page 55 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Symbole Signification
f Zone dangereuse ! Si possible, maintenir les mains, doigts ou
bras éloignés de cette zone.
Faire attention aux dimensions de la lame de scie. Le diamètre du trou central doit correspondre très exactement à celui de la broche porte-outil (pas de jeu). Ne pas utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
Accessoires fournis
Français | 55
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in­dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pour effectuer des coupes droites longi­tudinales et transversales dans le bois. Des an­gles d’onglet horizontaux de que des angles d’onglet verticaux de 0° à 45° sont possibles. La puissance de l’outil électroportatif est con­çue pour le sciage de bois tendre et de bois dur ainsi que pour les panneaux d’agglomérés et les panneaux de fibres.
50° à + 58° ainsi
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur les pages graphiques.
1 Sac à poussières 2 Ejection des copeaux 3 Porte-câble 4 Bouton pour desserrer le bras d’outil 5 Manette 6 Capot de protection 7 Capot de protection à mouvement
pendulaire
8 Lame de scie
9 Rouleau glisseur 10 Butée 11 Alésages pour serre-joint à serrage rapide 12 Plaque 13 Bouton de blocage pour angle d’onglet quel-
conque (horizontal)
14 Indicateur d’angle (horizontal) 15 Graduation pour angle d’onglet (horizontal) 16 Alésages pour le montage 17 Table de sciage 18 Alésages pour étrier de rallonge
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 56
OBJ_BUCH-557-001.book Page 56 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
56 | Français
19 Etrier de rallonge 20 Clé mâle pour vis à six pans creux
(6 mm)/tournevis en croix
21 Vis de butée pour un angle d’onglet de 45°
(vertical)
22 Vis de butée pour un angle d’onglet de 0°
(vertical)
23 Unité laser 24 Unité éclairage (Power Light) 25 Dispositif de traction 26 Poignée de transport 27 Interrupteur pour éclairage (« LED ») 28 Interrupteur pour marquage du tracé de
coupe (« Laser »)
29 Butée de profondeur 30 Bouton de serrage pour angle d’onglet quel-
conque (vertical)
31 Vis de serrage du dispositif de traction 32 Vis à six pans creux (6 mm) de la butée 33 Dispositif de protection pour transport 34 Compartiment à piles 35 Interrupteur Marche/Arrêt 36 Butée de longueur 37 Rallonge de la table de sciage 38 Set de fixation « étrier de rallonge » 39 Dos du carter 40 Socle* 41 Set de fixation « socle »* 42 Blocage de la broche 43 Vis à six pans creux (6 mm) du porte-lame 44 Bride de serrage 45 Bride de serrage intérieure 46 Ecrou papillon pour la fixation de la rallonge
de la table de sciage
47 Serre-joint à serrage rapide 48 Déverrouillage rapide 49 Bouton de blocage du serre-joint à serrage
rapide
50 Ecrou papillon du serre-joint à serrage rapi-
de
51 Indicateur d’angle (vertical) 52 Ecrou papillon pour la fixation de la butée
de longueur
53 Contre-écrous de la butée de profondeur 54 Ecrou de blocage de la butée de profondeur 55 Butée de carter pour butée de profondeur 56 Vis pour plaque 57 Capot 58 Vis moletée 59 Vis de réglage pour positionnement horizon-
tal du laser
60 Vis de réglage pour positionnement vertical
du laser
61 Graduation pour angle d’onglet (vertical) 62 Vis pour indicateur d’angle (vertical) 63 Vis pour indicateur d’angle (horizontal) 64 Poignées encastrées
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 61029.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 98 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 111 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-557-001.book Page 57 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Caractéristiques techniques Déclaration de conformité
Scie à onglet radiale PCM 8 S
N° d’article Puissance absorbée
3 603 L02 0..
W 1200
nominale Tension nominale Fréquence Vitesse de rotation
V230
Hz 50
tr/min 5200
en marche à vide Type de laser
650 nm, < 1mW Classe laser Poids suivant
kg 18,7 EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
Dimensions maximales de la pièce, voir page 63. Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses de tension momentanées. En cas de condi­tions défavorables de secteur, il peut y avoir des réper­cussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,24 ohms, il est assez impro­bable que des perturbations se produisent.
Ces indications sont valables pour des tensions nomi­nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver­sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta­tif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dimensions des lames de scie appropriées
Diamètre de la lame de scie
Epaisseur de la lame Diamètre de l’alésage
mm 210 mm 1,4–2,0 mm 30
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029, EN 60825-1 conformément aux ter­mes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
2
Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
/II
27.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Eviter un démarrage par mégarde de l’outil
électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil électroportatif, la fi­che de secteur ne doit pas être connectée à l’alimentation en courant.
Accessoires fournis
Respectez également l’indica­tion du contenu de l’emballage au début des instructions d’uti­lisation.
Avant la première mise en service de l’outil élec­troportatif, vérifier si toutes les pièces indi­quées en bas ont été fournies :
– Scie à onglet radiale avec lame de scie pré-
montée
Sac à poussières 1Bouton de blocage 13Etrier de rallonge 19 (2x)Set de fixation « étrier de rallonge » 38
(2 profilés en forme de U avec vis)
Français | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 58
OBJ_BUCH-557-001.book Page 58 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
58 | Français
Rallonge de la table de sciage 37Butée de longueur 36Serre-joint à serrage rapide 47Clé mâle pour vis à six pans creux/tournevis
en croix 20
– Piles (3x, taille AAA, 1,5 V)
pour les versions avec socle :
– Socle 40
(16 profilés, 4 capots)
– Set de fixation « socle » 41
(24 vis avec écrous pour assemblage, 4 vis avec écrous pour fixation outil électroporta­tif, 4 rondelles)
Note : Contrôler si l’outil électroportatif est en­dommagé. Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifier soigneusement les dispositifs de protection ou les parties légèrement endommagées afin de s’assurer qu’ils peuvent fonctionner correcte­ment et remplir les conditions de fonctionne­ment. Contrôler si les parties mobiles fonction­nent correctement et ne coincent pas, ou si des parties sont endommagées. Toutes les parties doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions afin de garantir un fonc­tionnement impeccable. Faire réparer ou remplacer les dispositifs de protection et les parties endommagés par un atelier agréé.
Montage de pièces individuelles
– Retirez avec précaution de l’emballage tou-
tes les pièces fournies.
– Enlevez l’emballage complet de l’outil élec-
troportatif et des accessoires fournis.
– Pour vous faciliter le travail lors du montage
des éléments d’appareil fournis, assurez­vous que l’outil électroportatif se trouve en position de transport.
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
Tournevis en croixGabarit d’angleClé polygonale ou clé à fourche (12 mm)
pour l’assemblage du socle
– Clé polygonale ou clé à fourche (14 mm)
pour les contre-écrous de la butée de profon­deur
– Clé polygonale ou clé à fourche (10 mm)
pour le réglage de base des angles d’onglet (vertical)
Montage de la rallonge de la table de sciage et de la butée de longueur
(voir figure A) Il est possible de positionner la rallonge de la ta-
ble de sciage 37 et la butée de longueur 36 à gauche ou à droite de l’outil électroportatif.
– Suivant le besoin, enfoncez la rallonge de la
table de sciage et la butée de longueur sur l’étrier de rallonge souhaité 19 et serrez l’écrou papillon approprié.
Montage de l’étrier de rallonge
(voir figure A) Pour le blocage, utilisez le set de fixation « étrier
de rallonge » 38. (2 profilés en forme de U avec vis)
– Inclinez l’outil électroportatif de sorte que
vous pouvez bloquer l’étrier de rallonge au­dessous de l’appareil.
– Maintenez un profilé en forme de U sur le dos
de l’appareil 39 de sorte que les alésages des deux éléments coïncident.
– Enfoncez un étrier de rallonge jusqu’à la bu-
tée dans les alésages 18, à travers le profilé en forme de U et les dos de l’appareil.
– Serrez la vis se trouvant sur le profilé en for-
me de U pour bloquer l’étrier de rallonge.
– Répétez les opérations pour le deuxième
étrier de rallonge de l’autre côté de l’outil électroportatif.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-557-001.book Page 59 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Français | 59
Montage du bouton de blocage
(voir figure B) – Vissez le bouton de blocage 13 dans l’alésage
correspondant au-dessus de la plaque 12.
f Toujours bien serrer le bouton de blocage
13 avant le sciage. Sinon, la lame de scie
peut se coincer dans la pièce.
Insérer les piles
(voir figure C)
Ouvrez le compartiment à piles 34. – Insérez les piles fournies en respectant la po-
larité indiquée.
– Fermez le compartiment à piles.
Montage stationnaire ou flexible
f Afin d’assurer un maniement en toute sécu-
rité, l’outil électroportatif doit être monté sur une surface de travail plane et stable (par ex. établi) avant son utilisation.
Montage avec socle
(voir figures D1 Pour le montage, utilisez le set de fixation
« socle » 41. (24 vis avec écrous pour assembla­ge, 4 vis avec écrous pour fixation outil électro­portatif, 4 rondelles)
Vissez le socle 40. Serrez fermement les vis.Bloquez l’outil électroportatif sur la surface
de support du socle. Faites cela à l’aide des alésages 16 dans l’outil électroportatif et les trous longitudinaux dans le socle.
Montage sans socle
(voir figure E) – A l’aide de vis appropriées, fixer l’outil élec-
troportatif sur la surface de travail. Faire cela à l’aide des alésages 16.
D2)
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Tou­cher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per­sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancéri­gènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doi­vent être travaillés que par des personnes quali­fiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des pous-
sières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.Il est recommandé de porter un masque res-
piratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration interne
(voir figure F) – Introduisez le sac à poussières 1 dans l’éjec-
tion de copeaux 2.
Pendant le sciage, le sac à poussières ne doit ja­mais être en contact avec les parties mobiles de la machine.
Vider à temps le sac à poussières.
Aspiration externe de copeaux
Pour une aspiration, il est également possible de raccorder un tuyau d’aspirateur ( l’éjection de copeaux.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti­lisez des aspirateurs spéciaux.
Ø 36 mm) à
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 60
OBJ_BUCH-557-001.book Page 60 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
60 | Français
Changement de l’outil
(voir figure G1G4)
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
N’utiliser que des lames de scie dont la vitesse admissible maximale est supérieure à la vitesse à vide de votre outil électroportatif.
N’utiliser que des lames de scie qui correspon­dent aux caractéristiques techniques indiquées dans les présentes instructions d’utilisation et qui sont contrôlées suivant EN 847-1 et mar­quées en conséquence.
Démontage de la lame de scie
– Mettre l’outil électroportatif dans la position
de travail.
– Retirer le dispositif de protection pour le
transport 33 complètement vers l’extérieur et le tourner de 90° . Laisser le dispositif de protection pour le transport s’encliqueter dans cette position.
Le bras d’outil se trouve ainsi bloqué dans la po­sition de travail.
