BOSCH PBH 2800 RE, PBH 3000 FRE SET, PBH 3000-2 FRE, PBH2900FRE User Manual

OBJ_BUCH-318-002.book Page 1 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 T39 (2009.09) PS / 160 WEU
PBH
2800 RE | 2900 FRE | 3000 FRE Set | 3000-2 FRE
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
OBJ_BUCH-318-002.book Page 2 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
2 |
PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
5
4
3
1
11
12
7
6 5
2
4
B
10
8 9
3
11
12
13
14
15
16
18
17
19
17
PBH 3000-2 FRE
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
OBJ_BUCH-318-002.book Page 3 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
| 3
A
C
17
20
16
21
22
B
3
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
X
D
5
3
23
15
18
17
21
FE
6
1
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
24
OBJ_BUCH-318-002.book Page 4 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
4 |
G
I
25
26
H
J
5
26
25
LK
15
276
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
17
28 29 30 31 32
X
OBJ_BUCH-318-002.book Page 5 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
| 5
M
N
5
33
10
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 6 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
6 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 69
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 94
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 105
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 115
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 125
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 136
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 148
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 7 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Deutsch | 7
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 8 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
8 | Deutsch
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 9 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Deutsch | 9
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hämmer
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zu-
satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle­ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Ham­merbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeig­net zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Ke­ramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schnellspann-Wechselbohrfutter
(PBH 3000-2 FRE)
2 SDS-plus-Wechselbohrfutter
(PBH 3000-2 FRE)
3 Werkzeugaufnahme SDS-plus
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 10 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
10 | Deutsch
4 Staubschutzkappe 5 Verriegelungshülse 6 Wechselbohrfutter-Verriegelungsring
(PBH 3000-2 FRE)
7 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter 8 Ein-/Ausschalter
9 Stellrad Drehzahlvorwahl 10 Drehrichtungsumschalter 11 Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp-
Schalter
12 Schlag-/Drehstopp-Schalter 13 Gangwahlschalter (PBH 3000-2 FRE) 14 Entriegelungstaste für Gangwahlschalter
(PBH 3000-2 FRE)
15 Taste für Tiefenanschlageinstellung 16 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung 17 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) 18 Tiefenanschlag 19 Handgriff (isolierte Grifffläche) 20 Sicherungsschraube für
Zahnkranzbohrfutter*
21 Zahnkranzbohrfutter* 22 SDS-plus-Aufnahmeschaft für Bohrfutter* 23 Schnellspannbohrfutter (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Bohrfutteraufnahme (PBH 3000-2 FRE) 25 Vordere Hülse (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Hintere Hülse (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Absaugöffnung Saugfix* 28 Klemmschraube Saugfix* 29 Tiefenanschlag Saugfix* 30 Teleskoprohr Saugfix* 31 Flügelschraube Saugfix* 32 Führungsrohr Saugfix* 33 Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahme-
schaft*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 89 dB(A); Schallleistungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K2 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Hammerbohren in Beton: Schwingungsemis­sionswert a K=1,5 m/s Meißeln: Schwingungsemissionswert
=12 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,
a
h
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
<2,5 m/s2, Unsicherheit K= 1,5 m/s2,
a
h
Schrauben: Schwingungsemissionswert
<2,5 m/s2, Unsicherheit K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
=14m/s2, Unsicherheit
h
2
,
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 11 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Technische Daten
Deutsch | 11
Bohrhammer
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Sachnummer Drehzahlsteuerung Drehstopp Rechts-/Linkslauf Wechselbohrfutter
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
Lieferumfang – Schnellspannbohrfutter
Nennaufnahmeleistung Schlagzahl bei Nenndrehzahl Einzelschlagstärke Nenndrehzahl Leerlaufdrehzahl
–1. Gang –2. Gang
Werkzeugaufnahme Durchmesser Spindelhals
W 720 730 750 750
-1
min
J 0–2,6 0–2,7 0–2,8 0–2,8
-1
min
-1
min
-1
min
mm 43 43 43 43
zzz
4000 4000 4000 4000
1100 1100 1100 1100
0– 1450
0–1450
0–1450
0– 1450 0– 3000
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Bohrdurchmesser max.: –Beton
mm
26
26
26
26
– Mauerwerk
(mit Hohlbohrkrone) –Stahl –Holz
mm mm mm
68 13 30
68 13 30
68 13 30
68 13 30
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 12 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
12 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Zusatzgriff
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 17.
Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A)
Sie können den Zusatzgriff 17 beliebig schwen­ken, um eine sichere und ermüdungsarme Ar­beitshaltung zu erreichen.
– Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatz-
griffverstellung 16 entgegen dem Uhrzeiger-
sinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 17 in
die gewünschte Position. Danach drehen Sie
die Flügelschraube 16 im Uhrzeigersinn wie-
der fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild B)
Mit dem Tiefenanschlag 18 kann die gewünsch­te Bohrtiefe X festgelegt werden.
– Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlag-
einstellung 15 und setzen Sie den Tiefenan­schlag in den Zusatzgriff 17 ein. Die Riffelung am Tiefenanschlag 18 muss nach unten zeigen.
– Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug
bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus 3. Die Beweglichkeit des SDS-plus­Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Ein­stellung der Bohrtiefe führen.
– Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit her-
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenan­schlags der gewünschten Bohrtiefe X ent­spricht.
Bohrfutter und Werkzeuge auswählen
Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-plus-Werkzeuge, die in das SDS-plus-Bohr­futter eingesetzt werden.
Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Kera­mik und Kunststoff sowie zum Schrauben und Gewindeschneiden werden Werkzeuge ohne SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranz­bohrfutter.
PBH 3000-2 FRE: Das SDS-plus-Wechselbohr­futter 2 kann leicht gegen das mitgelieferte Schnellspann-Wechselbohrfutter 1 ausge­tauscht werden.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 13 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Deutsch | 13
Bohrfutter wechseln (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Um mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) arbeiten zu können, müssen Sie das Zahnkranz- bzw. das Schnell­spannbohrfutter einsetzen.
Zahnkranzbohrfutter montieren (Zubehör) (PBH 2800 RE) (siehe Bild C)
– Schrauben Sie den SDS-plus-Aufnahme-
schaft 22 in ein Zahnkranzbohrfutter 21. Si-
chern Sie das Zahnkranzbohrfutter 21 mit
der Sicherungsschraube 20. Beachten Sie,
dass die Sicherungsschraube ein Linksge-
winde hat.
Zahnkranz- bzw. Schnellspannbohrfutter ein­setzen (siehe Bild D)
– Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnah-
meschaftes und fetten Sie es leicht ein.
– Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter 21 bzw.
das Schnellspannbohrfutter 23 mit dem Auf-
nahmeschaft drehend in die Werkzeugauf-
nahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
– Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am
Zahnkranz- bzw. Schnellspannbohrfutter.
Zahnkranz- bzw. Schnellspannbohrfutter ent­nehmen
– Schieben Sie die Verriegelungshülse 5 nach
hinten und nehmen Sie das Zahnkranzbohr-
futter 21 bzw. das Schnellspannbohrfutter
23 ab.
Wechselbohrfutter entnehmen/einset­zen (PBH 3000-2 FRE)
Wechselbohrfutter entnehmen (siehe Bild E)
– Umgreifen Sie den Wechselbohrfutter-Verrie-
gelungsring 6 und ziehen Sie ihn kräftig in
Pfeilrichtung. Das Wechselbohrfutter löst
sich und kann nach vorn abgenommen wer-
den.
– Schützen Sie das Wechselbohrfutter nach
dem Abnehmen vor Verschmutzung.
Wechselbohrfutter einsetzen (siehe Bild F)
– Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem
Einsetzen und fetten Sie das Einsteckende leicht ein.
– Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfut-
ter 2 bzw. das Schnellspann-Wechselbohr­futter 1 mit der ganzen Hand. Schieben Sie das Wechselbohrfutter drehend auf die Bohr­futteraufnahme 24, bis Sie ein deutliches Einrastgeräusch hören.
– Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbst-
tätig. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechselbohrfutter.
Werkzeugwechsel
Die Staubschutzkappe 4 verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeug­aufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe 4 nicht beschädigt wird.
f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so-
fort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu las­sen.
SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild G)
Mit dem SDS-plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Ver­wendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln.
– PBH 3000-2 FRE: Setzen Sie das SDS-plus-
Wechselbohrfutter 2 ein.
– Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatz-
werkzeuges und fetten Sie es leicht ein.
– Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in
die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
– Überprüfen Sie die Verriegelung durch Zie-
hen am Werkzeug.
Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembe­dingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung. Dies hat kei­ne Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohr­lochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert.
