Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY
MFQ364..GB
en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf
zh ar مادختسلاا تاداشرإ
en |
English |
3 |
|
|
|
ms |
Bahasa Melayu |
10 |
|
|
|
zf |
|
17 |
|
|
|
zh |
|
22 |
|
|
|
ar |
ةيبرعلا |
34 |
|
|
|
Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance.
You can find further information about our products on our web page.
|
For your safety |
en |
Contents |
|
|
For your safety |
3 |
|
Overview...................................................... |
|
5 |
Operation ..................................................... |
|
5 |
Cleaning....................................................... |
|
7 |
Troubleshooting ........................................... |
|
7 |
Recipes........................................................ |
|
7 |
Disposal |
9 |
|
Guarantee.................................................... |
|
9 |
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use.
The hand mixer is suitable for mixing doughy or liquid foods or for whipping cream. The high-speed hand blender is suitable for cutting or mixing food.
It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the Operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the Operating instructions.
General safety instructions
AAElectric shock risk
This appliance shall not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and / or appliance are damaged.
3
en For your safety
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply.
Safety instructions for this appliance
AARisk of injury
AAElectric shock risk
If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately.
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner!
Do not use the appliance with damp hands. Do not operate the appliance at no-load. Operate the appliance with original accessories only. Insert tools of one type only (e.g. kneading hook). Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients.
The blender jug is not suitable for use in the microwave.
AARisk of scalding!
Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Before using the high-speed hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate.
AARisk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools.
Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools.
4
These operating instructions refer to various models.An overview of the different models can be found on the illustrated pages
(Fig. F).
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. A
1Base unit
2Power cord
3Cable clamp
4Handle
55-step switch + fast and continuous operation
For switching the appliance on and off and adjusting theoperating speed. 0/Off = switched off
1 = slowest speed
5 = for maximum speed
M = Instantaneous switching (maximum speed), press switch to left and hold in place.
When using accessories in the rear aperture, the appliance can be operated using instantaneous switching only.
6Ejector button
For removing the tools.
7Apertures for inserting the tools with lock
8Slide for actuating the lock
When the slide is actuated, either the apertures for inserting the tools (7) or the rear aperture (11) is released (Fig. B). Apertures for tools (7) are opened.
Rear aperture (11) is opened.
9Release buttons
for removing accessories from the rear aperture. Press both buttons simultaneously.
10Stand with cord store
For placing the appliance when taking a break from work and for winding up the power cord.
11Rear aperture with catch
for inserting accessories, e.g. high-speed hand blender
Overview en
Tools
12Stirrer
13Kneading hook
some models
14High-speed hand blender
15Blender jug with lid
16Universal cutter
With the universal cutter use the appliance at full power to prepare honey spread (according to the recipe). You can find the recipe in the instructions for use of the universal cutter.
If an accessory is not supplied as standard, it can be ordered from customer service.
High-speed hand blender:
Plastic |
order no. 657242 |
Stainless steel |
order no. 657258 |
Universal cutter: |
order no. 659058 |
When using the accessories, follow the separate operating instructions for the accessories.
Operation
■■Before using the appliance for the first time, clean base unit and tools.
■■Always unwind power cord completely.
WWRisk of injury from rotating drive!
Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly.
Important information
When the rear aperture is open, the appliance can be operated in fast and continuous operation only. Selector switch 1-5 will not function. Move slide for actuating the lock in switch position 0/Off only.
5
en Operation
Base unit with tools
An especially good result is achieved if the tools are used for the following applications:
Stirrers for...
...Sauces, egg whites, milk froth, cream, mayonnaise, whipped cream and light dough, e.g. cake mixture. Stirrers are not suitable for processing heavy dough.
Kneading hook for...
...stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough.
The maximum processing quantity is
500 g of flour and ingredients. Observe maximum quantities in the recipes!
Fig. C
■■Move slide to position .
The apertures for inserting the tools are open, the rear aperture is closed.
