Bosch MUM55761, MUM56740, MUZ5ZP1, MUM50123, MUM54230 Instruction manual [ar]

...
Page 1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Citrus press
MUZ5ZP1..
˰˸˾˰˱ˬ˱˰ ˻˱˺˵˸˴˳˽˺
˟ˁࣺࣼ࣪ˁ˄ˁˉ࣠ˋʿ ࣶ࣠ˁ˃ˋ࣠
22 23
Page 2
Zu Ihrer Sicherheit
de
Änderungen vorbehalten.
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5... bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten. Dieses Zubehör ist nur geeignet zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Zitruspresse nur in der aufgeführten Arbeitsposition verwenden. Zitruspresse nur im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Zitruspresse nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen/abnehmen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild 1 Sieb mit Auspresskegel 2 Auffangbehälter 3 Markierung für maximale Füllmenge Bild
Arbeitsposition
Bedienen
z Zitruspresse vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter finden Sie die Werte in Klammern jeweils dahinter.
Zitruspresse funktioniert nur bei eingesetzter Rührschüssel. Bild
z Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 3 bringen.
z Antriebsschutzdeckel vom Antrieb der
Zitruspresse abnehmen (Bild 5a).
z Sieb in den Auffangbehälter einsetzen. z Zitruspresse auf das Grundgerät aufsetzen
und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
z Netzstecker einstecken.
z Drehschalter auf Stufe 3–5 (2–3) stellen. z Frucht auf den Auspresskegel drücken.
Maximale Füllmenge des Auffang­behälters beachten – Markierung am Behälter (Bild )!
Nach der Arbeit
z Gerät am Drehschalter ausschalten. z Zitruspresse gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
z Zitruspresse reinigen.
Reinigen und Pflegen
^ЕЬнмеЦ>
hЙбеЙ лЕЬЙмЙкеЗЙе=oЙбебЦмеЦлгбннЙд= оЙкпЙеЗЙеK=lДЙкСд®ЕЬЙе=в¸ееЙе=ДЙлЕЬ®ЗбЦн= пЙкЗЙеK=
Alle Teile sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich.
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 3
For your safety
en
Subject to alterations.
This accessory is suitable for the food processor MUM5... .
Follow the operating instructions for the food processor MUM5… . This accessory is suitable for pressing the juice out of citrus fruits, e.g. oranges, grapefruits, lemons. It must not be used for processing other objects or substances.
Safety instructions for this appliance
Use the citrus press in the specified operating position only. The citrus press must be completely assembled before use. Do not attach/remove the citrus press until the drive is at a standstill.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. 1 Strainer with pressing cone 2Bowl 3 Mark for maximum filling quantity Fig.
Operating position
Operating the appliance
z Thoroughly clean the citrus press before
using for the first time, see “Cleaning and care”.
Important information
In these operating instructions the recommen­ded reference values for the operating speed refer to appliances with a 7-setting rotary switch. For appliances with a 4-setting rotary switch you can find the values in brackets after the values for a 7-setting rotary switch.
Citrus press functions only when the mixing bowl is inserted. Fig.
z Press the release button and move
the swivel arm to position 3.
z Remove drive cover from the drive
of the citrus press (Fig. 5a).
z Insert strainer in the bowl. z Place citrus press on the base unit and turn
all the way in a clockwise direction.
z Insert the mains plug. z Set rotary switch to setting 3–5 (2–3). z Press fruit on the pressing cone.
Note maximum filling quantity of the bowl – mark on the bowl (Fig. )!
After using the appliance
z Switch off the appliance with the rotary
switch.
z Rotate the citrus press in an anti-clockwise
direction and remove.
z Clean the citrus press.
Cleaning and servicing
^ннЙенбзе>
aз=езн=млЙ=~Дк~лбоЙ=ЕдЙ~ебеЦ=~ЦЙенлK= pмкС~ЕЙл г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK=
All parts are dishwasher-safe. Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could warp.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Page 4
Pour votre sécurité
fr
Sous réserve de modifications.
Les accessoires sont adaptés au robot culinaire MUM5... .
Respectez la notice d’utilisation du robot culinaire MUM5… . Cet accessoire convient pour presser uniquement les agrumes, par exemple les citrons, oranges, pamplemousses. Il ne doit pas servir à traiter d'autres objets ou substances.
Consignes de sécurité pour cet appareil
N’utilisez le presse-agrumes que sur la position de service indiquée. N’utilisez le presse-agrumes qu’à l’état entièrement assemblé. Ne retirez / posez le presse-agrumes qu’après que le moteur s’est immobilisé.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure 1 Tamis avec cône de pressage 2 Bac de récupération 3 Repère de la quantité de remplissage
maximale
Figure
Position de travail
Utilisation
z Nettoyez soigneusement le presse-agrumes
avant de l’utiliser pour la première fois ; voir « Nettoyage et entretien ».
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse de travail recommandées dans cette notice d’utilisation se réfèrent aux appareils équipés d’un sélecteur rotatif à 7 positions. Pour les appareils équipés d’un sélecteur à 4 positions, les valeurs respectives suivent entre parenthèses.
Le presse-agrumes ne fonctionne que si le bol mélangeur a été mis en place. Figure
z Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et amenez le bras pivotant sur la position 3.
z Retirez le couvercle protégeant l’entraîne-
ment du presse-agrumes (Figure 5a).
z Mettez l’insert passoire dans le récipient
de récupération.
z Posez le presse-agrumes sur l’appareil de
base puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
z Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
z Ramenez l’interrupteur rotatif sur
la position 3–5 (2–3).
z Appuyez le fruit sur le cône de pressage.
Attention à ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal dans le récipient de récupération – Voir le repère apposé dessus (figure ) !
Après le travail
z Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. z Tournez le presse-agrumes en sens inverse
des aiguilles d’une montre puis retirez-le.
z Nettoyez le presse-agrumes.