– Tourner la vis hexagonale creuse 43 à l’aide
de la clé mâle pour vis à six pans creux 20 fourni et, en même temps, appuyer sur le blo­cage de la broche 42 jusqu’à ce que ce der­nier s’encliquette.
– Maintenir appuyé le blocage de la broche 42
et desserrer la vis 43 dans le sens des aiguilles d’une montre (filet à gauche !).
Enlever la bride de serrage 44.Appuyez sur le bouton 4 et poussez à fond
vers l’arrière le capot de protection à mouve­ment pendulaire 7.
– Maintenez le capot de protection à mouve-
ment pendulaire dans cette position et sor­tez la lame de scie 8.
– Poussez à nouveau le capot de protection à
mouvement pendulaire lentement vers le bas.
Montage de la lame de scie
Si nécessaire, nettoyer toutes les pièces à mon­ter avant d’en effectuer le montage.
– Appuyez sur le bouton 4 et poussez à fond
vers l’arrière le capot de protection à mouve­ment pendulaire 7 et le maintenez-le dans cette position.
– Placer la nouvelle lame de scie sur la bride de
serrage intérieure 45.
f Lors du montage, assurez-vous que le sens
de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flè­che du capot de protection !
– Poussez à nouveau le capot de protection à
mouvement pendulaire lentement vers le bas.
– Monter la bride de serrage
puyer sur le blocage de la broche 42 jusqu’à ce que celui-ci s’encliquette et serrer la vis hexagonal dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Pour travailler ensuite, déverrouillez le bras
d’outil. Pour ce faire, desserrez le dispositif de protection pour le transport 33 en le ti­rant vers l’extérieur et en le tournant de 90° .
44 et la vis 43. Ap-
Mise en marche
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Dispositif de protection pour transport
(voir figure H) Le dispositif de protection pour transport 33 fa-
cilite le maniement de l’outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail.
Débloquer l’outil électroportatif (position travail)
– Pousser le bras d’outil sur le levier 5 légère-
ment vers le bas afin de détendre le disposi­tif de protection pour le transport 33.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-557-001.book Page 61 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Français | 61
– Retirer le dispositif de protection pour le
transport 33 complètement vers l’extérieur et le tourner de 90° . Laisser le dispositif de protection pour le transport s’encliqueter dans cette position.
– Pousser le bras de l’outil lentement vers le
haut.
Bloquer l’outil électroportatif (position de transport)
– Desserrez la vis de blocage 31 au cas où cel-
le-ci serait serrée. Tirez le bras d’outil com­plètement vers l’avant et resserrez la vis de serrage.
– Vissez la butée de profondeur 29 complète-
ment vers le haut. (voir « Réglage de la butée de profondeur », page 64)
– Pour bloquer la table de sciage 17, serrez le
bouton de blocage 13.
– Appuyez sur le bouton 4 et, en même temps,
poussez vers le bas le bras d’outil sur la ma­nette 5.
– Retirer le dispositif de protection pour le
transport 33 complètement vers l’extérieur et le tourner de 90° . Laisser le dispositif de protection pour le transport s’encliqueter dans cette position.
– Le bras d’outil se trouve alors correctement
bloqué pour le transport.
Rallonger la table de sciage
(voir figure I) Les extrémités libres des pièces longues doi-
vent être soutenues. – Desserrez l’écrou papillon 46 et tirez vers
l’extérieur la rallonge de la table de sciage 37 sur l’étrier de rallonge jusqu’à ce que la dis­tance souhaitée soit atteinte.
– Resserrez l’écrou papillon.
Fixation de la pièce à travailler
La pièce à travailler doit toujours être bien ser­rée afin d’assurer un travail en toute sécurité. Ne pas travailler des pièces qui sont trop petites pour être serrées.
Blocage vertical
(voir figure J1) – Introduisez le serre-joint à serrage rapide 47
fourni dans un des alésages prévus 11.
– Presser fortement la pièce à travailler contre
la butée 10.
– Appuyez sur le déverrouillage rapide 48 et
adaptez le serre-joint à serrage rapide à la pièce.
– Tournez ensuite le bouton 49 dans le sens
des aiguilles d’une montre et bloquez la piè­ce.
Blocage horizontal
(voir figure J2) – Desserrez l’écrou papillon 50 et écartez le
serre-joint à serrage rapide.
– Introduisez le serre-joint à serrage rapide 47
« réduit » dans un des alésages prévus 11.
– Pressez fortement la pièce à travailler contre
la table de sciage 17.
– Appuyez sur le déverrouillage rapide 48 et
adaptez le serre-joint à serrage rapide à la pièce.
– Tournez ensuite le bouton 49 dans le sens
des aiguilles d’une montre et bloquez la piè­ce.
Desserrer la pièce
– Pour desserrer le serre-joint à serrage rapi-
de, tournez d’abord le bouton 49 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Appuyez ensuite sur le déverrouillage rapide
48 et retirez la tige filetée de la pièce.
Réglage de l’angle d’onglet
Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après une utilisation intensive de l’outil électroportatif (voir « Contrôle et ré­glage des réglages de base », page 66).
f Toujours bien serrer le bouton de blocage
13 avant le sciage. Sinon, la lame de scie
peut se coincer dans la pièce.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 62
OBJ_BUCH-557-001.book Page 62 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
62 | Français
Réglage d’angles d’onglet horizontaux
Il est possible de régler l’angle d’onglet horizon­tal dans une plage de 50° (côté gauche) à 58° (côté droit).
– Desserrer le bouton de blocage 13 au cas où
celui-ci serait serré.
– Avec le bouton de blocage, tournez la table
de sciage 17 vers la gauche ou la droite jus­qu’à ce que l’indicateur d’angle 14 indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrer le bouton de blocage 13.
Pour un réglage rapide et précis d’angles d’on­glet souvent utilisés, la table de sciage 17 s’en-
cliquette aux angles standard suivants :
à gauche à droite
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Desserrer le bouton de blocage 13 au cas où
celui-ci serait serré.
– Avec le bouton de blocage, tournez la table
de sciage 24 vers la gauche ou la droite jus­qu’à ce que l’angle d’onglet standard souhai­té s’encliquette.
Réglage d’angles d’onglet verticaux
(voir figure K) Il est possible de régler l’angle d’onglet vertical
dans une plage de 0° à 45°.
Desserrer le bouton de serrage 30. – Basculer le bras d’outil sur le levier 5 jusqu’à
ce que l’indicateur d’angle 51 indique l’angle d’onglet souhaité.
– Maintenir le bras d’outil dans cette position
et resserrer le bouton de serrage 30.
Pour un réglage rapide et précis des angles standards 0° et 45°, des vis de butées réglées
en usine sont prévues. – Basculer le bras d’outil sur le levier 5 jusqu’à
la butée vers la droite (0° ) ou jusqu’à la bu­tée vers la gauche (45° ).
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Mise en service
Mise en fonctionnement
– Pour la mise en service, tirer l’interrupteur
Marche/Arrêt 35 vers le levier 5.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar­rêt 35, mais celui-ci doit rester constamment ap­puyé pendant le travail de sciage.
Ce n’est qu’en appuyant sur le bouton 4 qu’il est possible de pousser le bras d’outil vers le bas.
– Pour scier vous devez alors tirer l’interrup-
teur Marche/Arrêt et appuyer sur le bouton
4. (voir figure L)
Arrêt
– Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 35.
Instructions d’utilisation
Indications générales pour le sciage f Pour toutes les coupes s’assurer d’abord
que la lame de scie ne peut, dans aucun cas, toucher la butée, le serre-joint ou d’autres parties de l’outil électroportatif. Le cas échéant, enlever des butées auxiliaires ou les adapter conformément.
Protéger la lame de scie contre les chocs et les coups. Ne pas exposer la lame de scie à une pression latérale.
Ne pas travailler des pièces déformées. La pièce doit toujours avoir un bord droit pour être pla­cée le long des butées.
Eclairage de la zone de travail (Power Light)
(voir figure M) Veiller à ce que la zone de travail immédiate soit
suffisamment éclairée. – Mettre en marche l’unité d’éclairage 24 à
l’aide de l’interrupteur 27.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-557-001.book Page 63 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Français | 63
Marquage de la ligne de coupe
(voir figure N) Un faisceau laser vous indique la ligne de coupe
de la lame de scie. Ceci permet de positionner exactement la pièce pour le sciage sans ouvrir le capot de protection à mouvement pendulaire.
Mettre en marche le faisceau laser 28. – Orienter votre marquage sur la pièce le long
du bord droit de la ligne laser.
Avant le sciage, toujours s’assurer que la ligne de coupe est correctement indiquée (voir « Ajustage du laser », page 66). Le faisceau la­ser peut se déplacer par ex. à cause des vibra­tions générées lors d’une utilisation intensive.
Maniement
(voir figure O) Maintenir les mains, doigts ou bras éloignés de
la lame de scie en rotation. Ne pas croiser vos bras devant le bras d’outil.
Dimensions maximales de la pièce
Angle d’onglet Hauteur x Largeur
horizontale verticale
90° 90° 45° 90° 90° 45°
[mm]
70 x 282 70 x 200 35 x 282
Sciage sans mouvement de traction (rabattage)
(voir figure P) – Pour les coupes sans mouvement de traction
(petites pièces), desserrer la vis de serrage 31 au cas où celle-ci serait serrée. Pousser le bras d’outil à fond vers la butée 10 et resser­rer la vis de serrage 31.
– Serrer la pièce à travailler conformément à
ses dimensions.
Régler l’angle d’onglet souhaité.Mettre l’outil électroportatif en fonctionne-
ment.
– Appuyez sur le bouton 4 et poussez lente-
ment vers le bas le bras d’outil avec la manet­te 5.
– Scier la pièce à travailler en appliquant une
vitesse d’avance régulière.
– Arrêter l’outil électroportatif et attendre jus-
qu’à ce que la lame de scie soit complète­ment à l’arrêt.
– Pousser le bras de l’outil lentement vers le
haut.
Sciage avec mouvement de traction
Pour les coupes avec dispositif de traction
25 (pièces larges), desserrer la vis de serrage 31 au cas où celle-ci serait serrée.
– Serrer la pièce à travailler conformément à
ses dimensions.
Régler l’angle d’onglet souhaité.Retirer le bras d’outil de la butée 10 jusqu’à
ce que la lame de scie se trouve devant la piè­ce à travailler.
– Mettre l’outil électroportatif en fonctionne-
ment.
– Appuyez sur le bouton 4 et poussez lente-
ment vers le bas le bras d’outil avec la manet­te 5.
– Maintenant, pousser le bras d’outil vers la
butée 10 et scier complètement la pièce en appliquant une vitesse d’avance régulière.
– Arrêter l’outil électroportatif et attendre jus-
qu’à ce que la lame de scie soit complète­ment à l’arrêt.
– Pousser le bras de l’outil lentement vers le
haut.
Sciage de pièce de la même longueur
(voir figure Q) Pour un sciage facile de pièces de la même lon-
gueur, il est possible d’utiliser la butée de lon­gueur 36.
