Bosch PBH 2800 RE, PBH 2900 RE, PBH 2900 FRE, PBH 3000 FRE Set User Manual

0 (0)

PBH

2800 RE | 2900 RE | 2900 FRE | 3000 FRE Set | 3000-2 FRE

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 663 (2021.01) PS / 125

1 609 92A 663

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı

ar يلصأا ليغشتلا ليلد

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

7

English ...................................................

Page

15

Français ..................................................

Page

23

Español ................................................

Página

31

Português ..............................................

Página

40

Italiano .................................................

Pagina

48

Nederlands .............................................

Pagina

57

Dansk ....................................................

Side

65

Svensk ..................................................

Sidan

72

Norsk.....................................................

Side

80

Suomi .....................................................

Sivu

87

Ελληνικά................................................

Σελίδα

95

Türkçe...................................................

Sayfa 104

يبرع ..................................................

ةحفصلا 113

..........................................................

 

I

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

| 3

PBH 2800 RE

PBH 2900 RE

PBH 2900 FRE

PBH 3000 FRE Set

(5)

(3) (4)

(11)

(12)

(1)

 

(7)

(6)

(8)

(5)

(9)

 

(2)

(10)

(4)

(3)

 

(11)

(12) (15)(14)(13)

(18)(16)

(17)

(19)

(17)

PBH 3000-2 FRE

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

4 |

A

B

 

(16)

(22)

(21)

(20)

(17)

(5)

(3)

(6)

(23)

(21)

(24)

(1)

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Bosch PBH 2800 RE, PBH 2900 RE, PBH 2900 FRE, PBH 3000 FRE Set User Manual

G

I

| 5

H

(5)

(26)

(25)

J

(26)

(25)

(15)

(27)

(17)

K L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(28)

(29)

 

(30)

(31)

(32)

 

 

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

6 |

M

 

N

 

 

(5)

 

(3)

 

 

(15)

(33)

 

(18)

 

 

 

X

 

 

(17)

 

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

 

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

 

 

 

und Anweisungen. Versäumnisse

bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-

werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

uHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung

eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 7

uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-

rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges

den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-

werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

uWenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit

dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

8 | Deutsch

uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-

le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von

Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Hämmer

uTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

uBenutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.

uHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-

takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt

mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-

zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

(1)Schnellspann-Wechselbohrfutter (PBH 3000-2 FRE)

(2)SDS-plus-Wechselbohrfutter (PBH 3000-2 FRE)

(3)Werkzeugaufnahme SDS-plus

(4)Staubschutzkappe

(5)Verriegelungshülse

(6)Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (PBH 3000-2 FRE)

(7)Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

(8)Ein-/Ausschalter

(9)Stellrad Drehzahlvorwahl

(10)Drehrichtungsumschalter

(11)Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp-Schal- ter

(12)Schlag-/Drehstopp-Schalter

(13)Gangwahlschalter (PBH 3000-2 FRE)

(14)Entriegelungstaste für Gangwahlschalter (PBH 3000-2 FRE)

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

 

 

 

Deutsch | 9

(15)

Taste für Tiefenanschlageinstellung

(26)

HIntere Hülse (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE

(16)

Flügelschraube Zusatzgriff

(27)

Set, PBH 3000-2 FRE)

(17)

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

Absaugöffnung Saugfixa)

(18)

Tiefenanschlag

(28)

Klemmschraube Saugfixa)

(19)

Handgriff (isolierte Grifffläche)

(29)

Tiefenanschlag Saugfixa)

(20)

Sicherungsschraube für Zahnkranzbohrfuttera)

(30)

Teleskoprohr Saugfixa)

(21)

Zahnkranzbohrfuttera)

(31)

Flügelschraube Saugfixa)

(22)

SDS-plus-Aufnahmeschaft für Bohrfuttera)

(32)

Führungsrohr Saugfixa)

(23)

Schnellspannbohrfutter (PBH 2800 FRE,

(33)

Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahmeschafta)

 

PBH 3000 FRE Set)a)

a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

(24)

Bohrfutteraufnahme (PBH 3000-2 FRE)

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden

Sie in unserem Zubehörprogramm.

(25)Vordere Hülse (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set, PBH 3000-2 FRE)

Technische Daten

Bohrhammer

 

2800 RE

2900 RE

2900 FRE

3000 FRE Set

3000-2 FRE

PBH ...

 

 

 

 

 

 

Sachnummer

 

3 603 C93 0..

3 603 C93 1..

3 603 C93 1..

3 603 C93 2..

3 603 C94 2..

Drehzahlsteue-

 

rung

 

 

 

 

 

 

Drehstopp

 

Rechts-/Links-

 

lauf

 

 

 

 

 

 

Wechselbohrfut-

 

ter

 

 

 

 

 

 

Lieferumfang

 

 

 

 

 

 

– Schnellspann-

 

bohrfutter

 

 

 

 

 

 

Nennaufnahme-

W

720

730

730

750

750

leistung

 

 

 

 

 

 

Schlagzahl

min-1

4000

4000

4000

4000

4000

Einzelschlagstär-

J

2,6

2,7

2,7

2,8

2,8

ke entsprechend

 

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure

 

 

 

 

 

 

05:2016

 

 

 

 

 

 

Nenndrehzahl

min-1

1100

1100

1100

1100

1100

Leerlaufdrehzahl

 

 

 

 

 

 

– 1. Gang

min-1

0–1450

0–1450

0–1450

0–1450

0–1450

– 2. Gang

min-1

0–3000

Werkzeugaufnah-

 

SDS-plus

SDS-plus

SDS-plus

SDS-plus

SDS-plus

me

 

 

 

 

 

 

Durchmesser

mm

43

43

43

43

43

Spindelhals

 

 

 

 

 

 

max. Bohrdurchmesser

 

 

 

 

 

– Beton

mm

26

26

26

26

26

– Mauerwerk

mm

68

68

68

68

68

(mit Hohl-

 

 

 

 

 

 

bohrkrone)

 

 

 

 

 

 

– Stahl

mm

13

13

13

13

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

10 | Deutsch

Bohrhammer

 

2800 RE

2900 RE

2900 FRE

3000 FRE Set

3000-2 FRE

PBH ...

 

 

 

 

 

 

– Holz

mm

30

30

30

30

30

Gewicht entspre-

kg

3,0

3,0

3,0

3,0

3,3

chend EPTA-Pro-

 

 

 

 

 

 

cedure 01:2014

 

 

 

 

 

 

Schutzklasse

 

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

 

 

 

PBH 2800 RE

PBH 3000-2 FRE

 

 

 

PBH 2900 RE

 

 

 

 

PBH 2800 FRE

 

 

 

 

PBH 3000 FRE Set

 

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-6.

