Bosch MUM58W20 User Guide

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Universal kitchen machine
MUM58W20
Universal-Küchenmaschine 3 Robot ménager universel 17 Robot da cucina universale 31
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
3
de Wichtige Sicherheitshinweise
■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
■ Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist.
■ Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben! Bei Verwendung von Zubehör Schüssel, Deckel und Antriebsschutzdeckel je nach Anweisung anbringen!
■ Während des Betriebes nie mit Händen in die Schüssel oder den Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöffel) in die Schüssel oder den Einfüllschacht einführen. Hände, Haar, Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fern halten.
■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden.
■ Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungs- scheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
4
Wichtige Sicherheitshinweise
de
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigen und Pflegen“ siehe Seite 11).
W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
i Y
Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Vorsicht! Rotierende Messer.
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge.
W
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 3
Sicherheitssysteme ....................................5
Auf einen Blick ............................................6
Arbeitspositionen ........................................7
Bedienen ....................................................7
Reinigen und Pflegen ............................... 11
Aufbewahrung .......................................... 11
Hilfe bei Störungen ...................................12
Anwendungsbeispiele...............................12
Entsorgung ...............................................14
Garantiebedingungen ............................... 14
Sonderzubehör .........................................15
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur einschalten:
■ wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde.
Wiedereinschaltsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet, aber der Motor läuft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf P drehen, dann einschalten.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“.
Das Gerät ist wartungsfrei.
5
de Auf einen Blick
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A: Grundgerät
1 Entriegelungstaste 2 Schwenkarm
„Easy Armlift“-Funktion zur Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen“).
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung P) läuft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Werkzeuge.
MUM52..:
P = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten. Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl – langsam, 4 = hohe Drehzahl – schnell. MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..:
P = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten. Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl – langsam, 7 = hohe Drehzahl – schnell.
4 Betriebsanzeige
(MUM54../55../56../58..)
Leuchtet während des Betriebes (Drehschalter auf M oder 1-7). Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“.
5 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmen des Antriebsschutzdeckels auf den hinteren Bereich drücken und Deckel abnehmen.
6 Antrieb für
Durchlaufschnitzler und – Zitruspresse (Sonderzubehör*) Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
7 Antrieb für Werkzeuge
(Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken)
und Fleischwolf (Sonderzubehör*)
8 Mixerantriebsschutzdeckel 9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*)
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
10 Kabelaufbewahrung
MUM52../MUM54../MUM58..:
Kabel im Kabelfach verstauen
MUM55../MUM56..:
Kabelaufrollautomatik
Schüssel mit Zubehör 11 Edelstahl-Rührschüssel 12 Deckel
Werkzeuge 13 Rührbesen 14 Schlagbesen 15 Knethaken mit Teigabweiser 16 Zubehörtasche
Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnitzler 17 Stopfer 18 Deckel mit Einfüllschacht 19 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn b Wende-Raspelscheibe – grob / fein c Reibscheibe – mittelfein
20 Scheibenträger 21 Gehäuse mit Auslassöffnung
Mixer* 22 Mixbecher 23 Deckel 24 Trichter
* Wenn ein Zubehörteil nicht im Liefer umfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
6
Arbeitspositionen
de
Arbeitspositionen
Bild B: Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen Antrieb und in der richtigen Position angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits­position eingerastet sein.
Hinweis
Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“­Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt.
Einstellen der Arbeitsposition:
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm bewegen. Bewegung mit einer Hand unterstützen.
■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
Position Antrieb MUM52.. MUM
54/55/ 56/58..
1-4 1-7
1
2
3
7
7 *
6
1-4 1-7
1-2 1-3
2-4 3-7
2-3 3-5
Position Antrieb MUM52.. MUM
54/55/ 56/58..
4
* Einsetzen / Abnehmen von Schlag-, Rühr­besen und Knethaken; Zugeben großer Verarbeitungsmengen.
9 3-4 5-7
7
3-4 5-7
Bedienen
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeeignet.
■ Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „ Reinigen und Pflegen“.
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter finden Sie die Werte in Klam­mern jeweils dahinter. In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörs. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubringen (Bild C).
7
de Bedienen
Vorbereiten
■ Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
■ Kabel herausziehen (Bild D).
MUM52../MUM54../MUM58..
Kabelstaufach: Kabel auf die gewünschte Länge herausziehen.
MUM55../MUM56..
Kabelaufrollautomatik: Kabel in einem Zug bis zur gewünschten Länge (max. 100 cm) herausziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert. Kabel-Arbeitslänge vermindern: Leicht am Kabel ziehen und bis zur gewünschten Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht am Kabel ziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert.
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. Bei Geräten mit Kabelaufroll-Automatik Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz her­ausziehen und dann aufrollen lassen.