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 14 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
14 | Deutsch
SDS-plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild H)
– Schieben Sie die Verriegelungshülse 5 nach
hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerk-
zeug.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus in das Zahn­kranzbohrfutter einsetzen (PBH 2800 RE)
Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-
plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS-plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln be­schädigt.
– Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter 21 ein. – Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 21
durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt
werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
– Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel in die
entsprechenden Bohrungen des Zahnkranz-
bohrfutters 21 und spannen Sie das Werk-
zeug gleichmäßig fest.
– Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter
12 in die Position „Bohren“.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus aus dem Zahnkranzbohrfutter entnehmen (PBH 2800 RE)
– Drehen Sie die Hülse des Zahnkranzbohrfut-
ters 21 mithilfe des Bohrfutterschlüssels ent-
gegen dem Uhrzeigersinn, bis das Einsatz-
werkzeug entnommen werden kann.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus in das Schnellspannbohrfutter einsetzen (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (siehe Bild I)
Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-
plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS-plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln be­schädigt.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Setzen
Sie das Schnellspannbohrfutter 23 ein.
– PBH 3000-2 FRE: Setzen Sie das Schnell-
spann-Wechselbohrfutter 1 ein.
– Halten Sie die hintere Hülse 26 des Schnell-
spannbohrfutters 23 fest und drehen Sie die vordere Hülse 25 entgegen dem Uhrzeiger­sinn, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
– Halten Sie die hintere Hülse des Schnell-
spannbohrfutters 23 fest und drehen Sie die vordere Hülse im Uhrzeigersinn von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
– Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am
Werkzeug.
Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag geöffnet, kann beim Zudrehen der Werkzeugaufnahme ein Ratschengeräusch zu hören sein und die Werkzeugaufnahme schließt sich nicht. Drehen Sie in diesem Fall die vordere Hülse 25 einmal entgegen dem Uhrzeigersinn. Danach kann die Werkzeugaufnahme geschlossen wer­den.
– Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter
12 in die Position „Bohren“.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus aus dem Schnellspannbohrfutter entnehmen (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (siehe Bild J)
– Halten Sie die hintere Hülse 26 des Schnell-
spannbohrfutters fest und drehen Sie die vordere Hülse 25 des Schnellspannbohrfut­ters gegen den Uhrzeigersinn, bis das Ein­satzwerkzeug entnommen werden kann.
Staubabsaugung mit Saugfix (Zubehör)
Saugfix montieren (siehe Bild K)
Für die Staubabsaugung wird ein Saugfix (Zube­hör) benötigt. Beim Bohren federt der Saugfix zurück, sodass der Saugfix-Kopf immer dicht am Untergrund gehalten wird.
– Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlag-
einstellung 15 und entnehmen Sie den Tie­fenanschlag 18. Drücken Sie die Taste 15 er­neut und setzen Sie den Saugfix von vorn in den Zusatzgriff 17 ein.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 15 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Deutsch | 15
– Schließen Sie einen Absaugschlauch (Durch-
messer 19 mm, Zubehör) an die Absaugöff-
nung 27 des Saugfix an.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerbli­chen Bereich nicht verwendet werden. Für an­dere Materialien muss der gewerbliche Betrei­ber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Bohrtiefe am Saugfix einstellen (siehe Bild L)
Sie können die gewünschte Bohrtiefe X auch bei montiertem Saugfix festlegen.
– Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug
bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme
SDS-plus 3. Die Beweglichkeit des SDS-plus-
Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Ein-
stellung der Bohrtiefe führen.
– Lösen Sie die Flügelschraube 31 am Saugfix. – Setzen Sie das Elektrowerkzeug ohne es ein-
zuschalten fest auf die zu bohrende Stelle
auf. Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug muss da-
bei auf der Fläche aufsetzen.
– Verschieben Sie das Führungsrohr 32 des
Saugfix so in seiner Halterung, dass der
Saugfix-Kopf auf der zu bohrenden Fläche
aufliegt. Schieben Sie das Führungsrohr 32
nicht weiter über das Teleskoprohr 30 als nö-
tig, sodass ein möglichst großer Teil der Ska-
la auf dem Teleskoprohr 30 sichtbar bleibt.
– Ziehen Sie die Flügelschraube 31 wieder
fest. Lösen Sie die Klemmschraube 28 am
Tiefenanschlag des Saugfix.