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

 

Schalldruckpegel

dB(A)

 

89

89

Schallleistungspegel

dB(A)

 

100

100

Unsicherheit K

dB

 

3

3

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-6:

Hammerbohren in Beton:

ah

m/s2

19

16

K

m/s2

1,5

1,5

Meißeln:

 

 

 

ah

m/s2

16,5

14

K

m/s2

1,5

1,5

Bohren in Metall:

 

 

 

ah

m/s2

<2,5

<2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Schrauben:

 

 

 

ah

m/s2

<2,5

<2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich

im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Zusatzgriff

uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (17).

Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A)

Sie können den Zusatzgriff (17) beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.

Lösen Sie die Flügelschraube (16) des Zusatzgriffs (17) und schwenken Sie den Zusatzgriff (17) in die gewünsch-

te Position. Danach schrauben Sie die Flügelschraube (16) des Zusatzgriffs (17) wieder fest.

Achten Sie darauf, dass der Klemmring des Zusatzgriffs in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt.

Bohrfutter und Werkzeuge auswählen

Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-plus- Werkzeuge, die in das SDS-plus-Bohrfutter eingesetzt werden.

Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne SDSplus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.

PBH 3000-2 FRE: Das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) kann leicht gegen das mitgelieferte Schnellspann-Wechsel- bohrfutter (1) ausgetauscht werden.

Bohrfutter wechseln

Schnellspannbohrfutter/Zahnkranzbohrfutter

einsetzen/entnehmen

PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Zahnkranzbohrfutter montieren (siehe Bild B) PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Schrauben Sie den SDS-plus-Aufnahmeschaft (22) in ein Zahnkranzbohrfutter (21). Sichern Sie das Zahnkranzbohrfutter (21) mit der Sicherungsschraube (20). Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Linksgewinde hat.

Schnellspannbohrfutter/Zahnkranzbohrfutter einsetzen (siehe Bild C)

Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein.

Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter (23)/Zahnkranzbohrfutter (21) mit dem Aufnahmeschaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.

Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Schnellspannbohrfutter/Zahnkranzbohrfutter.

Schnellspannbohrfutter/Zahnkranzbohrfutter entnehmen

Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und nehmen Sie das Schnellspannbohrfutter (23)/Zahnkranzbohrfutter (21) ab.

Deutsch | 11

Wechselbohrfutter entnehmen/einsetzen

PBH 3000-2 FRE

Wechselbohrfutter entnehmen (siehe Bild D)

Ziehen Sie den Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (6)

nach hinten, halten Sie ihn in dieser Position fest und ziehen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) nach vorn ab.

Schützen Sie das Wechselbohrfutter nach dem Abnehmen vor Verschmutzung.

Wechselbohrfutter einsetzen (siehe Bild E)

Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem Einsetzen und fetten Sie das Einsteckende leicht ein.

Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) mit der ganzen

Hand. Schieben Sie das Wechselbohrfutter drehend auf die Bohrfutteraufnahme (24), bis Sie ein deutliches Einrastgeräusch hören.

Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechselbohrfutter.

Werkzeugwechsel

Die Staubschutzkappe (4) verhindert weitgehend das Ein-

dringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe (4) nicht beschädigt wird.

uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen.

Werkzeugwechsel (SDS-plus)

SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild F)

Mit dem SDS-plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln.

PBH 3000-2 FRE: Setzen Sie das SDS-plus-Wechsel- bohrfutter (2) ein.

Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein.

Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert.

SDS-plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild G)

Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

12 | Deutsch

Werkzeugwechsel Zahnkranzbohrfutter

PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Einsatzwerkzeug einsetzen

Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht

zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDSplus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt.

Setzen Sie ein Zahnkranzbohrfutter (21) ein.

Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (21) durch Drehen,

bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (21) und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.

Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) in die Position „Bohren“.

Einsatzwerkzeug entnehmen

Drehen Sie die Hülse des Zahnkranzbohrfutters (21) mit-

hilfe des Bohrfutterschlüssels entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden kann.

Werkzeugwechsel Schnellspannbohrfutter

PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE

Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild H)

Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht

zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDSplus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt.

PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set: Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter (23) ein.

PBH 3000-2 FRE: Setzen Sie das Schnellspann-Wechsel- bohrfutter (1) ein.

Halten Sie die hintere Hülse (26) des Schnellspannbohrfutters (23) fest und drehen Sie die vordere Hülse (25)

entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspannbohrfutters (23) fest und drehen Sie die vordere Hülse im Uhrzeiger-

sinn von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.

– Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am Werkzeug.

Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag

geöffnet, kann beim Zudrehen der Werkzeugaufnahme ein Ratschengeräusch zu hören sein und die Werkzeugaufnahme schließt sich nicht.

Drehen Sie in diesem Fall die vordere Hülse einmal entgegen der Pfeilrichtung. Danach kann die Werkzeugaufnahme geschlossen werden.

Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) in die Position „Bohren“.

Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild I)

Halten Sie die hintere Hülse (26) des Schnellspannbohrfutters fest und drehen Sie die vordere Hülse (25) des Schnell-

spannbohrfutters gegen den Uhrzeigersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden kann.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Staubabsaugung mit Saugfix (Zubehör)

Absaugvorrichtung montieren (siehe Bild J)

Für die Staubabsaugung wird ein Saugfix (Zubehör) benötigt. Beim Bohren federt der Saugfix zurück, sodass der Saugfix-Kopf immer dicht am Untergrund gehalten wird.

Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (15) und entnehmen Sie den Tiefenanschlag (18).

Drücken Sie die Taste (15) erneut und setzen Sie den Saugfix von vorn in den Zusatzgriff (17) ein.

Schließen Sie einen Absaugschlauch (Durchmesser

19 mm, Zubehör) an die Absaugöffnung (27) des Saugfix an.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Bohrtiefe am Saugfix einstellen (siehe Bild K)

Sie können die gewünschte Bohrtiefe X auch bei montiertem Saugfix festlegen.

Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus (3). Die Be-

weglichkeit des SDS-plus-Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Einstellung der Bohrtiefe führen.

Lösen Sie die Flügelschraube (31) am Saugfix.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug ohne es einzuschalten fest auf die zu bohrende Stelle auf. Das SDS-plus-Einsatz- werkzeug muss dabei auf der Fläche aufsetzen.

Verschieben Sie das Führungsrohr (32) des Saugfix so in

seiner Halterung, dass der Saugfix-Kopf auf der zu bohrenden Fläche aufliegt. Schieben Sie das Führungsrohr (32) nicht weiter über das Teleskoprohr (30) als nötig, sodass ein möglichst großer Teil der Skala auf dem Teleskoprohr (30) sichtbar bleibt.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Ziehen Sie die Flügelschraube (31) wieder fest. Lösen Sie die Klemmschraube (28) am Tiefenanschlag des Saugfix.

Verschieben Sie den Tiefenanschlag (29) so auf dem Teleskoprohr (30), dass der im Bild gezeigte Abstand X Ihrer gewünschten Bohrtiefe entspricht.