– Desserrez l’écrou papillon 52 et positionnez
la butée dans la distance souhaitée vers la la­me de scie.
Resserrez l’écrou papillon.Positionner la pièce sur la butée. Contrôler à
nouveau la ligne de coupe marquée par le la­ser pour s’assurer que la butée de longueur est correctement positionnée.
– Sciez alors cette pièce et les autres pièces à
la même longueur conformément aux opéra­tions décrites dans le chapitre « Sciage ».
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 64
OBJ_BUCH-557-001.book Page 64 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
64 | Français
Réglage de la butée de profondeur (sciage de rainure)
(voir figure R) La butée de profondeur doit être modifiée si
vous voulez scier une rainure. – Desserrez les deux contre-écrous 53 à l’aide
d’une clé polygonale ou une clé à fourche dis­ponibles dans le commerce (14 mm).
– Desserrez l’écrou de blocage 54 et vissez la
butée de profondeur 29 complètement vers le haut dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Basculez le bras d’outil avec la manette 5
dans la position dans laquelle la profondeur de rainure souhaitée est atteinte.
– Vissez la butée de profondeur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bout de la vis touche la butée du carter 55.
– Pousser le bras de l’outil lentement vers le
haut.
– Resserrez d’abord l’écrou de blocage 54,
puis les contre-écrous 53.
Pièces spéciales
Pour le sciage de pièces coudées ou rondes, il est spécialement nécessaire de les protéger contre un dérapage. Aucun écart ne doit se pro­duire le long de la ligne de coupe entre la pièce, la butée et la table de sciage.
Le cas échéant, fabriquer des fixations spécia­les.
Remplacer la plaque de support
(voir figure S) Il est possible que les plaques de support rou-
ges 12 s’usent après une utilisation prolongée. Remplacer les plaques défectueuses. – Mettre l’outil électroportatif dans la position
de travail.
– Dévisser les vis 56 à l’aide du tournevis en
croix fourni et sortir les vieilles plaques.
Introduire la nouvelle plaque de droite.Visser la plaque avec les vis 56 autant que
possible vers la droite de sorte sur toute la longueur du mouvement de traction possi­ble, la lame de scie ne touche pas la plaque.
– Répéter les étapes de travail de façon analo-
gue pour la nouvelle plaque de gauche.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-557-001.book Page 65 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Travail des liteaux profilés (liteaux de sol ou de plafond)
Il est possible de travailler les liteaux profilés de deux façons :
positionnés contre la butée,placés à plat sur la table.
Liteaux de sol
Le tableau suivant contient des indications pour travailler des liteaux de sol.
En outre, en fonction de la largeur du liteau pro­filé, il est possible d’effectuer les coupes avec ou sans mouvement de traction.
Toujours essayer l’angle d’onglet réglé avec des déchets de bois.
Français | 65
Réglages position-
nés contre la butée
placés à plat sur la table de sciage
angle d’onglet vertical 45°
Liteaux de sol Bord
intérieur
Bord extérieur
angle d’onglet horizontal
Positionnement de la pièce à tra­vailler
La pièce à tra­vailler terminée se trouve ...
angle d’onglet horizontal
Positionnement de la pièce à tra­vailler
La pièce à tra­vailler terminée se trouve ...
côté gauche côté droit côté gauche côté droit
45° à gauche 45° à droite
Bord inférieur sur la table de
sciage
... du côté gau-
che de la cou-
pe
Bord inférieur sur la table de
sciage
... du côté
droit de la cou-
pe
Bord supérieur
sur la butée
... du côté gau-
che de la cou-
pe
45° à droite 45° à gauche
Bord inférieur sur la table de
sciage
... du côté
droit de la cou-
pe
Bord inférieur sur la table de
sciage
... du côté gau-
che de la cou-
pe
Bord inférieur
sur la butée
... du côté
droit de la cou-
pe
Bord inférieur
sur la butée
... du côté gau-
che de la cou-
pe
Bord supérieur
sur la butée
... du côté
droit de la cou-
pe
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 66
OBJ_BUCH-557-001.book Page 66 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
66 | Français
Contrôle et réglage des réglages de base
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après une utilisation intensive de l’outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils spéciaux appropriés.
Un atelier de service après-vente Bosch effectue ce travail rapidement et de façon fiable.
Ajustage du laser
– Mettre l’outil électroportatif dans la position
de travail.
– Tournez la table de sciage 17 jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette à 0° .
Retirez le capot 57. (voir figure T1) Contrôle : (voir figure T2)
– Marquer une ligne de coupe droite sur la piè-
ce.
– Appuyez sur le bouton 4 et poussez lente-
ment vers le bas le bras d’outil avec la manet­te 5.
– Aligner la pièce de sorte que les dents de la
lame coïncident avec la ligne de coupe.
– Maintenir la pièce dans cette position et len-
tement pousser le bras d’outil vers le haut.
Serrer la pièce à travailler.Mettre en marche le faisceau laser au moyen
de la touche 28.
Le faisceau laser doit affleurer la ligne complète de coupe sur la pièce, même si le bras d’outil est poussé vers le bas.
Réglage : (voir figure T3)
Desserrez la vis moletée 58. – Tournez la vis de réglage 59 (positionnement
horizontal du laser) et/ou 60 (positionne­ment vertical du laser) jusqu’à ce que le fais­ceau laser affleure la ligne complète de cou­pe sur la pièce.
– Resserrez avec précaution la vis moletée.
Réglage de l’angle d’onglet standard 0° (vertical)
– Mettre l’outil électroportatif dans la position
de transport.
– Tournez la table de sciage 17 jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette à 0° .
Contrôle : (voir figure U1) – Mettez un gabarit d’angle sur 90° et posez-le
sur la table de sciage 17.
La colonne du gabarit d’angle doit affleurer la la­me de scie 8
Réglage : (voir figure U2)
Desserrer le bouton de serrage 30. – Desserrez le contre-écrou de la vis de butée
22 à l’aide d’une clé polygonale ou une clé à fourche disponibles dans le commerce (10 mm).
– Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou
la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gaba­rit d’angle affleure la longueur complète de la lame de scie.
Resserrer le bouton de serrage 30. – Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de
butée 22.
Si, après le réglage, l’indicateur d’angle 51 ne se trouve pas sur la même ligne que la marque 0° de la graduation 61, desserrez la vis 62 à l’aide d’un tournevis en croix disponible dans le com­merce et orientez l’indicateur d’angle le long de la marque 0° .
Réglage de l’angle d’onglet standard 45° (vertical)
– Mettre l’outil électroportatif dans la position
de travail.
– Tournez la table de sciage 17 jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette à 0° .
– Desserrer le bouton de serrage 30 et pousser
le bras d’outil du levier 5 à fond vers la gau­che (45° ).
Contrôle : (voir figure V1) – Mettez un gabarit d’angle sur 45° et posez-le
sur la table de sciage 17.
La colonne du gabarit d’angle doit affleurer la la­me de scie 8 sur toute la longueur.
sur toute la longueur.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-557-001.book Page 67 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Français | 67
Réglage : (voir figure V2)
Desserrez le contre-écrou de la vis de butée
21 à l’aide d’une clé polygonale ou une clé à fourche disponibles dans le commerce (10 mm).
– Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou
la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gabarit d’angle affleure la longueur complète de la la­me de scie.
Resserrer le bouton de serrage 30. – Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de
butée 21.
Si, après le réglage, l’indicateur d’angle 51 ne se trouve pas sur la même ligne que la marque 45° de la graduation 61, contrôler d’abord à nouveau le réglage 0° pour l’angle d’onglet et l’indicateur d’angle. Ensuite, répéter le réglage de l’angle d’onglet de 45° .
Ajustage de la butée
– Mettre l’outil électroportatif dans la position
de transport.
– Tournez la table de sciage 17 jusqu’à ce qu’el-
le s’encliquette à 0° .
Contrôle : (voir figure W1) – Mettez un gabarit d’angle sur 90° et position-
nez-le entre la butée 10 et la lame de scie 8 sur la table de sciage 17.
La colonne du gabarit d’angle doit affleurer la bu­tée sur toute la longueur.
Réglage : (voir figure W2) – Desserrer toutes les vis hexagonales creuses
32 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans.
– Tourner la butée 10 jusqu’à ce que le gabarit
d’angle affleure sur toute la longueur.
– Resserrer les vis.
Réglage de l’indicateur d’angle (horizontal)
(voir figure X) – Mettre l’outil électroportatif dans la position
de transport.
– Tournez la table de sciage 17 jusqu’à ce qu’el-
le s’encliquette à 0° .
Contrôle :
La ligne médiane de l’indicateur d’angle 14 doit se trouver sur une seule ligne avec la marque 0° de la graduation 15.
Réglage :
– Desserrez la vis 63 à l’aide du tournevis en
croix disponible dans le commerce et orientez la ligne médiane de l’indicateur d’angle le long de la marque 0° .
Resserrer la vis.
Transport
(voir figure Y) – Mettre l’outil électroportatif dans la position
de transport.
Enlevez les étriers de rallonge.Porter l’outil électroportatif par la poignée de
transport 26 ou par les poignées encastrées 64 latérales sur la table.
f Porter l’outil électroportatif toujours à deux
pour éviter des blessures au dos.
f Pour transporter l’outil électroportatif, n’uti-
liser toujours que les dispositifs de trans­port et ne jamais les dispositifs de protec­tion.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa­létique.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 68
OBJ_BUCH-557-001.book Page 68 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
68 | Français
Nettoyage
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. A cet effet, toujours bien net­toyer tout autour du capot de protection à mou­vement pendulaire.
Après chaque opération de travail, enlever les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Régulièrement nettoyer le rouleau glisseur 9 ainsi que les unités d’éclairage et laser (24, 23).