Nettoyage et entretien
^ннЙенбзе=>
kЫмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=З¨нЙкЦЙен=~Дк~лбСK= sзмл кблимЙт ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=дЙл=лмкС~ЕЙлK=
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en plastique dans le
lave-vaisselle car elles risquent de se déformer.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
Per la vostra sicurezza
it
Con riserva di modifiche.
L'accessorio è idoneo per la macchina da cucina MUM5... .
Seguire le istruzioni per l'uso della macchina da cucina MUM5… . Questo apparecchio è idoneo solo a spremere agrumi, come ad es. limoni, aranci, pompelmi. Non è idoneo a lavorare altri oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Usare lo spremiagrumi solo nella posizione di lavoro indicata. Usare lo spremiagrumi solo nello stato di montaggio completo. Applicare/rimuovere lo spremiagrumi solo quando il motore è fermo.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura 1 Filtro con cono di spremitura 2 Contenitore di raccolta 3 Riferimento per la massima quantità
di riempimento
Figura
Posizione di lavoro
Uso
z Al primo uso pulire accuratamente lo
spremia-grumi, vedi capitolo «Pulizia e cura».
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste istruzioni per l
uso per la velocità di lavoro si riferiscono agli apparecchi con selettore a manopola a 7 posizioni. Per gli apparecchi con selettore a manopola a 4 posizioni i rispettivi valori sono indicati dopo i primi fra parentesi.
Lo spremiagrumi funziona solo con la ciotola impastatrice montata. Figura
z Premere il pulsante di sblocco
e portare il braccio oscillante nella posizione 3.
z Rimuovere il coperchio di sicurezza dall’in-
granaggio dello spremiagrumi (Figura 5a).
z Mettere il filtro nel contenitore di raccolta. z Applicare lo spremiagrumi sull’apparecchio
base e ruotarlo in senso orario fino all’arresto.
z Inserire la spina di alimentazione. z Ruotare la manopola su velocità 3–5 (2–3). z Premere il frutto sul cono di spremitura.
Attenzione al massimo volume di riempi­mento del contenitore di raccolta – riferimento sul contenitore (figura )!
Dopo il lavoro
z Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
z Ruotare lo spremiagrumi in senso antiorario
e rimuoverlo.
z Lavare lo spremiagrumi.
Pulizia e cura
^ннЙетбзеЙ>
kзе=мнбдбтт~кЙ=ЗЙнЙкЦЙенб=~Дк~лбобK= mзллбДбдб З~ееб ~ддЙ=лмйЙкСбЕбK=
Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie. Per evitare possibili deformazioni, non incastrare
le parti di plastica nella lavastoviglie.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Page 6
Voor uw veiligheid
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Het toebehoren is geschikt voor de keukenmachine MUM5... .
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM5… in acht nemen. Dit toebehoren is uitsluitend geschikt voor het uitpersen van citrusvruchten, zoals bijv. citroenen, sinaasappels, grapefruit. Het mag niet worden gebruikt voor het verwerking van andere voorwerpen of substanties.
Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Citruspers alleen gebruiken in de afgebeelde werkstand. Citruspers alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken. Citruspers alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.
Afb. 1 Zeef met perskegel 2 Opvangbakje 3 Markering voor maximale
vulhoeveelheid
Afb.
Bedrijfspositie
Bedienen
z Citruspers voor het eerste gebruik grondig
reinigen, zie „Reinigen en onderhoud”.
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor de werksnelheid in deze handleiding hebben betrekking op de apparaten met een draaiknop met 7 standen. Erachter staan tussen haakjes de waarden voor apparaten met een draaischakelaar met 4 standen.
De citruspers werkt alleen wanneer de mengkom is aangebracht. Afb.
z Ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm op positie 3 zetten.
z Aandrijvingsbeschermdeksel verwij-
deren van de aandrijving van de citruspers (afb. 5a).
z Zeef aanbrengen in het opvangbakje. z Citruspers op het basisapparaat plaatsen en
met de klok mee tot aan de aanslag draaien.
z De stekker in het stopcontact steken. z Draaischakelaar op stand 3–5 (2–3) zetten. z Vrucht op de perskegel drukken.
Maximum vulhoeveelheid van het opvangbakje in acht nemen – markering op het bakje (afb. )!
Na gebruik
z Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar.
z Citruspers tegen de klok in draaien
en verwijderen.
z Citruspers reinigen.
Reiniging en onderhoud
^ннЙенбЙ>
dЙЙе=лЕЬмкЙеЗЙ=кЙбебЦбеЦлгбЗЗЙдЙе=ЦЙДкмбвЙеK= aЙ=зййЙкод~ввЙе=вмееЙе=ДЙлЕЬ~ЗбЦЗ=к~вЙеK=
Alle delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd.
Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze kunnen vervormd raken.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
For din egen sikkerheds skyld
da
Ændringer forbeholdes.
Dette tilbehør er egnet til køkkenmaskinen MUM5… .
Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUM5... .
Dette tilbehør er kun beregnet til at presse citrusfrugter som f.eks. citroner, appelsiner og grapefrugter. Den må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande eller substanser.
Sikkerhedsoplysninger til dette apparat
Citruspressen må kun bruges i den angivede arbejdsposition. Citruspressen må kun bruges, når den er samlet rigtigt. Citruspressen må kun sættes på/tages af, når drevet står stille.
Overblik
Fold billedsiderne ud. Billede 1 Si med pressekegle 2 Opfangningsbeholder 3 Markering til maks. påfyldningsmængde Billede
Arbejdsposition
Betjening
z Citruspressen skal rengøres grundigt, før
den tages i brug første gang (se „Rengøring og pleje“).
Vigtig henvisning
Vejledende værdier mht. arbejdshastighed, der er anbefalet i denne brugsanvisning, refererer til apparaterne med 7-trinnet drejekontakt. Til apparater med 4-trinnet drejekontakt findes værdierne i parentes bagefter.