Ziehen Sie die Klemmschraube (28) in dieser Position fest.

Betrieb

Inbetriebnahme

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Betriebsart einstellen

Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.

Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die Entriegelungstaste (11) und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp- Schalter (12) in die gewünschte Position, bis er hörbar einrastet.

Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschalte-

tem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.

PBH 2800 RE/PBH 2900 RE, PBH 2900 FRE/PBH 3000

FRE Set

Position zum Hammerbohren in Beton oder Stein

Position zum Bohren ohne Schlag in Holz,

Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum

Schrauben und Gewindeschneiden

Position Vario-Lock zum Verstellen der Mei-

ßelposition

In dieser Position rastet der Schlag-/Dreh-

stopp-Schalter (12) nicht ein. Position zum Meißeln

PBH 3000-2 FRE

Für die Betriebsarten Hammerbohren, Vario-Lock und Meißeln muss der Gangwahlschalter (13) auf Gang 1 gestellt sein.

Position zum Hammerbohren in Beton oder

Stein

Position zum Bohren ohne Schlag (Gang 1) in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff so-

Deutsch | 13

wie zum Schrauben und Gewindeschneiden

Position zum Bohren ohne Schlag (Gang 2) in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff

Position Vario-Lock zum Verstellen der Mei-

ßelposition

In dieser Position rastet der Schlag-/Dreh- stopp-Schalter (12) nicht ein.

Position zum Meißeln

Drehrichtung einstellen (siehe Bild L)

Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (8) ist dies jedoch nicht möglich.

uBetätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.

Stellen Sie die Drehrichtung zum Hammerbohren, Bohren und Meißeln immer auf Rechtslauf.

Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach rechts bis zum Anschlag durch.

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben

und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach links bis zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8).

Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (8) halten Sie diesen gedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste

(7).

Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (8) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter

(8)drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.

Drehzahl/Schlagzahl einstellen

Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (8) eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (8) bewirkt eine

niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.

Drehzahl/Schlagzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (9) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Durch die Begrenzung kann der Ein-/Ausschalter (8) nur

noch bis zur vorgewählten Höchstgrenze eingedrückt werden.

Mechanische Gangwahl

PBH 3000-2 FRE

Mit dem Gangwahlschalter (13) können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.

Gang 1: Niedriger Drehzahlbereich; zum Hammerbohren, Meißeln, Bohren mit großem Bohrdurchmesser, Schrauben

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

14 | Deutsch

und Gewindeschneiden.

Gang 2: Hoher Drehzahlbereich; zum Bohren mit kleinem Bohrdurchmesser.

Drücken Sie zum Wechsel des Ganges die Entriegelungstaste (11) am Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) und dre-

hen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter in die Position „Bohren“. Drücken Sie dann die Entriegelungstaste (14) am Gangwahlschalter (13) und drehen Sie den Gangwahlschalter in Gang 2.

Hinweis: Der Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) darf nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug gedreht werden. Auch beim Drehen des Gangwahlschalters (13) sollte das Elektrowerkzeug ausgeschaltet sein.

Hammerbohren und Meißeln sind ausschließlich mit Gang 1 möglich. Die spezielle Form von Gangwahlschalter (13) und Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) verhindert in diesen Betriebsarten das Umschalten auf Gang 2.

Vor dem Wechsel der Betriebsart von Bohren auf Hammerbohren, Vario-Lock bzw. Meißeln muss der Gangwahlschalter (13) zurück auf Gang 1 gestellt werden.

Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)

Sie können den Meißel in 36 Stellungen arretieren. Dadurch können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.

Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.

Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) in die Position „Vario-Lock“.

Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Meißelstellung.

Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (12) in die

Position „Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert.

Stellen Sie die Drehrichtung zum Meißeln auf Rechtslauf.

Arbeitshinweise

Bohrtiefe einstellen (siehe Bild M)

Mit dem Tiefenanschlag (18) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden.

Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (15) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff

(17) ein.

Die Riffelung am Tiefenanschlag (18) muss nach unten zeigen.

Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus (3). Die Be-

weglichkeit des SDS-plus-Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Einstellung der Bohrtiefe führen.

Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.

Überlastkupplung

uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-

zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein.

uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.

Schrauberbits einsetzen (siehe Bild N)

uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.

Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Universalhalter (33) mit SDS-plus-Aufnahmeschaft (Zubehör).

Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein.

Setzen Sie den Universalhalter drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird.

Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universalhalter.

Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.

Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen den Universalhalter (33) aus der Werkzeugaufnahme.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen.

Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (3) nach jedem Gebrauch.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemaß̈ der Europaischen̈ Richtlinie 2012/19/EU uber̈ Elektro- und Elektronik-Altgeratë und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen̈ nicht mehr gebrauchsfahigë Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrẗ werden.

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

 

WARNING

Read all safety warnings and all in-

 

 

 

structions. Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

Bosch Power Tools

English | 15

earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

uDo not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock..

uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

tion while operating power tools may result in serious personal injury.

uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a

rotating part of the power tool may result in personal injury.

uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

16 | English

Power tool use and care

uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do

the job better and safer at the rate for which it was designed.

uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

uDisconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

uMaintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-

tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Hammer Safety Warnings

uWear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

uUse auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

uHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory and fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

uUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead

to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

uAlways wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

uSecure the workpiece. A workpiece clamped with

clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

uHold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.

Product Description and Specifications

Read all the safety and general instructions.

Failure to observe the safety and general in-

structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The power tool is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Power tools with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving.

Product Features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.

(1)Keyless quick-change chuck (PBH 3000-2 FRE)

(2)SDS plus quick-change chuck (PBH 3000-2 FRE)

(3)SDS plus tool holder

(4)Dust protection cap

(5)Locking sleeve

(6)Locking ring for quick-change chuck (PBH 3000-2 FRE)

(7)Lock-on button for on/off switch

(8)On/off switch

(9)Speed preselection thumbwheel

(10)Rotational direction switch

(11)Release button for impact/mode selector switch

(12)Impact/mode selector switch

(13)Gear selector switch (PBH 3000-2 FRE)

(14)Release button for gear selector switch (PBH 3000-2 FRE)

Bosch Power Tools

 

 

 

English | 17

(15)

Button for depth stop adjustment

(26)

Rear sleeve (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set,

(16)

Wing bolt of auxiliary handle

(27)

PBH 3000-2 FRE)

(17)

Auxiliary handle (insulated gripping surface)

Saugfix suction openinga)

(18)

Depth stop

(28)

Saugfix clamping screwa)

(19)

Handle (insulated gripping surface)

(29)

Saugfix depth stopa)

(20)

Securing screw for keyed chucka)

(30)

Saugfix telescopic tubea)

(21)

Keyed chucka)

(31)

Saugfix wing bolta)

(22)

SDS plus shank for drill chucka)

(32)

Saugfix guide tubea)

(23)

Keyless chuck (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE

(33)

Universal holder with SDS plus shanka)

 

Set)a)

a) Accessories shown or described are not included with the

(24)

Drill chuck holder (PBH 3000-2 FRE)

product as standard. You can find the complete selection of

accessories in our accessories range.