■ Netzstecker einstecken.
Schüssel und Werkzeuge
W Verletzungsgefahr durch
rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten! Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen. Nicht genutze Antriebe stets mit den Antriebsschutzdeckeln abdecken.
Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät verwenden.
Rührbesen (13)
zum Rühren von Teigen, z. B. Rührteig
Schlagbesen (14)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig
Knethaken (15)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheben von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen)
Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen Bild E:
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
■ Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rührbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann (Bild E-4b).
■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen.
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen.
■ Deckel aufsetzen.
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Unsere Empfehlung:
Rührbesen:
zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), dann Stufe 7 (4) wählen
Schlagbesen:
Stufe 7 (4), unterrühren auf Stufe 1 (1)
Knethaken:
zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), kneten bei Stufe 3 (2)
8
Bedienen
de
Zutaten nachfüllen
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
oder
■ Deckel abnehmen.
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
■ Zutaten einfüllen.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Netzstecker ziehen.
■ Deckel abnehmen.
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
■ Werkzeug aus dem Antrieb nehmen.
■ Schüssel entnehmen.
■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Durchlaufschnitzler
W Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen / abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Achtung!
Durchlaufschnitzler nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben.
Schutz vor Überlastung Bild F:
Um bei einer Überlastung des Durchlauf­schnitzlers größere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des Durchlaufschnitzlers über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die Antriebswelle an dieser Stelle. Ein neuer Scheibenträger mit Antriebswelle ist beim Kundendienst erhältlich.
9
Wende-Schneidscheibe – dick / dünn
zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 5 (3). Bezeichnung auf der Wende-Schneid­scheibe: „1“ für die dicke Schneidseite „3“ für die dünne Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeig­net zum Schneiden von Hartkäse, Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest­kochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe – grob / fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3). Bezeichnung auf der Wende-Raspel­scheibe: „2“ für die grobe Raspelseite „4“ für die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeig­net zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse nur mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln.
Reibscheibe – mittelfein
zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühlter Schokolade und Nüssen. Verarbeitung auf Stufe 7 (4).
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich- und Schnittkäse.
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler Bild G:
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
■ Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeiger­sinn bis zum Einrasten drehen.
■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
de Bedienen
■ Antriebsschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmen (Bild G-5a).
■ Scheibenträger am unteren Ende fest- halten, dabei müssen die beiden Spitzen nach oben zeigen.
■ Gewünschte Schneid- oder Raspel- scheibe vorsichtig auf die Spitzen des Scheibenträgers auflegen (Bild G-6a). Bei Wende-Scheiben darauf achten, dass die gewünschte Seite nach oben zeigt.
■ Scheibenträger am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (Bild G-6b).
■ Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Durchlaufschnitzler wie in Bild G-8 gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen.
■ Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer nachschieben.
Achtung!
Einen Rückstau des Schneidgutes in der Auslassöffnung vermeiden.
Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens­mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeiger- sinn drehen und abnehmen.
■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
■ Scheibenträger mit Scheibe entnehmen. Dazu mit dem Finger von unten gegen die Antriebswelle drücken (Bild H).
■ Teile reinigen.
Mixer
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / aufsetzen! Den Mixer nur im zusammen­gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Arbeiten mit dem Mixer Bild J:
■ Entriegelungsknopf drücken und Schwenkarm in Position 4 bringen.
■ Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
■ Mixbecher aufsetzen (Markierung am Griff auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Zutaten einfüllen. Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter; Maximalmenge schäumende oder heiße Flüssigkeiten = 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm;
■ Deckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein.
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
10
ReinigenundPegen
de
Zutaten nachfüllen Bild J-8:
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüll öffnung einfüllen
oder
■ flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflegen
Die verwendeten Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.
Grundgerät reinigen
W Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden.
■ Netzstecker ziehen.
■ Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
■ Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind spül­maschinen fest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind!
Durchlaufschnitzler reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind spülmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durch­laufschnitzler (nicht die Zerkleinerungs­scheiben) damit abreiben. Durchlaufschnitz­ler dann spülen.
Mixer reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für wenige Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen.
Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Pflege­hinweise in der Tasche beachten.
Aufbewahrung
W Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Bild K:
■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in der Zubehörtasche verstauen.
■ Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren.
■ Zur Aufbewahrung in der Original- verpackung siehe Bild L.
11
de Hilfe bei Störungen
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den Netz­stecker ziehen.
Wichtiger Hinweis für MUM54../MUM55../ MUM56../MUM58..
Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Siche­rungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken der Betriebsanzeige angezeigt.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits­position eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Problem an Hand der folgenden Hinweise zu beseitigen.
Störung
Gerät läuft nicht an.