Citruspressen fungerer kun, når røreskålen er sat på. Billede
z Tryk på sikkerhedsknappen og stil
svingarmen i position 3.
z Tag beskyttelselåg til drevudtag af
drevet på citruspressen (Billede 5a).
z Sæt sien ind i opfangningsbeholderen. z Sæt citruspressen på motorenheden og
drej den helt mod højre indtil stop.
z Sæt stikket i. z Stil drejekontakten på trin 3–5 (2–3). z Tryk frugten på pressekeglen.
Overhold den maks. påfyldnings­mængde for opfangningsbeholderen – markering på beholder (Billede )!
Efter arbejdet
z Sluk for apparatet med drejekontakten. z Drej citruspressen til venstre og tag den af. z Rengør citruspressen.
Rengøring og pleje
l_p>
_Йеун=бввЙ=лвмкЙеЗЙ=кЙеЦ›кбеЦлгбЗдЙкK= lоЙкСд~ЗЙкеЙ=в~е=ДЙлв~ЗбЦЙлK=
Alle dele tåler opvaskemaskine. Forsøg ikke at klemme kunststofdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Page 8
For din egen sikkerhet
no
Endringer forbeholdes.
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM5.... .
Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUM5... Dette tilbehøret er kun egnet for pressing av sitrusfrukt som f. eks. sitroner, appelsiner, grapefrukt. Det må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander, hhv. substanser.
Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet
Sitruspressen må kun brukes i den oppførte arbeidsposisjonen. Sitruspressen må kun brukes i komplett sammensatt tilstand. Sitruspressen må kun settes på/tas av når drevet står stille.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde 1 Sil med pressekjegle 2 Oppfangingsbeholder 3 Markering for maksimal mengde Bilde
Arbeidsposisjon
Betjening
z Sitruspressen må rengjøres grundig før
bruk, se “Rengjøring og pleie”.
Viktig henvisning
De retningsverdiene for arbeidshastigheten som er anbefalt i denne bruksveiledningen, relaterer til apparater med en 7-trinns dreiebryter. For apparater med 4-trinns dreiebryter finner du verdiene hhv. i parentes bak.
Sitruspressen fungerer kun når rørebollen er satt på. Bilde
z Trykk utløsningstasten og sett sving-
armen i posisjon 3.
z Vernedekselet tas av drevet på sitrus-
pressen (Bilde 5a).
z Silen settes inn i oppfangingsbeholderen. z Sitruspressen settes på basismaskinen
og dreies i klokkens retning inntil anslag.
z Stikk inn støpselet. z Sett dreiebryteren på trinn 3–5 (2–3).
z Frukten trykkes så på pressekjeglen.
Ta hensyn til den maksimale fylle­mengdeanvisningen for oppfangingsbeholderen – markering på beholderen (bilde )!
Etter arbeidet
z Slå apparatet av med dreiebryteren. z Sitruspressen dreies imot klokkens retning
og tas av.
z Rengjør sitruspressen.
Rengjøring og pleie
lÄë>
fввЙ=Дкмв=лвмкЙеЗЙ=кЙеЦа›кбеЦлгбЗдЙкK= lоЙкСд~нЙеЙ в~е=Ддб=лв~ЗЙнK=
Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin. Ikke klem deler av kunststoff fast i oppvask-
maskinen, da de kan bli deformert.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 9
För din säkerhet
sv
Rätten till ändringar förbehålles.
Detta tillbehör passar till köksmaskinen MUM5... .
Följ bruksanvisningen till köksmaskinen MUM5… . Detta tillbehör är endast lämpligt för att pressa juicen ur citrusfrukter, som t.ex. citroner, apelsiner, grapefruit. Den får inte användas för att bearbeta andra föremål resp. substanser.
Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Citruspressen får endast användas i det anvisade arbetsläget. Citruspressen måste vara komplett ihopmonterad innan den får användas. Sätta fast/lossa citruspressen endast när drivuttaget står stilla!
Översiktsbilderna
Vik först ut uppslaget med bilder. Bild 1 Sil med presskulle 2 Behållare 3 Markering för maximal
påfyllningsmängd
Bild
Arbetsläge
Montering och start
z Rengör citruspressen grundligt före första
användningen, se avsnittet ”Rengöring och skötsel”.
Viktig anvisning
De rekommenderade riktvärden för arbets­hastigheten som finns i denna bruks-anvisning gäller för apparater med strömvred med 7 lägen. För apparater med strömvred med 4 lägen återfinner du värdena inom parentes efter det första värdet.
Citruspressen fungerar bara med skålen på plats. Bild
z Tryck på låsknappen och sväng upp
funktionsarmen till läge 3.
z Lossa skyddslocket över drivuttaget
till citruspressen (Bild 5a).
z Sätt in silen i behållaren. z Sätt citruspressen på motordelen och vrid
medurs till stoppet.
z Sätt stickkontakten i ett vägguttaget.
z Vrid strömvredet till läge 3–5 (2–3). z Tryck frukten mot presskullen.
Observera behållarens maximala påfyllningsmängden – markering på behållaren (Bild )!
Efter arbetet
z Stäng av z Vrid citruspressen moturs oh lyft av den. z Rengör citruspressen.
apparaten
med strömvredet.
Rengöring och skötsel
s~ê=ѸклбвнбЦ>
^åî®åÇ=áåÖ~=ëí~êâ~=êÉåÖ¸кбеЦлгЙЗЙдK= ^йй~к~нЙел=ун~=в~е=лв~З~K=
Samtliga delar kan rengöras i diskmaskin. Kläm inte fast delarna i diskmaskinen så att de inte kan deformeras under diskningen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Page 10
Turvallisuusasiaa
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä varuste soveltuu käytettäväksi yleiskoneen MUM5... kanssa. Noudata yleiskoneen MUM5… käyttöohjeita. Tämä varuste soveltuu vain sitrushedelmien kuten sitruunoiden, appelsiinien ja greippien mehuksi puristamiseen. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden hienontamiseen.