(25)Front sleeve (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set, PBH 3000-2 FRE)

Technical Data

PBH ...rotary

 

2800 RE

2900 RE

2900 FRE

3000 FRE set

3000-2 FRE

hammer

 

 

 

 

 

 

Article number

 

 

3 603 C93 0..

3 603 C93 1..

3 603 C93 1..

3 603 C93 2..

3 603 C94 2..

Speed control

 

 

Stop rotation

 

 

Clockwise/anti-

 

 

clockwise rota-

 

 

 

 

 

 

 

tion

 

 

 

 

 

 

 

Quick-change

 

 

chuck

 

 

 

 

 

 

 

Items Included

 

 

 

 

 

 

Keyless chuck

 

 

Rated power in-

 

W

720

730

730

750

750

put

 

 

 

 

 

 

 

Impact rate

 

min-1

4000

4000

4000

4000

4000

Impact energy

 

J

2.6

2.7

2.7

2.8

2.8

per stroke ac-

 

 

 

 

 

 

 

cording to EPTA-

 

 

 

 

 

 

 

Procedure

 

 

 

 

 

 

 

05:2016

 

 

 

 

 

 

 

Rated speed

 

min-1

1100

1100

1100

1100

1100

No-load speed

 

 

 

 

 

 

First gear

 

min-1

0–1450

0–1450

0–1450

0–1450

0–1450

Second gear

 

min-1

0–3000

Tool holder

 

 

SDS plus

SDS plus

SDS plus

SDS plus

SDS plus

Spindle collar

 

mm

43

43

43

43

43

diameter

 

 

 

 

 

 

 

Max. drilling diameter

 

 

 

 

 

 

– Concrete

 

mm

26

26

26

26

26

Masonry (with

 

mm

68

68

68

68

68

 

hollow core

 

 

 

 

 

 

 

 

bit)

 

 

 

 

 

 

 

– Steel

 

mm

13

13

13

13

13

– Wood

 

mm

30

30

30

30

30

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

18 | English

PBH ...rotary

 

2800 RE

2900 RE

2900 FRE

3000 FRE set

3000-2 FRE

hammer

 

 

 

 

 

 

Weight according

kg

3.0

3.0

3.0

3.0

3.3

to EPTA-Proced-

 

 

 

 

 

 

ure 01:2014

 

 

 

 

 

 

Protection class

 

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in countryspecific models.

Noise/Vibration Information

 

 

 

PBH 2800 RE

 

PBH 3000-2 FRE

 

 

 

PBH 2900 RE

 

 

 

 

 

PBH 2800 FRE

 

 

 

 

 

PBH 3000 FRE Set

 

 

Noise emission values determined according to EN 60745-2-6.

 

 

 

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:

 

 

 

Sound pressure level

dB(A)

 

89

 

89

Sound power level

dB(A)

 

100

 

100

Uncertainty K

dB

 

3

 

3

Wear hearing protection!

 

 

 

 

 

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-6:

 

Hammer drilling in concrete:

 

 

 

 

 

ah

m/s2

 

19

 

16

K

m/s2

 

1.5

 

1.5

Chiselling:

 

 

 

 

 

ah

m/s2

 

16.5

 

14

K

m/s2

 

1.5

 

1.5

Drilling in metal:

 

 

 

 

 

ah

m/s2

 

<2.5

 

<2.5

K

m/s2

 

1.5

 

1.5

Screwdriving:

 

 

 

 

 

ah

m/s2

 

<2.5

 

<2.5

K

m/s2

 

1.5

 

1.5

The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. It can also be used for a preliminary estimation of exposure to vibration.

The stated vibration level applies to the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different application tools or poorly maintained, the vibration level may differ. This can significantly increase the exposure to vibration over the total working period.

To estimate the exposure to vibration accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This can significantly reduce the exposure to vibration over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly.

Assembly

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

Auxiliary handle

uDo not operate your power tool without the auxiliary handle (17).

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Swivelling the auxiliary handle (see figure A)

You can swivel the auxiliary handle (17) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue.

Loosen the wing bolt (16) of the auxiliary handle (17) and adjust the auxiliary handle (17) to the required position. Then retighten the wing bolt (16) of the auxiliary handle (17).

Make sure that the clamping ring of the auxiliary handle slots into the corresponding groove on the housing.

Selecting drill chucks and tools

Hammer drilling and chiselling require SDS-plus application tools that are inserted into the SDS-plus drill chuck.

For drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic as well as for screwdriving, tools without SDS plus are used (e.g. cylindrical shank drill bits). For these tools, a keyless chuck or a keyed chuck are required.

PBH 3000-2 FRE: The SDS plus quick-change chuck (2) can easily be swapped with the keyless quick-change chuck (1) supplied.

Changing the drill chuck

Inserting/removing the keyless chuck/keyed chuck

PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Fitting the keyed chuck (see figure B) PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Screw the SDS-plus shank (22) into a keyed chuck (21). Secure the keyed chuck (21) using the securing screw

(20). Note that the securing screw has a left-hand thread.

Inserting the keyless chuck/keyed chuck (see figure C)

Clean and lightly grease the insertion end of the shank.

Insert the keyless chuck/ (23)/keyed chuck (21) with the

shank into the tool holder with a turning motion until it locks automatically.

Check that it is locked by pulling the keyless chuck/keyed chuck.

Removing the keyless chuck/keyed chuck

Push the locking sleeve (5) back and remove the keyless chuck (23)/keyed chuck (21).

Removing/inserting the quick-change chuck

PBH 3000-2 FRE

Removing the Quick-Change Chuck (see figure D)

Pull back on the quick-change chuck locking ring (6), hold

it in this position and pull the SDS plus quick-change chuck (2) or the keyless quick-change chuck (1) out from the front.

Once the quick-change chuck is removed, protect it from dirt.

Inserting the Quick-Change Chuck (see figure E)

Before insertion, clean the quick-change chuck and lightly grease the shank.

English | 19

Wrap your whole hand around the SDS plus quick-change chuck (2) or the keyless quick-change chuck (1). Use a

turning motion to push the quick-change chuck into the drill chuck holder (24) until you hear it click into place.

The quick-change chuck is automatically locked. Check that it is locked by pulling on the quick-change chuck.

Changing the Tool

The dust protection cap (4) largely prevents the penetration of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (4) does not become damaged.

uReplace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this.

Changing the tool (SDS plus)

Inserting SDS plus application tools (see figure F)

The SDS-plus drill chuck enables you to change the application tool easily and conveniently without needing to use additional tools.