Accessoires
Set de sacs à poussières . . . . . . 2 605 411 222
Etrier de rallonge . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978
Lames de scie pour bois et matière plastique stratifiée en feuille, panneaux de lambris et liteaux
Lame de scie 216 x 30 mm, 48 dents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 430
Lame de scie 216 x 30 mm, 24 dents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 429
Pièces de rechange
Serre-joint à serrage rapide . . . . 1 609 203 P95
Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 966
Set de balais . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 J13
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con­cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les scies à onglet radiale, leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro­portatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et sui­vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-557-001.book Page 69 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 69
es
Advertencias de peligro gene­rales para herramientas eléc­tricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba­jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui­dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em­plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien­te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res­pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tie­rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí­quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la to­ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo­car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex­teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo­nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu­viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 70
OBJ_BUCH-557-001.book Page 70 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
70 | Español
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside­rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc­trica esté desconectada antes de conec­tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans­portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la he­rramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien­ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio­nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili­brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in­esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo­yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa­ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in­dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha­cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex­pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afec­tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas de­fectuosas antes de volver a utilizar la he­rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficien­te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-557-001.book Page 71 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 71
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra­bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden pro­vocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el ca­ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro­cución.
f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
del herramienta eléctrica.
f Nunca se coloque encima de la herramienta
eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-
nes en caso de volcarse la herramienta eléc­trica, o al tocar accidentalmente la hoja de sierra.
f Cerciórese de que la caperuza protectora
funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee
la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta.
f Mantenga las manos alejadas del área de
corte durante el funcionamiento de la he­rramienta eléctrica. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
f Nunca intente retirar restos de material, vi-
rutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funciona­miento. Antes de desconectar la herramienta
eléctrica gire primeramente el brazo de la he­rramienta a la posición de reposo.
f Solamente aproxime la hoja de sierra en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario ello podría ocasionar un re­chazo al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
después de haber despejado de la superfi­cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi­rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento, pueden salir pro­yectados a alta velocidad contra el usuario.
f Siempre sujete firmemente con un disposi-
tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse conve­nientemente. La separación de su mano res-
pecto a la hoja de sierra sería demasiado pe­queña.
f Únicamente trabaje aquellos materiales
que se indican en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la sierra. En el
caso contrario podría llegar a sobrecargarse la sierra.
f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,
deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra
con dientes mellados o incorrectamente tris­cados producen una ranura de corte dema­siado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 72
OBJ_BUCH-557-001.book Page 72 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
72 | Español
f Siempre utilice las hojas de sierra con las
dimensiones correctas y el orificio adecua­do (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correcta­mente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.
f No use hojas de sierra de acero de corte rá-
pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-
jas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.
f Después de trabajar con la hoja de sierra,
espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-
nerse muy caliente al trabajar.
f Jamás utilice la herramienta sin la placa de
inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inser-
ción no es correcto puede llegar a acciden­tarse con la hoja de sierra.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el ra­yo láser, incluso encontrándose a gran dis­tancia. Esta herramienta eléctrica genera ra-
diación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos la herramienta eléctrica con lá­ser. Podrían deslumbrar a otras personas sin
tener conocimiento de ello.
f No sustituya el láser original por uno de
otro tipo. La utilización de un láser inadecua-
do para esta herramienta eléctrica puede su­poner un riesgo para las personas.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc­trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc­trica.
Simbología Significado
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire di-
rectamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la
clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri­cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
f Colóquese unas gafas de protección.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-557-001.book Page 73 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Simbología Significado
f Colóquese una mascarilla antipolvo.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede pro-
vocar sordera.
f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, de-
dos o brazos.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de re­ducción ni adaptadores.
Español | 73
Material que se adjunta
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa­ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. Además pue­den realizarse cortes a inglete horizontales en-
50° y +58° y verticales, entre 0° y 45°.
tre La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Saco colector de polvo 2 Expulsor de virutas 3 Portacables 4 Botón de liberación del brazo de la herra-
mienta
5 Empuñadura 6 Caperuza protectora 7 Caperuza protectora pendular 8 Hoja de sierra 9 Rodillo de deslizamiento
Page 74
OBJ_BUCH-557-001.book Page 74 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
74 | Español
10 Regleta tope 11 Taladros para mordaza de cierre rápido 12 Placa de inserción 13 Botón de enclavamiento para ángulos de in-
glete discrecionales (horizontal)
14 Indicador de ángulos (horizontal) 15 Escala para ángulo de inglete (horizontal) 16 Taladros de sujeción 17 Mesa de corte 18 Taladros para estribo de prolongación 19 Estribo de prolongación 20 Llave macho hexagonal
(6 mm)/destornillador de estrella
21 Tornillo tope para ángulo de inglete de 45°
(vertical)
22 Tornillo tope para ángulo de inglete de 0°
(vertical)
23 Módulo láser 24 Unidad de iluminación (Power Light) 25 Dispositivo de desplazamiento 26 Empuñadura de transporte 27 Interruptor de iluminación (“LED”) 28 Interruptor para trazado de la línea de corte
(“Laser”)
29 Tope de profundidad 30 Palanca de enclavamiento para ángulos de
inglete discrecionales (vertical)
31 Tornillo de fijación del dispositivo de des-
plazamiento
32 Tornillos con hexágono interior (6 mm) de
regleta tope
33 Seguro para transporte 34 Alojamiento de las pilas 35 Interruptor de conexión/desconexión 36 Tope longitudinal 37 Prolongación de mesa 38 Juego de piezas de sujeción del “Estribo de
prolongación”
39 Nervio de la carcasa
40 Bastidor inferior* 41 Juego de piezas de sujeción del “Bastidor
inferior”*
42 Bloqueo del husillo 43 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para
sujeción de la hoja de sierra
44 Brida de apriete 45 Brida de apriete interior 46 Tuerca de mariposa para sujeción de la pro-
longación de la mesa
47 Mordaza de cierre rápido 48 Desenclavamiento rápido 49 Botón de enclavamiento de la mordaza de
cierre rápido
50 Tuerca de mariposa de mordaza de cierre rá-
pido
51 Indicador de ángulos (vertical) 52 Tuerca de mariposa para sujeción del tope
longitudinal
53 Contratuercas del tope de profundidad 54 Tuerca de enclavamiento del tope de pro-
fundidad
55 Tope en la carcasa para el tope de profundi-
dad
56 Tornillos de placa de inserción 57 Tapa 58 Tornillo moleteado 59 Tornillo de ajuste de la posición horizontal
del láser
60 Tornillo de ajuste de la posición vertical del
láser
61 Escala para ángulos de inglete (vertical) 62 Tornillo de indicador de ángulos (vertical) 63 Tornillo de indicador de ángulos
(horizontal)
64 Cavidades
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-557-001.book Page 75 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 75
Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones
Igletadora telescópica PCM 8 S
Nº de artículo Potencia absorbida
3 603 L02 0..
W 1200
nominal Tensión nominal Frecuencia Revoluciones en
V230
Hz 50
-1
min
5200
vacío Tipo de láser
650 nm, < 1mW Clase de láser Peso según
kg 18,7 EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Medidas máximas de la pieza de trabajo, ver página 81. Los procesos de conexión provocan una breve caída de
la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavo­rables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,24 ohmios es im­probable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte­rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co­merciales de algunos aparatos pueden variar.
Valores de medición determinados según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de­terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 98 dB(A); nivel de potencia acústica 111 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior a 2,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
2
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE,
/II
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
27.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hoja de sierra
Grosor del disco base Diámetro de taladro
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
mm 210 mm 1,4–2,0 mm 30
Page 76
OBJ_BUCH-557-001.book Page 76 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
76 | Español
Montaje
f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-
rramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimenta­ción.
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material suministrado que se indica al comienzo de estas ins­trucciones de servicio.
Antes de la primera puesta en marcha cercióre­se de que se han suministrado con la herramien­ta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan:
– Ingletadora telescópica con hoja de sierra
montada
Saco colector de polvo 1Botón de enclavamiento 13Estribo de prolongación 19 (2x)Juego de piezas de sujeción del “Estribo de
prolongación” 38 (2 perfiles en U con tornillos)
Prolongación de la mesa 37Tope longitudinal 36Mordaza de cierre rápido 47Llave macho hexagonal/destornillador de es-
trella 20
– Pilas (3 pilas tamaño AAA de 1,5 V)
En aparatos de ejecución con bastidor inferior:
– Bastidor inferior 40
(16 perfiles, 4 capuchones)
– Juego de piezas de sujeción del “Bastidor in-
ferior” 41 (24 tornillos y tuercas para el ensamble del bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la herramienta eléctrica, 4 arandelas)
Observación: Verifique si está dañada la herra­mienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri­ca deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente.
Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamen­te montadas, deberán satisfacer todas las con­diciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes daña­das deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado.
Montaje de componentes
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Retire completamente todo el material de
embalaje del aparato y de los accesorios su­ministrados.
– Para que el montaje de los elementos del
aparato le resulte más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte.
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato:
Destornillador de estrellaCalibre de ángulosLlave anular o fija (12 mm)
para el ensamble del bastidor inferior
– Llave anular o fija (14 mm)
para las contratuercas del tope de profundi­dad
– Llave anular o fija (10 mm)
para el ajuste básico del ángulo de inglete (vertical)
Montaje de la prolongación de la mesa y del to­pe longitudinal
(ver figura A) La prolongación de la mesa 37 y el tope longitu-
dinal 36 pueden montarse en el lado izquierdo o derecho de la herramienta eléctrica.
– Si fuese necesario, inserte la prolongación
de la mesa y el tope longitudinal en el respec­tivo estribo de prolongación 19 y apriete la tuerca de mariposa correspondiente.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-557-001.book Page 77 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 77
Montaje del estribo de prolongación
(ver figura A) Para la fijación utilice el juego de piezas de suje-
ción del “Estribo de prolongación” 38. (2 perfi­les en U con tornillos)
– Incline la herramienta eléctrica de manera
que le sea posible fijar el estribo de prolon­gación a la parte inferior del aparato.
– Coloque uno de los perfiles en U sobre uno
de los nervios de la carcasa 39 haciendo co­incidir los taladros de ambas piezas.
– Inserte hasta el tope un estribo de prolonga-
ción pasándolo por los taladros 18, por el perfil en U, y por los nervios de la carcasa.
– Apriete el tornillo del perfil en U para sujetar
el estribo de prolongación.
– Siga los mismos pasos para montar el segun-
do estribo de prolongación al otro lado de la herramienta eléctrica.
Montaje del botón de enclavamiento
(ver figura B) – Enrosque el botón de enclavamiento 13 en el
taladro correspondiente situado debajo de la placa de inserción 12.
f Siempre apriete firmemente el botón de en-
clavamiento 13 antes de serrar. De lo con-
trario podría llegar a ladearse la hoja de sie­rra en la pieza de trabajo.
Montaje de las pilas
(ver figura C)
Abra el alojamiento de las pilas 34. – Monte las pilas adjuntas respetando la pola-
ridad indicada.
– Cierre el alojamiento de las pilas.
Montaje estacionario o transitorio
f Para garantizar un manejo seguro deberá
trabajarse con la herramienta eléctrica co­locándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje con el bastidor inferior
(ver figuras D1 Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción del “Bastidor inferior” 41. (24 tornillos y tuercas para el ensamble del bastidor, 4 torni­llos y tuercas para acoplar la herramienta eléc­trica, 4 arandelas)
– Ensamble el bastidor inferior 40 con los tor-
nillos. Apriete firmemente los tornillos.
– Fije la herramienta eléctrica a la base de apo-
yo del bastidor inferior. Para tal fin deberán usarse los orificios 16 de la herramienta eléc­trica y los agujeros rasgados del bastidor in­ferior.
Montaje sin el bastidor inferior
(ver figura E) – Sujete la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unos tornillos de sujeción ade­cuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 16.
D2)
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de es­tos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especial­mente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservan­tes de la madera). Los materiales que conten­gan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspira-
ción de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 78
OBJ_BUCH-557-001.book Page 78 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
78 | Español
Aspiración propia
(ver figura F) – Inserte el saco colector de polvo 1 en el ex-
pulsor de virutas 2.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato.
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación.