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Käytä sitruspuserrinta vain ilmoitetussa käyttöasennossa. Käytä sitruspuserrinta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä. Irrota ja kiinnitä sitruspuserrin vain, kun moottori on pysähtynyt.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut. Kuva 1 Siivilä ja puserrin 2 Kulho 3 Maksimi täyttömäärän merkki Kuva
Käyttöasento
Käyttö
z Puhdista sitruspuserrin huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttökertaa, katso »Puhdistus«.
Tärkeä ohje
Käyttöohjeessa suositellut työnopeuden viitearvot koskevat koneita, joissa on 7-asen­toinen valitsin. Jos koneessa on 4-asentoinen valitsin, vastaavat tiedot on annettu suluissa.
Sitruspuserrin toimii vain yleiskoneen kulhon ollessa paikoillaan. Kuva
z Paina avaamispainiketta ja käännä
varsi asentoon 3.
z Irrota sitruspusertimen käyttöliitännän
suojakansi (kuva 5a).
z Kiinnitä siivilä kulhoon. z Aseta sitruspuserrin käyttöliitännän päälle
ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti.
z Laita pistotulppa pistorasiaan. z Aseta valitsin asentoon 3–5 (2–3).
z Paina hedelmää puserrinosaa vasten.
Tarkkaile kulhon maksimitäyttömäärää – merkki astiassa (kuva )!
Käytön jälkeen
z Pysäytä kone valitsimesta. z Käännä sitruspuserrinta vastapäivään
ja irrota.
z Puhdista sitruspuserrin.
Puhdistus
eìçãK>
ыд®=в®ун®=Ь~ев~~об~=ймЬЗблнмлгЙеЙнЙдгб®K= i~бннЙЙе=йбен~=озб=о~мкбзбнм~K=
Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin
astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa muuttua pesun aikana.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 11
Observaciones para su seguridad
es
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.
El presente accesorio es adecuado para su uso en combinación con el
robot de cocina MUM5.... . Ténganse presentes las instrucciones de uso
de la unidad básica (robot de cocina). El presente accesorio solo es adecuado para exprimir cítricos, por ejemplo limones, naranjas, pomelos. El aparato no deberá usarse para elaborar otros productos o sustancias.
Advertencias de seguridad para este aparato
Utilizar el exprimidor de cítricos sólo en la posición de trabajo indicada. Utilizar el exprimidor de cítricos sólo estando completamente armado. Montar o retirar el exprimidor de cítricos sólo con el accionamiento completamente parado.
Vista general del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
Fig. 1 Tamiz con cono exprimidor 2 Jarra para recoger el zumo 3 Marca de máximo llenado Fig.
Posición de trabajo
Manejo del aparato
z Limpiar el exprimidor de cítricos a fondo
antes de usarla por vez primera. Véase a este respecto también el capítulo «Cuidados y Limpieza».
Advertencia importante
Los valores de referencia respecto a la veloci­dad de trabajo que facilitan en las presentes instrucciones de uso se refieren a aparatos con mando giratorio de siete posiciones. Para los aparatos con mando giratorio de cuatro posiciones, los valores están indicados entre paréntesis.
El exprimidor de cítricos sólo funciona con la jarra colocada. Fig.
z Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la posición 3.
z Retirar la tapa protectora del accionamiento
del exprimidor de cítricos.
z
Colocar el tamiz en la jarra del exprimidor (Fig. 5a).
z Montar el exprimidor sobre la base motriz
y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.
z Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
z Colocar el mando giratorio en
la posición 3–5 (2–3).
z Presionar la fruta contra el cono exprimidor.
¡Prestar atención al máximo nivel de llenado de la jarra – marca en la jarra (Fig. )!
Tras concluir el trabajo
z Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
z Girar el exprimidor de cítricos hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj) y retirarlo de la base motriz.
z Limpiar el exprimidor de cítricos.
Cuidados y limpieza
c^нЙеЕбºå>
kз=мл~к=~ЦЙенЙл=Скзн~ЗзкЙл=й~к~=лм=дбгйбЙт~K= ci~л=лмйЙкСбЕбЙл=ЗЙд=~й~к~нз=ймЙЗЙе=кЙлмдн~к= З~¥~З~л>=
Todas las piezas se pueden lavar en el lava­vajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lava­vajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Page 12
Para sua segurança
pt
Direitos reservados quanto a alterações.
Este acessório destina-se ao robot de cozinha MUM5... .
Observar as Instruções de Serviço do robot de cozinha MUM5. Este acessório só é adequado para espremer citrinos, p. ex., limões, laranjas e toranjas. Não pode ser utilizado para tribalhar com outros tipos de objectos ou substâncias.
Indicações de segurança para este aparelho
Só utilizar o espremedor de citrinos na posição de trabalho apresentada. Só utilizar o espremedor de citrinos na situação de completamente montado. Só colocar/retirar o espremedor de citrinos com o accionamento completamente parado.
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações.
Fig. 1 Passador com cone espremedor 2 Recipiente 3 Marcação para a capacidade máxima Fig.
Posição de trabalho
Utilização
z Limpar bem o espremedor de citrinos, antes
da primeira utilização, ver «Limpeza e manu­tenção».
Indicação importante
Os valores de referência para a velocidade de trabalho recomendados nestas instruções de serviço referem-se a aparelhos com selector de 7 fases. Para aparelhos com selector de 4 fases, os respectivos valores encontram-se entre parêntesis.
O espremedor de citrinos só funciona com a tigela montada. Fig.
z Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 3.
z Retirar a tampa de protecção do
accionamento, antes do accionamento do espremedor de citrinos (Fig. 5a).
z Colocar o filtro no recipiente de recolha.
z Aplicar o espremedor de citrinos no
aparelho base e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
z Ligar a ficha à tomada. z Colocar o selector na posição
fase 3–5 (2–3).
z Pressionar a fruta sobre o cone.