PBH 3000-2 FRE: Insert the SDS plus quick-change chuck (2).

Clean and lightly grease the shank of the application tool.

Insert the application tool into the tool holder while turning it until it locks automatically.

Check that it is locked by pulling on the tool.

As a requirement of the system, the SDS-plus application tool can move freely. This causes a certain radial run-out at no-load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, as the drill bit centres itself upon drilling.

Removing SDS-plus application tools (see figure G)

Push the locking sleeve (5) back and remove the application tool.

Changing the keyed chuck

PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Inserting the application tool

Note: Application tools that do not have SDS plus must not

be used for hammer drilling or chiselling. Tools without SDS plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling.

Insert a keyed chuck (21).

Open the keyed chuck (21) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool.

Insert the chuck key into the corresponding holes of the keyed chuck (21) and clamp the tool evenly.

Turn the impact/mode selector switch (12) to the "drilling" position.

Removing the application tool

Use the chuck key to turn the sleeve of the keyed

chuck (21) anticlockwise until the application tool can be removed.

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

20 | English

Changing the keyless chuck

PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE

Inserting the application tool (see figure H)

Note: Application tools that do not have SDS plus must not

be used for hammer drilling or chiselling. Tools without SDS plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling.

PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set: Insert the keyless chuck (23).

PBH 3000-2 FRE: Insert the keyless quick-change chuck

(1).

Hold the rear sleeve (26) of the keyless chuck (23) firmly and turn the front sleeve (25) anticlockwise until the tool can be inserted. Insert the tool.

Hold the rear sleeve of the keyless chuck (23) tight and

firmly tighten the front sleeve clockwise by hand until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck.

Check that it is seated securely by pulling on the tool.

Note: If the tool holder was unscrewed all the way, a scrap-

ing sound may be heard while retightening the tool holder and it may not fully tighten.

In this case, turn the front sleeve in the opposite direction to the arrow by one full turn. This will allow the tool holder to be fully tightened.

Turn the impact/mode selector switch (12) to the "drilling" position.

Removing the application tool (see figure I)

Hold the rear sleeve (26) of the keyless chuck firmly and turn the front sleeve (25) of the keyless chuck anti-clock- wise until the application tool can be removed.

Dust/Chip Extraction

The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists.

Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible.

Provide good ventilation at the workplace.

It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.

The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed.

uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

Dust extraction with the dust extraction attachment (accessory)

Fitting the dust extraction attachment (see figure J)

For dust extraction, the dust extraction attachment (accessory) is required. When drilling, the dust extraction attach-

ment retracts so that the attachment head is always close to the surface at the drill hole.

Press the button for depth stop adjustment (15) and remove the depth stop (18). Press the button (15) again

and insert the dust extraction attachment into the auxiliary handle (17) from the front.

Connect an extraction hose (diameter 19 mm, accessory) to the suction opening (27) of the dust extraction attachment.

The dust extractor must be suitable for the material being worked.

When extracting dust that is dry, especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.

Setting the drilling depth on the dust extraction attachment (see figure K)

You can also set the required drilling depth X when the dust extraction attachment is fitted.

Push the SDS-plus application tool into the SDS-plus tool holder (3) as far as it will go. Otherwise, the movability of

the SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth.

Loosen the wing bolt (31) on the dust extraction attachment.

Without switching it on, press the power tool firmly against the surface you wish to drill. The SDS-plus application tool must be touching the surface.

Position the guide tube (32) of the dust extraction attach-

ment in its holder such that the head of the dust extraction attachment rests on the surface to be drilled. Do not slide the guide tube (32) further than necessary over the telescopic tube (30), so that as much as possible of the scale remains visible on the telescopic tube (30).

Retighten the wing bolt (31). Loosen the clamping screw (28) on the depth stop of the dust extraction attachment.

Slide the depth stop (29) onto the telescopic tube (30) so that the distance X shown in the illustration matches your required drilling depth.

Tighten the clamping screw (28) in this position.

Operation

uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-

ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.

Start-up

uPay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Setting the Operating Mode

The operating mode of the power tool is selected using the impact/mode selector switch (12).

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

To change the operating mode, press the release button (11) and turn the impact/mode selector switch (12) until it clicks into the required position.

Note: Only change the operating mode when the power tool

is switched off. Otherwise, the power tool may become damaged.

PBH 2800 RE/PBH 2900 RE, PBH 2900 FRE/PBH 3000

FRE Set

Position for hammer drilling in concrete or stone

Position for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic and for screwdriving and thread cutting

Vario-Lock position for adjusting the chisel position

The impact/mode selector switch (12) will

not engage in this position. Position for chiselling

PBH 3000-2 FRE

For the hammer drilling, Vario-Lock and chiselling operating modes, the gear selector switch (13) must be set to first gear.

Position for hammer drilling in concrete or

stone

Position for drilling without impact (first

gear) in wood, metal, ceramic and plastic

and for screwdriving and thread cutting

Position for drilling without impact (second

gear) in wood, metal, ceramic and plastic

Vario-Lock position for adjusting the chisel

position

The impact/mode selector switch (12) will not engage in this position.

Position for chiselling

Setting the rotational direction (see figure L)

The rotational direction switch (10) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (8) is being pressed.

uOnly operate the rotational direction switch (10) when the power tool is not in use.

Always set the rotational direction to clockwise rotation for hammer drilling, drilling and chiselling.

Clockwise rotation: To drill and to drive in screws, press the rotational direction switch (10) all the way to the right.

English | 21

Anticlockwise rotation: To loosen or unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (10) all the way to the left.

Switching On/Off

To switch on the power tool, press the on/off switch (8).

To lock the on/off switch (8), press and hold it while also pushing the lock-on button (7).

To switch off the power tool, release the on/off switch

(8). If the on/off switch (8) is locked, press the switch first and then release it.

Adjusting the Speed/Impact Rate

You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (8) to varying extents.

Applying light pressure to the on/off switch (8) results in a

low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.

Preselecting the speed/impact rate

You can preselect the required speed using the speed preselection thumbwheel (9), even during operation.

Due to the limitation, the on/off switch (8) can only be pushed in as far as the preselected limit.

Mechanical gear selection

PBH 3000-2 FRE

You can preselect two speed ranges with the gear selector switch (13).

First gear: Low speed range, for hammer drilling, chiselling,

drilling with a large drilling diameter, screwdriving and thread cutting.

Second gear: High speed range, for drilling with a small drilling diameter.

To change the gear, press the release button (11) on the impact/mode selector switch (12) and turn the impact/

mode selector switch to the "drilling" position. Then press the release button (14) on the gear selector switch (13) and turn the gear selector switch to second gear.

Note: The impact/mode selector switch (12) must only be

turned when the power tool is switched off. The power tool must also be switched off when the gear selector switch (13) is being turned.