Aspiración externa
La aspiración puede realizarse también conec­tando la manguera de un aspirador (
Ø 36 mm) a
la boca de aspiración. El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi­rador especial.
Cambio de útil
(ver figuras G1G4)
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio­nes máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctri­ca.
Únicamente use hojas de sierra con las caracte­rísticas indicadas en estas instrucciones de ma­nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca­das conforme a EN 847-1.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 33 y gírelo 90° . Deje encla­var el seguro para transporte en esa posi­ción.
El brazo de la herramienta se encuentra enclava­do entonces en la posición de trabajo.
– Gire el tornillo con hexágono interior 43 con
la llave macho hexagonal 20 suministrada, y presione simultáneamente el bloqueo del hu­sillo 42 hasta lograr enclavarlo.
– Mantenga presionado el bloqueo del husillo
42 y afloje el tornillo 43 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).
Desmonte la brida de apriete 44. – Presione el botón 4 y abata hacia atrás, hasta
el tope, la caperuza protectora pendular 7.
– Mantenga la caperuza protectora pendular
en esa posición y retire la hoja de sierra 8.
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
tectora pendular.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas an­tes de montarlas.
– Presione el botón 4, gire hacia atrás hasta el
tope la caperuza protectora pendular 7, y manténgala en esa posición.
– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la bri-
da de apriete interior 45.
f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-
tido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora!
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
tectora pendular.
– Monte la brida de apriete 44 y el tornillo 43.
Presione el bloqueo del husillo 42 hasta en­clavarlo y apriete el tornillo de cabeza hexa­gonal girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
– Para trabajar a continuación con la sierra, de-
berá liberar de nuevo el brazo de la herra­mienta. Para ello, libere el seguro para trans­porte 33 tirando de él hacia fuera para girarlo después 90° .
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-557-001.book Page 79 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 79
Operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Seguro para transporte
(ver figura H) El seguro de transporte 33 supone una gran ayu-
da al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramien­ta eléctrica (posición de trabajo)
– Presione ligeramente hacia abajo la empuña-
dura 5 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 33.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 33 y gírelo 90° . Deje encla­var el seguro para transporte en esa posi­ción.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte)
– Afloje el tornillo de fijación 31, en caso de
que éste estuviese apretado. Tire hacia de­lante del brazo de la herramienta, hasta el to­pe, y apriete tornillo de fijación.
– Gire el tope de profundidad 29 a la posición
superior máxima. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 82)
– Sujete la mesa de corte 17 apretando el bo-
tón de enclavamiento 13.
– Accione el botón 4 y baje simultáneamente el
brazo de la herramienta tirando de la empu­ñadura 5.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 33 y gírelo 90° . Deje encla­var el seguro para transporte en esa posi­ción.
– El brazo de la herramienta queda entonces
enclavado de forma segura para el transpor­te.
Prolongación de la mesa de corte
(ver figura I) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre. – Afloje la tuerca de mariposa 46 y desplace
hacia fuera la prolongación de la mesa 37 so­bre el estribo de prolongación hasta ajustar la distancia deseada.
– A continuación apriete la tuerca de mariposa.
Sujeción de la pieza de trabajo
Para obtener una seguridad máxima en el traba­jo deberá sujetarse siempre firmemente la pie­za. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente.
Fijación vertical
(ver figura J1) – Introduzca la mordaza de cierre rápido 47 su-
ministrada, en uno de los taladros 11 previs­tos para tal fin.
– Asiente firmemente la pieza contra la regleta
tope 10.
– Accione el desenclavamiento rápido 48 y
asiente la mordaza de cierre rápido contra la pieza de trabajo.
– A continuación, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj el botón 49 para fijar la pieza de trabajo.
Sujeción horizontal
(ver figura J2) – Afloje la tuerca de mariposa 50 y saque la
pieza de apriete del brazo de la mordaza.
– Introduzca la mordaza de cierre rápido 47,
ahora “reducida”, en uno de los taladros 11 previstos para tal fin.
– Presione firmemente la pieza de trabajo con-
tra la mesa de corte 17.
– Accione el desenclavamiento rápido 48 y
asiente la mordaza de cierre rápido contra la pieza de trabajo.
– A continuación, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj el botón 49 para fijar la pieza de trabajo.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 80
OBJ_BUCH-557-001.book Page 80 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
80 | Español
Desmontaje de la pieza de trabajo
– Para aflojar la mordaza de cierre rápido gire
primeramente en sentido contrario a las agu­jas del reloj el botón 49.
– A continuación, apriete el desenclavamiento
rápido 48 y separe la varilla roscada de la pie­za de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra­mienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste de la máquina”, página 84) para garantizar un corte exacto.
f Siempre apriete firmemente el botón de en-
clavamiento 13 antes de serrar. De lo con-
trario podría llegar a ladearse la hoja de sie­rra en la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 50° (hacia la izquierda) a 58° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 13 si éste
estuviese apretado.
– Gire la mesa de corte 17 hacia la izquierda o
derecha con el botón de enclavamiento, de manera que el indicador de ángulos 14 que­de sobre el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el botón de enclavamiento 13.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de inglete más comunes, la mesa de
corte 17 dispone de unas muescas para los án­gulos estándar siguientes:
izquierda derecha
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Afloje el botón de enclavamiento 13 si éste
estuviese apretado.
– Gire la mesa de corte 24 con el botón de en-
clavamiento hacia la izquierda o derecha has­ta enclavarla en la muesca correspondiente al ángulo de inglete estándar deseado.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(ver figura K) El ángulo de inglete vertical puede ajustarse en-
tre 0° y 45°.
Afloje la palanca de enclavamiento 30. – Sujete la sierra por la empuñadura 5 y gire la
sierra hasta obtener el ángulo de inglete de­seado en el indicador de ángulos 51.
– Mantenga el brazo de la herramienta en esa
posición y apriete de nuevo la palanca de en­clavamiento 30.
Para ajustar de forma rápida y precisa los án­gulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°
existen unos tornillos tope, ajustados de fábri­ca.
– Sujete la sierra por la empuñadura 5 y gírela
hasta el tope hacia la derecha (0° ) o hacia la izquierda (45° ).
Puesta en marcha
Conexión
– Para la puesta en marcha tire del interruptor
de conexión/desconexión 35 hacia la empu­ñadura 5.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/des­conexión 35, por lo que deberá mantenerse ac­cionado todo el tiempo hasta finalizar el corte.
El brazo de la herramienta únicamente deja des­cenderse tras apretar el botón 4.
– Para serrar es necesario que, además de ti-
rar del interruptor de conexión/desconexión, presione también botón 4. (ver figura L)
Desconexión
– Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 35.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-557-001.book Page 81 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 81
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar f Antes de comenzar a serrar deberá cercio-
rarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regle­ta tope, los tornillos de apriete, u otros ele­mentos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho­ques. No ejerza una presión lateral contra la ho­ja de sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pie­za de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope.
Iluminación del área de trabajo (Power Light)
(ver figura M) Preste atención a que el área directa de trabajo
quede suficientemente iluminada. – Para ello, encienda el interruptor 27 de la
unidad de iluminación 24.
Marcado de la línea de corte
(ver figura N) El haz del rayo láser le indica la línea de corte
que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posi­cionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular.
– Para ello, encienda el rayo láser con el inte-
rruptor 28.
– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la
pieza con el borde derecho de la línea del lá­ser.
Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue mostrando de forma correcta la línea de corte (ver “Reajuste del rayo láser”, página 84). El ra­yo láser puede llegar a desajustarse tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones producidas.
Manejo
(ver figura O) Mantenga alejados de la hoja de sierra en fun-
cionamiento las manos, dedos y brazos. Sujete la pieza de manera que al serrar no lle-
guen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
Ángulos de inglete Altura x anchura
horizontal vertical
90° 90° 45° 90° 90° 45°
[mm]
70 x 282 70 x 200 35 x 282
Cortes sin desplazamiento horizontal
(ver figura P) – Para realizar cortes sin un desplazamiento
horizontal de la hoja de sierra (piezas de tra­bajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo de fijación 31. Aproxime completamente el brazo de la herramienta a la regleta tope 10 y apriete el tornillo de fijación 31.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
Ajuste el ángulo de inglete deseado.Conecte la herramienta eléctrica.Presione el botón 4 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
forme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Cortes con desplazamiento horizontal
– Para realizar cortes utilizando el dispositivo
de desplazamiento 25 (para piezas anchas) afloje el tornillo de fijación 31, en el caso de que éste estuviese apretado.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
Ajuste el ángulo de inglete deseado.Tire del brazo de la herramienta para sepa-
rarlo respecto a la regleta tope 10 de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza.
Conecte la herramienta eléctrica.Presione el botón 4 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 82
OBJ_BUCH-557-001.book Page 82 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
82 | Español
– Empuje entonces el brazo de la herramienta
en dirección a la regleta tope 10 para serrar la pieza con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(ver figura Q) Para serrar de forma sencilla piezas de igual lon-
gitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 36. – Afloje la tuerca de mariposa 52 y ajuste la se-
paración deseada entre el tope longitudinal y la hoja de sierra.
A continuación apriete la tuerca de mariposa.Asiente la pieza de trabajo contra el tope.
Compruebe, tomando como referencia la lí­nea de corte proyectada por el láser, si está correctamente posicionado el tope longitudi­nal.
– Sierre ésta y las demás piezas de trabajo a la
misma longitud, siguiendo los pasos de tra­bajo indicados en la sección “Serrado”.
Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras)
(ver figura R) Si desea serrar una ranura es preciso ajustar pri-
mero el tope de profundidad. – Afloje ambas contratuercas del tornillo tope
53 con una llave anular o fija (14 mm) de tipo comercial.
– Afloje la tuerca de enclavamiento 54 y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia arriba del todo, el tope de profundidad 29.
– Gire hacia abajo el brazo de la herramienta
con la empuñadura 5 hasta conseguir la posi­ción correspondiente al fondo de ranura de­seado.
– Gire en el sentido de las agujas del reloj el to-
pe de profundidad hasta conseguir que el ex­tremo del tornillo alcance a tocar el tope en la carcasa 55.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
– Apriete primero la tuerca de enclavamiento
54 y seguidamente las contratuercas 53.
Piezas de sujeción crítica
Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas de­berán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la me­sa de corte.
Si fuese preciso, deberán emplearse unos so­portes especiales para sujetar la pieza.
Cambio de la placa de inserción
(ver figura S) Después de un uso prolongado de la herramien-
ta eléctrica, puede que sea excesivo el desgaste de las placas de inserción rojas 12.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Afloje completamente los tornillos 56 con el
destornillador de estrella adjunto y retire las placas de inserción inservibles.
Inserte la placa nueva de la derecha.Sujete la placa de inserción con los tornillos
56 procurando que quede los más a la dere­cha posible, con el fin de que al desplazar la hoja de sierra en todo el recorrido disponi­ble, ésta no alcance a tocar la placa de inser­ción en ningún punto.