■■Insert the required tool pair into the apertures and press on the tools until they engage.
Note the shape of the plastic parts on the tools to avoid mixing up the tools (Fig. C–2)!
■■Insert the mains plug.
■■Place the food in a suitable receptacle.
■■Insert tools into the receptacle and switch on the appliance at the required setting. Settings 1, 2:
for working in and mixing in. Settings 3, 4, 5:
for kneading and beating. Pulse switch: M
for mixing or beating ingredients quickly.
WWRisk of injury!
Before changing the tools, pull out the mains plug.
Note:
Always switch off the base unit before taking it out of the blended food.
After using the appliance:
■■Move the switch to 0/Off.
■■Remove mains plug.
■■Release and remove the tools by pressing the ejector button.
Attention:
Do not press the ejector button until the tools are at a standstill. The ejector button cannot be actuated unless the switch is in the 0/Off position.
Base unit with high-speed hand blender
The appliance is suitable for blending mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby food, cooked fruit and vegetables. For puréeing soups.
Fig. D
■■Move slide to position .
The rear aperture is open, the apertures for inserting the tools are closed.
■■Insert the high-speed hand blender and lock into position.
■■Insert the mains plug.
■■Put ingredients into the blender jug.
■■Move the switch to the left to fast and continuous operation and hold in place. Selector switch 1-5 will not function!
Note:
To prevent the food from splashing, first immerse the high-speed hand blender intothe food, then switch on the appliance. Always switch of the base unit before taking it out of the blended food.
After using the appliance:
■■Move the switch to 0/Off.
■■Remove mains plug.
■■Remove the high-speed hand blender by simultaneously pressing both release buttons.
6
Cleaning
WWRisk of electric shock!
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner!
Warning!
Surfaces may be damaged.
Do NOT use abrasive cleaning agents.
■■Wipe the base unit with a damp cloth and then wipe dry.
Remove all adhesion from the area of the slide!
■■Clean the tools in the dishwasher or with a brush under running water.
■■Leave high-speed hand blender to dry in upright position (blender foot blade at top) so that any water inside can run out.
Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
Fig. E
■■To store the power cord, wrap loosely around the appliance.
■■Attach mains plug to the cable clamp.
Troubleshooting
Problem:
Switch cannot be moved to settings 1 to 5.
Remedial action:
When the rear aperture is open, selector switch 1-5 will not function.
Problem:
The slide can be moved only with difficulty or not at all.
Remedial action:
Press slide inwards slightly and move
Cleaning en
Recipes
Whipped cream
100 g-500 g
■■Whip cream with the stirrer for ½ to
5 minutes at setting 5 (depending on the quantity and properties of the cream).
Egg white
1 to 5 egg whites
■■Using the stirrer, beat egg whites for 2 to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2-3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
■■Beat the ingredients (except flour and cornflour) with the stirrer for approx. 3-4 minutes at setting 5 until frothy.
■■Switch appliance to Setting 1, mix sifted flour and cornflour by the spoonful within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon
125 g butter or margarine (room temperature)
250 g flour
1 packet of baking powder
60 ml milk
■■Mix all ingredients with the stirrer for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
7
en Recipes
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room temperature)
100-125 g sugar
1egg
1pinch of salt
Alittle lemon peel or vanilla sugar 250 g flour
Baking powder if required
■■Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
125 g ground hazel nuts
50 g breadcrumbs
■■Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes at setting 5 until a froth forms.
■■Switch appliance to Setting 1, add hazel nuts and breadcrumbs and process for ½ minute with the stirrer.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe
250 g flour
1 packets of dry yeast
110 ml warm milk
1egg
1pinch of salt 40 g sugar
30 g melted, cooled fat Graded rind of half a lemon
■■Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe
250 g flour
1 packets of dry yeast
1 tsp. sugar
1 pinch of salt
3 tbs. oil
125 ml warm water
■■Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe
500 g flour
14 g sugar
14 g margarine
7 g salt
1 packets of dry yeast
250 ml water
■■Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbs. mustard
1 tbs. lemon juice or vinegar
200-250 ml oil Salt, pepper to taste
Ingredients must be at the same temperature!