– Verschieben Sie den Tiefenanschlag 29 so
auf dem Teleskoprohr 30, dass der im Bild
gezeigte Abstand X Ihrer gewünschten Bohr-
tiefe entspricht.
– Ziehen Sie die Klemmschraube 28 in dieser
Position fest.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Betriebsart einstellen
Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter 12 wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei aus­geschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektro­werkzeug kann sonst beschädigt werden.
– Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die
Entriegelungstaste 11 und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 12 in die ge­wünschte Position, bis er hörbar einrastet.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Position zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben und Gewindeschneiden
Position zum Hammerbohren in Beton oder Stein
Position Vario-Lock zum Verstel­len der Meißelposition
In dieser Position rastet der Schlag-/Drehstopp-Schalter 12 nicht ein.
Position zum Meißeln
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 16 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
16 | Deutsch
PBH 3000-2 FRE
Für die Betriebsarten Hammerbohren, Vario­Lock und Meißeln muss der Gangwahlschalter 13 auf Gang 1 gestellt sein.
Position zum Bohren oh­ne Schlag (Gang 1) in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben und Gewinde­schneiden
Position zum Bohren oh­ne Schlag (Gang 2) in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff
Position zum Hammer- bohren in Beton oder Stein
Position Vario-Lock zum Verstellen der Meißelpo­sition
In dieser Position rastet der Schlag-/Drehstopp­Schalter 12 nicht ein.
Position zum Meißeln
Drehrichtung einstellen (siehe Bild M)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 10 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges än­dern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Drücken Sie den Drehrichtungs-
umschalter 10 bis zum Anschlag nach rechts.
Linkslauf: Drücken Sie den Drehrichtungs-
umschalter 10 bis zum Anschlag nach links.
Stellen Sie die Drehrichtung zum Hammerboh­ren, Bohren und Meißeln immer auf Rechtslauf.
Ein-/Ausschalten
–Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 8.
–Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters halten
Sie diesen gedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste 7.
–Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs las-
sen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los. Bei arre­tiertem Ein-/Ausschalter 8 drücken Sie die­sen zuerst und lassen ihn danach los.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des einge­schalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulie­ren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschal­ter 8 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 be­wirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zu­nehmendem Druck erhöht sich die Dreh­zahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 9 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Be­triebes vorwählen.
Durch die Begrenzung kann der Ein-/Ausschalter 8 nur noch bis zur vorgewählten Höchstgrenze eingedrückt werden.
Mechanische Gangwahl (PBH 3000-2 FRE)
Mit dem Gangwahlschalter 13 können 2 Dreh­zahlbereiche vorgewählt werden.
Gang 1:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Hammerboh­ren, Meißeln, Bohren mit großem Bohrdurch­messer, Schrauben und Gewindeschneiden.
Gang 2:
Hoher Drehzahlbereich; zum Bohren mit klei­nem Bohrdurchmesser.
– Drücken Sie zum Wechsel des Ganges die
Entriegelungstaste 11 am Schlag-/Dreh­stopp-Schalter 12 und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter in die Position „Bohren“. Drücken Sie dann die Entriege­lungstaste 14 am Gangwahlschalter 13 und drehen Sie den Gangwahlschalter in Gang 2.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 17 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Deutsch | 17
Hinweis: Der Schlag-/Drehstopp-Schalter 12
darf nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug gedreht werden. Auch beim Drehen des Gang­wahlschalters 13 sollte das Elektrowerkzeug ausgeschaltet sein.
Hammerbohren und Meißeln sind ausschließlich mit Gang 1 möglich. Die spezielle Form von Gangwahlschalter 13 und Schlag-/Drehstopp­Schalter 12 verhindert in diesen Betriebsarten das Umschalten auf Gang 2.
Vor dem Wechsel der Betriebsart von Bohren auf Hammerbohren, Vario-Lock bzw. Meißeln muss der Gangwahlschalter 13 zurück auf Gang 1 gestellt werden.
Überlastkupplung f Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug,
wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbro-
chen. Halten Sie, wegen der dabei auftre-
tenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer
mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie
einen festen Stand ein.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das
Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschal-
ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug
entstehen hohe Reaktionsmomente.
Arbeitshinweise
– Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter
12 in die Position „Meißeln“. Die Werkzeug­aufnahme ist damit arretiert.
– Stellen Sie die Drehrichtung zum Meißeln auf
Rechtslauf.
Schrauberbits einsetzen (siehe Bild N) f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrut­schen.
Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Universalhalter 33 mit SDS-plus-Auf­nahmeschaft (Zubehör).
– Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnah-
meschaftes und fetten Sie es leicht ein.
– Setzen Sie den Universalhalter drehend in
die Werkzeugaufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird.
– Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am
Universalhalter.
– Setzen Sie einen Schrauberbit in den Univer-
salhalter. Verwenden Sie nur zum Schrau­benkopf passende Schrauberbits.
– Zum Entnehmen des Universalhalters schie-
ben Sie die Verriegelungshülse 5 nach hinten und entnehmen den Universalhalter 33 aus der Werkzeugaufnahme.
Drehrichtung beim Meißeln
Stellen Sie die Drehrichtung beim Meißeln im­mer auf Rechtslauf. Dadurch wird ein erhöhtes Verschleißen der Kohlebürsten vermieden.
Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
Sie können den Meißel in 36 Stellungen arretie­ren. Dadurch können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
– Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugauf-
nahme ein.
– Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter
12 in die Position „Vario-Lock“ (siehe „Be-
triebsart einstellen“, Seite 15).
– Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die ge-
wünschte Meißelstellung.
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 18 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
18 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so-
fort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies
von einem Kundendienst vornehmen zu las-
sen.
Säubern Sie die Werkzeugaufnahme 3 nach je­dem Gebrauch.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 19 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
English | 19
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 20 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
20 | English
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Hammer Safety Warnings
f Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal in-
jury.
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 21 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
English | 21
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv­ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a resid­ual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screw­driving.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Quick change keyless chuck
(PBH 3000-2 FRE)
2 SDS-plus quick change chuck
(PBH 3000-2 FRE)
3 SDS-plus tool holder 4 Dust protection cap 5 Locking sleeve 6 Lock ring for rapid-change chuck
(PBH 3000-2 FRE)
7 Lock-on button for On/Off switch
8 On/Off switch
9 Thumbwheel for speed preselection 10 Rotational direction switch 11 Release button for mode selector switch 12 Mode selector switch 13 Gear selector (PBH 3000-2 FRE) 14 Release button for gear selector
(PBH 3000-2 FRE)
15 Button for depth stop adjustment 16 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle 17 Auxiliary handle (insulated gripping surface) 18 Depth stop 19 Handle (insulated gripping surface) 20 Securing screw for key type drill chuck* 21 Key type drill chuck* 22 SDS-plus adapter shank for drill chuck* 23 Keyless chuck (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Drill chuck mounting (PBH 3000-2 FRE) 25 Front sleeve (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Rear sleeve (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Extraction sleeve of the dust extraction
attachment*
28 Clamping screw for the dust extraction
attachment*
29 Depth stop of the dust extraction attach-
ment*
30 Telescopic pipe of the dust extraction
attachment* Wing bolt of the dust extraction attachment
31 32 Guide pipe of the dust extraction
attachment*
33 Universal bit holder with SDS-plus shank*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
*
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 22 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
22 | English
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 89 dB(A); Sound power level 100 dB(A). Uncertainty K2dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Hammer drilling into concrete: Vibrational emis­sion value a Chiselling: Vibrational emission value
=12 m/s2, uncertainty K= 1.5 m/s2,
a
h
Drilling in metal: Vibrational emission value
<2.5 m/s2, uncertainty K= 1,5 m/s2,
a
h
Screwdriving without impact: Vibrational emis­sion value a
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
=14m/s2, uncertainty K= 1.5 m/s2,
h
<2.5 m/s2, uncertainty K= 1.5 m/s2.
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 23 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Technical Data
English | 23
Rotary Hammer
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Article number Speed control Stop rotation Right/left rotation Quick change chuck
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
Delivery Scope – Keyless drill chuck
Rated power input Impact frequency at rated
speed Impact energy per stroke Rated speed No-load speed
– 1st gear – 2nd gear
Tool holder Spindle collar diameter
W 720 730 750 750
-1
min
J 0–2.6 0–2.7 0–2.8 0–2.8
-1
min
-1
min
-1
min
mm 43 43 43 43
zzz
4000 4000 4000 4000
1100 1100 1100 1100
0– 1450
0–1450
0–1450
0– 1450 0– 3000
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Drilling diameter, max.: –Concrete – Brickwork (with core bit) – Steel – Wood
mm mm mm mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 24 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
24 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Auxiliary Handle
f Operate your machine only with the auxilia-
ry handle 17.