– Proceda de forma análoga al montar la placa
de inserción nueva de la izquierda.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-557-001.book Page 83 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras)
Los listones perfilados pueden cortarse siguien­do dos procedimientos diferentes:
Apoyándolos contra la regleta tope,Colocándolos planos sobre la mesa de corte.
Rodapiés
En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.
Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden realizarse con o sin desplazamiento a tracción de la hoja de sierra.
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in­glete ajustado es correcto, aserrando en un res­to de madera de desperdicio.
Español | 83
Ajustes Apoyado
contra la regleta tope
Colocado plano so­bre la me­sa de corte
Ángulo de inglete vertical 45°
Rodapiés Esquina
interior
Ángulo de inglete horizontal
Posicionamiento de la pieza de trabajo
La pieza termina­da se encuentra
Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho
45° izquierda 45° derecha
Canto inferior sobre la mesa
de corte
... la izquierda
del corte
Canto inferior sobre la mesa
de corte
... la derecha
del corte
Canto superior contra la regle-
ta tope
... la izquierda
del corte
a …
Esquina exterior
Ángulo de inglete horizontal
Posicionamiento de la pieza de trabajo
La pieza termina­da se encuentra
45° derecha 45° izquierda
Canto inferior sobre la mesa
de corte
... la derecha
del corte
Canto inferior sobre la mesa
de corte
... la izquierda
del corte
Canto inferior
contra la regle-
ta tope
... la derecha
del corte
a …
Canto inferior
contra la regle-
ta tope
... la izquierda
del corte
Canto superior contra la regle-
ta tope
... la derecha
del corte
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 84
OBJ_BUCH-557-001.book Page 84 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
84 | Español
Comprobación y reajuste de la máquina
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra­mienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la co­rrespondiente herramienta especial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rá­pida y concienzudamente.
Reajuste del rayo láser
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0° .
Desmonte la tapa 57. (ver figura T1) Control: (ver figura T2)
– Trace una línea recta sobre una pieza de tra-
bajo.
– Presione el botón 4 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
– Oriente la pieza de manera que los dientes
de la hoja de sierra queden alineados con la línea de corte.
– Mantenga firmemente sujeta la pieza de tra-
bajo en esa posición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la herramienta.
Sujete la pieza con la mordaza.Encienda el rayo láser con el interruptor 28.
El rayo láser deberá coincidir con la línea de cor­te de la pieza de trabajo, en toda la longitud, in­cluso al bajar el brazo de la herramienta.
Reajuste: (ver figura T3)
Afloje el tornillo moleteado 58. – Gire el tornillo de ajuste 59 (posicionamiento
horizontal del láser) y/o el tornillo de ajuste 60 (posicionamiento vertical del láser) hasta hacer coincidir el rayo láser en toda su longi­tud con la línea de corte trazada sobre la pie­za.
– A continuación, apriete con cuidado el torni-
llo moleteado.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 0°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0° .
Control: (ver figura U1) – Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo
sobre la mesa de corte 17.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 8.
Reajuste: (ver figura U2)
Afloje la palanca de enclavamiento 30.
Afloje la contratuerca del tornillo tope 22 con
una llave anular o fija (10 mm) de tipo comer­cial.
– Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-
ra, según corresponda, de manera que el bra­zo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
30.
– Seguidamente apriete la contratuerca del
tornillo tope 22.
Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 51 no coincidiese con la marca de 0° de la escala 61, afloje el tornillo 62 con un destor­nillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 0° .
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0° .
– Afloje la palanca de enclavamiento 30 y abata
el brazo de la herramienta con la empuñadu­ra 5 hasta el tope hacia la izquierda (45°).
Control: (ver figura V1) – Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo
sobre la mesa de corte 17.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 8.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-557-001.book Page 85 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 85
Reajuste: (ver figura V2)
– Afloje la contratuerca del tornillo tope 21 con
una llave anular o fija (10 mm) de tipo comer­cial.
– Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-
ra, según corresponda, de manera que el bra­zo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
30.
– Seguidamente apriete la contratuerca del tor-
nillo tope 21.
Si después del reajuste, el indicador de ángulos 51 no coincidiese con la marca de 45° de la es­cala 61, controle primeramente de nuevo el ajus­te de 0° para el ángulo de inglete y el indicador de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete de 45° .
Alineación de la regleta tope
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0° .
Control: (ver figura W1) – Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo
sobre la mesa de corte 17 de manera que asiente contra la regleta tope 10 y la hoja de sierra 8.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la regleta tope.
Reajuste: (ver figura W2) – Afloje todos los tornillos con hexágono inte-
rior 32 con la llave macho hexagonal suminis­trada.
– Gire la regleta tope 10 hasta conseguir que el
calibre de ángulos asiente en toda su longi­tud.
– Apriete los tornillos.
Ajuste del indicador de ángulos (horizontal)
(ver figura X) – Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0° .
Control:
La marca central del indicador de ángulos 14 de­berá quedar encarada con la marca de 0° de la escala 15.
Reajuste:
– Afloje el tornillo 63 con un destornillador de
estrella de tipo comercial y haga coincidir la marca central del indicador de ángulos con la marca de 0° .
– A continuación, apriete el tornillo.
Transporte
(ver figura Y) – Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
Retire los estribos de prolongación.Sujete la herramienta eléctrica por la empuña-
dura de transporte 26 o por las cavidades la­terales 64 de la mesa de corte.
f Siempre transportar entre dos la herramien-
ta eléctrica para no lesionarse.
f Para transportar la herramienta eléctrica uti-
lice exclusivamente los dispositivos de transporte y jamás los dispositivos de pro­tección.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 86
OBJ_BUCH-557-001.book Page 86 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
86 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re­puesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís­ticas de la herramienta eléctrica.
Limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctri­ca y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de deslizamien­to 9, la unidad de iluminación, y el módulo láser (24, 23).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor­maciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica­ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-557-001.book Page 87 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Español | 87
Accesorios especiales
Juego de sacos colectores . . . . .2 605 411 222
Estribo de prolongación . . . . . . .2 607 001 978
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones
Hoja de sierra 216 x 30 mm, 48 dientes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 640 430
Hoja de sierra 216 x 30 mm, 24 dientes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 640 429
Recambios
Mordaza de cierre rápido . . . . . 1 609 203 P95
Bastidor inferior . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Placas de inserción. . . . . . . . . . .2 607 001 966
Juego de escobillas . . . . . . . . . .1 609 203 J13
Eliminación
La ingletadora telescópica, accesorios y embala­jes deberán someterse a un proceso de recupe­ración que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identi­ficado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri­cas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 88
OBJ_BUCH-557-001.book Page 88 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
88 | Português
pt
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se­guir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina­das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação jun­to com ferramentas eléctricas protegi­das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co­mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo­ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga­do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho­que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da to­mada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare­lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas ex­teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álco­ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri­ca, pode levar a lesões graves.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-557-001.book Page 89 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Português | 89
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção con­tra pó, sapatos de segurança antiderra­pantes, capacete de segurança ou protec­ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimen­tação de rede enquanto estiver ligado, po­derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados cor­rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer­ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam fa­miliarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam re­paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in­suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facili­dade.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 90
OBJ_BUCH-557-001.book Page 90 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
90 | Português
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con­forme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa­ções perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição origi­nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper­to ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Jamais abandonar a ferramenta, antes que
esta esteja completamente parada. Ferra-
mentas de trabalho em funcionamento de inércia podem causar lesões.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi­cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca­bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Jamais permita que as placas de advertên-
cia na ferramenta eléctrica se tornem irre­conhecíveis.
f Jamais se posicione sobre a ferramenta
eléctrica. É possível que ocorram graves le-
sões se a ferramenta eléctrica tombar ou se por acaso entrar em contacto com a lâmina de serra.
f Assegure-se de que a capa de protecção es-
teja funcionando correctamente e que pos­sa ser movimentada livremente. Jamais
prender a capa de protecção, de modo que permaneça aberta.
f Manter as suas mãos afastadas da área de
corte enquanto a ferramenta eléctrica esti­ver em funcionamento. Há perigo de lesões
se houver contacto com a lâmina de serra.
f Jamais remover resíduos de corte, aparas
ou objectos semelhantes da área de corte, enquanto a ferramenta eléctrica estiver a funcionar. Sempre conduzir primeiramente
o braço da ferramenta para a posição de re­pouso e desligar a ferramenta.
f Só conduzir a lâmina de serra em direcção
da peça a ser trabalhada quando estiver li­gada. Caso contrário há risco de um contra-
golpe, se a lâmina de serra se enganchar na peça a ser trabalhada.
f Só utilizar a ferramenta eléctrica quando a
superfície de trabalho estiver limpa e livre de aparas de madeira, etc.. Sobre a superfí­cie de trabalho não deve se encontrar ne­nhuma ferramenta de ajuste, só a peça a ser trabalhada. Pequenos pedaços de madeira
ou outros objectos que entrem em contacto com a lâmina de serra, podem ser atirados contra o operador com alta velocidade.
f A peça a ser trabalhada deve sempre ser fi-
xa com firmeza. Não trabalhar em peças que sejam demasiadamente pequenas para serem fixas. Caso contrário, a distância en-
tre a sua mão e a lâmina de serra em rotação não será suficiente.
f Só utilizar a serra para materiais indicados
no capítulo de utilização conforme as dispo­sições. Caso contrário, é possível que a serra
seja sobrecarregada.
f Não utilizar lâminas de serra embotadas, ra-
chadas, empenadas ou danificadas. Lâmi-
nas de serra com dentes embotados ou in­correctamente alinhados causam um atrito maior, um contragolpe e emperram devido à fenda de corte apertada.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-557-001.book Page 91 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Português | 91
f Sempre utilizar lâminas de serra do tama-
nho correcto e com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma de estrela ou redondo). Lâminas de serra não apropriadas
para as peças de montagem da lâmina, funci­onam desiquilibradamente e levam à perda de controlo.
f Não utilizar lâminas de serra de aço de alta
liga para trabahos rápidos (aço HSS). Estas
lâminas de serra podem quebrar facilmente.
f Jamais tocar na lâmina de serra após termi-
nar o trabalho, antes que possa esfriar. A lâ-
mina de serra torna-se extremamente quente durante o trabalho.
f Jamais utilizar a ferramenta sem a placa de
alimentação. Uma placa de alimentação de­feituosa deve ser substituída. Se a lâmina
de serra for utilizada sem uma placa de ali­mentação em perfeito estado, poderá provo­car lesões.
f Não apontar o raio laser na direcção de pes-
soas nem de animais e não olhar no raio la­ser, nem mesmo de maiores distâncias. Esta
ferramenta eléctrica produz raios laser da classe de laser 2, conforme EN 608251-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas sem querer.
f Não permita que crianças utilizem a ferra-
menta eléctrica com laser, sem vigilância.