■■Put the ingredients in the jug.
■■Place high-speed hand blender in the bottom of the jug and switch on (setting M) until the mixture emulsifies.
■■Slowly raise the switched on high-speed hand blender as far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.
Tip: According to this recipe you can also make mayonnaise with egg yolk only. However, use only half the amount of oil.
8
Disposal en
Disposal
Dispose of packaging in an environ-
J mentally appliance is labelled in accordance -friendly manner. This with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defi ned by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
9
ms Untuk keselamatan anda
Tahniah kerana membeli peralatan Bosch baru anda.
Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami.
Kandungan |
|
Untuk keselamatan anda |
10 |
Gambaran keseluruhan............................. |
12 |
Pengendalian............................................. |
12 |
Pembersihan.............................................. |
14 |
Penyelesaian masalah............................... |
14 |
Resipi ......................................................... |
14 |
Arahan tentang pelupusan......................... |
16 |
Syarat-syarat waranti................................. |
16 |
Untuk keselamatan anda
Sebelum penggunaan, sila baca arahan ini dengan teliti untuk membiasakan diri dengan arahan penting tentang keselamatan dan pengendalian peralatan ini.
Jika arahan bagi penggunaan peralatan yang betul tidak dipatuhi, liabiliti pengeluar bagi apa-apa kerosakan yang terjadi akan dikecualikan. Peralatan ini direka bentuk untuk memproses kuantiti isi rumah biasa di rumah atau kuantiti yang serupa dalam penggunaan bukan perindustrian. Penggunaan bukan perindustrian termasuklah, contohnya penggunaan dalam dapur pekerja di kedai, pejabat, pertanian dan perniagaan komersial yang lain, dan juga digunakan oleh tetamu di rumah penginapan, hotel kecil dan tempat kediaman yang serupa. Guna peralatan untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik.
Pengadun tangan adalah sesuai untuk mengadun makanan seperti doh atau makanan cecair atau untuk krim putar. Pengadun tangan berkelajuan tinggi adalah sesuai untuk memotong atau mengadun makanan.
Ia tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan lain. Sila simpanArahan pengendalian di tempat yang selamat. Jika peralatan diserahkan kepada pihak ketiga,Arahan pengendalian hendaklah sentiasa disertakan.
Arahan keselamatan umum
AARisiko kejutan elektrik
Peralatan ini tidak harus digunakan oleh kanak-kanak. Peralatan dan kord kuasa mesti dijauhkan daripada kanak-kanak.
Peralatan boleh digunakan oleh orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, jika mereka telah diberi penyeliaan atau arahan berkenaan penggunaan peralatan dengan cara yang selamat dan jika mereka memahami bahaya yang terlibat.
Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan peralatan.
10
Untuk keselamatan anda |
ms |
Sambung dan kendalikan peralatan hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Jangan gunakan peralatan jika kord kuasa dan/atau peralatan telah rosak.
Sentiasa cabut palam peralatan daripada bekalan, jika ia ditinggalkan tanpa dijaga dan sebelum memasang, menyahpasang atau membersihkannya.
Jangan letakkan kord kuasa pada pinggir yang tajam atau permukaan yang panas. Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau orang yang sama kelayakannya.
Hanya perkhidmatan pelanggan kami boleh membaiki peralatan. Sebelum menukar aksesori atau bahagian tambahan, yang bergerak ketika pengendalian, matikan peralatan dan cabut palam daripada bekalan kuasa.
Arahan keselamatan untuk peralatan ini
AARisiko kecederaan
AARisiko kejutan elektrik
Jika bekalan kuasa terganggu, peralatan kekal hidup dan dimulakan semula apabila bekalan pulih. Matikan peralatan dengan segera. Jangan rendam unit asas dalam cecair dan jangan membasuhnya dalam mesin pembasuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih stim!