Respeitar a capacidade máxima do recipiente de recolha – marcação no recipiente (Fig. )!
Depois do trabalho
z Desligar o aparelho através do selector. z Rodar o espremedor de citrinos em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
z Limpeza do espremedor de citrinos.
Limpeza e manutenção
^íÉå´©ç>
k©з=мнбдбт~к=йкзЗмнзл=ЗЙ=дбгйЙт~=~Дк~лбозлK= ^л лмйЙкС¿ЕбЙл=ЙснЙкбзкЙл=йзЗЙг=лзСкЙк=З~езлK=
Todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Não prender as peças de plástico na máquina de lavar loiça, para evitar que sofram deforma­ções.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
el
Фп еоЬсфзмб еЯнбй кбфЬллзлп гйб фзн кпхжйнпмзчбнЮ MUM5... .
РспуЭофе фйт пдзгЯет чсЮузт фзт кпхжйнпмзчбнЮт MUM5... .
Фп рбсьн еоЬсфзмб еЯнбй кбфЬллзлп мьнп гйб фп уфэшймп еуресйдпейдюн, ьрщт р.ч. лемьнйб, рпсфпкЬлйб, гксЭйрцспхф. Ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб фзн ереоесгбуЯб Ьллщн бнфйкеймЭнщн Ю пхуйюн.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб фзн рбспэуб ухукехЮ
ЧсзуймпрпйеЯфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн мьнп уфзн бнбцесьменз иЭуз есгбуЯбт. ЧсзуймпрпйеЯфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн мьнп уе рлЮсщт ухнбсмплпгзмЭнз кбфЬуфбуз. ФпрпиефЮуфе/БцбйсЭуфе фпн уфэцфз еуресй-дпейдюн мьнп ме бкйнзфпрпйзмЭнз фзн кЯнзуз.
Ме мйб мбфйЬ
РбсбкблеЯуие н' бнпЯоефе фйт уелЯдет ме фйт ейкьнет.
Ейкьнб
1 ЦЯлфсп ме кюнпт уфхшЯмбфпт 2 ДпчеЯп ресйухллпгЮт 3 УзмЬдй гйб фз мЭгйуфз рпуьфзфб
рлЮсщузт
Ейкьнб
ИЭуз есгбуЯбт
Чейсйумьт
z Рсйн фзн рсюфз чсЮуз кбибсЯжефе кблЬ
фпн уфэцфз еуресйдпейдюн, вл. ”Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб”.
УзмбнфйкЮ хрьдейоз
Пй ухнйуфюменет ендейкфйкЭт фймЭт гйб фзн фбчэфзфб есгбуЯбт уфйт рбспэует пдзгЯет чсЮузт бнбцЭспнфбй уе ухукехЭт ме ресйуфспцйкь дйбкьрфз 7 вбимЯдщн. Гйб ухукехЭт ме ресйуфспцйкь дйбкьрфз 4 вбимЯдщн иб всеЯфе фйт фймЭт кЬие цпсЬ уе рбсениЭуейт мефЬ брь бхфЭт.
П уфэцфзт еуресйдпейдюн лейфпхсгеЯ мьнп ме фпрпиефзмЭнп фп мрпл бнЬмйозт. Ейкьнб
z РбфЮуфе фп рлЮкфсп
брбуцЬлйузт кбй цЭсфе фпн уфсецьменп всбчЯпнб уфз иЭуз 3.
z БцбйсЭуфе фп кбрЬкй рспуфбуЯбт
кЯнзузт брь фзн кЯнзуз фпх уфэцфз еуресйдпейдюн (Ейкьнб 5a).
z ФпрпиефЮуфе фп цЯлфсп мЭуб уфп
дпчеЯп ресйухллпгЮт чхмпэ.
z ФпрпиефЮуфе фпн уфэцфз
еуресйдпейдюн ерЬнщ уфз вбуйкЮ ухукехЮ кбй уфсЭшфе фпн уфз цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ мЭчсй фп фЭсмб.
z ВЬжефе фп цйт уфзн рсЯжб. z СхимЯуфе фпн ресйуфсецьменп
дйбкьрфз уфз вбимЯдб 3–5 (2–3).
z РйЭуфе фп цспэфп ерЬнщ уфпн кюнп
уфхшЯмбфпт.
РспуЭофе фз мЭгйуфз рпуьфзфб рлЮсщузт фпх дпчеЯпх ресйухллпгЮт чхмпэ – узмЬдй уфп дпчеЯп (
Ейкьнб
)!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Page 14
МефЬ фзн есгбуЯб
el
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
z ИЭфефе фз ухукехЮ ме фпн
ресйуфсецьменп дйбкьрфз екфьт лейфпхсгЯбт.
z УфсЭшфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн
бнфЯуфспцб рспт фз цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ кбй бцбйсЭуфе фпн.
z КбибсЯуфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн.
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб
РспупчЮ!
Мз чсзуймпрпйеЯфе мЭуб кбибсйумпэ рпх чбсЬжпхн. Пй ерйцЬнейет мрпспэн нб хрпуфпэн ципсЭт.
¼лб фб мЭсз рлЭнпнфбй уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн.
РспуЭчефе нб мз мбгкюупхн фб рлбуфйкЬ мЭсз мЭуб уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн, дйьфй еЯнбй дхнбфьн нб рбсбмпсцщипэн.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 15
Kendi güvenliðiniz için
tr
EEE yönetmeliðine uygundur
Deðiþiklikler olabilir.
Bu aksesuar, MUM5... mutfak robotu için kullanýlabilir. MUM5... mutfak robotunun kullanma kýlavuzuna dikkat ediniz. Bu aksesuar sadece, örn. limon, portakal, greyfurt gibi narenciye türlerinin suyunun sýkýlmasý için uygundur. Baþka cisimlerin ya da maddelerin doðranmasý için kullanýlmamalýdýr.
Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý
Narenciye presini sadece bildirilmiþ olan çalýþma pozisyonunda kullanýnýz. Narenciye presini sadece komple monte edilmiþ þekilde kullanýnýz. Narenciye presini sadece tahrik sistemi duruyorken takýnýz/çýkarýnýz.
Genel bakýþ
Lütfen resimli sayfalarý açýnýz. Resim 1 Meyve suyu sýkma konisi ile birlikte
süzgeç 2 Stok kabý 3 Azami dolum miktarý için iþaret Resim
Çalýþma pozisyonu
Kullanýlmasý
z Narenciye presini ilk kez kullanmadan
önce iyice temizleyiniz, bakýnýz
”Temizleme ve koruma”.
Önemli not
Bu kullanma kýlavuzunda tavsiye edilen çalýþma hýzý kýlavuz deðerleri, 7 kademeli döner þaltere sahip cihazlar için geçerlidir. 4 kademeli döner þalterli cihazlar için geçerli deðerleri, parantez içinde diðer deðerlerin piþinde göreceksiniz.
Narenciye presi sadece karýþtýrma kabý takýlý olduðu zaman çalýþýr. Resim
z Kilit sistemini açma tuþuna basýnýz
ve çevirme kolunu 3 pozisyonuna
alýnýz.
z Narenciye presinin tahriðinden tahrik
koruyucu kapaðýný çýkarýnýz (Resim 5a).
z Süzgeci tutma kabýna yerleþtiriniz. z Narenciye presini ana cihazýn üzerine
takýnýz ve sonuna kadar saatin çalýþma
yönünde çeviriniz.
z Elektrik fiþini prize takýnýz. z Döner þalteri Kademe 3—5 (2—3)
konumuna ayarlayýnýz.
z Meyveyi, suyunu sýkma konisinin
üzerine bastýrýnýz.
Tutma kabýnýn azami dolum miktarýna dikkat ediniz — Kabýn üzerindeki iþaret (Resim )!
Ýþiniz sona erdikten sonra
z Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz. z Narenciye presini saatin çalýþma
yönününün tersine doðru çeviriniz ve cihazdan çýkarýnýz.
z Narenciye sýkma ünitesinin
temizlenmesi.
Cihazýn temizlenmesi ve bakýmý
Dikkat!
Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmayýnýz. Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.
Tüm parçalar bulaþýk makinesinde yýkanmaya elveriþlidir.
Plastik parçalarý bulaþýk makinesine yerleþtirirken, sýkýþtýrýlmamasýna dikkat ediniz, aksi halde yýkama iþlemi esnasýnda kalýcý deformasyonlar söz konusu olabilir!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Page 16
Dla wasnego bezpieczeñstwa
pl
Przystawka przeznaczona jest do robota kuchennego MUM5.... .
Proszê przestrzega½ równie¿ instrukcji obsugi robota kuchennego
MUM5... .
Niniejsze wyposa¿enie nadaje siê do wyciskania soku z owoców cytrusowych, np. z cytryn, pomarañczy, grejpfrutów. Nie wolno u¿ywa½ urz¹dzenia do obrobienia innych przedmiotów lub substancji.
Wskazówki bezpieczeñstwa dla pracy z niniejszym
urz¹dzeniem
Wyciskarê do owoców cytrusowych u¿ywa½ tylko w przedstawionej pozycji roboczej. Wyciskarê do owoców cytrusowych mo¿na u¿ywa½ tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowana. Wyciskarê do owoców cytrusowych zdejmowa½/nakada½ tylko wtedy, gdy urz¹dzenie nie jest w¹czone.
Opis urz¹dzenia
Proszê otworzy½ skadane kartki z rysunkami. Rysunek 1 Sitko ze sto¿kiem wyciskaj¹cym 2Zbiornik soku 3 Oznaczenie maksymalnej iloœci
produktów
Rysunek
Pozycja robocza
Obsuga
z Przed pierwszym zastosowaniem dokadnie
wymy½ wyciskarê do owoców cytrusowych, patrz rozdzia „Czyszczenie i pielêgnacja”.
Wa¿na wskazówka
Zalecane wartoœci orientacyjne dla prêdkoœci roboczej zawarte w ninejszej instrukcji obsugi, odnosz¹ siê do urz¹dzeñ z siedmiostopniowym prze¹cznikiem obrotowym. Dla urz¹dzeñ z czterostopniowym prze¹cznikiem obrotowym, wartoœci orientacyjne podane s¹ wnawiasach.
Wyciskarka do owoców cytrusowych funkcjonuje tylko przy wo¿onej misce do mieszania.
Rysunek
z Nacisn¹½ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i ramiê urz¹dzenia odchyli½ do pozycji 3.
z Zdja½ z napêdu wyciskarki do owoców
cytrusowych pokrywê osaniaj¹c¹ (rysunek 5a).
z Wo¿y½ sitko do zbiornika soku. z Nao¿y½ wyciskarkê do owoców
cytrusowych na urz¹dzenie i przekrêci½ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara a¿ do oporu.
z Wtyczkê wo¿y½ do gniazdka sieciowego. z Prze¹cznik obrotowy nastawi½ na zakres
3–5 (2–3).
z Przycisn¹½ owoc do sto¿ka wyciskaj¹cego.
Przestrzega½ oznaczenia maksymalnej iloœci produktów – oznaczenie na pojemniku (rysunek )!
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
Po pracy
pl
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
z Urz¹dzenie wy¹czy½ prze¹cznikiem
obrotowym.
z Wyciskarkê do owoców cytrusowych
przekrêci½ w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zdj¹½.
z Wyczyœci½ wyciskarkê.
Czyszczenie i pielêgnacja
Uwaga!
Nie stosowa½ ¿adnych ostrych ani szoruj¹cych œrodków czyszcz¹cych. Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszkodzeniu.
Wszystkie czêœci mo¿na my½ w zmywarce do naczyñ.