Hammer drilling and chiselling are only possible in first gear. The special shape of the gear selector switch (13) and impact/mode selector switch (12) prevents switching to second gear in these operating modes.

Before changing the operating mode from drilling to hammer drilling, Vario-Lock or chiselling, the gear selector switch (13) must be switched back to first gear.

Changing the chiselling position (Vario-Lock)

You can lock the chisel in 36 different positions, so you can select the optimum working position for each task.

Insert the chisel into the tool holder.

Turn the impact/mode selector switch (12) to the "VarioLock" position.

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

22 | English

Turn the application tool to the required chisel position.

Turn the impact/mode selector switch (12) to the "chiselling" position. With this, the tool holder is locked.

Set the rotational direction for chiselling to clockwise.

Practical Advice

Setting the drilling depth (see figure M)

You can use the depth stop (18) to set the required drilling depth X.

Press the button for depth stop adjustment (15) and insert the depth stop into the auxiliary handle (17).

The fluting on the depth stop (18) must face downwards.

Insert the SDS-plus application tool into the SDS-plus tool holder (3) to the stop. Otherwise, the movability of the

SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth.

Pull the depth stop far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds to the required drilling depth X.

Overload clutch

uIf the application tool jams or snags, the power transmission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing.

uSwitch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions.

Inserting screwdriver bits (see figure N)

uOnly apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

A universal holder (33) with SDS-plus shank (accessory) is required to work with screwdriver bits.

Clean and lightly grease the insertion end of the shank.

Insert the universal holder into the tool holder while turning it until it locks automatically.

Check that it is locked by pulling the universal holder.

Insert a screwdriver bit in the universal holder. Only use screwdriver bits that fit the screw head.

To remove the universal holder, slide the locking sleeve

(5) backwards and remove the universal holder (33)

from the tool holder.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an

after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

uReplace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this.

– Clean the tool holder (3) after each use.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Disposal

The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along with household waste.

Only for EU countries:

According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

AVERTISSEMENT

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-

difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

uEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

uNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-

dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

uLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

uSi l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

Bosch Power Tools

Français | 23

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-

tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

uUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

uEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

uNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

uNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

uDébrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

uConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

24 | Français

uObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en-

tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

uUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-

sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

uFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

uPorter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.

uUtiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

uTenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe ou le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec

un fil "sous tension" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des

câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-

rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.

uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi-

tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.

Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des

instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

Cet outil électroportatif est destiné aux travaux de perforation dans le béton, la brique et la pierre naturelle ainsi qu’aux travaux de burinage légers. Il convient aussi pour les perçages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils électroportatifs avec régulation électronique et réversibilité rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1)(PBH 3000-2 FRE)

(2)Mandrin interchangeable SDS-plus (PBH 3000-2 FRE)

(3)Porte-outil SDS-plus

(4)Capuchon anti-poussière

(5)Bague de verrouillage

(6)Bague de verrouillage du mandrin interchangeable (PBH 3000-2 FRE)

(7)Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt

(8)Interrupteur Marche/Arrêt

(9)Molette de présélection de vitesse

(10)Sélecteur de sens de rotation

(11)Bouton de déverrouillage du sélecteur stop de rotation/de frappe

(12)Sélecteur stop de rotation/de frappe

(13)Sélecteur de vitesse (PBH 3000-2 FRE)

(14)Bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesse (PBH 3000-2 FRE)

(15)Bouton de réglage de butée de profondeur

(16)Vis papillon de la poignée supplémentaire

(17)Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée)

(18)Butée de profondeur

(19)Poignée (surface de préhension isolée)

(20)Vis de blocage du mandrin à cléa)

(21)Mandrin à cléa)

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

(22)Adaptateur SDS-plus pour mandrina)

(23)Mandrin

automatique (PBH 2800 FRE PBH 3000 FRE Set)a)

(24)Logement de mandrin (PBH 3000-2 FRE)

(25)Bague avant (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set, PBH 3000-2 FRE)

(26)Bague arrière (PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set, PBH 3000-2 FRE)

(27)Ouverture d’aspiration du set d’aspirationa)

Français | 25

(28)Vis de serrage du set d’aspirationa)

(29)Butée de profondeur du set d’aspirationa)

(30)Tige télescopique du set d’aspirationa)

(31)Vis papillon du set d’aspirationa)

(32)Fourreau de guidage du set d’aspirationa)

(33)Porte-outil universel avec emmanchement SDSplusa)

a)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Marteau perfo-

 

2800 RE

2900 RE

2900 FRE

3000 FRE Set

3000-2 FRE

rateur PBH ...

 

 

 

 

 

 

Référence

 

3 603 C93 0..

3 603 C93 1..

3 603 C93 1..

3 603 C93 2..

3 603 C94 2..

Réglage de la vi-

 

tesse de rotation

 

 

 

 

 

 

Stop de rotation

 

Réversibilité

 

droite/gauche

 

 

 

 

 

 

Mandrin inter-

 

changeable

 

 

 

 

 

 

Contenu

 

 

 

 

 

 

Mandrin auto-

 

 

matique

 

 

 

 

 

 

Puissance absor-

W

720

730

730

750

750

bée nominale

 

 

 

 

 

 

Fréquence de

min-1

4 000

4 000

4 000

4 000

4 000

frappe

 

 

 

 

 

 

Force de frappe

J

2,6

2,7

2,7

2,8

2,8

selon EPTA-Pro-

 

 

 

 

 

 

cedure 05:2016

 

 

 

 

 

 

Régime nominal

tr/min

1 100

1 100

1 100

1 100

1 100

Régime à vide

 

 

 

 

 

 

1re vitesse

tr/min

0–1 450

0–1 450

0–1 450

0–1 450

0–1 450

2e vitesse

tr/min

0–3000

Porte-outil

 

SDS-plus

SDS-plus

SDS-plus

SDS-plus

SDS-plus

Diamètre du col-

mm

43

43

43

43

43

let de broche

 

 

 

 

 

 

Diamètre de perçage maxi

 

 

 

 

 

– Béton

mm

26

26

26

26

26

– Maçonnerie

mm

68

68

68

68

68

 

(avec scie-tré-

 

 

 

 

 

 

 

pan)

 

 

 

 

 

 

– Acier

mm

13

13

13

13

13

– Bois

mm

30

30

30

30

30

Poids selon

kg

3,0

3,0

3,0

3,0

3,3

EPTA-Procedure

 

 

 

 

 

 

01:2014

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

26 | Français

Marteau perfo-

2800 RE

2900 RE

2900 FRE

3000 FRE Set

3000-2 FRE

rateur PBH ...

 

 

 

 

 

Indice de protec-

 

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

tion

 

 

 

 

 

 

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur les versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

 

 

PBH 2800 RE

PBH 3000-2 FRE

 

 

PBH 2900 RE

 

 

 

PBH 2800 FRE

 

 

 

PBH 3000 FRE Set

 

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-6.