Rotating the Auxiliary Handle (see figure A)
The auxiliary handle 17 can be set to any posi­tion for a secure and low-fatigue working pos­ture.
– Turn the wing bolt for adjustment of the aux-
iliary handle 16 in anticlockwise direction and set the auxiliary handle 17 to the re­quired position. Then tighten the wing bolt
16 again in clockwise direction.
Adjusting the Drilling Depth (see figure B)
The required drilling depth X can be set with the depth stop 18.
– Press the button for the depth stop adjust-
ment 15 and insert the depth stop into the auxiliary handle 17. The knurled surface of the depth stop 18 must face downward.
– Insert the SDS-plus drilling tool to the stop
into the SDS-plus tool holder 3. Otherwise, the movability of the SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drill­ing depth.
– Pull out the depth stop until the distance be-
tween the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drill­ing depth X.
PBH 3000-2 FRE: The SDS-plus quick change chuck 2 can easily be replaced against the quick change keyless chuck 1 provided.
Replacing the Drill Chuck (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set)
To work with drilling tools without SDS-plus (e. g., drill bits with cylindrical shank), the key type drill chuck or the keyless chuck must be mounted.
Mounting the Key Type Drill Chuck (Accessory) (PBH 2800 RE) (see figure C)
– Screw the SDS-plus adapter shank 22 into a
key type drill chuck 21. Secure the key type drill chuck 21 with the securing screw 20.
Please observe that the securing screw has a left-hand thread.
Inserting the Key Type Drill Chuck or the Key­less Chuck (see figure D)
– Clean the shank end of the adapter shank
and apply a light coat of grease.
– Insert the key type drill chuck 21 or the key-
less chuck 23 with the adapter shank into the tool holder with a turning motion until it au­tomatically locks.
– Check the locking effect by pulling the key
type drill chuck or the keyless chuck.
Removing the Key Type Drill Chuck or the Key­less Chuck
– Push the locking sleeve 5 toward the rear
and pull out the key type drill chuck 21 or the keyless chuck 23.
Selecting Drill Chucks and Tools
For hammer drilling and chiselling, SDS-plus tools are required that are inserted in the SDS­plus drill chuck.
For drilling without impact in wood, metal, ce­ramic and plastic as well as for screwdriving and thread cutting, tools without SDS-plus are used (e.g., drills with cylindrical shank). For these tools, a keyless chuck or a key type drill chuck are required.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
Removing/Inserting the Quick Change Chuck (PBH 3000-2 FRE)
Removing the Quick Change Chuck (see figure E)
– Grasp the lock ring of the quick change
chuck 6 and pull it firmly in the direction of the arrow. The quick change chuck is re­leased and can be removed toward the front.
– After removing, protect the replacement
chuck against contamination.
OBJ_BUCH-318-002.book Page 25 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
English | 25
Inserting the Quick Change Chuck (see figure F)
– Before inserting, clean the quick change
chuck and apply a light coat of grease to the shank end.
– Grasp the SDS-plus quick change chuck 2 or
the quick change keyless chuck 1 completely with your hand. Slide the quick change chuck with a turning motion onto the drill chuck mounting 24 until a distinct latching noise is heard.
– The quick change chuck is automatically
locked. Check the locking effect by pulling the quick change chuck.
Changing the Tool
The dust protection cap 4 largely prevents the entry of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, take care that the dust protection cap 4 is not damaged.
f A damaged dust protection cap should be
changed immediately. We recommend hav­ing this carried out by an after-sales serv­ice.
Inserting SDS-plus Drilling Tools (see figure G)
The SDS-plus drill chuck allows for simple and convenient changing of drilling tools without the use of additional tools.
– PBH 3000-2 FRE: Insert the SDS-plus quick
change chuck 2.
– Clean and lightly grease the shank end of the
tool.
– Insert the tool in a twisting manner into the
tool holder until it latches itself.
– Check the latching by pulling the tool. As a requirement of the system, the SDS-plus
drilling tool can move freely. This causes a cer­tain radial run-out at no-load, which has no ef­fect on the accuracy of the drill hole, as the drill bit centres itself upon drilling.
Removing SDS-plus Drilling Tools (see figure H)
– Push back the locking sleeve 5 and remove
the tool.
Inserting Drilling Tools without SDS-plus into the Key Type Drill Chuck (PBH 2800 RE)
Note: Do not use tools without SDS-plus for
hammer drilling or chiselling! Tools without SDS-plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling.