Zwróci½ uwagê na to, aby czêœci z tworzywa sztucznego nie zostay zablokowane w zmywarce, poniewa¿ mog¹ ulec deformacji.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Page 18
©æø èaòoï ¢eÿe®å
uk
Ýe ÿpåæaªªø ÿp媸añe¸e ªæø ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸º MUM5... .
©o¹p寺¼¹ecø i¸c¹pº®ýiï ª e®cÿæºa¹aýiï ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸º
MUM5... .
Ýe ÿpåæaªªø ÿp媸añe¸e iª ýå¹pºco¢åx, ¸aÿp., æå¯o¸i¢, aÿeæ¿cå¸i¢, ¨pe¼ÿípº¹i¢. He ¯o²¸a ¢å®opåc¹o¢º¢a¹å ªæø ¯a¹epiaæi¢.
è®aiì®å ¹ex¸i®å ¢eÿe®å ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº
å®opåc¹o¢º¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx æåòe ¢ ªaª¸añe¸o¯º po¢oño¯º ÿoæo²e¸¸i.
å®opåc¹o¢º¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx æåòe ¢ ÿo¢¸ic¹÷ ªi¢pa¸o¯º ¢å¨æøªi.c¹a¢æø¼¹e i ª¸i¯a¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx æåòe ÿicæø ÿo¢¸oï ªºÿ帮å ÿpå¢oªº.
¹iæ¿®å ªæø ¢åña¢æ÷¢a¸¸ø co®º
ÿepep
o¢®å i¸òåx ÿpeª¯e¹i¢ a¢o
Kopo¹®å¼ o¨æøª
¡ºª¿ æac®a, po¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å ¯aæ÷¸®a¯å.
Maæ÷¸o® 1Cå¹o  ®o¸ºco¯ ªæø ìåñaìæ÷ìa¸¸ø 2 Keæåx ªæø co®º 3¥o¸añ®a ªæø ¯a®cå¯a濸o¨o
aÿoì¸e¸¸ø
Maæ÷¸o®
Po¢oñe ÿoæo²e¸¸ø
èå®opåc¹a¸¸ø
z ¥epeª ÿepòå¯ ¢å®opåc¹a¸¸ø¯ ÿpec
ªæø ýå¹pºco¢åx cæiª pe¹e濸o ÿoñåc¹å¹å, ªå¢i¹¿cø poªªiæ «Ñåóe¸¸ø i ªo¨æøª».
èa²æåìa ì®aiì®a
Pe®o¯e¸ªo¢a¸i ¢ ýi¼ i¸c¹pº®ýiï ª e®c­ÿæºa¹aýiï ºc¹a¸o¢®å po¢oñoï ò¢åª®oc¹i ªaª¸añe¸i ªæø ÿpåæaªi¢ ª ÿepe¯å®añe¯ ¸a 7 c¹ºÿi¸e¼. šc¹a¸o¢®å ªæø ÿpåæaªi¢ ª ÿepe¯å®añe¯ ¸a 4 c¹ºÿi¸i ¸a¢eªe¸i ÿopøª ¢ ªº²®ax.
¥pec ªæø ýå¹pºcoìåx íº¸®ýio¸ºƒ æåòe ì ¹o¯º pai, ø®óo po¢oña ñaòa ìc¹aìæe¸a ¸a ¯icýe. Maæ÷¸o®
z Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®º poª¢æo®º¢a¸-
¸ø ¹a ÿo¢ep¸i¹¿ ¢a²iæ¿ ¢ ÿoæo­²e¸¸ø 3.
z ³¸i¯i¹¿ ªaxåc¸º ®påò®º ª ÿpå¢oªº
ÿpeca ªæø ýå¹pºco¢åx (¯aæ÷¸o® 5a).
z c¹a¢¹e cå¹o ªo ®eæåxº ªæø co®º. z šc¹a¸o¢i¹¿ ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx
¸a oc¸o¢¸o¯º ¢æo®º i ÿo¢ep¸i¹¿ ªa ¨oªå¸¸o÷ c¹piæ®o÷ ªo ºÿopº.
z ¢i¯®¸i¹¿ ¢å殺 ªo poªe¹®å. z ¥epe¯å®añ ¢®æ÷ñå¹å ¸a c¹ºÿi¸¿
3—5 (2—3).
z ¥på¹åc¸i¹¿ ípº®¹ ªo ®o¸ºcº ªæø
¢åña¢æ÷¢a¸¸ø.
³ìep¹a¼¹e ºìa¨º ¸a ¯a®cå¯a濸e aÿoì¸e¸¸ø ®eæåxº ªæø co®º — ÿo¸añ®a ¸a ®eæåxº (¯aæ÷¸o® )!
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19
¥icæø po¢o¹å
uk
¸ece¸¸ø ª¯i¸ ¸e ¢å®æ÷ñaƒ¹¿cø.
z 寮¸i¹¿ ÿpåæaª, ÿo¢ep¸º¢òå
ÿepe¯å®añ.
z ¥o¢ep¸i¹¿ ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx ÿpo¹å
¨oªå¸¸oï c¹piæ®å i ª¸i¯i¹¿.
z ¥oñåc¹å¹å ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx.
Ñåóe¸¸ø ¹a ªo¨æøª
šña¨a!
He ac¹oco¹e ¸iø®åx a¢paåî¸åx aco¢iî ªæø ñåóe¸¸ø.
Ha ÿoîepx¸øx ¯o²º¹¿ îå¸å®¸º¹å ÿoò®oª²e¸¸ø.
ci ®o¯ÿo¸e¸¹å ¯o²¸a ¯å¹å ¢ ÿocºªo¯å¼­¸i¼ ¯aòå¸i.