 

Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants :

 

Niveau de pression acoustique

dB(A)

89

89

Niveau de puissance acoustique

dB(A)

100

100

Incertitude K

dB

3

3

Portez un casque antibruit !

 

 

 

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-6 :

Perçage à percussion dans du béton :

ah

m/s2

19

16

K

m/s2

1,5

1,5

Burinage :

 

 

 

ah

m/s2

16,5

14

K

m/s2

1,5

1,5

Perçage dans du métal :

 

 

 

ah

m/s2

< 2,5

< 2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Vissage :

 

 

 

ah

m/s2

< 2,5

< 2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette augmentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

Poignée supplémentaire

uN’utilisez pas l’outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (17).

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure A)

La poignée supplémentaire (17) peut être orientée dans

n’importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante.

Desserrez la vis papillon (16) de la poignée supplémentaire (17) et orientez la poignée supplémentaire (17) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la vis papillon (16) de la poignée supplémentaire (17).

Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplémentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet.

Choix du mandrin et des accessoires

Pour les travaux de perforation et burinage, il est nécessaire d’utiliser des accessoires SDS-plus et le mandrin SDS-plus.

Pour les travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, la céramique ou les plastiques, ainsi que pour le vissage, il convient d’utiliser des accessoires sans système SDS-plus (p. ex. forets à queue cylindrique). Pour ce type d’accessoire, il vous faut utiliser soit un mandrin automatique, soit un mandrin à couronne dentée.

PBH 3000-2 FRE : le mandrin interchangeable SDS-plus (2) peut facilement être remplacé par le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) fourni avec l’outil.

Changement de mandrin

Insertion/retrait du mandrin automatique/mandrin à clé

PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Montage du mandrin à couronne dentée (voir figure B) PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Vissez le porte-embout SDS-plus (22) dans un mandrin à couronne dentée (21). Sécurisez le mandrin à couronne dentée (21) à l’aide de la vis de blocage (20). Notez que la vis de blocage a un filetage à gauche.

Mise en place du mandrin automatique/mandrin à clé (voir figure C)

Nettoyez l’extrémité de l’adaptateur SDS plus et graissezle légèrement.

Insérez en effectuant un mouvement rotatif le mandrin automatique (23) /mandrin à clé (21) avec l’adaptateur

SDS plus dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement.

Tirez sur le mandrin automatique/mandrin à clé pour vérifier qu’il est en place et bien verrouillé.

Retrait du mandrin automatique/mandrin à clé

Poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et retirez le mandrin automatique (23)/mandrin à clé (21).

Retrait/mise en place du mandrin interchangeable

PBH 3000-2 FRE

Retrait du mandrin interchangeable (voir figure D)

Tirez fermement la bague de verrouillage du mandrin interchangeable (6) vers l’arrière, maintenez-la dans cette position et retirez le mandrin interchangeable SDS plus

Français | 27

(2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) vers l’avant.

Après avoir extrait le mandrin interchangeable, protégezle des salissures.

Mise en place du mandrin interchangeable (voir figure E)

Avant sa mise en place, nettoyez le mandrin interchangeable et graissez légèrement son extrémité.

Saisissez le mandrin interchangeables SDS plus (2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) à pleine

main. Engagez le mandrin interchangeable dans le mécanisme de fixation (24) en opérant un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

Le mandrin interchangeable se verrouille automatiquement. Vérifiez que le mandrin interchangeable est correctement verrouillé en tirant dessus.

Changement d’accessoire

Le capuchon anti-poussière (4) empêche dans une large me-

sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. Lors du montage de l’accessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (4).

uRemplacez immédiatement le capuchon anti-pous- sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente.

Changement d’accessoire (SDS plus)

Montage d’un accessoire de travail SDS-plus (voir figure F)

Le mandrin SDS-plus permet de remplacer l’accessoire de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de clé supplémentaire.

PBH 3000-2 FRE : Insérez le mandrin interchangeable SDS-plus (2).

Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez la légèrement.

Introduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement.

Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.

Avec ce système de fixation, l’accessoire de travail SDS-plus dispose d’une certaine mobilité. Il en résulte lors de la rotation à vide une excentricité qui n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage.

Démontage d’un accessoire de travail SDS-plus (voir figure G)

Poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et sortez l’accessoire de travail.

Remplacement d’un accessoire sur le mandrin à clé

PBH 2800 RE/PBH 2900 RE

Montage d’un accessoire de travail

Remarque : N’utilisez pas d’accessoires non SDS plus pour

perforer ou buriner ! Les accessoires non SDS plus et leur mandrin seraient endommagés lors des travaux de perforation ou burinage.

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

28 | Français

Insérez un mandrin à couronne dentée (21).

Ouvrez le mandrin à couronne dentée (21) en le tournant

jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.

Introduisez la clé de mandrin successivement dans tous les orifices du mandrin à couronne dentée (21) et serrez l’accessoire de manière uniforme.

Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) dans la position « perçage ».

Retrait d’un accessoire de travail

Tournez fermement à la main la bague du mandrin à couronne dentée (21) dans le sens antihoraire à l’aide de la

clé à mandrin , jusqu’à ce que l’accessoire de travail puisse être retiré.

Remplacement d’un accessoire sur le mandrin automatique

PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE

Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure H) Remarque : N’utilisez pas d’accessoires non SDS plus pour

perforer ou buriner ! Les accessoires non SDS plus et leur mandrin seraient endommagés lors des travaux de perforation ou burinage.

PBH 2800 FRE, PBH 3000 FRE Set : Insérez le mandrin automatique (23).

PBH 3000-2 FRE : Insérez le mandrin interchangeable à serrage rapide (1).

Tenez fermement la bague arrière (26) du mandrin de perçage à serrage rapide (23) et tournez la bague

avant (25) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail.

Tenez fermement la bague arrière du mandrin à serrage rapide (23) et tournez fermement la bague avant dans le

sens horaire jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.

Vérifiez que l’accessoire est bien fixé en tirant dessus.

Remarque : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est pos-

sible qu’un bruit de cliquet soit audible lorsque vous essayez de fermer le porte-outil et que le porte-outil ne se ferme pas.

Dans un tel cas, tournez la bague avant une fois dans le sens opposé à la flèche. Il est ensuite possible de fermer le porteoutil normalement.

Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) dans la position « Perçage ».

Retrait d’un accessoire de travail (voir figure I)

Tenez la bague arrière (26) du mandrin de perçage à serrage rapide et tournez la douille avant (25) du mandrin de per-

çage à serrage rapide dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’accessoire de travail puisse être retiré.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes

se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Aspiration des poussières avec set d’aspiration (accessoire)

Montage du dispositif d’aspiration (voir figure J)

Pour l’aspiration des poussières, un set d’aspiration (accessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le set d’aspiration s’écarte automatiquement de manière à ce que la tête d’aspiration soit toujours très près de la surface usinée.

Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur (15) et retirez la butée de profondeur (18). Appuyez de nouveau sur le bouton (15) et insérez le set

d’aspiration par l’avant dans la poignée supplémentaire

(17).

Raccordez un flexible d’aspiration (diamètre 19 mm, accessoire) à l’ouverture d’aspiration (27) du set d’aspiration.

L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à poncer.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.

Réglage de la profondeur de perçage sur le set d’aspiration (voir figure K)

Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X souhaitée une fois que le set d’aspiration est monté.

Poussez à fond l’accessoire de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus (3). Si l’accessoire SDS-plus n’est

pas poussé à fond, le réglage de la profondeur de perçage risque d’être faussé.

Desserrez la vis papillon du set d’aspiration (31).

Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint contre la surface, à l’endroit où le trou doit être percé. L’accessoire de travail SDS-plus doit toucher la surface.

Glissez le tube de guidage (32) set d’aspiration dans son

support de façon à ce que la tête d’aspiration appuie contre la surface à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage (32) plus que nécessaire par dessus le tube télescopique (30), de sorte qu’une grande partie de l’échelle graduée du tube télescopique (30) reste visible.

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Resserrez la vis papillon (31). Desserrez la vis de serrage (28) sur la butée de profondeur du set d’aspiration.

Déplacez la butée de profondeur (29) sur le tube télescopique (30) jusqu’à ce que la distance X indiquée sur

l’illustration corresponde à la profondeur de perçage souhaitée.

Serrez la vis de serrage (28) dans cette position.

Fonctionnement

Mise en marche

uTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Sélection d’un mode de fonctionnement

Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l’outil électroportatif avec le sélecteur stop de rotation/de frappe

(12).

Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) et tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) dans la position voulue jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Remarque : ne changez de mode de fonctionnement que

lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Vous risqueriez d’endommager l’outil électroportatif.

PBH 2800 RE/PBH 2900 RE, PBH 2900 FRE/PBH 3000

FRE Set

Position pour perforer dans le béton et dans la pierre naturelle

Position pour percer sans percussion dans

le bois, le métal, la céramique ou les plastiques ainsi que pour le visser et tarauder

Position Vario Lock pour régler la position

du burin

Dans cette position, le sélecteur stop de ro-

tation/de frappe (12) ne s’enclenche pas. Position pour buriner

PBH 3000-2 FRE

Pour les modes perforation, Vario Lock et burinage, il faut que le sélecteur de vitesse (13) se trouve sur la vitesse 1.

Position pour perforer dans le béton et

dans la pierre naturelle

Position pour percer sans percussion (vi-

tesse 1) dans le bois, le métal, la céramique ou les plastiques ainsi que pour visser et ta-

rauder

Français | 29

Position pour percer sans percussion (vi-

tesse 2 ) dans le bois, le métal, la céramique et les plastiques

Position Vario Lock pour régler la position

du burin

Dans cette position, le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) ne s’enclenche pas.

Position pour buriner

Sélection du sens de rotation (voir figure L)

Le sélecteur de sens de rotation (10) permet d’inverser le

sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (8).

uN’actionnez le sélecteur de sens de rotation (10) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.

Sélectionnez toujours la rotation droite pour les travaux de perforation, perçage et burinage.

Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (10) jusqu’en butée vers la droite.

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez le sélecteur de sens de rotation (10) à fond vers la gauche.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8).

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (8), maintenez

celui ci appuyé et appuyez en même temps sur le bouton de blocage (7).

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (8). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (8) est bloqué, appuyez d’abord dessus et relâchez-le ensuite.

Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe

Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8).

Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8) pro-

duit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente.

Présélection de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe

La molette de présélection de la vitesse (9) permet de pré-

sélectionner la vitesse de rotation requise même durant l’utilisation de l’outil.

À cause de la limitation, l’interrupteur Marche/Arrêt (8) ne

peut être actionné que jusqu’à la limite maximale présélectionnée.

Bosch Power Tools

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

30 | Français

Sélection d’une vitesse mécanique

PBH 3000-2 FRE

Le sélecteur de vitesse (13) permet de présélectionner 2 plages de vitesses de rotation.

Vitesse 1 : plage de basses vitesses ; pour perforer, buriner,

percer avec des forets de gros diamètre, visser et tarauder. Vitesse 2 : plage de hautes vitesses ; pour percer avec des

forets de petit diamètre.

Pour changer de vitesse, actionnez le bouton de déverrouillage (11) du sélecteur stop de rotation/de frappe (12) et placez le sélecteur stop de rotation/de

frappe dans la position « Perçage ». Actionnez ensuite le bouton de déverrouillage (14) du sélecteur de

vitesse (13) et placez le sélecteur de vitesses sur la vitesse 2.

Remarque : Il n’est permis de tourner le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. De même, ne tournez le sélecteur de vitesse (13) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.

Il n’est possible de perforer et buriner que dans la vitesse 1. La forme spéciale du sélecteur de vitesse (13) et du sélecteur stop de rotation/de frappe (12) empêche la sélection de la vitesse 2 dans ces deux modes.

Avant de passer du mode perçage au mode perforation, Vario Lock ou burinage, replacez le sélecteur de vitesse (13) sur la vitesse 1.

Changement de la position du burin (Vario-Lock)

Il est possible de bloquer le burin dans 36 positions. Ceci permet de toujours travailler dans une position optimale.

Insérez le burin dans le porte-outil.

Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) dans la position « Vario-Lock ».

Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve dans la position souhaitée.

Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (12) dans la position « burinage ». Le porte-outil est alors bloqué.

Pour buriner, sélectionnez la rotation droite.

Instructions d’utilisation

Réglage de la profondeur de perçage (voir figure M)

La butée de profondeur (18) permet de régler la profondeur de perçage X désirée.

Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur (15) et insérez la butée de profondeur dans la poignée

supplémentaire (17).

Le striage de la butée de profondeur (18) doit être orienté vers le bas.

Poussez à fond l’accessoire de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus (3). Si l’accessoire SDS-plus n’est

pas poussé à fond, le réglage de la profondeur de perçage risque d’être faussé.

Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée.

Débrayage de sécurité

uDès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme.

uSi l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

Montage des embouts de vissage (voir figure N)

uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.

L'utilisation d'embouts de vissage nécessite de disposer d'un porte-outil universel (33) avec mécanisme de fixation SDSplus (accessoire).

Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement.

Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.

Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-ou- til universel.

Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser.

Pour démonter le porte-outil universel, poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et retirez le porte-outil universel (33) du porte-outil.

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.

uRemplacez immédiatement le capuchon anti-pous- sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente.

– Nettoyez le porte-outil (3) après chaque utilisation.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com

1 609 92A 663 | (14.01.2021)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 95 hidden pages