Jangan gunakan peralatan dengan tangan yang lembap. Jangan mengendalikan peralatan tanpa beban. Kendali peralatan dengan aksesori asal sahaja. Sisipkan satu jenis alat sahaja (contohnya cangkuk uli).
Cadangan: Jangan hidupkan peralatan lebih lama daripada masa yang anda perlukan untuk memproses ramuan.
Jag pengadun tidak sesuai untuk bagi penggunaan di dalam ketuhar gelombang mikro.
AARisiko melecur
Awas apabila memproses cecair panas. Cecair boleh terpercik semasa pemprosesan. Sebelum menggunakan pengadun tangan berkelajuan tinggi dalam periuk, angkat periuk daripada plat panas.
AARisiko kecederaan daripada pemacu yang berputar!
Jangan sekali-kali memegang alat yang berputar.
Jangan menukar alat sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila dimatikan, peralatan akan terus bergerak seketika. Lindungi rambut panjang atau barang mudah tanggal daripada pakaian bagi mengelakkannya tersumbat di dalam alatan yang berputar.
11
ms Gambaran keseluruhan
Arahan pengendalian ini merujuk kepada pelbagai model. Gambaran keseluruhan model yang berlainan boleh didapati di halaman ilustrasi (Rajah F).
Gambaran keseluruhan
Sila lipat keluar halaman ilustrasi. Rajah A
1Unit asas
2Kord kuasa
3Penyepit kabel
4Pemegang
55-langkah suis + pengendalian laju dan berterusan (bagi sesetengah model)
Untuk menghidupkan dan mematikan peralatan dan melaraskan kelajuan kendalian.
0/mati = mematikan 1 = kelajuan minimum
5 = kelajuan maksimum
M = Pensuisan serta-merta (kelajuan maksimum), tekan suis ke kiri dan ke kanan untuk seketika.
Apabila bukaan belakang dibuka, peralatan boleh dikendalikan dalam pengendalian laju dan berterusan sahaja.
6Butang pelenting
Untuk menanggalkan alat
7Bukaan untuk mensisipkan alat dengan kekunci
8Gelangsar untuk mengaktifkan kekunci
Apabila gelangsar diaktifkan, sama ada bukaan untuk pensisipan alat (7) atau bukaan belakang (11) dibuka (Rajah B). Bukaan untuk alat (7) dibuka.
Bukaan belakang (11) dibuka.
9Butang pelepas
Bagi menanggalkan aksesori bagi bukaan belakang. Tekan kedua-dua butang secara serentak.
10Kaki dengan penyimpan kord
Untuk meletakkan peralatan semasa berhenti bekerja dan untuk menggulung kord kuasa.
11Bukaan belakang dengan penahan contohnya pengadun tangan berkelajuan
tinggi
Alat
12Pengacau
13Cangkuk uli
sesetengah model
14Pengadun tangan berkelajuan tinggi
15Jag pengadun dengan tudung
16Pemotong universal
Dengan pemotong universal, gunakan peralatan pada kuasa penuh untuk menyediakan lepa madu (mengikut resipi). Anda boleh menemui resipi dalam arahan untuk penggunaan pemotong universal.
Sekiranya sesuatu aksesori tidak dibekalkan sebagai standard, ia boleh didapati daripada perkhidmatan pelanggan.
Pengadun tangan berkelajuan tinggi:
Plastik |
no. pesanan 657242 |
Keluli tahan karat |
no. pesanan 657258 |
Pemotong universal: |
no. pesanan 659058 |
Apabila menggunakan aksesori, ikuti arahan pengendalian yang dilampirkan bagi aksesori tersebut.
Pengendalian
■■Sebelum menggunakan peralatan buat pertama kali, bersihkan unit asas dan alat.
■■Sentiasa buka lilitan kord kuasa sepenuhnya.