Ko¯ÿo¸e¸¹å iª ÿæac¹¯acå ¢ ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i ¸e ªa¹åc®a¹å, ¹a® ø® ¢o¸å ¯o²º¹¿ ªeíop¯º¢a¹åcø.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Page 20
©æø èaòe¼ ¢eoÿac¸oc¹å
ru
Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpå¨oª¸a ªæø åcÿo濪o¢a¸åø ¢ ®o¯ÿæe®¹e
c ®ºxo¸¸¾¯ ®o¯¢a¼¸o¯ MUM5... .
¾ÿoæ¸ø¼¹e º®aªa¸åø, ÿpå¢eªe¸¸¾e ¢ å¸c¹pº®ýåå ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸a MUM5... .
Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpeª¸aª¸añe¸a ¹oæ¿®o ªæø ¢¾²å¯a¸åø co®a åª ýå¹pºco¢¾x, ¸aÿp., æå¯o¸o¢, aÿeæ¿cå¸o¢, ¨pe¼ÿípº¹o¢. He濪ø åcÿo濪o¢a¹¿ ªæø ÿepepa¢o¹®å ªpº¨åx ÿpeª¯e¹o¢ åæå ¯a¹epåaæo¢.
š®aa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eoÿac¸oc¹å
ªæø ªa¸¸o¨o ÿpå¢opa
Åcÿo濪º¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¹oæ¿®o ¢ º®aªa¸¸o¯ pa¢oñe¯ ÿoæo²e¸åå. Åcÿo濪º¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¹oæ¿®o ¢ ÿoæ¸oc¹¿÷ co¢pa¸¸o¯ ¢åªe. šc¹a¸a¢æå¢a¼¹e å c¸å¯a¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¹oæ¿®o ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o¢®å ÿpå¢oªa.
Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢op
O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾ c påcº¸®a¯å.
Påcº¸o® 1 Cå¹o c ®o¸ºco¯ ªæø o¹²å¯a 2 ¥påe¯¸aø e¯®oc¹¿ 3 Me¹®a ¯a®cå¯a濸o¨o ºpoì¸ø Påcº¸o®
Pa¢oñee ÿoæo²e¸åe
Õ®cÿæºa¹aýåø
z ¥epeª ÿep¢¾¯ åcÿo濪o¢a¸åe¯
¹óa¹e濸o ÿoñåc¹å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x, c¯o¹på¹e «Ñåc¹®a å ºxoª».
èa²¸aø å¸íop¯aýåø
Pe®o¯e¸ªo¢a¸¸¾e ¢ ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®­ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o¢®å pa¢oñe¼ c®opoc¹å º®aªa¸¾ ªæø ÿpå¢o­po¢ c ÿo¢opo¹¸¾¯ 7 c¹ºÿe¸e¼. šc¹a¸o¢®å ªæø ÿpå¢opo¢ cÿo¢opo¹¸¾¯ ¢¾®æ÷ña¹eæe¯ ¸a 4 c¹ºÿe¸å ÿpå¢eªe¸¾ pøªo¯ ¢ c®o¢®ax.
ÿepe
®æ÷ña¹eæe¯ ¸a
¥pecc ªæø ýå¹pºcoì¾x íº¸®ýåo¸åpºe¹ ¹oæ¿®o c ºc¹a¸oìæe¸¸o¼ c¯ecå¹e濸o¼ ñaòe¼. Påcº¸o®
z Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paª¢æo®å-
po¢®å å ÿepe¢eªå¹e ÿo¢opo¹¸¾¼ ®po¸ò¹e¼¸ ¢ ÿoæo²e¸åe 3.
z C¸å¯å¹e ªaó幸º÷ ®p¾ò®º c ÿpå¢oªa
ÿpecca ªæø ýå¹pºco¢¾x (påcº¸o® 5a).
z c¹a¢¿¹e cå¹o ¢ ÿpåe¯¸º÷ e¯®oc¹¿. z šc¹a¸o¢å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¸a
oc¸o¢¸o¯ ¢æo®e å ÿo¢ep¸å¹e ÿo ñaco¢o¼ c¹peæ®e ªo ºÿopa.
z c¹a¢¿¹e ¢å殺 ¢ poªe¹®º. z ¥epe¢eªå¹e ÿo¢opo¹¸¾¼ ÿepe-
®æ÷ña¹eæ¿ ¢ ÿoæo²e¸åe c¹ºÿe¸¿ 3—5 (2—3).
z ¥p岯å¹e ípº®¹ ® ®o¸ºcº ªæø
o¹²å¯a.
O¢pa¹å¹e ì¸å¯a¸åe ¸a ¯a®cå¯aæ¿­¸¾¼ ºpoìe¸¿ ¸aÿoæ¸e¸åø ÿpåe¹¸o¼ e¯®oc¹å — ¯e¹®a ¸a e¯®oc¹å (påcº¸o® )!
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 21
¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹¾
ru
¥pa¢o ¸a ¢¸ece¸åe 媯e¸e¸å¼
oc¹a¢æøe¯ ªa co¢o¼.
z ¾®æ÷ñå¹e ÿpå¢op c ÿo¯oó¿÷
ÿo¢opo¹¸o¨o ÿepe®æ÷ña¹eæø.
z ¥o¢ep¸å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x
ÿpo¹å¢ ñaco¢o¼ c¹peæ®å å c¸å¯å¹e.
z ¥oñåc¹å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x.
Ñåc¹®a å ºxoª
ë¸å¯a¸åe!
He ÿo濺¼¹ec¿ a¢paå¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹îa¯å. ¥oîepx¸oc¹¿ ÿpå¢opa ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ÿoîpe²ªe¸a.
ce ªe¹aæå ¯o²¸o ¯¾¹¿ ¢ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.
¥æac¹¯acco¢¾e ªe¹aæå ¸e濪ø ªa²å¯a¹¿ ¢ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e ¯e²ªº ÿocºªo¼, ¹a® ®a® ¸e åc®æ÷ñe¸a åx ªeíop¯aýåø.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
Page 22
he
m
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 23
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23
ar
Page 24
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY
www.bosch-home.com

8001118383
(9804)
Page 25
Loading...