– Insert the key type drill chuck 21. – Open the key type drill chuck 21 by turning
until the tool can be inserted. Insert the tool.
– Insert the chuck key into the corresponding
holes of the key type drill chuck 21 and clamp the tool uniformly.
– Turn the mode selector switch 12 to the
“drilling” position.
Removing Drilling Tools without SDS-plus from the Key Type Drill Chuck (PBH 2800 RE)
– Turn the sleeve of the key type drill chuck 21
with the drill chuck key in anticlockwise di­rection until the drilling tool can be removed.
Inserting Drilling Tools without SDS-plus into the Keyless Chuck (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (see figure I)
Note: Do not use tools without SDS-plus for
hammer drilling or chiselling! Tools without SDS-plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Insert the
keyless chuck 23.
– PBH 3000-2 FRE: Insert the quick change
keyless chuck 1.
– Hold the rear sleeve 26 of the keyless chuck
23 and turn the front sleeve 25 in anticlock­wise direction until until the tool can be in­serted. Insert the tool.
– Tightly hold the rear sleeve of the keyless
chuck 23 and firmly turn the front sleeve clockwise by hand until the locking action is no longer heard. This automatically locks the drill chuck.
– Check the tight seating by pulling the tool.
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 26 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
26 | English
Note: If the tool holder was opened to the stop,
then a latching noise possibly may be heard while closing the tool holder and the tool holder will not close. In this case, turn the front sleeve 25 once in an­ticlockwise direction. Afterwards, the tool hold­er can be closed (tightened).
– Turn the mode selector switch 12 to the
“drilling” position.
Removing Drilling Tools without SDS-plus from the Keyless Chuck (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (see figure J)
– Firmly hold the rear sleeve 26 of the keyless
chuck and turn the front sleeve 25 of the key­less chuck in anticlockwise direction until the drilling tool can be removed.
Dust Extraction with the Dust Extrac­tion Attachment (Accessory)
Mounting the Dust Extraction Attachment (see figure K)
For dust extraction, the dust extraction attach­ment (accessory) is required. When drilling, the dust extraction attachment retracts so that the attachment head is always close to the surface at the drill hole.
– Press the button for depth stop adjustment
15 and remove the depth stop 18. Press but­ton 15 again and insert the dust extraction attachment into the auxiliary handle 17 from the front.
– Connect an extraction hose (diameter
19 mm, accessory) to the extraction sleeve
27 of the dust extraction attachment. The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Adjusting the Drilling Depth on the Dust Ex­traction Attachment (see figure L)
The required drilling depth X can also be adjust­ed when the dust extraction attachment is mounted.
– Insert the SDS-plus drilling tool to the stop
into the SDS-plus tool holder 3. Otherwise, the movability of the SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drill­ing depth.
– Loosen the wing bolt 31 on the dust extrac-
tion attachment.
– Without switching the power tool on, apply it
firmly to the drilling location. The SDS-plus drilling tool must face against the surface.
– Position the the guide pipe 32 of the dust ex-
traction attachment in its holding fixture in such a manner that the head of the dust ex­traction attachment faces against the surface to be drilled. Do not slide the guide pipe 32 further over the telescopic pipe 30 of the dust extraction attachment than required, so that as much as possible of the scale 30 on the telescopic pipe remains visible.
– Retighten the wing bolt 31 again. Loosen the
clamping screw 28 on the depth stop of the dust extraction attachment.
–Move the depth stop 29 on the telescopic
pipe 30 in such a manner that the clearance X shown in the figure corresponds with the required drilling depth.
– Tighten the clamping screw 28 in this posi-
tion.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 27 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
English | 27
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Setting the Operating Mode
The operating mode of the power tool is select­ed with the mode selector switch 12.
Note: Change the operating mode only when the machine is switched off! Otherwise, the ma­chine can be damaged.
– To change the operating mode, push the re-
lease button 11 and turn the mode selector
switch 12 to the requested position until it
can be heard to latch.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Position for drilling without im­pact in wood, metal, ceramic and plastic as well as for screwdriving and thread cutting
PBH 3000-2 FRE
For the operating modes hammer drilling, Vario-Lock and chiselling, the gear selector 13 must be set to 1st gear.