Abhilfe
■ Stromversorgung überprüfen.
■ Netzstecker überprüfen.
■ Schwenkarm kontrollieren. Richtige Position? Eingerastet?
■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
■ Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten Antrieben anbringen.
■ Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. Gerät auf P stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet.
Abhilfe
■ Gerät abschalten.
■ Verarbeitungsmenge reduzieren.
■ Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwen- dungsbeispiele“) nicht überschreiten!
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehent­lich die Entriegelungstaste betätigt. Der Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
■ Drehschalter auf P stellen.
■ Schwenkarm in Position 1 bringen.
■ Gerät einschalten (Stufe 1).
■ Gerät wieder ausschalten. Werkzeug bleibt in Werkzeugwechsel position stehen.
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt“. Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
■ Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
■ Mixer abnehmen und das Hindernis
entfernen.
■ Mixer wieder aufsetzen.
■ Gerät einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
– 100-600 g
■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf
Stufe 7 (4) - je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiß
– 1 bis 8 Eiweiß
■ Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe
7 (4) mit dem Schlagbesen verarbeiten.
12
Anwendungsbeispiele
de
Biskuitteig
Grundrezept
– 2 Eier – 2-3 EL heißes Wasser – 100 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 70 g Mehl – 70 g Stärkemehl – evtl. Backpulver
■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
■ Drehschalter auf Stufe 1 (1) stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
– 6 Eier – 500 g Zucker – 1 Prise Salz – 2 Päckchen Vanillezucker oder Schale
von ½ Zitrone
– 500 g Butter oder Margarine – (Raumtemperatur) – 1000 g Mehl – 1 Päckchen Backpulver – 250 ml Milch
■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe 1 (1) mit dem Rührbesen verrühren.
■ Auf Stufe 5 (3) stellen und ca. 120 Sekun- den verarbeiten.
■ Butter hinzufügen und ca. 60 Sekunden auf Stufe 3 (2) verarbeiten.
■ Mehl und Backpulver hinzufügen und ca. 2 Minuten auf Stufe 1 (1) verarbeiten.
■ Auf Stufe 3 (2) stellen und innerhalb 2 Minuten die Milch nach und nach hinzufügen.
Höchstmenge: 1 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
– 125 g Butter
(Raumtemperatur) – 100-125 g Zucker – 1 Ei – 1 Prise Salz – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker – 250 g Mehl – evtl. Backpulver
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1 (1),
dann ca. 2-3 Minuten auf Stufe 6 (3) mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
■ Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute
auf Stufe 1 (1), dann ca. 3-4 Minuten auf
Stufe 3 (2) kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
– 500 g Mehl – 1 Ei – 80 g Fett (Raumtemperatur) – 80 g Zucker – 200-250 ml lauwarme Milch – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen – Trockenhefe – Schale von ½ Zitrone – 1 Prise Salz
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 (2) mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
– 300 g Mehl – 3 Eier – nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes
Wasser
■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe
3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
13
de Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für
DeutschlandunddieAdressenfinden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie­leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Brotteig
Grundrezept
– 1000 g Mehl – 3 Päckchen Trockenhefe – 2 TL Salz – 660 ml warmes Wasser
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 4-5 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.
Mayonnaise
– 2 Eier – 2 TL Senf – ¼ l Öl – 2 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) im Mixer verarbeiten.
■ Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayon­naise emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.
Garantiebedingungen
Entsorgung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip­ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
14
Sonderzubehör
de
Sonderzubehör
MUZ5ZP1
Zitruspresse
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.
MUZ5CC1
Würfel­schneider
MUZ5FW1
Fleischwolf
MUZ45LS1
Lochscheiben­satz fein (3 mm), grob (6 mm)
MUZ45SV1
Spritzgebäck­vorsatz
MUZ45RV1
Reibevorsatz
Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und Speck.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brötchen.
MUZ45FV1
Fruchtpressen­vorsatz
MUZ45PS1
Pommes frites-Scheibe
MUZ45AG1
Asiagemüse­Scheibe
15
Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte.
de Sonderzubehör
MUZ45RS1
Reibscheibe grob
MUZ45KP1
Kartoffelpuffer­Scheibe
MUZ5ER2
Edelstahl­Rührschüssel
MUZ5KR1
Kunststoff­Rührschüssel
MUZ5MX1
Mixer-Aufsatz Kunststoff
MUZ5MM1
Multimixer
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Klöße.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel­puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter Schokolade.
MUZ45MX1
Mixer-Aufsatz Glas
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden.
16
Zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln.
Conformité d’utilisation
fr
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X « Exemples d’utilisation » voir page 27) ! Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif.
■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !
17
Loading...
+ 39 hidden pages