Poderá cegar outras pessoas.
f Não substituir o laser montado por um laser
de outro tipo. Um laser não apropriado para
esta ferramenta eléctrica pode ser perigoso para pessoas.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os sím­bolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais
e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Es-
ta ferramenta eléctrica produz raios laser da classe de laser 2, conforme EN 608251-1. Desta forma poderá cegar outras pesso­as sem querer.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma recicla­gem ecológica.
f Usar óculos de protecção.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 92
OBJ_BUCH-557-001.book Page 92 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
92 | Português
Símbolo Significado
f Usar uma máscara de protecção contra pó.
f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez.
f Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
desta área.
Observe as dimensões da lâmina de serra. Não deve haver folga en­tre o diâmetro do orifício e o fuso da ferramenta. Não utilizar adap­tadores nem redutores.
Volume de fornecimento
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins­truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctri­co, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta é destinada à utilização como apa­relho estacionário, para cortes longitudinais e transversais, rectos, em madeira. Há a possibili­dade de ângulos de meia-esquadria horizontais
50° a +58° , assim como ângulos de meia-
de esquadria verticais de 0° a 45°.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
A ferramenta eléctrica foi projectada com uma potência apropriada para serrar madeira dura e macia, assim como painéis de partículas e pai­néis de fibras.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Saco de pó 2 Expulsão de aparas 3 Porta-cabo 4 Botão para soltar o braço da ferramenta 5 Punho 6 Capa de protecção 7 Capa de protecção pendular
Page 93
OBJ_BUCH-557-001.book Page 93 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Português | 93
8 Lâmina de serra
9 Rolo de deslize 10 Carril limitador 11 Furos para o sargento de aperto rápido 12 Placa de alimentação 13 Manípulo de fixação para qualquer ângulo
de meia-esquadria (horizontal)
14 Indicador de ângulo (horizontal) 15 Escala para ângulo de meia-esquadria (hori-
zontal)
16 Orifícios para montagem 17 Mesa para serrar 18 Orifícios para o arco de extensão 19 Arco de extensão 20 Chave de sextavado interior (6 mm)/chave
de fenda em cruz
21 Parafuso limitador para ângulo de meia-es-
quadria de 45° (vertical)
22 Parafuso limitador para ângulo de meia-es-
quadria de 0° (vertical)
23 Unidade de laser 24 Unidade de iluminação (Power Light) 25 Dispositivo de tracção 26 Punho de transporte 27 Interruptor para a iluminação (“LED”) 28 Interruptor para marcação da linha de corte
(“Laser”)
29 Esbarro de profundidade 30 Punho de aperto para qualquer ângulo de
meia-esquadria (vertical)
31 Parafuso de fixação do dispositivo de
tracção
32 Parafusos de sextavado interior (6 mm) do
carril limitador
33 Protecção para o transporte 34 Compartimento da pilha 35 Interruptor de ligar-desligar 36 Limitador de comprimento 37 Alongamento da mesa de trabalho 38 Set de fixação “Arco de extensão” 39 Nervura da carcaça
40 Suporte* 41 Set de fixação “Suporte”* 42 Bloqueio do fuso 43 Parafuso de sextavado interior (6 mm) para
fixação da lâmina de serra
44 Flange de aperto 45 Flange de aperto interior 46 Porca de orelhas para fixação da extensão
da mesa de serra
47 Sargento de aperto rápido 48 Destravamento rápido 49 Manípulo de fixação do sargento de aperto
rápido
50 Porca de orelhas do sargento de aperto rá-
pido
51 Indicador de ângulo (vertical) 52 Porca de orelhas para fixação do esbarro
longitudinal
53 Contra-porcas do esbarro de profundidade 54 Porca de travamento do esbarro de profun-
didade
55 Esbarro da carcaça para o esbarro de pro-
fundidade
56 Parafusos para a placa de alimentação 57 Cobertura 58 Parafuso serrilhado 59 Parafuso de fixação para posicionamento
horizontal do laser
60 Parafuso de fixação para posicionamento
vertical do laser
61 Escala para ângulo de meia-esquadria
(vertical)
62 Parafuso para indicador de ângulo (vertical) 63 Parafuso para indicador de ângulo
(horizontal)
64 Cavidades de pega
*Acessórios apresentados ou descritos não perten­cem ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 94
OBJ_BUCH-557-001.book Page 94 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
94 | Português
Dados técnicos Informação sobre ruídos/vibrações
Serra para painéis PCM 8 S
N° do produto Potência nominal
3 603 L02 0..
W 1200
consumida Tensão nominal Frequência N° de rotações em
V230
Hz 50
-1
min
5200
ponto morto Tipo de laser
650 nm, < 1mW Classe de laser Peso conforme EPTA-
kg 18,7
Procedure 01/2003 Classe de protecção
Máximas dimensões da peça a ser trabalhada, veja pá­gina 100.
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudica­do. Em impedâncias de rede inferiores a 0,24 Ohm não se conta com avarias.
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos paí­ses.
Observar o número de produto na placa de característi­cas da sua ferramenta eléctrica. A designação comerci­al das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Medidas de lâminas de serra apropriadas
Diâmetro da lâmina de serra
mm 210
Espessura da lâmina mestre
Diâmetro do orifício
mm 1,4–2,0 mm 30
Valores de medição averiguados conforme EN 61029.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 98 dB(A); Nível de potência acústica 111 dB(A). Incerteza K= 3 dB.
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior a 2,5 m/s
2
.
Declaração de conformidade
2
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61029, EN 60825-1 conforme as
/II
disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/EG (desde
29.12.2009). Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
27.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montagem
f Evitar um arranque involuntário da ferra-
menta eléctrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação de rede du­rante a montagem e durante todos traba­lhos na ferramenta eléctrica.
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apre­sentação do volume de forneci­mento no início da instrução de serviço.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-557-001.book Page 95 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Português | 95
Antes de colocar a ferramenta eléctrica em fun­cionamento pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas:
– Serra de painéis com lâmina de serra pré-
montada
Saco de pó 1Manípulo de fixação 13Arco de extensão 19 (2x)Set de fixação “Arco de extensão” 38
(2 perfis em forma de U com parafusos)
Extensão da mesa de trabalho 37Esbarro longitudinal 36Sargento de aperto rápido 47Chave de sextavado interior/chave de fenda
em cruz 20
– Pilhas (3x, tamanho AAA, 1,5 V)
em modelos de aparelho com suporte:
– Suporte 40
(16 perfil, 4 tampas)
– Set de fixação “Suporte” 41
(24 Parafusos com porcas para a montagem, 4 parafusos com porcas para a fixação da fer­ramenta eléctrica, 4 arruelas planas)
Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apre­senta danos. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá controlar cuidadosamente todos os dispositivos de protecção e peças levemente danificadas e verificar se estão funcionando correctamente. Controlar se as peças móveis funcionam perfei­tamente e não emperram, ou se há peças danifi­cadas. Todas as peças devem ser montadas cor­rectamente e corresponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento im­pecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituí­dos por uma oficina especializada.
Montagem de componentes individuais
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosa-
mente das respectivas embalagens.
– Remover todo o material de embalagem da
ferramenta eléctrica e dos acessórios forne­cidos.
– Para facilitar o trabalho de montagem dos
elementos do aparelho fornecidos, deverá verificar se a ferramenta eléctrica se encon­tra na posição de transporte.
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
Chave de fendas em cruzCalibre angularChave anular ou de forqueta (12 mm)
para a montagem do suporte
– Chave anular ou de forqueta (14 mm)
para as contraporcas do esbarro de profundi­dade
– Chave anular ou de forqueta (10 mm)
para o ajuste básico do ângulo de chanfradu­ra (vertical)
Montar a extensão da mesa de serra e o esbar­ro longitudinal
(vejafiguraA) A extensão da mesa de serra 37 e o esbarro lon-
gitudinal 36 podem ser posicionados do lado es­querdo ou direito da ferramenta eléctrica.
– Encaixar a extensão da mesa de serra e o es-
barro longitudinal no arco de extensão 19 de­sejado e apertar a respectiva porca de ore­lhas.
Montar o arco de extensão
(vejafiguraA) Para a fixação deverá ser utilizado o conjunto de
fixação “arco de extensão” 38. (2 perfis em for­ma de U com parafusos)
– Inclinar a ferramenta eléctrica, de modo que
possa fixar o arco de prolongamento no lado inferior do aparelho.
– Segurar um perfil em forma de U sobre uma
ranhura da carcaça 39, de modo que os orifí­cios de ambas as partes estejam alinhados.
– Introduzir completamente um arco de pro-
longamento pelos orifícios 18, pelo perfil em forma de U e pelas ranhuras da carcaça.
– Apertar o parafuso no perfil em forma de U
para fixar o arco de prolongamento.
– Repetir as etapas de trabalho para o segundo
arco de prolongamento, no outro lado da fer­ramenta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 96
OBJ_BUCH-557-001.book Page 96 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
96 | Português
Montar o manípulo de fixação
(vejafiguraB) – Aparafusar o manípulo de fixação 13 no res-
pectivo orifício, abaixo da placa de alimenta­ção 12.
f Sempre apertar bem o manípulo de fixação
13 antes de serrar. Caso contrário a lâmina
de serra poderá emperrar na peça a ser tra­balhada.
Introduzir as pilhas
(vejafiguraC)
Abrir o compartimento das pilhas 34. – Introduzir as pilhas fornecidas conforme a
polarização prevista.
– Fechar o compartimento de pilhas.
Montagem estacionária ou flexível
f Para assegurar um manuseio seguro, é ne-
cessário que, antes da utilização, a ferra­menta eléctrica seja montada sobre uma su­perfície de trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho).
Montagem com suporte
(veja figuras D1 Para a montagem deverá ser utilizado o conjun-
to de fixação “suporte” 41. (24 Parafusos com porcas para a montagem, 4 parafusos com por­cas para a fixação da ferramenta eléctrica, 4 ar­ruelas planas)
– Aparafusar o suporte 40. Apertar bem os pa-
rafusos.
– Fixar a ferramenta eléctrica sobre a superfí-
cie de apoio do suporte. Para tal servem os orifícios 16 da ferramenta eléctrica, assim como os orifícios oblongos do suporte.
Montagem sem suporte
(vejafiguraE) – Fixar a ferramenta eléctrica à superfície de
trabalho com uma união roscada apropriada. Para tal servem os orifícios 16.
D2)
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, mine­rais e metais, podem ser nocivos à saúde. O con­tacto ou a inalação dos pós pode provocar rea­ções alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo canceríge­nos, especialmente quando juntos com substân­cias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que con­tém asbesto só deve ser processado por pesso­al especializado.
Se possível, utilizar uma aspiração de pó.Assegurar uma boa ventilação do local de tra-
balho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração própria
(vejafiguraF) – Encaixar o saco de pó 1 na expulsão de apa-
ras 2.
Ao serrar, o saco de pó não deve entrar em con­tacto com as peças móveis do aparelho.
Esvaziar o saco de pó a tempo.
Aspiração externa
Para a aspiração também é possível conectar a mangueira de um aspirador de pó ( expulsão de aparas.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí­geno ou seco.