Position for drilling with­out impact (1st gear) in wood, metal, ceramic and plastic as well as for screwdriving and thread cutting
Position for drilling with­out impact (2nd gear) in wood, metal, ceramic and plastic
Position for hammer drilling in concrete or stone
Vario-Lock position for adjustment of the chisel­ling position
The mode selector switch 12 does not latch in this position.
Position for hammer drilling in concrete or stone
Vario-Lock position for adjust­ment of the chiselling position
The mode selector switch 12 does not latch in this position.
Position for chiselling
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
Reversing the Rotational Direction (see figure M)
The rotational direction switch 10 is used to re­verse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 8 actuated.
Right rotation: Push the rotational direction switch 10 rightward to the stop.
Left rotation: Push the rotational direction switch 10 leftward to the stop.
Set the direction of rotation for hammer drilling, drilling and chiselling always to right rotation.
Position for chiselling
OBJ_BUCH-318-002.book Page 28 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
28 | English
Switching On and Off
–To start the machine, press the On/Off
switch 8. –To lock the On/Off switch 8, keep it pressed
and additionally push the lock-on button 7. –To switch off the machine, release the
On/Off switch 8. When the On/Off switch 8
is locked, press it first and then release it.
Setting the Speed/Impact Rate
The speed/impact rate of the switched on pow­er tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 8 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 8 results in low speed/impact rate. Further pressure on the switch increases the speed/impact rate.
Preselecting the Speed/Impact Frequency
The required speed can be preselected with the thumbwheel 9 (also while running).
Due to the limitation, the On/Off switch 8 can only be pulled through to the preset limit.
Gear Selection, Mechanical (PBH 3000-2 FRE)
Two speed ranges can be preselected with the gear selector 13.
1st gear:
Low speed range; for hammer drilling, chisel­ling, drilling with large drilling diameter, screw­driving and thread cutting.
2nd gear:
High speed range; for drilling with small drilling diameter.
– To change gear, push the release button 11
on the mode selector switch 12 and turn the
mode selector switch to the “drilling” posi-
tion. Then push the release button 14 on the
gear selector 13 and turn the gear selector to
2nd gear. Note: The mode selector switch 12 may only be
turned when the machine is switched off. The machine should also be switched off when turn­ing the gear selector 13.
Hammer drilling and chiselling is possible only in 1st gear. In these operating modes, the spe­cial shape of the gear selector 13 and mode se­lector switch 12 do not allow switching to 2nd gear.
Before changing the operating mode from drill­ing to hammer drilling, Vario-Lock or chiselling, the gear selector 13 must be set back to 1st gear.
Safety Clutch f If the tool insert becomes caught or
jammed, the drive to the drill spindle is in­terrupted. Because of the forces that occur, always hold the power tool firmly with both hands and provide for a secure stance.
If the power tool jams, switch the machine
f
off and loosen the tool insert. When switch­ing the machine on with the drilling tool jammed, high reaction torques can occur.
Working Advice
Rotation Direction for Chiselling
For chiselling, always set the rotation direction to right rotation. This prevents increased wear of the carbon brushes.
Changing the Chiselling Position (Vario-Lock)
The chisel can be locked in 36 positions. In this manner, the optimum working position can be set for each application.
– Insert the chisel into the tool holder. – Turn the mode selector switch 12 to the
“Vario-Lock” position (see “Setting the Oper­ating Mode”, page 27).
– Turn the tool holder to the desired chiselling
position.
– Turn the mode selector switch 12 to the
“chiselling” position. The tool holder is now locked.
– For chiselling, set the rotation direction to
right rotation.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 29 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
English | 29
Inserting Screwdriver Bits (see figure N) f Apply the power tool to the screw/nut only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off. To work with screwdriver bits, a universal bit
holder 33 with SDS-plus shank (accessory) is re­quired.
– Clean the shank end of the adapter shank
and apply a light coat of grease. – Insert the universal bit holder with a turning
motion into the tool holder until it automati-
cally locks. – Check the locking effect by pulling the uni-
versal bit holder. – Insert a screwdriver bit into the universal bit
holder. Use only screwdriver bits that match
the screw head. – To remove the universal bit holder, pull the
locking sleeve 5 toward the rear and remove
the universal bit holder 33 out of the tool
holder.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug. f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean. f A damaged dust protection cap should be
changed immediately. We recommend hav-
ing this carried out by an after-sales serv-
ice.
Clean the tool holder 3 each time after using. If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 30 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
30 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 T39 | (3.9.09) Bosch Power Tools
Loading...
+ 129 hidden pages