WWRisiko kecederaan daripada pemacu yang berputar!
Jangan menukar alat sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila dimatikan, peralatan akan terus bergerak seketika.
Maklumat penting
Apabila bukaan belakang dibuka, peralatan boleh dikendalikan dalam pengendalian cepat dan berterusan sahaja. Suis pemilih 1-5 tidak akan berfungsi. Gerakkan gelangsar bagi hanya mencetuskan kedudukan suis kekunci dalam 0/mati.
12
Unit asas dengan alat
Hasil yang sangat baik dapat dicapai jika alat digunakan untuk penggunaan yang berikut:
Pengacau untuk...
...sos, putih telur, buih susu, krim, mayonis, krim putar dan doh ringan, contohnya, adunan kek. Pengacau tidak sesuai untuk memproses doh berat.
Cangkuk uli untuk...
...adunan keras seperti pastri rapuh, doh yis dan doh kentang dan juga untuk mengadun doh daging cincang berat, doh pasta atau roti.
Kuantiti pemprosesan maksimum ialah 500 g tepung dan ramuan. Sentiasa patuhi kuantiti maksimum dalam resipi!
Rajah C
■■Gerakkan gelangsar ke kedudukan . Bukaan bagi mensisipkan alat dibuka, bukaan belakang ditutup.
■■Sisipkan pasangan alat yang diperlukan ke dalam bukaan dan tekan di atas alat sehingga ia dipasang.
Perhatikan bentuk bahagian plastik pada alat untuk mengelakkan pencampuran alat.
(Rajah C-2)!
■■Sisipkan palam sesalur.
■■Tempatkan makanan di dalam bekas yang sesuai.
■■Sisipkan alat ke dalam bekas dan hidupkan peralatan pada tetapan yang dikehendaki.
Tetapan 1, 2:
untuk pengendalian dan penggaulan. Tetapan 3, 4, 5:
untuk pengulian dan pemukulan. Suis nadi: M
untuk mengandun atau memukul ramuan dengan cepat.
WWRisiko kecederaan
Sebelum menukar alat, tanggalkan palam sesalur.
Perhatian:
Sentiasa matikan unit asas sebelum mengeluarkannya daripada makanan yang diadun.
Pengendalian ms
Selepas menggunakan peralatan:
■■Pindahkan suis ke 0/mati.
■■Cabut palam sesalur.
■■Lepaskan serta tanggalkan alat dengen menekan butang pelenting.
Perhatian!
Jangan tekan butang pelenting sehingga alat telah berhenti sepenuhnya. Butang pelenting tidak boleh digerakkan melainkan suis berada dalam kedudukan 0/mati.
Unit asas dengan pengadun tangan berkelajuan tinggi
Peralatan ini sesuai untuk mengadun mayonis, sos, minuman campuran, makanan bayi serta buahan dan sayuran yang telah dimasak. Untuk memurikan sup.
Rajah D
■■Gerakkan gelangsar ke kedudukan . Bukaan belakang dibuka, bukaan untuk mensisipkan alat ditutup.
■■Masukkan pengadun tangan berkelajuan tinggi dan kuncikan pada kedudukannya.
■■Sisipkan palam sesalur.
■■Masukkan ramuan ke dalam jag pengadun.
■■Gerakkan suis ke kiri untuk kendalian yang cepat dan berterusan dan tahan. Suis pemilih 1-5 tidak akan berfungsi!
Perhatian:
Untuk mengelakkan makanan daripada terpercik, mula-mula benamkan pengadun tangan kelajuan tinggi ke dalam makanan, kemudian hidupkan peralatan. Sentiasa matikan unit asas sebelum mengeluarkannya daripada makanan yang diadun.
Selepas menggunakan peralatan:
■■Pindahkan suis ke 0/mati.
■■Cabut palam sesalur.
■■Tanggalkan pengadun tangan berkelajuan tinggi dengan menekan kedua-dua butang pelepas serentak.
13