Ø 36 mm) à
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-557-001.book Page 97 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Português | 97
Troca de ferramenta
(veja figuras G1G4)
f Para a montagem da lâmina de serra é ne-
cessário usar luvas de protecção. Há perigo
de lesões no caso de um contacto com a lâ­mina de serra.
Só utilizar lâminas de serra com uma máxima ve­locidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta eléctrica.
Só utilizar lâminas de serra que correspondam aos dados característicos indicados nesta ins­trução de serviço e que sejam controlados con­forme EN 847-1 e respectivamente marcados.
Desmontar a lâmina de serra
– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de
trabalho.
– Puxar a segurança para transporte 33 com-
pletamente para fora e girar 90° . Permitir que a protecção de transporte engate nesta posição.
O braço da ferramenta está agora travado na po­sição de trabalho.
– Girar o parafuso de sextavado interior 43
com a chave de sextavado interior 20 forne­cida e ao mesmo tempo premir o bloqueio do fuso 42 até engatar.
– Manter o bloqueio do veio 42 premido e de-
satarraxar o parafuso 43 no sentido dos pon­teiros do relógio (rosca à esquerda!).
Retirar o flange de aperto 44. – Premir o botão 4 e deslocar a capa de protec-
ção pendular 7 completamente para trás.
– Manter a capa de protecção pendular nesta
posição e retirar a lâmina de serra 8.
– Reconduzir a capa de protecção pendular
lentamente para baixo.
Montar a lâmina de serra
Se necessário, deverá limpar todas as partes an­tes de serem montadas.
– Premir o botão 4 e deslocar a capa de protec-
ção pendular 7 completamente para trás e mantê-la nesta posição.
– Colocar a nova lâmina de serra no flange de
aperto interior 45.
f Durante a montagem, deverá observar que
o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de protec­ção!
– Reconduzir a capa de protecção pendular
lentamente para baixo.
Colocar o flange de aperto 44 e o parafuso
43. Premir o travamento do veio 42 até este
engatar e em seguida apertar o parafuso sex­tavado no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
– Para trabalhar em seguida, será necessário
destravar novamente o braço da ferramenta. Para tal terá que soltar a protecção para transporte 33 puxando-a para fora e girando­a por 90° .
Funcionamento
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
Protecção para o transporte
(vejafiguraH) A protecção para o transporte 33 facilita o ma-
nuseio da ferramenta eléctrica durante o trans­porte para outros locais de utilização.
Liberar a ferramenta eléctrica (posição de trabalho)
– Premir o braço da ferramenta no punho 5 um
pouco para baixo, para aliviar a protecção pa­ra o transporte 33.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 98
OBJ_BUCH-557-001.book Page 98 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
98 | Português
– Puxar a segurança para transporte 33 com-
pletamente para fora e girar 90° . Permitir que a protecção de transporte engate nesta posição.
– Conduzir lentamente o braço da ferramenta
para cima.
Proteger a ferramenta eléctrica (posição de transporte)
– Soltar o parafuso de fixação 31, se estiver
apertado. Puxar o braço da ferramenta com­pletamente para frente e reapertar o parafu­so de fixação.
– Atarraxar o esbarro de profundidade 29 com-
pletamente para cima. (veja “Ajustar o esbar­ro de profundidade”, página 101)
– Apertar o manípulo de fixação 13 para travar
a mesa de serra 17.
– Premir o botão 4 e ao mesmo tempo deslocar
o braço da ferramenta no punho 5 para bai­xo.
– Puxar a segurança para transporte 33 com-
pletamente para fora e girar 90° . Permitir que a protecção de transporte engate nesta posição.
– O braço da ferramenta está agora segura-
mente travado para o transporte.
Alongar a mesa de serra
(vejafiguraI) Apoiar ou escorar as extremidades de peças
compridas. – Soltar a porca de orelhas 46 e puxar a exten-
são da mesa de serra 37 para fora, sobre o ar­co de extensão, até alcançar a distância de­sejada.
– Reapertar a porca de orelhas.
Fixar a peça a ser trabalhada
A peça a ser trabalhada deverá ser sempre fir­memente fixa, para assegurar uma segurança ideal de trabalho. Não trabalhar peças que sejam demasiadamen­te pequenas para serem serem fixas.
Fixação vertical
(vejafiguraJ1) – Introduzir o sargento de aperto rápido 47 for-
necido num dos orifícios 11 previstos para tal.
– Premir a peça a ser trabalhada firmemente
contra o carril limitador 10.
– Premir o destravamento rápido 48 e adaptar
o sargento de aperto rápido à peça a ser tra­balhada.
– Em seguida deverá girar o manípulo 49 no
sentido dos ponteiros do relógio para fixar a peça a ser trabalhada.
Fixação horizontal
(vejafiguraJ2) – Soltar a porca de orelhas 50 e abrir o sargen-
to de aperto rápido.
– Introduzir agora o sargento de aperto rápido
47 “reduzido” num dos orifícios previstos pa­ra tal 11.
– Apertar a peça a ser trabalhada sobre a mesa
de serra 17.
– Premir o destravamento rápido 48 e adaptar
o sargento de aperto rápido à peça a ser tra­balhada.
– Em seguida deverá girar o manípulo 49 no
sentido dos ponteiros do relógio para fixar a peça a ser trabalhada.
Soltar a peça a ser trabalhada
– Para soltar o sargento de aperto rápido, de-
verá primeiramente girar o manípulo 49 no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
– Em seguida deverá premir o destravamento
rápido 48 e puxar a barra roscada da peça a ser trabalhada.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-557-001.book Page 99 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Português | 99
Ajustar ao ângulo de chanfradura
Após uso intensivo, deverá controlar, e se ne­cessário corrigir, os ajustes básicos da ferra­menta eléctrica, para assegurar cortes precisos (veja “Controlar e realizar os ajustes básicos”, página 103).
f Sempre apertar bem o manípulo de fixação
13 antes de serrar. Caso contrário a lâmina
de serra poderá emperrar na peça a ser tra­balhada.
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 50° (na esquerda) a 58° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 13, se estiver
apertado.
– Girar a mesa de serra 17, pelo manípulo de fi-
xação, para a esquerda ou direita, até o indi­cador de ângulo 14 indicar o ângulo de chan­fradura desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 13.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos de chanfradura utilizados com frequência, a mesa
de serra 17 engata nos seguintes ângulos padro­nizados:
esquerda direita
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Soltar o manípulo de fixação 13, se estiver
apertado.
– Girar a mesa de serra 24, pelo manípulo de fi-
xação, para a esquerda ou direita, até enga­tar no ângulo de chanfradura padronizado desejado.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais
(vejafiguraK) O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser
ajustado numa faixa de 0° a 45°.
– Soltar o punho de aperto 30. – Deslocar o braço da ferramenta no punho 5,
até o indicador de ângulo 51 indicar o ângulo de meia-esquadria desejado.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Segurar o braço da ferramenta nesta posição
e reapertar o punho de aperto 30.
Para o ajuste rápido e preciso dos ângulos pa­drões de 0° e 45°, foram previstos parafusos li-
mitadores ajustados a partir de fábrica. – Para tal, deverá deslocar o braço da ferra-
menta no punho 5 completamente para a di­reita (0° ) ou completamente para a esquer­da (45° ).
Colocação em funcionamento
Ligar
– Para a colocação em funcionamento é ne-
cessário puxar o interruptor de ligar-desligar
35 no sentido dos ponteiros do punho 5.
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de
ligar-desligar 35 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento.
Só é possível conduzir o braço da ferramenta para baixo, premindo o botão 4.
– Para serrar deverá, além de puxar o interrup-
tor de ligar-desligar, premir o botão 4. (vejafiguraL)
Desligar
– Para desligar, deverá soltar o interruptor de
ligar-desligar 35.
Indicações de trabalho
Indicações gerais para serrar f Antes de todos os cortes, deverá assegura-
se de que a lâmina de serra não possa de modo algum entrar em contacto com o car­ril limitador, com os sargentos ou com quai­quer outras partes do aparelho. Se houve­rem limitadores auxiliares montados, estes deverão ser removidos ou respectivamente adaptados.
Proteger a lâmina de serra contra golpes e pan­cadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão lateral.
Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser trabalhada deve sempre ter um lado recto para encostar no carril de esbarro.
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Page 100
OBJ_BUCH-557-001.book Page 100 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
100 | Português
Iluminar a área de trabalho (Power Light)
(vejafiguraM) Assegure-se de que a área de trabalho seja sufi-
cientemente iluminada. – Para tal deverá ligar a unidade de iluminação
24 com o interruptor 27.
Marcar a linha de corte
(vejafiguraN) O raio laser indica a linha de corte da lâmina de
serra. Desta forma é possível posicionar exacta­mente a peça a ser trabalhada, sem necessidade de abrir a capa de protecção pendular.
– Para tal deverá ligar o raio laser com o inter-
ruptor 28.
– Alinhar a sua marcação na peça a ser traba-
lhada ao lado direito da linha do laser.
Antes de serrar deverá verificar se a linha de cor­te ainda é correctamente indicada (veja “Ajustar o laser”, página 103). O raio laser pode ser p. ex. desajustado devido a vibrações que ocor­rem no caso de uma utilização intensiva.
Manuseio
(vejafiguraO) Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
da lâmina de serra em rotação. Não cruze os braços na frente do braço da ferra-
menta.
Máximas dimensões da peça a ser trabalhada
Ângulo de meia-esquadria Altura x largura
horizontal vertical
90° 90° 45° 90° 90° 45°
[mm]
70 x 282 70 x 200 35 x 282
Serrar sem movimento de tracção (cortar)
(vejafiguraP) – Para cortes sem movimento de tracção (pe-
quenas peças), deverá soltar o parafuso de fixação 31, caso estiver apertado. Empurrar o braço da ferramenta completamente no sentido do carril limitador 10 e reapertar o parafuso de fixação 31.
– Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com
as dimensões.
– Ajustar o ângulo de meia-esquadria deseja-
do.
Ligar a ferramenta eléctrica.Premir o botão 4 e conduzir o braço da ferra-
menta, com o punho 5, lentamente para bai­xo.
Serrar a peça com avanço uniforme. Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
até a lâmina de serra estar completamente parada.
– Conduzir lentamente o braço da ferramenta
para cima.
Serrar com movimento de tracção
– Para cortes com ajuda do dispositivo de trac-
ção 25 (peças largas), deverá soltar o parafu­so de fixação 31, caso estiver apertado.
– Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com
as dimensões.
– Ajustar o ângulo de meia-esquadria deseja-
do.
– Afastar o braço da ferramenta do carril limi-
tador 10
, até a lâmina de serra estar na fren-
te da peça a ser trabalhada.
Ligar a ferramenta eléctrica.Premir o botão 4 e conduzir o braço da ferra-
menta, com o punho 5, lentamente para bai­xo.
– Premir então o braço da ferramenta no senti-
do do carril limitador 10 e serrar a peça com avanço uniforme.
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
até a lâmina de serra estar completamente parada.
– Conduzir lentamente o braço da ferramenta
para cima.
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Loading...